All language subtitles for S01.E08.Gosudar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,681 --> 00:00:53,525 -Один глоток каждую минуту. -Разберемся. 2 00:00:55,529 --> 00:00:59,014 -Охолонись, к столу. Царевич-с по-любому 3 00:00:59,136 --> 00:01:01,866 со своей Ефросиньей отбыл в Копенгаген. 4 00:01:01,965 --> 00:01:06,080 -Почто? -Якобы с тобой на встречу. 5 00:01:06,843 --> 00:01:12,977 Только следы теряются где-то в Польше. Куда далее они, неведомо. 6 00:01:13,076 --> 00:01:15,171 -Мои люди полагают, в Австрию. 7 00:01:15,298 --> 00:01:18,894 -Точно. Они ж свояки с Карлом. 8 00:01:20,003 --> 00:01:23,107 Способны были бы догадаться. -Вот мы и догадались. 9 00:01:28,979 --> 00:01:32,718 -Да, вот, значит, как решили австрийцы с нами поступить. 10 00:01:34,173 --> 00:01:38,000 -Господи, сохрани его от глупости непоправимой. 11 00:01:39,455 --> 00:01:41,348 От такой, что простить нельзя. 12 00:01:42,832 --> 00:01:44,494 Алексашка! -Ну? 13 00:01:44,938 --> 00:01:51,333 -Перо, бумагу. Письмо Алеше напишу. Пообещаю родительское прощение. 14 00:01:53,250 --> 00:01:57,307 Ты, Петр Андреевич, отправляйся в Вену, найди его. 15 00:01:57,579 --> 00:02:00,655 И наведайся к брату нашему, императору австрийскому. 16 00:02:00,783 --> 00:02:03,021 Публично объяви ему наше недоумение. 17 00:02:04,679 --> 00:02:11,420 Или воевать с нами хочет? Можно. Только зачем? 18 00:02:13,568 --> 00:02:16,269 Блудного сына вернуть хочу, и только. 19 00:02:17,204 --> 00:02:19,212 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 20 00:02:33,106 --> 00:02:36,355 ТОПОТ КОПЫТ 21 00:02:39,773 --> 00:02:43,946 -В своем письме царь просит вернуть ему сына. 22 00:02:45,169 --> 00:02:50,122 Однако царевича нет ни в Вене, ни в Австрии. 23 00:02:50,653 --> 00:02:56,010 -Царь Петр настроен решительно. И если понадобится, 24 00:02:56,079 --> 00:03:01,406 готов приехать к вам в гости... с армией. 25 00:03:04,189 --> 00:03:07,409 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 26 00:03:07,998 --> 00:03:09,429 -Подобный запрос получили 27 00:03:09,585 --> 00:03:11,449 все русские послы в Европе, не так ли? 28 00:03:11,578 --> 00:03:14,970 -Не только в Европе. Царевича ищут повсюду. 29 00:03:15,098 --> 00:03:18,491 -Стало быть, рано или поздно Петру станет известно, что он у нас. 30 00:03:18,590 --> 00:03:20,772 -Полагаю, что так. 31 00:03:23,929 --> 00:03:28,823 -Отправь его в Неаполь, но только так, чтобы никто не знал. 32 00:03:30,336 --> 00:03:34,884 -Мудрое решение, мой король. Если Петр умрет, 33 00:03:35,012 --> 00:03:40,050 у нас появится надежда увидеть на русском троне преданного нам царя. 34 00:03:40,178 --> 00:03:44,726 И Россия не будет мешать нам в нашей политике. Мы сможем управлять 35 00:03:44,853 --> 00:03:47,266 Московским государством в своих видах. 36 00:03:47,364 --> 00:03:49,517 А если Петр выздоровеет... 37 00:03:49,673 --> 00:03:54,250 -Если так, я всего лишь помогал родственнику. 38 00:03:59,255 --> 00:04:03,930 -"Я обещаю тебе Богом и судом Его, что никакого наказания тебе не будет, 39 00:04:04,045 --> 00:04:08,449 но лучшую любовь покажу тебе, ежели воли моей послушаешься 40 00:04:08,576 --> 00:04:14,105 и возвратишься. Буде же сего не учинишь, то я, как государь твой, 41 00:04:14,233 --> 00:04:18,059 за изменника объявлю и не оставлю всех способов тебе, 42 00:04:18,158 --> 00:04:21,407 яко изменнику и ругателю отцову, учинить, 43 00:04:21,535 --> 00:04:24,841 в чем Бог мне поможет по моей истине". 44 00:04:32,559 --> 00:04:35,577 -Я очень рад, ваше высочество, что вы согласились 45 00:04:35,705 --> 00:04:39,676 встретиться со мной. Так как известия, которые я получил, 46 00:04:39,775 --> 00:04:44,784 вынудили меня срочно оставить Вену и направиться к вам. 47 00:04:45,402 --> 00:04:47,122 -Вы меня пугаете, барон. 48 00:04:49,558 --> 00:04:53,788 -Дело в том, ваше высочество, что его императорское величество 49 00:04:53,887 --> 00:04:58,811 КарлЖИвынужден отказать вам в своей протекции. 50 00:05:05,402 --> 00:05:07,381 ТРЕВОЖНЫЙ МОТИВ 51 00:05:07,653 --> 00:05:10,152 -Этого не может быть. 52 00:05:11,290 --> 00:05:13,817 Император лично обещал мне. 53 00:05:15,445 --> 00:05:17,829 -Как бы вам, ваше высочество, объяснить? 54 00:05:18,851 --> 00:05:21,783 Императорская протекция не совсем для вас надежна. 55 00:05:21,882 --> 00:05:25,217 Царь объявил, что он прощает сына, а сын не едет. 56 00:05:25,778 --> 00:05:29,373 Если царь вздумает вести войну, то император вынужден будет 57 00:05:29,443 --> 00:05:32,952 вернуть сына отцу. Такова суровая правда жизни. 58 00:05:33,224 --> 00:05:35,607 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 59 00:05:37,207 --> 00:05:38,926 -Алешенька! 60 00:05:40,843 --> 00:05:42,129 Милый! 61 00:05:42,491 --> 00:05:43,803 -Нет! 62 00:05:45,807 --> 00:05:49,749 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ 63 00:05:54,350 --> 00:05:57,454 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 64 00:06:05,460 --> 00:06:08,393 -В Кельне началась широкая продажа "Кельнской воды". 65 00:06:10,165 --> 00:06:12,288 Это великолепный парфюм. 66 00:06:13,657 --> 00:06:16,386 Надеюсь, он скоро у нас появится и в Стокгольме. 67 00:06:16,485 --> 00:06:20,398 -Скорее в Стокгольме появятся русские. Черт бы их побрал! 68 00:06:20,525 --> 00:06:23,227 ЗВОН КОЛОКОЛОВ ВДАЛЕКЕ 69 00:06:24,566 --> 00:06:28,133 Карл Австрийский отказал в протекции царевичу Алексею, не так ли? 70 00:06:29,934 --> 00:06:31,163 -Увы. 71 00:06:33,715 --> 00:06:39,648 -Тогда это возможность, черт побери. Теперь он просит помощи у нас. 72 00:06:41,652 --> 00:06:44,381 -Открыто, мой король? -Нет, не напрямую - 73 00:06:44,509 --> 00:06:48,912 через французского офицера. -Ах, ваше величество, это же... 74 00:06:49,473 --> 00:06:53,097 Это великолепный шанс. -У царевича осталось 75 00:06:53,195 --> 00:06:56,012 немало сторонников среди влиятельных бояр - 76 00:06:56,139 --> 00:06:58,061 приверженцев старой жизни. 77 00:07:00,183 --> 00:07:02,852 -Ежели Россия зальется кровью изнутри... 78 00:07:04,162 --> 00:07:07,094 По сути, это последняя надежда на победу, государь. 79 00:07:09,819 --> 00:07:13,270 -И действовать нужно быстро, пока этот трусливый щенок 80 00:07:13,427 --> 00:07:16,214 не поддался на уговоры Петра и не вернулся в Россию. 81 00:07:16,861 --> 00:07:19,043 В обмен на мирный договор... 82 00:07:20,209 --> 00:07:22,939 мы дадим этому недоумку все, что он пожелает. 83 00:07:23,759 --> 00:07:26,604 Естественно, в рамках того, что мы дать ему соизволим. 84 00:07:29,531 --> 00:07:31,943 Выезжайте немедленно! 85 00:07:38,276 --> 00:07:44,295 -Как здоровье вашего государя? -Недуг этот и вправду 86 00:07:44,394 --> 00:07:49,259 принес нам немало тревог. Н-да... Однако спешу вас успокоить: 87 00:07:49,358 --> 00:07:52,174 сейчас, слава богу, все хорошо. 88 00:07:53,918 --> 00:08:00,601 -Радостно слышать добрые вести. Кстати, царевич Алексей был в Вене, 89 00:08:00,758 --> 00:08:05,018 но сейчас куда-то исчез. -Да это нам известно. 90 00:08:05,924 --> 00:08:13,695 Только вот семейные ссоры - подлинная морока и груз для ума. 91 00:08:16,198 --> 00:08:20,602 Домой бы царевичу поскорее, в объятия отцовские. 92 00:08:22,143 --> 00:08:24,902 -Вы правы, это семейное дело. 93 00:08:25,001 --> 00:08:27,933 И мой государь в него вмешиваться не станет. 94 00:08:36,054 --> 00:08:37,918 -Мне сообщили, что император 95 00:08:38,046 --> 00:08:40,486 не выдержал давления русского посланника... 96 00:08:41,509 --> 00:08:44,469 Боже, никак не могу запомнить его имени. 97 00:08:44,567 --> 00:08:48,221 -Толстой. -Да! Верно, Толстой. Ну так вот... 98 00:08:49,791 --> 00:08:56,215 Вас схватят и силой доставят отцу вместе с вашей спутницей. 99 00:08:58,190 --> 00:09:00,371 -А что же мне теперь делать? 100 00:09:04,481 --> 00:09:06,056 -Вот. 101 00:09:07,800 --> 00:09:10,645 Шведский король ответил вам на ваше письмо. 102 00:09:12,765 --> 00:09:15,436 Он готов оказать вам протекцию. 103 00:09:15,968 --> 00:09:19,275 -А что, если мой отец захочет требовать меня вооруженной рукой? 104 00:09:19,402 --> 00:09:22,363 -Вы не должны обращать внимания ни на какие угрозы. 105 00:09:23,616 --> 00:09:28,830 Положитесь на покровительство Карла. Его величество силен, чтобы защитить 106 00:09:28,927 --> 00:09:34,311 принимаемых им под свою протекцию во всех случаях. Мы спасем вас. 107 00:09:58,855 --> 00:10:03,114 -Ух ты! Как тут у вас!.. 108 00:10:08,465 --> 00:10:14,398 -Ну что ж... не буду вам мешать. У меня срочные дела. 109 00:10:24,165 --> 00:10:30,646 -Государь царевич, батюшка! Послушай увещание родительское. 110 00:10:31,524 --> 00:10:37,082 Возвратись ты к отцу. Вот письмо. Ты послушай, что пишет: 111 00:10:37,210 --> 00:10:40,373 "Обещаюсь Богом и судом..." -Хватит! 112 00:10:45,089 --> 00:10:48,973 Сколько тебе лет, Петр Андреевич? -Не при даме будет сказано, 113 00:10:49,072 --> 00:10:54,369 за 70 перевалило. -Кажись, в Писании 70 - 114 00:10:54,497 --> 00:10:58,439 это предел жизни человеческой. И как же ты, Петр Андреевич, 115 00:10:58,595 --> 00:11:01,613 одной ногой во гробе стоя, за этакое дело взялся? 116 00:11:03,963 --> 00:11:08,627 Я-то еще думал, что ты любишь меня. -Люблю, родимый. Видит Бог, люблю. 117 00:11:08,985 --> 00:11:12,898 Одно только в мыслях имею - помирить тебя с батюшкой. 118 00:11:13,026 --> 00:11:17,603 Дело-то святое. Блаженны, сказано, миротворцы. 119 00:11:17,730 --> 00:11:21,787 -Полно врать, старик! Думаешь, я не знаю, зачем ты прислан сюда? 120 00:11:21,944 --> 00:11:25,741 На Меншикова, разбойника, дивить нечего. Но ты! Ты, Петр Андреевич! 121 00:11:27,715 --> 00:11:30,416 На будущего царя и самодержца руку поднял! 122 00:11:30,544 --> 00:11:33,418 -Господь с тобой, царевич. 123 00:11:35,018 --> 00:11:40,460 -Убийца... Убийцы вы оба! Зарезать меня батюшкой присланы! 124 00:11:40,962 --> 00:11:48,685 -Ну Бог тебе судья. Ефросиньюшка, ты хоть его вразуми. 125 00:11:54,757 --> 00:11:59,825 -Вернись к отцу. Он обещает тебе прощение. 126 00:12:01,309 --> 00:12:06,434 Петр Андреевич говорит, что царь разрешит нам повенчаться. 127 00:12:07,976 --> 00:12:11,716 Поехали домой. -Ты и так мне жена. 128 00:12:12,247 --> 00:12:17,949 -Да полно. Какая жена? Венчали вокруг ели, а черти пели. 129 00:12:21,252 --> 00:12:23,952 А как вернешься к отцу... 130 00:12:25,696 --> 00:12:27,675 О ребеночке подумай. 131 00:12:29,880 --> 00:12:34,053 Как он... невенчанный? 132 00:12:37,009 --> 00:12:39,306 ШЕПОТОМ: Вернись, я тебя прошу. 133 00:12:39,722 --> 00:12:42,365 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 134 00:12:42,492 --> 00:12:46,088 ШЕПОТОМ: Вернусь... НОРМАЛЬНЫМ ГОЛОСОМ: Вернусь. 135 00:12:47,687 --> 00:12:51,773 -Клянись. Целуй крест. 136 00:12:58,770 --> 00:13:01,644 -Ну, Леша, чего там? Поехали. 137 00:13:02,464 --> 00:13:04,386 Прости ты меня, старика. 138 00:13:04,860 --> 00:13:09,927 В такую даль трясся, как пострел. Поехали, сынок. 139 00:13:11,699 --> 00:13:14,834 ГРУСТНАЯ МЕЛОДИЯ 140 00:13:21,281 --> 00:13:25,079 -Моя вина, что чужим он вырос. 141 00:13:28,554 --> 00:13:30,533 Надобно было самому растить. 142 00:13:32,767 --> 00:13:34,805 При себе держать, глаз не сводить. 143 00:13:37,010 --> 00:13:40,865 -За всем-то не уследишь. -А надо! 144 00:13:45,178 --> 00:13:46,753 Никогда себя не прощу! 145 00:13:47,977 --> 00:13:50,303 ГРОМ 146 00:13:57,732 --> 00:14:03,492 -Давненько, Алешка, мы так с тобой не сидели. 147 00:14:03,619 --> 00:14:06,406 -Да, давно. 148 00:14:17,876 --> 00:14:19,451 -Лет семь мне было. 149 00:14:23,388 --> 00:14:25,414 Рыбали мы на Яузе. 150 00:14:26,447 --> 00:14:29,523 Загадал тогда большую рыбу поймать. 151 00:14:29,651 --> 00:14:32,929 Все какая-то мелочь попадалась. 152 00:14:34,441 --> 00:14:36,421 И уж домой собрался... 153 00:14:38,453 --> 00:14:40,144 И тут - шарах! 154 00:14:41,859 --> 00:14:44,415 Удила аж в воду улетели. 155 00:14:48,179 --> 00:14:55,411 А я за ними. Схватил, по колено в воде, тащу, 156 00:14:55,539 --> 00:14:59,019 а она меня на себя тащит. 157 00:15:01,608 --> 00:15:04,532 И вот уж по горло, захлебываться стал. 158 00:15:07,199 --> 00:15:08,572 "Хрен с ним! 159 00:15:09,363 --> 00:15:13,651 Помру, а вытащу ее. 160 00:15:16,261 --> 00:15:18,673 Или хотя бы увижу". 161 00:15:22,898 --> 00:15:28,918 Тянула она меня в самую темноту. 162 00:15:29,970 --> 00:15:35,181 -К чему ты сие, Александр Данилович? -Напиши отречение. 163 00:15:38,050 --> 00:15:41,819 Все, все расскажи отцу. Покайся. 164 00:15:42,928 --> 00:15:44,590 Подписывай, Алешенька. 165 00:15:46,766 --> 00:15:48,024 Пиши, Алешенька. 166 00:15:49,652 --> 00:15:51,285 Пиши, родной. 167 00:15:59,407 --> 00:16:01,329 -Вот оно как. 168 00:16:02,409 --> 00:16:04,560 Отрекся все-таки от престола. 169 00:16:07,430 --> 00:16:15,383 Иуда Толстой. Выманил-таки Алешку. -Дьявол старый. 170 00:16:15,482 --> 00:16:19,886 -Ему не первого кушать. -Дурак, дурак. 171 00:16:20,013 --> 00:16:22,627 Погубит он себя напрасно. -А может, и помилует. 172 00:16:22,726 --> 00:16:28,082 Не чужой ведь, родной. И змея своих черев не ест. 173 00:16:28,210 --> 00:16:30,073 Поучит и помилует. 174 00:16:31,239 --> 00:16:33,305 Верные люди говорят: нас он не выдал. 175 00:16:35,021 --> 00:16:37,808 -Господь милостивый, а ну как и обойдется. 176 00:16:53,809 --> 00:16:56,885 -Ну, здравствуй... Кикин. 177 00:16:59,720 --> 00:17:04,586 -Опричь Кикина допросили Ефросинью, и она назвала имена и события, 178 00:17:04,684 --> 00:17:07,817 о которых царевич умолчал. -Государь, да дура она! 179 00:17:07,945 --> 00:17:11,541 Ну что с нее взять? Напужали бабу, вот она и мелет 180 00:17:11,697 --> 00:17:16,101 что попало. Ей дай волю, она и меня в заговорщики запишет. 181 00:17:16,200 --> 00:17:18,150 Правда, граф? -Да, конечно, государь! 182 00:17:18,307 --> 00:17:19,853 Пустое все это. 183 00:17:20,355 --> 00:17:24,384 -Нет, не пустое. На вот, читай. 184 00:17:25,695 --> 00:17:27,414 Здесь читай. 185 00:17:28,580 --> 00:17:31,008 О сыне о моем речь. Читай! 186 00:17:33,025 --> 00:17:34,226 Значит, измена. 187 00:17:36,690 --> 00:17:38,526 Обманул он меня. 188 00:17:46,445 --> 00:17:48,309 ШУМ ПРИБОЯ 189 00:17:54,554 --> 00:17:56,909 -Твоя рука? -Моя. 190 00:18:00,933 --> 00:18:02,797 -Волей писал? -Неволей. 191 00:18:02,896 --> 00:18:05,307 Принуждал секретарь графа Шенборна. 192 00:18:08,408 --> 00:18:10,445 -Вот это место. 193 00:18:12,361 --> 00:18:14,456 -Не упомню. 194 00:18:16,200 --> 00:18:18,093 -Федоровна! 195 00:18:25,615 --> 00:18:27,992 -Что с тобой, Фросьюшка? 196 00:18:33,978 --> 00:18:39,738 -Скажи-ка мне, Федоровна, правда ли царевич сказывает, 197 00:18:39,865 --> 00:18:45,019 что письмо архиереям и сенаторам писано неволею, 198 00:18:45,117 --> 00:18:47,588 по принуждению цесарцев? 199 00:18:50,255 --> 00:18:52,350 -Неправда. 200 00:18:55,104 --> 00:18:59,854 Писал один, и при том никого иноземцев не было. 201 00:18:59,952 --> 00:19:04,154 Говорил мне, что пишет те письма, чтобы в Петербурге 202 00:19:04,253 --> 00:19:08,368 народ на бунт поднимать. А еще королю шведскому писал. 203 00:19:08,841 --> 00:19:12,466 -Фрося, Фросьюшка, маленькая, что ты? За что? 204 00:19:13,026 --> 00:19:15,871 Не ведает она. Забыла! Чай, спутала. 205 00:19:15,999 --> 00:19:17,892 -Сядь! 206 00:19:20,097 --> 00:19:27,098 Последний раз спрашиваю: правда ль, что волей писал? 207 00:19:28,986 --> 00:19:30,936 -Правда. 208 00:19:32,853 --> 00:19:35,410 -Значит, бунту радовался?! 209 00:19:39,145 --> 00:19:41,615 Объяви все, что знаешь. 210 00:19:44,975 --> 00:19:49,176 -Как услышал, что ты болен, говорил мне: "Вот видишь, 211 00:19:49,275 --> 00:19:51,802 батюшка делает свое, а Бог-то свое". 212 00:19:54,181 --> 00:19:58,151 А когда господин Толстой в Неаполь приехал, 213 00:19:58,250 --> 00:20:02,624 царевич хотел из цесарской протекции к папе римскому бежать. 214 00:20:03,849 --> 00:20:05,857 Я его удержала. 215 00:20:08,957 --> 00:20:11,052 -Все ли то правда? 216 00:20:12,594 --> 00:20:14,169 -Правда. 217 00:20:17,904 --> 00:20:20,201 За что ты меня так? 218 00:20:25,177 --> 00:20:28,599 Где ребеночек? Где?! 219 00:20:29,361 --> 00:20:31,369 -Ступай, Федоровна. 220 00:20:32,853 --> 00:20:34,458 Ступай. 221 00:20:34,556 --> 00:20:37,459 -Ребеночек где? Что вы с ним сделали? 222 00:20:38,250 --> 00:20:40,519 -Умер. Родился мертвым. 223 00:20:41,685 --> 00:20:43,375 -Врешь... 224 00:20:43,503 --> 00:20:48,686 Врешь. Убили! Убили! Его-то за что, младенца невинного? 225 00:20:52,393 --> 00:21:00,029 Антихрист... ИСТЕРИЧНЫЙ СМЕХ 226 00:21:00,127 --> 00:21:02,221 -Дурака ломаешь? 227 00:21:02,349 --> 00:21:04,588 Чтоб запереться и злодеяния свои скрыть? 228 00:21:04,744 --> 00:21:06,609 НЕРВНО ХОХОЧЕТ 229 00:21:06,736 --> 00:21:10,707 Отвечай! Отвечай! Отвечай! 230 00:21:12,249 --> 00:21:14,314 -Ха-ха-ха! -Отвечай! 231 00:21:16,866 --> 00:21:20,432 -Не боюсь я тебя. Ничего не боюсь. 232 00:21:22,003 --> 00:21:25,367 Все ты у меня взял, все погубил. И душу, и тело. 233 00:21:26,159 --> 00:21:28,109 Нечего больше брать. 234 00:21:30,084 --> 00:21:33,333 Разве убить! -Замолчи! 235 00:21:34,384 --> 00:21:38,672 Замолчи! Замолчи! Замолчи! ХОХОЧЕТ 236 00:21:40,041 --> 00:21:42,164 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 237 00:22:07,631 --> 00:22:10,851 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 238 00:22:22,148 --> 00:22:24,243 -Петруша... 239 00:22:34,876 --> 00:22:37,258 -Это братина его детская. 240 00:22:40,157 --> 00:22:46,407 Я его сам из нее поил, на плечах по Преображенскому гонял. 241 00:22:50,259 --> 00:22:52,699 Наберу чернику в ладони... 242 00:22:55,020 --> 00:22:59,453 Сам не ем, только чтобы ему вкусно. 243 00:23:07,286 --> 00:23:09,525 ВЗВОЛНОВАННЫЕ НОТЫ 244 00:23:12,163 --> 00:23:13,998 -Приговор? 245 00:23:15,655 --> 00:23:18,500 -Проект решения сената. 246 00:23:19,811 --> 00:23:21,387 -Ты же обещал. 247 00:23:23,015 --> 00:23:28,255 -Как... это исполнить? Простить сына - 248 00:23:28,383 --> 00:23:30,680 погубить Россию. 249 00:23:32,163 --> 00:23:36,249 Казнить его - погубить себя. 250 00:23:40,568 --> 00:23:42,570 -Петруша... 251 00:23:44,487 --> 00:23:46,582 ПЛАЧЕТ 252 00:23:51,673 --> 00:23:56,134 -24 июня 1718 года Верховный суд, 253 00:23:56,233 --> 00:23:58,847 состоявший из знати и духовенства, постановил: 254 00:23:58,974 --> 00:24:01,040 за помышление на государево здоровье 255 00:24:01,168 --> 00:24:04,446 и за желание бунта - казнить смертью. 256 00:24:04,574 --> 00:24:08,573 "Два дня спустя царевич скоропостижно преставился 257 00:24:08,643 --> 00:24:12,382 от апоплексического удара", - так гласила лаконичная запись 258 00:24:12,481 --> 00:24:14,460 в Канцелярии тайных розыскных дел. 259 00:24:14,588 --> 00:24:17,375 ЗАЛПЫ ФЕЙЕРВЕРКОВ 260 00:24:18,773 --> 00:24:22,224 Мы не знаем, что чувствовал Петр, узнавший об этом в день, 261 00:24:22,323 --> 00:24:26,206 когда Петербург праздновал девятую годовщину Полтавской битвы. 262 00:24:26,334 --> 00:24:31,950 Его мечта о величии России была продиктована логикой истории. 263 00:24:32,048 --> 00:24:36,366 Но какова цена? Чем должен пожертвовать человек 264 00:24:36,493 --> 00:24:39,222 ради величия своей страны? 265 00:24:40,418 --> 00:24:42,744 КОЛОКОЛЬНЫЙ ЗВОН 266 00:24:49,048 --> 00:24:53,567 -Ваше величество, царь Петр хочет, чтобы Франция помогла ему 267 00:24:53,694 --> 00:24:57,723 в заключении мира со Швецией. -Это невозможно. 268 00:24:57,850 --> 00:25:00,868 Петр и Карл ненавидят друг друга. Это нам на руку. 269 00:25:00,966 --> 00:25:03,638 До тех пор, пока Россия ведет войну со Швецией, 270 00:25:03,766 --> 00:25:06,005 нам не о чем беспокоиться, поверьте мне. 271 00:25:07,489 --> 00:25:11,315 -Ну тогда... эта война должна длиться вечность. 272 00:25:13,332 --> 00:25:16,539 -Да, так и будет. 273 00:25:17,012 --> 00:25:19,368 ПОМПЕЗНАЯ МУЗЫКА 274 00:25:24,661 --> 00:25:26,785 ИГРАЮТ НЕТОРОПЛИВУЮ МЕЛОДИЮ 275 00:25:28,874 --> 00:25:32,816 -Я не понимаю, зачем Франции нужен этот договор с Петром. 276 00:25:32,944 --> 00:25:35,644 -Спектр интересов Франции и Руси очень схож. 277 00:25:36,984 --> 00:25:39,974 Положение в Европе, мечты о господстве на море, 278 00:25:40,101 --> 00:25:44,303 торговля, освоение новых колоний. -Англия этого не допустит 279 00:25:44,401 --> 00:25:47,910 даже в теории. Им выгодна моя война с Петром. 280 00:25:49,452 --> 00:25:52,210 Они даже предлагают мне деньги, чтобы я ее продолжал. 281 00:25:52,886 --> 00:25:57,492 -Они хотят сделать из вас бревно, коим они сломают русские ворота. 282 00:26:04,690 --> 00:26:08,055 -Бревно. -Да, бревно. 283 00:26:09,654 --> 00:26:11,316 -Из меня? 284 00:26:11,472 --> 00:26:13,105 АТАЛИЯ ХИХИКАЕТ 285 00:26:13,522 --> 00:26:15,328 -Вас. ХЛЕСТКИЙ УДАР, ЗВОН СТЕКЛА 286 00:26:17,418 --> 00:26:22,340 -Интересно, что скажет этот неженка, английский король, 287 00:26:22,439 --> 00:26:24,938 когда познакомится со шведской сталью. 288 00:26:32,483 --> 00:26:35,299 -Вы хотите объявить войну Англии, ваше величество? 289 00:26:36,192 --> 00:26:38,069 -Хочу. 290 00:26:39,438 --> 00:26:42,629 Эта война не выгодна ни Швеции, ни России - только Англии. 291 00:26:46,134 --> 00:26:48,257 И Петр это тоже понимает. 292 00:26:49,972 --> 00:26:52,847 А воину проще договориться с воином, нежели с торгашом. 293 00:26:54,215 --> 00:26:57,925 -"Король шведский признает право России на все земли, 294 00:26:58,053 --> 00:27:02,803 ею викторией взятые. В обмен государь наш Петр Алексеевич 295 00:27:02,902 --> 00:27:07,767 предлагает Швеции затребованную ею свободу торговли и мореплавания. 296 00:27:08,183 --> 00:27:12,500 Также в компенсацию за уступленные территории Королевство шведское 297 00:27:12,599 --> 00:27:19,397 получит права все земли, взятые ею у Дании, включая сюда и Норвегию". 298 00:27:21,177 --> 00:27:25,436 -Мой государь с нетерпением ждет встречи со своим братом Карлом. 299 00:27:26,286 --> 00:27:30,747 Окончание этой войны будет благом для наших стран. 300 00:27:32,520 --> 00:27:35,826 В этом письме есть несколько предложений, 301 00:27:35,925 --> 00:27:39,837 которые, как мне кажется, ускорят подписание мира. 302 00:27:43,256 --> 00:27:45,350 Как скоро вы поедете к королю? 303 00:27:47,555 --> 00:27:48,842 -Немедленно. 304 00:27:48,970 --> 00:27:51,959 ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА 305 00:28:08,537 --> 00:28:10,631 -Ну что ты надумал? 306 00:28:12,289 --> 00:28:16,605 -Не знаю. Вроде и гладко все. 307 00:28:16,733 --> 00:28:21,599 А по душе как таракан ползет какой. 308 00:28:23,083 --> 00:28:27,342 Такой, знаешь, поганый. -Глупости это. 309 00:28:29,547 --> 00:28:32,537 Притомился, как старый бык в ярме. 310 00:28:33,732 --> 00:28:35,711 Вот и таракан в душе. 311 00:28:37,310 --> 00:28:40,762 Ну что может пойти не так? Ты сам посуди. 312 00:28:40,889 --> 00:28:45,177 Швеция нынче на паперти за милостыней стоит. 313 00:28:45,305 --> 00:28:48,121 Коли не стоит, так скоро встанет. 314 00:28:48,884 --> 00:28:51,411 Карлу бы с Данией разобраться. 315 00:28:52,446 --> 00:28:55,510 Ему мир с нами - как глоток свежего воздуха. 316 00:29:00,774 --> 00:29:06,505 Карл не дурак, не мальчик уже, понимает. 317 00:29:24,902 --> 00:29:26,535 -Послушай, мне нужны эти деньги. 318 00:29:29,086 --> 00:29:32,970 И ты должна убедить риксдаг. 319 00:29:35,176 --> 00:29:36,896 Я уже все продумал. 320 00:29:37,888 --> 00:29:41,108 Десятитысячная шведская армия высаживается в Шотландию. 321 00:29:41,410 --> 00:29:46,333 Те соединяются с якобитами. Свергает с престола ГеоргаИ 322 00:29:46,575 --> 00:29:49,796 и сажает на трон ЯковаИИИСтюарта. Все. 323 00:29:50,010 --> 00:29:53,057 -Это означает объявить Англии войну. -Да. 324 00:29:53,155 --> 00:29:56,578 -Риксдаг не пойдет на это и не одобрит выделение денег. 325 00:29:56,706 --> 00:30:00,618 Все устали от этой войны. Пока ты развлекался 326 00:30:00,717 --> 00:30:05,467 в гостях у султана, русские взяли Финляндию, Ригу, Ревель, Выборг! 327 00:30:05,623 --> 00:30:11,124 Казна практически пуста, мы разорены. А король сходит с ума. 328 00:30:11,944 --> 00:30:16,174 -Пусть лучше назовут меня сумасшедшим, чем трусом. 329 00:30:21,958 --> 00:30:27,170 -Есть одно решение. Риксдаг обратился ко мне 330 00:30:27,298 --> 00:30:31,499 с предложением стать регентом на время твоего отсутствия. 331 00:30:31,598 --> 00:30:36,232 Они просили меня узнать, что ты об этом думаешь. 332 00:30:42,853 --> 00:30:45,179 -Управлять страной? 333 00:30:46,693 --> 00:30:48,613 Интересно. 334 00:30:50,385 --> 00:30:51,788 -Да. 335 00:30:56,850 --> 00:31:01,167 -Я пришлю им этот сапог, и пусть они спросят ответа у него. 336 00:31:16,303 --> 00:31:17,705 -Вы все слышали. 337 00:31:19,044 --> 00:31:20,937 Он сошел с ума. 338 00:31:22,739 --> 00:31:25,756 Мне сообщили, что уже идут переговоры о мире с Петром. 339 00:31:27,385 --> 00:31:32,251 -Этот мир втрое усилит позиции России на Балтике, 340 00:31:32,320 --> 00:31:36,983 чего Англия не может позволить категорически. 341 00:31:37,082 --> 00:31:41,774 Но сейчас мы не в силах препятствовать этому миру. 342 00:31:41,873 --> 00:31:47,778 Пока живы Карл и Петр, ничто не способно помешать им 343 00:31:47,876 --> 00:31:51,385 править своими народами единолично. 344 00:31:54,571 --> 00:31:57,618 Позвольте мне быть откровенным с вами. 345 00:31:57,717 --> 00:32:01,341 Ситуация выходит из-под контроля. 346 00:32:03,171 --> 00:32:09,624 Что вы скажете, если вся полнота власти перейдет в ваши руки, 347 00:32:09,723 --> 00:32:14,444 принцесса? -Как вы себе это представляете? 348 00:32:14,571 --> 00:32:19,408 Карл молод и полон сил. После разгрома Норвегии он, 349 00:32:19,535 --> 00:32:22,612 безусловно, вернется в столицу. И вы знаете, я всегда и во всем 350 00:32:22,739 --> 00:32:26,247 поддержу его. -Как верноподданная его величества 351 00:32:26,375 --> 00:32:32,367 и любящая сестра. Но ведь король может и не вернуться. 352 00:32:42,537 --> 00:32:48,931 Война слишком... рискованное предприятие 353 00:32:49,060 --> 00:32:54,617 для королевских особ, особенно таких, как ваш августейший братец. 354 00:32:56,131 --> 00:33:01,458 Вспомните Полтаву, когда он чудом вырвался из этой мясорубки. 355 00:33:06,347 --> 00:33:11,443 -Вы полагаете, сэр, время моего правления наступит? 356 00:33:12,639 --> 00:33:16,523 -Возможно. И даже раньше, чем вы ожидаете. 357 00:33:31,715 --> 00:33:35,339 -Сир... -Рад вас снова видеть, Аталия. 358 00:33:36,333 --> 00:33:38,716 Вероятно, у вас есть для меня хорошая новость? 359 00:33:41,095 --> 00:33:42,843 -Я привезла письмо для вас. 360 00:33:46,290 --> 00:33:49,079 -Вам, конечно же, известно содержание этого письма. 361 00:33:49,234 --> 00:33:51,011 -Конечно. 362 00:33:51,686 --> 00:33:55,282 Петр с нетерпением ждет встречи со своим братом Карлом. 363 00:33:57,112 --> 00:34:00,188 Также они предлагают два миллиона талеров 364 00:34:00,345 --> 00:34:03,247 в качестве компенсации за потерянные вами земли. 365 00:34:03,952 --> 00:34:05,932 -Два миллиона? -Да. 366 00:34:07,849 --> 00:34:11,819 -Гиленбург, сколько было в нашей казне тогда под Полтавой, 367 00:34:11,918 --> 00:34:15,830 когда русские ее захватили? -Ровно два миллиона, ваше величество. 368 00:34:17,748 --> 00:34:19,756 -Остроумно. 369 00:34:21,413 --> 00:34:23,363 Что ж, деньги - это прекрасно. 370 00:34:25,049 --> 00:34:28,067 По крайней мере, не придется их просить у риксдага. 371 00:34:28,743 --> 00:34:34,676 А потерю Лифляндии, Выборга и прочего я возмещу здесь, а затем в Дании. 372 00:34:37,921 --> 00:34:41,228 Что ж, господа, для штурма позиция не к черту. 373 00:34:41,990 --> 00:34:44,056 Пойдемте к восточному бастиону. 374 00:34:44,761 --> 00:34:47,346 -Вы бы не шли так открыто, ваше величество. 375 00:34:47,444 --> 00:34:49,972 -Мой милый Гиленбург, благодаря вашему наряду 376 00:34:50,100 --> 00:34:52,252 все там, в крепости, будут целиться а вас. 377 00:34:52,379 --> 00:34:54,735 Мы с друзьями в полнейшей в безопасности. 378 00:34:57,719 --> 00:35:03,537 Когда-нибудь война закончится, и я, вероятно, вернусь домой, в Стокгольм. 379 00:35:03,665 --> 00:35:06,365 -Ваше величество, остановитесь, это очень опасно! 380 00:35:06,493 --> 00:35:09,070 -Да хватит скулить, черт возьми. Труба. 381 00:35:13,766 --> 00:35:15,860 Записывайте. -Господи, он сошел с ума! 382 00:35:15,959 --> 00:35:19,266 -Не волнуйтесь, это же Карл. Пули его не берут. 383 00:35:19,422 --> 00:35:20,767 ВЫСТРЕЛ 384 00:35:20,894 --> 00:35:23,277 -Король! -Ваше величество! 385 00:35:24,357 --> 00:35:26,394 -Карл... 386 00:35:28,658 --> 00:35:31,214 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 387 00:35:41,039 --> 00:35:43,133 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 388 00:36:03,536 --> 00:36:11,416 -Яблочко катится вкруг огорода. Кто микстуру выпьет, тот воевода. 389 00:36:11,977 --> 00:36:18,313 Тот воевода, воеводский сын. Ты-ды-дынь! Ты-ды-ды-дынь! 390 00:36:18,470 --> 00:36:20,248 Молодец! 391 00:36:23,579 --> 00:36:26,481 Двери! Дверь на замок, не сквози мне тут! 392 00:36:26,984 --> 00:36:30,406 Ни единого зуба до порога не донесешь. Слыхал меня? 393 00:36:31,198 --> 00:36:33,408 Давай, швартуй фрегат. Потом поиграем. 394 00:36:33,535 --> 00:36:35,803 -Ну, как Петр Петрович? 395 00:36:38,124 --> 00:36:41,460 -Да, неделю в жару метался. Думали, все. 396 00:36:42,771 --> 00:36:44,865 Но немец - лекарь добрый. 397 00:36:45,541 --> 00:36:49,858 Да? Сегодня лучше. -Ну дай Господь здоровья наследнику. 398 00:36:49,957 --> 00:36:53,351 -Бог даст. Ты чего такой всполошенный? 399 00:36:53,738 --> 00:36:56,237 Неурожай на черешню в Бессарабии ждем? 400 00:36:56,768 --> 00:36:58,632 -Карл убит. 401 00:36:59,192 --> 00:37:01,028 ГРОЗНАЯ МУЗЫКА 402 00:37:01,242 --> 00:37:03,250 -Катерина... 403 00:37:12,728 --> 00:37:18,603 Как убили? -Пулею при осаде Фредрикстена. 404 00:37:20,751 --> 00:37:23,567 -В бою? -Да в том-то и дело, что нет. 405 00:37:25,080 --> 00:37:27,694 При осмотре позиций. Странная смерть. 406 00:37:28,659 --> 00:37:31,822 До крепости так далеко, что ни одна пуля долететь не могла. 407 00:37:33,219 --> 00:37:35,284 Убили, скорее всего. 408 00:37:36,941 --> 00:37:38,950 -Да какая разница? 409 00:37:41,444 --> 00:37:45,674 Еще пять лет назад сия новость - великая радость, а тут... 410 00:37:47,978 --> 00:37:53,005 На престол взойдет Элеонора Ульрика. -Да... 411 00:37:55,297 --> 00:37:59,585 -Знал я, что не может не зачернеть на горизонте. 412 00:38:00,578 --> 00:38:02,211 Но чтоб так! 413 00:38:03,726 --> 00:38:07,435 -Теперь все, переговорам крышка. 414 00:38:11,690 --> 00:38:13,929 ПЕЧАЛЬНЫЙ КОЛОКОЛЬНЫЙ ЗВОН 415 00:38:28,313 --> 00:38:31,101 -Это были самые ужасные похороны в моей жизни. 416 00:38:31,199 --> 00:38:33,612 -Смерть вашего брата - величайшая из потерь. 417 00:38:33,710 --> 00:38:36,035 Мы скорбим вместе с вами, ваше величество. 418 00:38:36,134 --> 00:38:39,008 -Я не о Карле, с ним все ясно. Я о погоде, генерал. 419 00:38:39,771 --> 00:38:43,973 Это же невыносимо. Он даже пулю соизволил повстречать в холода, 420 00:38:44,100 --> 00:38:46,858 лишь бы насолить мне своими зимними похоронами. 421 00:38:50,189 --> 00:38:53,900 -И все же, ваше величество, я бы хотел вернуться 422 00:38:53,999 --> 00:38:57,624 к великому вашему брату, государю КарлуЬИИ. 423 00:38:59,049 --> 00:39:02,472 Условия мирного договора, на кои готов был пойти почивший монарх, 424 00:39:02,629 --> 00:39:05,819 министр нового кабинета считает... -Унизительными. 425 00:39:08,198 --> 00:39:11,649 -Да, моя королева. Именно. -Все верно, ваше величество. 426 00:39:17,145 --> 00:39:19,557 -Да не Ульрика правит Швецией. 427 00:39:20,926 --> 00:39:24,810 Риксдаг. А там каждый второй в рот смотрит англичанам. 428 00:39:27,044 --> 00:39:31,390 А Георгу прям до печенок надо, чтобы мы продолжили войну со шведами. 429 00:39:32,152 --> 00:39:34,738 На радость богатенькой Англии. 430 00:39:37,665 --> 00:39:40,134 -21 год беспрерывно воюем. 431 00:39:42,397 --> 00:39:45,906 Сколько сил, сколько людей... 432 00:39:48,949 --> 00:39:52,487 Хотят продолжать войну?! Они ее получат. 433 00:39:55,125 --> 00:39:58,576 Гонца к Апраксину. Пусть поднимает эскадру. 434 00:39:58,675 --> 00:40:03,598 -Так я могу и сам. -К Апраксину, я сказал. Все сжечь! 435 00:40:09,064 --> 00:40:11,131 ГРОХОТ 436 00:40:11,546 --> 00:40:13,756 ПРОНЗИТЕЛЬНАЯ МУЗЫКА 437 00:40:19,656 --> 00:40:21,809 ПРИГЛУШЕННЫЕ ГОЛОСА 438 00:40:29,642 --> 00:40:35,489 -Господин Гор... -О, герр Остерман! 439 00:40:36,338 --> 00:40:39,789 Рад видеть вас в добром здравии. -Это всегда взаимно. 440 00:40:39,946 --> 00:40:42,934 Однако не могу не выразить вам моего возмущения. 441 00:40:43,062 --> 00:40:46,196 Мы получили весть об аудиенции у королевы неделю тому назад. 442 00:40:46,324 --> 00:40:48,909 И что же? -А что, простите? 443 00:40:49,325 --> 00:40:50,727 ОСТЕРМАН ВЗДЫХАЕТ 444 00:40:50,855 --> 00:40:54,075 -Я посланник русского государя, а меня и моих людей 445 00:40:54,231 --> 00:40:56,441 маринуют в приемной, как грибы в кадушке. 446 00:40:56,569 --> 00:40:59,298 -Ну, зачем такие сравнения, дорогой мой? 447 00:40:59,416 --> 00:41:02,358 А какого еще приема вы ожидали для русской делегации? 448 00:41:02,514 --> 00:41:07,870 Оглянитесь вокруг. Вы предаете огню наши города, грабите их. 449 00:41:08,027 --> 00:41:11,564 Швеция, ее народ и правящая сим народом королева возмущены 450 00:41:11,692 --> 00:41:15,085 набегом русского флота на наши земли. -Так почему побыстрее 451 00:41:15,213 --> 00:41:18,173 с этим не закончить? Мы, почитай, третий год ожидаем 452 00:41:18,300 --> 00:41:22,156 план принятия мирного договора. Когда? Когда?! 453 00:41:22,543 --> 00:41:24,840 Мой государь послал меня за ответом! 454 00:41:27,219 --> 00:41:32,402 -Герр Остерман, в ответ на агрессию Швеция сплотилась. 455 00:41:32,529 --> 00:41:36,413 В порыве патриотизма все силы страны, даже те, которые враждовали 456 00:41:36,540 --> 00:41:40,742 между собой, объединены чувством негодования. 457 00:41:40,840 --> 00:41:45,071 -Угу, угу... Очевидно, эти ваши силы забыли Полтаву? 458 00:41:46,439 --> 00:41:50,612 Швеция готова снова сшибиться с Россией и потерять все? 459 00:41:51,634 --> 00:41:54,883 -Ну зачем вы сразу так, герр Остерман? 460 00:41:55,300 --> 00:42:01,146 Эмоции - они улягутся. А наши страны подпишут еще много соглашений. 461 00:42:01,245 --> 00:42:05,042 Но что касается конкретно этого, я боюсь, придется подождать. 462 00:42:05,169 --> 00:42:10,150 -Прекрасно, ваше величество. Ваши люди исполняют все идеально. 463 00:42:10,971 --> 00:42:14,595 -Мои подданные готовы пожертвовать всем для Родины. 464 00:42:20,149 --> 00:42:22,012 -Король Англии Георг 465 00:42:22,140 --> 00:42:26,053 привел свой флот к Ревелю. Якобы для получения 466 00:42:26,180 --> 00:42:29,891 справедливого мира между Россией и Швецией. 467 00:42:29,990 --> 00:42:32,720 Вот ведь люди, а? -Да. 468 00:42:33,251 --> 00:42:36,443 Шведы, покуда с нами резину тянут, уже со всей Европой 469 00:42:36,570 --> 00:42:38,607 замириться успели. -Угу. 470 00:42:41,043 --> 00:42:44,696 -А если все-таки решатся сообща наш Ревель бомбардировать? 471 00:42:44,824 --> 00:42:49,747 -Не посмеют, мин херц. Англичане - народ хитрый. 472 00:42:49,903 --> 00:42:53,528 Они привыкли свою морду подальше от кулака держать 473 00:42:53,655 --> 00:42:58,203 и эскадру на приличное расстояние от шведа отвели. 474 00:42:58,562 --> 00:43:02,590 Так что швед в гордом одиночестве у Гренгама стоит. 475 00:43:02,688 --> 00:43:05,331 -Ну, место-то знакомое. -А то. 476 00:43:05,459 --> 00:43:07,900 -Мы под теми островами часто хаживали. 477 00:43:08,634 --> 00:43:10,844 -И я про это. 478 00:43:11,693 --> 00:43:18,261 -Александр Данилович, только у шведов флагман при 52 пушках 479 00:43:18,360 --> 00:43:23,745 и мачтах, полных парусов. Еще четыре добрых парусных фрегата. 480 00:43:25,979 --> 00:43:29,574 Англичане к тому же. Сила грозная. 481 00:43:30,337 --> 00:43:33,182 -А ежели штиль? -А если нет? 482 00:43:35,041 --> 00:43:37,684 -А ежели дождаться? -А, если бы да кабы... 483 00:43:37,811 --> 00:43:40,397 -Подожди, подожди. -Михал Михалыч... 484 00:43:40,554 --> 00:43:44,495 -У нас галерный флот. От ветра не зависим. 485 00:43:44,651 --> 00:43:47,006 -А ежели англичане встрянут, государь? 486 00:43:49,211 --> 00:43:51,883 -Им, как шведам, паруса не в помощь. 487 00:43:53,165 --> 00:43:56,760 Ну а ежели встрянут, ты и их приласкай, Михаил Михайлович. 488 00:43:57,638 --> 00:44:02,013 Там уж держись. Ты флот на сию славу поведешь. 489 00:44:02,574 --> 00:44:04,264 -Благодарю, государь. 490 00:44:13,858 --> 00:44:16,761 -Ваше величество, русские разгромили наш флот. 491 00:44:17,869 --> 00:44:21,812 Англичане пытались было помочь, но после первого столкновения 492 00:44:21,940 --> 00:44:24,496 с русскими, посчитав ущерб, они решили отойти. 493 00:44:25,576 --> 00:44:28,969 Мы остались одни. Теперь у Петра есть преимущество. 494 00:44:31,174 --> 00:44:35,030 Заработанное таким образом время даст возможность русским подготовиться 495 00:44:35,129 --> 00:44:38,406 к новой кампании и вновь договориться со своими союзниками. 496 00:44:39,458 --> 00:44:44,092 Продолжение войны может привести нас к весьма неприятным последствиям, 497 00:44:44,191 --> 00:44:46,574 ваше величество. -Да, действительно. 498 00:44:48,289 --> 00:44:50,124 Мы друг друга услышали. 499 00:44:53,945 --> 00:45:00,023 -22 и 18. Это сколько всего пушек захватили русские? 500 00:45:00,930 --> 00:45:02,938 -Ну... -104. 501 00:45:03,065 --> 00:45:07,440 Один лишь флагман спасся бегством, вместе с ним несколько 502 00:45:07,568 --> 00:45:12,721 мелких кораблей. Пленено 407 солдат, офицеров и матросов. 503 00:45:12,849 --> 00:45:17,512 И захвачено 104 пушки. -Возможно... 504 00:45:18,708 --> 00:45:21,004 Да. -104. 505 00:45:21,132 --> 00:45:25,651 Не трудитесь проверять. Царь Петр известил меня личным письмом. 506 00:45:26,616 --> 00:45:30,124 -Ваше величество, русские могут уже с нами воевать. 507 00:45:30,252 --> 00:45:33,905 Мы не проиграем, но... -Но война с московитами 508 00:45:34,003 --> 00:45:36,531 не принесет Британии никакой выгоды: 509 00:45:36,659 --> 00:45:39,330 ни финансовой, ни политической, ваше величество. 510 00:45:39,458 --> 00:45:42,418 Если начинать войну сейчас, то исключительно быстро 511 00:45:42,517 --> 00:45:46,863 и победоносно. Хотя с нынешним Петром подобное немыслимо. 512 00:45:47,857 --> 00:45:52,058 Русская империя, ваше величество, сейчас нам никак не нужный враг. 513 00:45:53,686 --> 00:45:55,608 -Империя, вы сказали? 514 00:45:57,294 --> 00:45:59,994 Ну что ж, да. Пожалуй, да. 515 00:46:01,017 --> 00:46:05,131 Торговля гораздо лучше войны, тем более когда война перестает 516 00:46:05,259 --> 00:46:09,893 приносить выгоду. Сообщите своим шведам, 517 00:46:09,993 --> 00:46:14,771 кому там из них надо сообщать: мы держались сколько могли. 518 00:46:14,869 --> 00:46:20,168 -Воистину, государь. -Пускай русские получают свой мир. 519 00:46:25,058 --> 00:46:29,230 -По сему договору государству Российскому отходят: 520 00:46:29,329 --> 00:46:32,968 часть Карелии к северу от Ладоги с Выборгом, 521 00:46:33,110 --> 00:46:40,399 Ингермандландия от Ладоги до Нарвы, часть Эстляндии с Ревелем, 522 00:46:40,526 --> 00:46:46,749 часть Лифляндии с Ригой, острова Эзель и Даго. 523 00:46:48,723 --> 00:46:53,184 Вечный и неразрывный мир между царем русским, королем шведским 524 00:46:53,312 --> 00:46:57,484 и их преемниками. Полная амнистия с обеих сторон. 525 00:46:59,026 --> 00:47:03,776 Все военные действия прекращаются в четырнадцатидневный срок. 526 00:47:03,903 --> 00:47:06,165 ТОРЖЕСТВЕННАЯ СТАРИННАЯ МУЗЫКА 527 00:47:06,459 --> 00:47:07,863 ВСЕ: Ура! 528 00:47:17,657 --> 00:47:21,772 Виват! 529 00:47:29,403 --> 00:47:35,192 -Братья! Наше Отечество становится 530 00:47:35,291 --> 00:47:41,252 истинным наследником дела равноапостольного Константина! 531 00:47:42,534 --> 00:47:49,478 Нам нет нужды подтверждать от кого-то из европейских держав нашу власть! 532 00:47:49,980 --> 00:47:56,202 Мы милостью Божьей государи на нашей земле изначала, 533 00:47:56,330 --> 00:48:01,974 от первых прародителей наших и по милости Бога! 534 00:48:03,718 --> 00:48:09,362 И потому надлежит нам всем стараться 535 00:48:09,490 --> 00:48:14,471 о пользе общей в державе нашей! 536 00:48:14,973 --> 00:48:16,520 -Виват! -Виват! 537 00:48:35,204 --> 00:48:41,599 -Дед мой, царство небесное, 80 лет назад из Англии ботик выписал. 538 00:48:43,141 --> 00:48:47,804 С него-то все и началось. Теперь вон, смотри, как подросли внучата. 539 00:49:07,153 --> 00:49:09,767 -Смотри, вон царь! -Где? 540 00:49:10,414 --> 00:49:14,616 -Да вон, высоченный! Давай, бери ближе к нему! 541 00:49:17,946 --> 00:49:19,839 Пусть он нас увидит! 542 00:49:20,342 --> 00:49:22,840 -Доктор говорил, что нельзя тебе застужаться. 543 00:49:22,968 --> 00:49:24,889 -А это кто такие? -Где? 544 00:49:26,489 --> 00:49:29,767 -Осторожно, камни везде! И ветер сильный! 545 00:49:30,357 --> 00:49:33,519 -Ничего, Бог милостив, сдюжим! 546 00:49:34,657 --> 00:49:36,261 ВМЕСТЕ: Государь! 547 00:49:36,908 --> 00:49:38,801 -Куда его несет?! Дурак! 548 00:49:39,216 --> 00:49:41,860 -Государь! -Левее уходи! 549 00:49:42,767 --> 00:49:44,717 Да куда ты прешь?! Мористее бери! 550 00:49:49,606 --> 00:49:54,327 -Матерь честная, а! Вот олухи, а! 551 00:49:54,455 --> 00:49:57,445 Куда? -Сами не выплывут. 552 00:49:57,572 --> 00:49:59,667 -Ты что удумал-то? 553 00:50:00,718 --> 00:50:02,293 Куда ж тебя, а?! 554 00:50:04,775 --> 00:50:06,853 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 555 00:50:13,734 --> 00:50:15,858 Етить твою мать! 556 00:50:23,171 --> 00:50:25,005 ДРАМАТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 557 00:51:03,690 --> 00:51:05,843 ТРАГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 558 00:51:17,746 --> 00:51:21,341 -Маменька, страшно мне. 559 00:51:22,248 --> 00:51:28,297 -Не бойся. Ничего не бойся. -Кому оставлю все? 560 00:51:29,579 --> 00:51:32,712 Кому передам? -Господь знает кому. 561 00:51:33,793 --> 00:51:37,532 Господь милостив. Не бойся. 562 00:51:38,727 --> 00:51:40,534 Дай маковку вдохну. 563 00:51:46,924 --> 00:51:49,711 ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА 564 00:52:06,722 --> 00:52:08,701 КРИЧИТ 565 00:52:14,053 --> 00:52:16,753 ЦЕРКОВНОЕ ПЕНИЕ 566 00:52:43,461 --> 00:52:48,096 -Верую, Господи, что можешь спасти и меня, 567 00:52:48,195 --> 00:52:50,693 помоги неверию моему. 568 00:52:54,428 --> 00:52:56,667 ТРАГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 569 00:53:07,560 --> 00:53:15,398 Государство российское вознесет имя русское на высшую ступень славы. 570 00:53:16,448 --> 00:53:21,920 Тем, кто завтра народится, через сто лет или через триста, 571 00:53:22,048 --> 00:53:27,028 всем должно помнить наши дела и ни пяди земли, 572 00:53:27,127 --> 00:53:30,982 что мы кровью своей полили, не отдать никому. 573 00:53:32,467 --> 00:53:35,283 Никому. Никогда. 63870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.