All language subtitles for Reykjavik Fusion [HDTV 1080p][Esp]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 Recibimos un aviso de un detector de humo. 2 00:00:21,280 --> 00:00:24,520 Hubo un incendio en la cocina provocado por grasa 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,680 y no vimos su coche hasta el último momento. 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,800 ¿No nos vieron? 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,640 Pensamos que venían por el incendio. 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,480 Tienen que parar cuando se lo requerimos. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,000 -Por supuesto. -Tiene usted razón, sí. 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,920 Tal vez sea una confusión, 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,040 aun así, les tomaremos sus datos 10 00:00:41,120 --> 00:00:44,080 y nos pondremos en contacto con ustedes más tarde. 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 Listo, ya puede levantarse. 12 00:01:34,640 --> 00:01:37,440 De puta madre, hombre. De puta madre. 13 00:01:40,160 --> 00:01:41,760 Me cago en... 14 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 ¡Joder! 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Ah, muy bien. 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,840 Y yo fregando el puto suelo. 17 00:02:18,360 --> 00:02:20,120 Tuve que hacerlo, lo sabes. 18 00:02:25,880 --> 00:02:27,960 Sí, no te digo que no. 19 00:02:28,240 --> 00:02:31,240 -No, ya sé que no. Solo digo... -Ya. 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,560 No quedaba otra. 21 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 No, es que... fue cagada mía. 22 00:02:35,520 --> 00:02:37,000 -Como siempre. -Oye... 23 00:02:39,000 --> 00:02:40,360 Ya... 24 00:02:41,120 --> 00:02:43,880 Ya lo arreglaremos. Encontraremos la solución. 25 00:02:44,240 --> 00:02:45,440 Claro, sí. 26 00:02:51,320 --> 00:02:52,480 ¿Quieres café? 27 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 Eh, oye... 28 00:03:01,920 --> 00:03:04,600 No, no quiero café. Pero gracias. 29 00:03:08,160 --> 00:03:09,600 ¿Debería...? 30 00:03:12,880 --> 00:03:15,360 Ni siquiera sé por qué hago esto. 31 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 Lo hago por ella. No lo sé. 32 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 ¿Por ella? 33 00:03:33,800 --> 00:03:35,080 Tendremos que... 34 00:03:35,600 --> 00:03:38,600 limpiar antes de empezar la jornada. 35 00:03:43,400 --> 00:03:44,840 Lo siento. 36 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Ya. 37 00:04:38,200 --> 00:04:40,080 Hola. Voy a salir. 38 00:04:40,760 --> 00:04:42,400 ¿No comes algo antes? 39 00:04:42,560 --> 00:04:43,720 No, estoy bien. 40 00:04:44,400 --> 00:04:45,960 ¿Tienes prisa? 41 00:04:46,120 --> 00:04:49,760 Sí, quiero ir al trabajo, ver a papá y coger unas cosas. 42 00:04:50,040 --> 00:04:52,360 Yo voy a salir. Te llevo. 43 00:04:52,760 --> 00:04:53,920 Vale, gracias. 44 00:04:56,000 --> 00:04:57,960 ¿Esta noche vienes a la fiesta? 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,120 Creo que voy a pasar. 46 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 Tengo mucho que hacer. 47 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 Iré la próxima vez. 48 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 De acuerdo. 49 00:05:12,880 --> 00:05:13,840 Ya. 50 00:05:13,920 --> 00:05:15,040 Hola. 51 00:05:17,840 --> 00:05:19,880 ¿Qué pasó aquí anoche? 52 00:05:21,600 --> 00:05:23,000 Bueno, eh... 53 00:05:25,040 --> 00:05:28,760 Pasó que hubo un pequeño incendio. 54 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 Vale. 55 00:05:31,680 --> 00:05:34,760 ¿Y por qué vino la policía y no los bomberos? 56 00:05:35,320 --> 00:05:37,760 Iba conduciendo rápido por el fuego 57 00:05:37,840 --> 00:05:41,240 un coche de policía camuflado me vio pasar a toda velocidad. 58 00:05:41,320 --> 00:05:42,760 Solo fue un malentendido. 59 00:05:42,840 --> 00:05:43,960 ¿Y se quemó algo? 60 00:05:44,200 --> 00:05:47,160 No, solo la grasa de una sartén. 61 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 -Hola. -Hola. 62 00:05:51,120 --> 00:05:52,680 Vengo a por unas cosas. 63 00:05:52,840 --> 00:05:54,720 Vale. Estamos en una reunión. 64 00:05:54,880 --> 00:05:56,000 Muy bien. 65 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 Bueno, entonces... 66 00:06:07,520 --> 00:06:08,760 Hola a todos. 67 00:06:09,480 --> 00:06:10,600 ¿Un día movido? 68 00:06:13,240 --> 00:06:14,480 Estamos en hora punta. 69 00:06:15,640 --> 00:06:18,760 Espera, ¿estás planeando más mejoras? 70 00:06:19,440 --> 00:06:21,760 Usted es Kristján, de Stórtak. 71 00:06:22,640 --> 00:06:23,680 Hola. 72 00:06:23,720 --> 00:06:26,000 Soy Skúli, de Delitos Fiscales. 73 00:06:26,400 --> 00:06:30,120 Skúli es el marido de mi exmujer. 74 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 ¿Has oído hablar de la Ley de Benford? 75 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 -¿La Ley de Benford? -Sí. 76 00:06:50,160 --> 00:06:52,000 No, no me suena. 77 00:06:53,680 --> 00:06:57,600 En contabilidad real y legítima, hay un 30,1% de posibilidades 78 00:06:57,680 --> 00:07:00,520 de que el primer dígito de un número sea uno. 79 00:07:00,680 --> 00:07:02,800 Luego, hay un 17,6 % de probabilidades 80 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 de que el primer dígito sea dos. 81 00:07:04,840 --> 00:07:07,000 Y luego sigue bajando. 82 00:07:07,160 --> 00:07:11,720 ¿Pero sabes qué probabilidades hay de que el primer dígito sea nueve? 83 00:07:16,480 --> 00:07:18,280 El 4,6 %. 84 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Vaya. 85 00:07:37,960 --> 00:07:40,680 Cuando revisamos la contabilidad de una empresa, 86 00:07:40,840 --> 00:07:43,560 si vemos que no sigue la Ley de Benford, 87 00:07:43,800 --> 00:07:47,160 es muy probable que los libros estén falseados. 88 00:07:47,440 --> 00:07:51,000 Pues he estado hojeando tus libros de contabilidad y... 89 00:07:51,840 --> 00:07:54,440 -¿Ya estás? -Sí, eso creo. 90 00:07:54,960 --> 00:07:57,520 La verdad es que no tenías que esperarme. 91 00:07:57,680 --> 00:07:59,080 Me alegro de verte. 92 00:08:00,840 --> 00:08:02,200 Ya, bueno. 93 00:08:02,280 --> 00:08:06,920 Tu contabilidad no sigue la Ley de Benford... 94 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 en absoluto. 95 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 ¿Lo has hecho? 96 00:08:12,680 --> 00:08:14,880 -¿Hay mucho? -Vamos sobradas. 97 00:08:15,680 --> 00:08:16,720 Ellen. 98 00:08:17,360 --> 00:08:21,520 Eres increíble. Vámonos. Al aeropuerto de Keflavík. 99 00:08:22,720 --> 00:08:26,120 Encantado de verle, Kristján. Y a vosotros también, claro. 100 00:08:34,600 --> 00:08:36,160 Diría que es... 101 00:08:36,840 --> 00:08:40,920 uno de los tíos más tocapelotas que he conocido. 102 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 Estoy de acuerdo. 103 00:08:43,680 --> 00:08:45,000 En serio. 104 00:08:45,080 --> 00:08:48,440 Parece que tu amigo sabe muchas cosas de nuestro negocio. 105 00:08:48,600 --> 00:08:53,000 Créeme, no sabe nada. Solo es un puñetero sabelotodo. 106 00:08:53,160 --> 00:08:56,000 Máry, revisa esas cifras de las que habla. 107 00:08:56,160 --> 00:09:00,200 Y Jónas, habla con él, a ver qué cree que sabe. 108 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Tenemos un buen plan en marcha. 109 00:09:02,560 --> 00:09:06,560 Y ahora ha aparecido este puto sabidillo 110 00:09:06,760 --> 00:09:09,880 que se agarra a su idea y que no la suelta, 111 00:09:10,000 --> 00:09:13,280 de modo que tendremos que sacar el látigo 112 00:09:13,440 --> 00:09:18,000 y hacerle entrar en razón una y otra vez, y otra 113 00:09:18,160 --> 00:09:21,160 hasta que se le vaya de la puta cabeza. 114 00:09:28,080 --> 00:09:31,760 Estamos investigando el accidente como una agresión, 115 00:09:31,840 --> 00:09:33,600 incluso intento de asesinato. 116 00:09:34,040 --> 00:09:36,920 Es probable que el objeto que causó el accidente 117 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 no estuviera allí por casualidad. 118 00:09:39,200 --> 00:09:41,760 ¿Recuerda adónde se dirigía? 119 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 Creo que a casa. 120 00:09:44,320 --> 00:09:47,600 -¿Había quedado con alguien? -No, creo que no. 121 00:09:48,120 --> 00:09:50,960 ¿Está segura? ¿Con nadie del restaurante? 122 00:09:56,440 --> 00:09:57,520 ¿No? 123 00:09:58,440 --> 00:09:59,800 ¿Seguro? 124 00:10:01,320 --> 00:10:04,280 ¿Con quién habló por última vez en el restaurante? 125 00:10:04,440 --> 00:10:07,120 -No me encuentro bien. -Vale, estoy acabando. 126 00:10:08,400 --> 00:10:11,560 ¿Recuerda algo de esa noche? 127 00:10:12,000 --> 00:10:14,280 -Cualquier cosa. -Recuerdo... 128 00:10:14,840 --> 00:10:17,760 Ay, joder. No, no sé. No sé. 129 00:10:17,920 --> 00:10:20,760 Vale. Una última cosa y la dejo descansar. 130 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Hizo una llamada justo antes del incidente. 131 00:10:27,000 --> 00:10:30,920 ¿Recuerda la conversación? ¿Con quién habló? 132 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 ¿Conoce la empresa de construcción Stórtak? 133 00:10:36,320 --> 00:10:37,440 No. 134 00:10:37,920 --> 00:10:39,280 Stórtak es la propietaria 135 00:10:39,360 --> 00:10:41,920 del edificio donde se encuentra Reykjavík Fusion. 136 00:10:42,080 --> 00:10:45,040 -¿Puede darme más calmantes? -Claro. ¿Tiene dolor? 137 00:10:45,200 --> 00:10:47,160 ¿Señor, no cree que es suficiente? 138 00:10:47,240 --> 00:10:48,920 -Sí, ya me voy. Gracias. -Vale. 139 00:10:49,000 --> 00:10:51,880 ¿Qué relación tiene con Jónas Pálmarsson? 140 00:10:52,040 --> 00:10:54,440 -Tiene que irse ya. -Sí, ya me voy. Gracias. 141 00:10:54,600 --> 00:10:57,520 ¿Puede responderme? ¿Se llevan bien? 142 00:11:46,720 --> 00:11:47,800 ¿Diga? 143 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 Jónas. 144 00:11:50,160 --> 00:11:52,880 Tienes que ir corriendo al aeropuerto ya. 145 00:11:52,960 --> 00:11:54,800 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 146 00:11:54,960 --> 00:11:58,560 Tu hija se está yendo a Ámsterdam con esa dichosa... 147 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 -¿Rósa? -Sí. 148 00:12:00,400 --> 00:12:02,120 Me llamaron de la aerolínea. 149 00:12:02,200 --> 00:12:05,280 Falsificó el consentimiento paterno para viajar sola. 150 00:12:05,360 --> 00:12:08,200 Yo tengo interrogo a un testigo y luego voy a por Pálmar. 151 00:12:08,360 --> 00:12:11,080 -¿Puedes ir tú? -Tengo que abrir el restaurante. 152 00:12:11,200 --> 00:12:14,400 -¿No puede sustituirte nadie? -Soy el único chef. 153 00:12:14,560 --> 00:12:17,880 Pues nada. Muchas gracias, Jónas. Muchas gracias. 154 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 ¿Por qué no nos vamos? 155 00:12:35,840 --> 00:12:39,200 ¿Y si descubren que no es la firma de mi madre? 156 00:12:39,360 --> 00:12:41,520 Necesito coger ese vuelo. 157 00:12:45,400 --> 00:12:47,240 Hola, estoy en un apuro. 158 00:12:47,400 --> 00:12:51,000 Ellen se ha metido en un lío y voy de camino al aeropuerto. 159 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 ¿Podrías recoger tú a Pálmar? 160 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 ¿No puede ir su padre? 161 00:12:55,240 --> 00:12:56,480 No, está ocupado. 162 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 Claro, él puede estar ocupado. 163 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 Skúli, ¿en serio? 164 00:13:00,520 --> 00:13:02,640 No va a pasar nada. Tiene diez años. 165 00:13:02,760 --> 00:13:05,960 Se irá a casa, se hará un bocadillo y verá YouTube. 166 00:13:06,120 --> 00:13:08,320 -Vale. -Te lo compensaré. 167 00:13:08,480 --> 00:13:11,000 Muy bien, lo dejamos así. Hasta luego. 168 00:13:28,760 --> 00:13:29,920 ¿Qué ocurre? 169 00:13:31,360 --> 00:13:33,640 -¡Katrín! -¿Eres imbécil? 170 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 ¿Si soy imbécil? 171 00:13:34,800 --> 00:13:37,880 He dejado plantados a todos porque no podías venir. 172 00:13:37,960 --> 00:13:42,280 Te llamé más de cinco veces. Estaría bien que contestases. 173 00:13:42,440 --> 00:13:43,800 Ya, ya. Tienes razón. 174 00:13:43,880 --> 00:13:46,120 -¿Qué está pasando? -No tengo ni idea. 175 00:13:46,200 --> 00:13:49,240 -Me llamó una mujer. -¿Qué mujer? 176 00:13:49,320 --> 00:13:51,840 Una de una aerolínea que dice que Ellen... 177 00:14:00,520 --> 00:14:01,560 Hola 178 00:14:01,680 --> 00:14:03,040 Hola, cariño. 179 00:14:04,160 --> 00:14:05,360 Joder. 180 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Bueno... 181 00:14:09,600 --> 00:14:12,000 -¿Qué está pasando? -Qué. 182 00:14:13,080 --> 00:14:15,760 ¿"Qué"? ¿Cómo que "qué"? 183 00:14:16,400 --> 00:14:19,640 Esto es grave. Has falsificado una firma 184 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 y has intentado usarla para viajar al extranjero. 185 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 Eso es un delito. 186 00:14:24,320 --> 00:14:25,880 Venga ya. 187 00:14:26,280 --> 00:14:27,480 ¿Qué es lo que pasa? 188 00:14:27,760 --> 00:14:29,800 -Gilipollas. -Eh, Rósa. Rósa. 189 00:14:29,960 --> 00:14:31,800 Vamos a hablar. Rósa. 190 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Mira... 191 00:14:34,600 --> 00:14:37,040 -¿Tú sabes dónde está tu padre? -No. 192 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 Rósa, tú no eres tonta. 193 00:14:39,040 --> 00:14:40,520 Sabes que es una locura 194 00:14:40,600 --> 00:14:43,520 pensar que puedes ir a otro país y encontrarlo. 195 00:14:43,680 --> 00:14:47,680 Mi hija se ha metido en un buen lío, lo cual no me parece bien, 196 00:14:47,840 --> 00:14:49,080 pero déjame ayudarte. 197 00:14:49,920 --> 00:14:52,040 Te llevo hasta tu casa y hablamos. 198 00:14:52,120 --> 00:14:55,600 Haré todo lo que pueda para averiguar qué le ha pasado. 199 00:14:55,760 --> 00:14:59,080 Sólo tienes que confiar en mí, por favor. 200 00:15:01,960 --> 00:15:04,160 ¿Vale? Vamos. 201 00:15:06,600 --> 00:15:07,760 Escuchad... 202 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 Rósa se vuelve conmigo. 203 00:15:11,840 --> 00:15:12,920 -Muy bien. -¿Vale? 204 00:15:13,080 --> 00:15:15,680 Estupendo. Vamos. 205 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 Gracias por la ayuda. 206 00:15:19,000 --> 00:15:20,240 Muchas gracias. 207 00:15:25,120 --> 00:15:26,200 Bueno... 208 00:15:31,840 --> 00:15:35,000 Quiero ayudarte a que te rehabilites. 209 00:15:35,160 --> 00:15:37,720 ¿Cómo? ¿Separándonos a Ellen y a mí? 210 00:15:37,800 --> 00:15:39,120 No, claro que no. 211 00:15:39,200 --> 00:15:41,520 No debí hacer eso. Fue un error. 212 00:15:42,960 --> 00:15:44,720 Pero tú has recaído. 213 00:15:47,720 --> 00:15:51,400 -Mi padre tiene contactos. -No puedo ir a rehabilitación. 214 00:15:53,120 --> 00:15:55,720 ¿No habías dicho que a tu padre le fue bien? 215 00:15:55,880 --> 00:15:58,520 Sí, estaba completamente limpio. 216 00:16:00,560 --> 00:16:03,120 ¿Seguro que no fue al restaurante? 217 00:16:03,200 --> 00:16:05,240 Sí, sí. Completamente, sí. 218 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 Hola, tengo el altavoz. 219 00:16:13,800 --> 00:16:18,240 Hola, ¿qué te parece si nos cocinas algo en tu casa cuando lleguemos? 220 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 ¿Pero venís los tres? 221 00:16:20,760 --> 00:16:22,200 Sí, ¿te parece bien? 222 00:16:22,400 --> 00:16:24,120 Claro, me parece fantástico. 223 00:16:24,200 --> 00:16:26,480 Vale. Rósa, ¿tú también quieres venir? 224 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 No, no. Id vosotros y disfrutad en familia. 225 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 Bueno, luego hablamos. 226 00:16:31,320 --> 00:16:33,040 -Vale, adiós. -Sí, adiós. 227 00:16:43,880 --> 00:16:45,280 Joder, qué desastre. 228 00:16:48,560 --> 00:16:51,480 -¿Qué estropicio es ese, Jónas? -¿Qué? 229 00:16:51,720 --> 00:16:54,040 Vaya chapuza. ¿Has perdido tu toque? 230 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 ¿Por qué lo dices? 231 00:16:56,360 --> 00:16:58,280 ¿Qué? ¿Te estás haciendo mayor? 232 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 Además, ese plato. 233 00:17:00,520 --> 00:17:03,360 Llevas preparándolo desde nuestra primera cita. 234 00:17:03,520 --> 00:17:05,520 Mira, con el debido respeto... 235 00:17:06,280 --> 00:17:07,800 creo que puedo decir... 236 00:17:08,000 --> 00:17:12,360 que eras demasiado joven e ingenua para darte cuenta de lo malo que era. 237 00:17:14,240 --> 00:17:15,400 ¿De verdad? 238 00:17:15,440 --> 00:17:18,800 ¿Así que todo lo que comía entonces era asqueroso? 239 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 Por algo dejé de usar 240 00:17:20,440 --> 00:17:22,960 salchicha de hígado en los espaguetis. 241 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 Pasta con salchichas. 242 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 ¿Y qué me dices de los raviolis de morcilla? 243 00:17:35,320 --> 00:17:38,480 -Con mantequilla de salvia. -Y un poco de parmesano. 244 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 Creo que no estaba tan rico. 245 00:17:54,200 --> 00:17:56,280 La verdad, tengo bastante hambre. 246 00:17:57,000 --> 00:17:58,440 Tiene muy buena pinta. 247 00:17:59,000 --> 00:18:00,080 Salud. 248 00:18:00,280 --> 00:18:01,320 Sí, salud. 249 00:18:02,600 --> 00:18:04,040 Salud. 250 00:18:05,960 --> 00:18:09,120 Da mala suerte no beber después de brindar. 251 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Vale, pues volvemos a brindar. 252 00:18:12,080 --> 00:18:13,320 -¿Preparada? -Sí. 253 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 -Salud. -Salud. 254 00:18:16,480 --> 00:18:19,160 Brindar dos veces es muy típico de ti. 255 00:18:19,240 --> 00:18:20,280 ¿Ah, sí? 256 00:18:22,160 --> 00:18:25,160 Míralos, nunca los hemos visto así. 257 00:18:25,560 --> 00:18:28,320 Ni siquiera se molestan en ayudarte a cocinar. 258 00:18:28,480 --> 00:18:29,880 ¿Ha pasado alguna vez? 259 00:18:30,120 --> 00:18:31,200 No. 260 00:18:33,600 --> 00:18:36,320 Bueno, ¿y quién cubrió tu turno? 261 00:18:37,520 --> 00:18:40,040 Nadie. He cerrado y punto. 262 00:18:40,320 --> 00:18:41,920 Ya, seguro. 263 00:18:42,000 --> 00:18:44,040 ¿Qué? Es cierto. 264 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 ¿Lo dices en serio? 265 00:18:46,040 --> 00:18:47,880 No tengo a nadie más. 266 00:18:48,000 --> 00:18:50,760 Vale, das prioridad a tus hijos. 267 00:18:56,000 --> 00:18:57,560 ¿Está bueno? 268 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 ¡Sí! 269 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 Este piso... 270 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 -Qué. -Es precioso, Jónas. 271 00:19:08,560 --> 00:19:09,600 Sí. 272 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Debo admitirlo. 273 00:19:11,280 --> 00:19:13,320 Sí, lo es. Es muy bonito. 274 00:19:13,480 --> 00:19:15,640 ¿Te ha tocado la lotería o qué? 275 00:19:16,360 --> 00:19:17,920 No exactamente. 276 00:19:18,760 --> 00:19:22,000 -Ha sido una ganga. -Increíble. 277 00:19:22,160 --> 00:19:25,040 Pero claro, aún no estaba acabado. 278 00:19:25,200 --> 00:19:27,760 Bueno, ¿qué tal la cena? ¿Satisfecha? 279 00:19:28,200 --> 00:19:30,960 Pues... no sabría decirte. 280 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 -¿Qué estás haciendo? -Nada. 281 00:19:49,520 --> 00:19:51,560 -¿Qué? -Tengo que decirte algo. 282 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 Dime. 283 00:19:56,920 --> 00:20:00,440 Esta es una captura de pantalla de tu chat con Júlía. 284 00:20:00,520 --> 00:20:03,600 Esto fue lo que me hizo enfadar tanto. 285 00:20:05,200 --> 00:20:06,240 Katrín. 286 00:20:06,600 --> 00:20:08,360 Júlía y yo nunca... 287 00:20:09,200 --> 00:20:10,520 Nunca hemos... 288 00:20:10,640 --> 00:20:13,560 No. No te molestes, ya no importa 289 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Es que... 290 00:20:16,640 --> 00:20:20,600 me siento fatal por no haberte ayudado con el juicio. 291 00:20:20,760 --> 00:20:23,280 Podríamos haber impugnado las pruebas, 292 00:20:23,360 --> 00:20:26,080 al no saberse quién inició el fuego. 293 00:20:26,120 --> 00:20:28,760 Solo quería decirte que lo siento mucho. 294 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 No te preocupes, de verdad. 295 00:20:33,480 --> 00:20:34,560 ¿Más agua? 296 00:21:02,600 --> 00:21:06,080 ¿Te importa si se quedan? Creo que se han dormido. 297 00:21:06,240 --> 00:21:08,000 Claro, no hay problema. 298 00:21:10,320 --> 00:21:13,240 Es posible reabrir casos así, ¿sabes? 299 00:21:17,320 --> 00:21:20,640 Lamento mucho no haberte escuchado. 300 00:21:23,120 --> 00:21:26,680 Te estoy diciendo que lo siento, siento no haberte escuchado. 301 00:21:27,560 --> 00:21:29,800 Vale, no pasa nada. 302 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Está todo bien. 303 00:21:35,000 --> 00:21:36,040 Todo bien. 304 00:21:57,960 --> 00:21:59,240 Perdón. 305 00:22:00,440 --> 00:22:01,680 No te preocupes. 306 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 No pasa nada. 307 00:22:13,520 --> 00:22:16,520 Hacía mucho tiempo que no sentía este abrazo. 308 00:23:22,080 --> 00:23:23,120 Hola. 309 00:23:26,640 --> 00:23:29,320 ¿Por qué no viniste a la cama anoche? 310 00:23:33,600 --> 00:23:35,320 ¿Dónde están los niños? 311 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Se quedaron... 312 00:23:40,680 --> 00:23:42,480 con su padre. 313 00:23:44,120 --> 00:23:48,120 Tiene sitio de sobra y su piso es precioso. 314 00:23:50,120 --> 00:23:52,760 Claro, vive en un piso de lujo. 315 00:23:54,800 --> 00:23:56,880 ¿Qué quieres decir? 316 00:23:57,400 --> 00:24:02,560 ¿Cómo puede un cocinero recién salido de la cárcel 317 00:24:02,640 --> 00:24:04,840 permitirse comprar un piso de lujo? 318 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 En serio. 319 00:24:11,880 --> 00:24:14,760 He encontrado pruebas sólidas contra él. 320 00:24:15,640 --> 00:24:17,880 Está blanqueando dinero. 321 00:24:26,960 --> 00:24:28,520 Tienes que parar. 322 00:24:30,400 --> 00:24:35,080 -Deja de investigarlo. -No puedo parar. Es mi trabajo. 323 00:24:35,400 --> 00:24:39,120 Esto es lo que hago para ganarme la vida. 324 00:24:41,640 --> 00:24:44,360 Mira, voy a ducharme. 325 00:25:52,080 --> 00:25:53,880 No eres fácil de encontrar. 326 00:25:56,120 --> 00:25:59,840 Para que quede claro, no estás bajo arresto. 327 00:26:00,280 --> 00:26:03,480 Quiero saber si alguna vez viste algo inusual 328 00:26:03,560 --> 00:26:06,360 mientras trabajabas en Reykjavík Fusion? 329 00:26:07,120 --> 00:26:08,720 ¿Como qué? 330 00:26:09,080 --> 00:26:10,560 No sé si te has enterado, 331 00:26:10,640 --> 00:26:13,920 pero Júlía, con la que probablemente has trabajado allí, 332 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 está en estado crítico. 333 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 ¿Sabe cómo está? 334 00:26:20,760 --> 00:26:23,880 Ha recuperado la consciencia y se está recuperando. 335 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 Me alegro. 336 00:26:25,640 --> 00:26:27,560 ¿Qué puedes decirme de ella? 337 00:26:28,080 --> 00:26:29,320 Que es maja. 338 00:26:29,600 --> 00:26:31,400 ¿Cuándo la viste por última vez? 339 00:26:31,560 --> 00:26:34,760 En el trabajo, la noche que tuvo el accidente. 340 00:26:38,120 --> 00:26:40,640 ¿Y Jónas estaba allí aquella noche? 341 00:26:43,480 --> 00:26:46,760 -¿No tengo derecho a una llamada? -Sí, por supuesto. 342 00:26:46,840 --> 00:26:49,040 Esto solo es una conversación informal. 343 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Hay un teléfono en el pasillo. 344 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 ¿Diga? 345 00:27:11,600 --> 00:27:12,680 ¿Quién es? 346 00:27:12,960 --> 00:27:14,120 Soy Rósa. 347 00:27:15,000 --> 00:27:18,440 Hola. ¿Dónde estabas? Te he estado llamando. 348 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 Ya, ya lo sé. Perdona. 349 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 ¿Dónde estás? 350 00:27:22,520 --> 00:27:24,920 -En comisaría. -Ah. 351 00:27:24,960 --> 00:27:27,400 No te preocupes, saldré pronto. 352 00:27:27,480 --> 00:27:30,440 ¿Qué ha pasado? ¿Hay algo que pueda hacer? 353 00:27:30,640 --> 00:27:33,120 Unos amigos me iban a prestar pasta, 354 00:27:33,200 --> 00:27:35,720 ya que tu padre se llevó lo que le robamos, 355 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 pero mi ex me denunció a la policía y me estaban buscando. 356 00:27:40,400 --> 00:27:41,920 Qué zorra. 357 00:27:42,120 --> 00:27:46,360 Si puedo ayudarte en algo, dímelo. Llámame cuando salgas de ahí. 358 00:27:47,280 --> 00:27:48,800 Sí, vale. 359 00:27:50,200 --> 00:27:51,680 -Adiós. -Adiós. 360 00:28:17,360 --> 00:28:20,960 Hace poco denunciaste la desaparición de una persona. 361 00:28:22,400 --> 00:28:23,960 De tu padre, Heidmar. 362 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 ¿Has sabido algo de él? 363 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 No. 364 00:28:31,720 --> 00:28:32,920 Ya veo. 365 00:28:35,240 --> 00:28:37,440 Tu padre tiene antecedentes penales. 366 00:28:37,960 --> 00:28:39,080 Como tú. 367 00:28:40,080 --> 00:28:43,080 Le hemos seguido el rastro para encontrarte a ti 368 00:28:43,320 --> 00:28:44,800 y conseguimos... 369 00:28:45,800 --> 00:28:49,200 rastrear su teléfono hasta Ámsterdam. 370 00:28:50,720 --> 00:28:52,560 ¿Saben dónde está? 371 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 ¿Puede ponerlo otra vez? 372 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 Claro. 373 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 Pero primero, quiero hacerte unas preguntas 374 00:29:17,320 --> 00:29:20,280 sobre el personal del restaurante y sobre Júlía. 375 00:29:32,200 --> 00:29:33,440 ¿Qué quieres? 376 00:29:36,000 --> 00:29:38,200 Hola. Tengo que enseñarte una cosa. 377 00:29:46,120 --> 00:29:49,280 ¿Algún día vas a superar lo de esa maldita foto? 378 00:29:49,440 --> 00:29:51,920 Esta foto muestra más de lo que crees. 379 00:29:52,080 --> 00:29:55,240 Jónas me contó lo de vuestra bronca por esa foto. 380 00:29:55,400 --> 00:29:57,080 Aquella noche estaba jodido. 381 00:29:57,240 --> 00:30:01,120 Se puso a beber durante su turno y casi provoca un incendio. 382 00:30:01,280 --> 00:30:02,600 Yo apagué el fuego. 383 00:30:02,880 --> 00:30:05,360 El restaurante era una ruina. 384 00:30:05,880 --> 00:30:09,320 Pero él lo intentó todo... por ti. 385 00:30:10,960 --> 00:30:12,800 Se negó a rendirse. 386 00:30:13,240 --> 00:30:16,600 Dijo que tus padres habían invertido dinero en el local. 387 00:30:19,160 --> 00:30:20,880 Os vi a los dos... 388 00:30:21,640 --> 00:30:24,520 aquella noche, al acabar vuestro turno. 389 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 Después de nuestra discusión. 390 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Jónas... 391 00:30:33,400 --> 00:30:36,600 Últimamente se está rodeando de gente muy turbia. 392 00:30:38,080 --> 00:30:41,360 -¿A qué viene eso? -Katrín, escúchame. 393 00:30:41,920 --> 00:30:43,640 -Te escucho. -Escúchame. 394 00:30:43,920 --> 00:30:47,320 Están vendiendo drogas en Fusion y blanqueando dinero. 395 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Y yo... tengo miedo 396 00:30:51,240 --> 00:30:52,880 Estoy aterrorizada. 397 00:30:54,040 --> 00:30:55,720 No sé qué puedo hacer. 398 00:30:56,640 --> 00:30:59,240 Sé que tú y yo no somos amigas, 399 00:30:59,320 --> 00:31:01,400 pero tienes que ayudarme. 400 00:31:23,120 --> 00:31:25,240 -Hola, ¿cómo va todo? -Bien. 401 00:31:25,400 --> 00:31:29,080 Acabo de hablar con tu amigo Geir. Ya sé cómo puedes ayudarme. 402 00:31:29,160 --> 00:31:32,680 -¿Qué? -Déjanos en paz a Ellen y a mí. 403 00:31:33,000 --> 00:31:36,320 Y me vas a pagar cuatro millones para que no cuente nada 404 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 de lo que está pasando en el restaurante. 405 00:31:38,960 --> 00:31:42,760 Vi a Máry discutiendo con Júlía antes de que la atacasen. 406 00:31:42,840 --> 00:31:45,800 Sé que traficáis con droga en el restaurante 407 00:31:45,960 --> 00:31:49,440 y sé que no hacéis más que mentir sobre mi padre. 408 00:31:50,160 --> 00:31:51,680 Así que consigue el dinero 409 00:31:51,760 --> 00:31:54,200 antes de que vuelva de visita a comisaría. 410 00:31:55,360 --> 00:31:56,560 ¿De acuerdo? 411 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 Rósa. 412 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 Rósa. 413 00:32:20,320 --> 00:32:21,480 Hola, Kristján. 414 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 -Nos conocimos el otro día. -Sí. 415 00:32:24,360 --> 00:32:26,800 He venido a realizar una inspección sorpresa 416 00:32:26,880 --> 00:32:29,720 y necesito comprobar los registros de contabilidad. 417 00:32:29,800 --> 00:32:31,960 Estas empresas se eligen al azar, 418 00:32:32,040 --> 00:32:35,200 así que me parece curioso verle en dos de ellas. 419 00:32:35,280 --> 00:32:37,320 No se estará diversificando, ¿no? 420 00:32:37,480 --> 00:32:41,160 Como, por ejemplo, en la industria de la restauración. 421 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 Jónas y usted son muy buenos amigos. 422 00:32:44,480 --> 00:32:48,400 Stórtak opera únicamente en el sector de la construcción. 423 00:32:48,800 --> 00:32:53,000 Quizá debería usted hablar con nuestro equipo de contabilidad. 424 00:32:55,280 --> 00:32:57,280 Conoce la salida, ¿verdad? 425 00:32:58,000 --> 00:32:59,080 Sí. 426 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 Adiós. 427 00:33:05,920 --> 00:33:07,000 Cuídese. 428 00:33:23,360 --> 00:33:24,440 Dime. 429 00:33:24,520 --> 00:33:25,840 Acabo de echar de mi casa 430 00:33:25,920 --> 00:33:28,280 a ese malnacido que se acuesta con tu ex. 431 00:33:29,280 --> 00:33:32,440 -Tenías que encargarte de él. -Sí. 432 00:33:32,520 --> 00:33:35,320 Ya, pues ahora quiere revisar mis libros. 433 00:33:35,480 --> 00:33:37,640 Será mejor que me ocupe yo mismo de él. 434 00:33:37,760 --> 00:33:38,840 Kristján... 435 00:33:45,880 --> 00:33:47,520 -Geir. -Hola. 436 00:33:47,600 --> 00:33:51,480 Soy Skúli, de Delitos Fiscales. Tengo un regalo para usted. 437 00:33:51,720 --> 00:33:52,760 ¿Ah, sí? 438 00:33:52,840 --> 00:33:56,160 Sí, tengo información de alguien que blanquea dinero. 439 00:33:56,360 --> 00:33:59,640 Eso es jurisdicción de Delitos Fiscales. 440 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Sí, ya, ya, pero... 441 00:34:02,040 --> 00:34:05,680 me he enterado de que está usted investigando Reykjavík Fusion. 442 00:34:05,840 --> 00:34:08,480 Bueno, no puedo hablar de ningún caso. 443 00:34:08,640 --> 00:34:11,440 ¿No existen procedimientos en Delitos Fiscales 444 00:34:11,520 --> 00:34:13,600 que vayan directamente a fiscalía? 445 00:34:13,760 --> 00:34:17,440 Sí, claro, pero se trata de Kristján Hilmarsson. 446 00:34:18,600 --> 00:34:19,840 Le escucho. 447 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Creo que en ese restaurante se está blanqueando mucho dinero 448 00:34:23,760 --> 00:34:25,840 y todo acaba en manos de Stórtak. 449 00:34:25,920 --> 00:34:28,680 ¿Tiene algún documento? ¿Pruebas? 450 00:34:28,760 --> 00:34:31,240 Lo que tengo apunta al blanqueo de dinero. 451 00:34:31,320 --> 00:34:33,960 Estoy a punto de conseguir la prueba definitiva. 452 00:34:34,040 --> 00:34:36,480 -Avíseme cuando lo tenga todo. -Lo haré. 453 00:34:53,560 --> 00:34:55,240 -Hola. -¿Qué tal? Hasta mañana. 454 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 Sí, nos vemos. 455 00:35:26,520 --> 00:35:30,240 -Skúli. -Ahora no. 456 00:35:30,440 --> 00:35:33,080 Tenemos que hablar, Skúli. Por favor. 457 00:35:33,680 --> 00:35:35,320 Escúchame, tú tenías razón, 458 00:35:35,400 --> 00:35:37,840 en el restaurante está pasando algo raro. 459 00:35:38,000 --> 00:35:39,480 Después de tu inspección, 460 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 pillé a Máry y al resto falseando números. 461 00:35:42,000 --> 00:35:44,240 -Estoy ocupado. -Espera, tienes que... 462 00:35:44,280 --> 00:35:46,760 Ven conmigo a Fusion, solo cinco minutos. 463 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Tengo ahí el coche. Por favor. 464 00:35:52,000 --> 00:35:54,520 En serio, no tengo tiempo para esto. 465 00:36:05,000 --> 00:36:06,120 Bueno, pues... 466 00:36:07,160 --> 00:36:09,320 -¿Un café? -Tengo prisa. 467 00:36:17,080 --> 00:36:19,120 Mira, Skúli, a ver... 468 00:36:20,240 --> 00:36:22,920 Tienes que dejar de investigar el restaurante. 469 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 No seas tan ingenuo. 470 00:36:25,400 --> 00:36:28,720 -Debes hacerme caso, por favor. -Se acabó. 471 00:36:28,800 --> 00:36:30,280 He hablado con la policía. 472 00:36:30,360 --> 00:36:33,280 Mañana reciben la información y ya depende de ellos. 473 00:36:33,400 --> 00:36:36,960 No sabes dónde te estás metiendo. Ese es el problema. 474 00:36:37,680 --> 00:36:39,720 Si me das los libros ahora, 475 00:36:39,800 --> 00:36:42,160 podría considerar ser indulgente contigo. 476 00:36:43,520 --> 00:36:44,720 De acuerdo. 477 00:36:46,040 --> 00:36:49,640 Vale, no vas a hacerme caso. Muy bien. Vengo ahora. 478 00:37:03,560 --> 00:37:04,840 -¡Jónas! -Sí. 479 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 -Mira, esto ya no es por mí. -Relájate. 480 00:37:08,400 --> 00:37:10,840 Estás poniendo a mi familia en peligro... 481 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 Sé razonable. 482 00:37:16,120 --> 00:37:17,560 Sé razonable, Jónas. 483 00:37:18,760 --> 00:37:21,720 Vale, venga. Deja tu móvil en la mesa. 484 00:37:21,880 --> 00:37:23,480 -¡El móvil en la mesa! -Jónas. 485 00:37:23,640 --> 00:37:26,120 Déjalo ahí y vamos. ¡Entra! ¡Entra! 486 00:37:26,280 --> 00:37:28,760 -No seas tonto. -¡A la cámara! 487 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Tira de la manilla. 488 00:37:30,320 --> 00:37:33,200 -Así, bien. -No seas tonto, en serio. 489 00:37:33,440 --> 00:37:34,560 ¡Jónas! 490 00:37:35,200 --> 00:37:36,720 ¡Jónas! 491 00:37:37,920 --> 00:37:40,400 ¡Jónas, abre! Podemos hablarlo. 492 00:37:43,840 --> 00:37:44,680 ¡Jónas! 493 00:37:45,640 --> 00:37:49,120 ¡Venga, tío! Vamos a hablar de esto. ¡Abre! 494 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 ¿Quieres abrir esta puerta? 495 00:37:53,720 --> 00:37:57,160 Aquí hace mucho frío. ¡Déjame salir! ¡Abre! 496 00:37:58,400 --> 00:37:59,560 ¡Jónas! 497 00:38:03,600 --> 00:38:04,880 ¡Hola! 498 00:38:05,240 --> 00:38:06,160 ¡Hola! 499 00:38:27,240 --> 00:38:28,960 ¡Déjame salir! ¡Ábreme! 500 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 ¡Jónas! 501 00:38:32,560 --> 00:38:35,320 En serio, ábreme y hablamos con calma. ¡Venga! 502 00:38:36,200 --> 00:38:37,840 ¡Abre la cámara! 503 00:38:59,640 --> 00:39:00,640 Hola. 504 00:39:01,400 --> 00:39:04,400 -¿Debía esperar su visita? -No. 505 00:39:06,720 --> 00:39:08,920 He tenido una conversación muy interesante 506 00:39:09,000 --> 00:39:11,160 con las autoridades fiscales. -¿Ah, sí? 507 00:39:11,320 --> 00:39:14,960 Dicen que aquí declaran muchos ingresos de los lunes, 508 00:39:15,040 --> 00:39:18,240 pero parece que está cerrado, como de costumbre. 509 00:39:18,400 --> 00:39:21,240 Pues yo no llevo la contabilidad, 510 00:39:22,400 --> 00:39:24,960 pero puedo hacer que alguien compruebe 511 00:39:25,040 --> 00:39:27,280 si hay algún error con las fechas. 512 00:39:27,880 --> 00:39:29,160 Ya. 513 00:39:29,240 --> 00:39:31,560 Me gustaría hablar con usted. 514 00:39:31,800 --> 00:39:33,240 Vale. 515 00:39:33,720 --> 00:39:36,400 Y preferiría hacerlo en comisaría. 516 00:39:37,520 --> 00:39:38,560 ¿Ahora? 517 00:39:41,640 --> 00:39:45,760 -Lo cierto es que llevo prisa y... -También podría detenerlo. 518 00:39:46,920 --> 00:39:48,760 Por infringir el artículo 42... 519 00:39:48,920 --> 00:39:52,080 -¿Estoy detenido? -No, si viene conmigo. 520 00:39:52,240 --> 00:39:54,600 -¿Va a acompañarme? -Sí, iré con usted. 521 00:39:54,760 --> 00:39:56,680 -Entonces no lo detengo. -Estupendo. 522 00:39:56,760 --> 00:39:58,720 ¿Le importa que llame para avisar? 523 00:39:58,880 --> 00:40:00,840 -Claro, rápido. -De acuerdo. 524 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 Ya era hora de que llamaras. 525 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 -Hola. -Hola. 526 00:40:08,360 --> 00:40:09,760 Kristján está hecho una furia. 527 00:40:09,920 --> 00:40:13,320 Oye, solo es para avisarte de que no voy a poder ir. 528 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 ¿Ir adónde? 529 00:40:14,960 --> 00:40:18,560 -He dejado un postre en la cámara. -Un postre. 530 00:40:53,280 --> 00:40:56,000 Tengo derecho a un abogado, ¿verdad? 531 00:40:56,160 --> 00:40:59,640 Sí, pero no va a pasar nada por que hablemos un poco. 532 00:41:00,600 --> 00:41:02,080 Prefiero esperar. 533 00:41:02,240 --> 00:41:03,520 Yo estoy de su parte. 534 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Quiero darle una oportunidad. 535 00:41:06,680 --> 00:41:09,040 No es usted quien me importa aquí. 536 00:41:10,240 --> 00:41:13,400 Kristján Hilmarsson. Lo quiero a él. 537 00:41:14,400 --> 00:41:16,160 Si usted me da a Kristján, 538 00:41:17,760 --> 00:41:20,120 retiraré todos los cargos contra usted. 539 00:41:27,800 --> 00:41:28,920 ¡Ayuda! 540 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 ¡Hola! 541 00:41:39,400 --> 00:41:41,080 Quítate de en medio. 542 00:41:46,920 --> 00:41:48,240 Venga, arriba. 543 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 Esto es una gilipollez. 544 00:41:51,840 --> 00:41:55,280 No debe tenerle miedo. Yo puedo protegerle. 545 00:41:55,360 --> 00:41:57,320 Usted no puede proteger a nadie. 546 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 -Hola. -Hola. 547 00:42:03,800 --> 00:42:06,240 Soy Katrín, la abogada de Jónas. 548 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 Bienvenida. 549 00:42:11,360 --> 00:42:12,400 Bueno... 550 00:42:13,000 --> 00:42:15,640 No habrá empezado sin mí, ¿verdad? 551 00:42:15,800 --> 00:42:18,120 No, solo estábamos charlando. 552 00:42:18,200 --> 00:42:19,360 Ya, muy bien. 553 00:42:19,520 --> 00:42:23,320 Lo que me gustaría ofrecerle es evitar la vergüenza pública 554 00:42:24,000 --> 00:42:29,040 por estar interrogando a un hombre inocente sin su abogado. 555 00:42:29,560 --> 00:42:32,200 Pero eso si deja que mi cliente se vaya. 556 00:42:32,560 --> 00:42:34,360 No irá a ninguna parte. 557 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Ya he pasado la información. 558 00:42:43,240 --> 00:42:44,960 Está en libertad condicional, 559 00:42:45,120 --> 00:42:48,720 y o bien accede a testificar o se la revoco. 560 00:42:49,920 --> 00:42:52,600 Mi cliente fue condenado injustamente. 561 00:42:53,080 --> 00:42:56,160 Cumplió condena por un delito que no cometió 562 00:42:56,320 --> 00:42:59,120 y su libertad condicional se basa en eso, 563 00:42:59,200 --> 00:43:01,160 por lo tanto, no puede revocarla. 564 00:43:02,120 --> 00:43:03,240 ¿Qué es esto? 565 00:43:03,440 --> 00:43:06,400 El código de Jónas para entrar en el restaurante incendiado. 566 00:43:06,600 --> 00:43:11,160 Una cuestión clave fue que alguien usó el código personal de Jónas. 567 00:43:11,280 --> 00:43:13,480 Esto no es suficiente. 568 00:43:13,720 --> 00:43:17,280 El informe del incendio no menciona una motocicleta ardiendo, 569 00:43:17,440 --> 00:43:20,640 pero puedo confirmar que aquella noche había una allí. 570 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 Eso tampoco cambiará nada. 571 00:43:41,680 --> 00:43:43,840 ¡No! ¡No! 572 00:43:47,680 --> 00:43:49,640 Ahora vas a aprender... 573 00:43:50,080 --> 00:43:51,760 a escuchar... 574 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 y a callar. 575 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Escucha. 576 00:44:00,200 --> 00:44:01,400 Vale. 577 00:44:02,920 --> 00:44:04,200 Deja... 578 00:44:05,040 --> 00:44:08,560 de meter las narices. 579 00:44:10,040 --> 00:44:11,040 ¿Vale? 580 00:44:13,720 --> 00:44:17,800 Y... ¿una confesión le vale? 581 00:44:17,880 --> 00:44:19,680 ...abrir un nuevo local. 582 00:44:19,760 --> 00:44:21,280 Tienes que hablar más claro. 583 00:44:21,320 --> 00:44:24,640 Yo quería... en serio, solo quería ayudar. 584 00:44:24,800 --> 00:44:27,640 Sabía que tus padres habían perdido mucho dinero. 585 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 Es lo único que estaba haciendo. 586 00:44:29,960 --> 00:44:32,800 -Tienes que ser más directa. -Está bien. 587 00:44:32,960 --> 00:44:35,800 Fui yo. Yo incendié e restaurante, 588 00:44:36,960 --> 00:44:39,320 no Jónas. Él es inocente. 589 00:44:40,160 --> 00:44:44,960 Ya sé que debí confesar, pero nunca imaginé que Jónas... 590 00:44:45,960 --> 00:44:49,280 acabaría en la cárcel por algo que no hizo. 591 00:44:50,760 --> 00:44:51,920 Muy bien. 592 00:44:52,760 --> 00:44:56,240 Ningún juez va a dictaminar incumplimiento de la condicional 593 00:44:56,320 --> 00:44:58,800 basándose en esto, así que hemos terminado. 594 00:44:58,880 --> 00:45:00,680 Encantada de conocerte, Geir. 595 00:45:03,880 --> 00:45:07,280 Dejaré esto aquí por si quiere echarle un vistazo. 596 00:45:07,360 --> 00:45:09,120 Jónas, eres libre de irte. 597 00:45:41,280 --> 00:45:43,080 ¿Lo entiendes ahora? 598 00:45:50,520 --> 00:45:51,720 Gracias, Katrín. 599 00:45:51,880 --> 00:45:53,840 -¿Blanqueo de dinero? -Katrín. 600 00:45:54,000 --> 00:45:58,600 Y estás traficando con droga donde trabaja nuestra hija. 601 00:45:58,760 --> 00:46:01,000 No estaba previsto que fuera así. 602 00:46:01,160 --> 00:46:05,040 Conseguí un préstamo en el único puto sitio que me lo dio. 603 00:46:05,200 --> 00:46:08,440 Pactamos cómo devolverlo y no debía haber ningún problema. 604 00:46:12,320 --> 00:46:13,320 Subid al coche. 605 00:46:14,240 --> 00:46:15,440 ¿Quién es este? 606 00:46:15,800 --> 00:46:17,200 Sube al coche. 607 00:46:18,080 --> 00:46:19,440 Jónas, ¿quién es? 608 00:46:19,640 --> 00:46:21,360 Ni palabra de la droga. 609 00:46:21,960 --> 00:46:23,280 Vale. 43202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.