All language subtitles for Patience.S02E08.Hostage.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,000 {\an1}ALARM RINGS 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,680 {\an1}INDISTINCT COMMANDS 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,760 {\an1}CAR HORN BEEPS 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,960 {\an1}ALARM CONTINUES 5 00:00:29,520 --> 00:00:31,280 {\an1}ALARM CONTINUES 6 00:00:31,320 --> 00:00:32,880 Sir, we weren't expecting you. 7 00:00:32,920 --> 00:00:34,920 Gold Commander Field is currently unavailable, 8 00:00:34,960 --> 00:00:37,080 so you have me. What's the situation? 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 Uh, buildings cleared and locked down. 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,080 - Any hostages? - At least two, possibly more. 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,920 The suspect absconded from HMP Enmouth. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,120 Any demands? 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 Not yet, we're trying to establish contact. 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,080 Why hold up a police station? It's not a bank. 15 00:00:57,680 --> 00:00:59,280 Lance Miller, tactical firearms. 16 00:00:59,320 --> 00:01:02,560 It's crowded in here, isn't it? Who, are they? 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,080 DS Hunter and DC Akbari, part of the Crime Squad. 18 00:01:05,120 --> 00:01:06,800 We work closely with criminal records. 19 00:01:06,840 --> 00:01:07,880 Where's DI Monroe? 20 00:01:07,920 --> 00:01:10,240 We don't know, she wasn't amongst the evacuated workers. 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,000 I've sent her a message, she'll be here. 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,120 Right, get us a coffee, will you? 23 00:01:14,160 --> 00:01:17,240 {\an1}INDISTINCT RADIO COMMS 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,000 That's Monroe's ex-boss. 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,720 Apparently, he's a right piece of work. 26 00:01:22,760 --> 00:01:24,640 We're about to establish contact with the hostage taker. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,840 All right, everybody, shush, shush, shush, shush. 28 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 This is Chief Superintendent Callum Banks, 29 00:01:28,840 --> 00:01:30,440 we have the building surrounded. 30 00:01:30,480 --> 00:01:33,120 Let's try and find a peaceful solution, shall we? 31 00:01:33,160 --> 00:01:34,760 Good idea. 32 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Monroe? 33 00:02:37,240 --> 00:02:38,960 God grant me the serenity to accept 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,440 the things I cannot change, 35 00:02:41,480 --> 00:02:44,680 the courage to change the things I can... 36 00:02:44,720 --> 00:02:47,400 ..and the wisdom to know the difference. 37 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 {\an1}MOBILE RINGS 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,760 Patience. Is everything all right? 39 00:03:08,800 --> 00:03:11,440 Yeah, I'm just here with a woman who says she's been 40 00:03:11,480 --> 00:03:13,760 a victim of a miscarriage of justice. 41 00:03:13,800 --> 00:03:16,160 Well, she should speak to a solicitor. 42 00:03:16,200 --> 00:03:19,680 Well, I told her she could speak to you. 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 What? No, I don't have time to deal 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 with some random off the streets right now. 45 00:03:23,480 --> 00:03:27,600 Um, I don't think she's a random. Can you just come, please? 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,320 OK, fine. Come and meet me. 47 00:03:30,360 --> 00:03:33,400 I'm at that new coffee place round the corner. 48 00:03:36,120 --> 00:03:37,640 This is Nicola Barclay. 49 00:03:37,680 --> 00:03:39,440 Hi. DI Monroe. 50 00:03:40,880 --> 00:03:42,600 So, what's this all about? 51 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 I was wrongly convicted of murder. 52 00:03:49,600 --> 00:03:50,840 Murder? 53 00:03:52,120 --> 00:03:55,600 15 years ago, my sponsor from an addiction support group 54 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 who was found stabbed at his home. 55 00:04:03,080 --> 00:04:07,320 No. Oh, no! 56 00:04:07,360 --> 00:04:11,560 But he was already dead when I got there, and I was scared. 57 00:04:11,600 --> 00:04:16,080 I had David's blood on me and I...I'd been drinking. 58 00:04:16,120 --> 00:04:18,200 I was pretty out of it. 59 00:04:18,240 --> 00:04:21,800 I ran, and the cops found me at home the next day. 60 00:04:24,680 --> 00:04:26,520 No-one believes an alcoholic. 61 00:04:27,800 --> 00:04:29,920 Mm. What did they think your motive was? 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,080 Well, they said that I was afraid that he'd report me 63 00:04:32,120 --> 00:04:34,000 to social services for relapsing, 64 00:04:34,040 --> 00:04:36,560 and being an unfit mother, and I was trying to silence him. 65 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 They thought your sponsor would break his confidence? 66 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 In my experience, confidentiality is 67 00:04:41,240 --> 00:04:43,800 a big deal in addiction support groups. 68 00:04:43,840 --> 00:04:46,040 That's what I told the police. 69 00:04:46,080 --> 00:04:50,440 I had nothing to do with it. But I served 15 years, all the same. 70 00:04:50,480 --> 00:04:53,000 Christ! Wow. When did you get out? 71 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 A few days ago. 72 00:04:56,440 --> 00:04:59,000 This is the police report. 73 00:04:59,040 --> 00:05:00,880 It... This is in Manchester. 74 00:05:03,400 --> 00:05:06,000 And Callum Banks was the DCI? 75 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Yeah. 76 00:05:08,280 --> 00:05:10,520 Um, there's something missing. 77 00:05:12,080 --> 00:05:15,000 I mean, were there no other suspects? 78 00:05:15,040 --> 00:05:16,160 Can you help? 79 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 Well, in, in my opinion, 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,320 the police work done by 81 00:05:22,360 --> 00:05:26,000 the investigating team was uncorroborated and un-rigorous. 82 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 Sounds on brand for Callum Banks. 83 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 Hey, take a seat. 84 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 We'll let you know when we've got something. 85 00:06:18,320 --> 00:06:19,600 That's Nicola. 86 00:06:23,400 --> 00:06:24,920 Nicola, you can't be in here. 87 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 {\an1}GUN COCKS 88 00:06:29,840 --> 00:06:31,600 OK. 89 00:06:31,640 --> 00:06:33,560 Let's stay calm. 90 00:06:33,600 --> 00:06:34,680 OK. 91 00:06:36,280 --> 00:06:37,600 Give me the gun, Nicola. 92 00:06:40,880 --> 00:06:42,680 Give me the gun, Nicola. 93 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 What are you doing, Nicola? 94 00:06:51,800 --> 00:06:54,160 {\an1}ALARM BLARES 95 00:07:03,600 --> 00:07:05,240 Apparently, it's in Criminal Records. 96 00:07:05,280 --> 00:07:07,280 Wait, this is for real? Do we know where the Patience is? 97 00:07:07,320 --> 00:07:08,480 They're sealing the building off. 98 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 We've got to go and get Pa... 99 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 Armed Response are on their way. Come on, let's go. 100 00:07:13,720 --> 00:07:15,480 {\an1}COMPUTER BEEPS 101 00:07:16,720 --> 00:07:21,520 I can't access the external server. They've isolated Criminal Records. 102 00:07:21,560 --> 00:07:23,080 So? 103 00:07:23,120 --> 00:07:26,840 Um, well, it means that I can't communicate with Manchester. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,040 There must be another way. 105 00:07:30,080 --> 00:07:31,320 Find it. 106 00:07:31,360 --> 00:07:32,760 Um, I've... 107 00:07:32,800 --> 00:07:34,720 I... 108 00:07:34,760 --> 00:07:35,960 Um... 109 00:07:36,000 --> 00:07:37,600 {\an1}PHONE RINGS 110 00:07:39,080 --> 00:07:40,720 {\an1}SECOND PHONE RINGS 111 00:07:45,640 --> 00:07:47,760 You need to answer that. 112 00:07:47,800 --> 00:07:49,120 It's a good sign. 113 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 It means they want to negotiate. 114 00:07:54,200 --> 00:07:55,320 Just...just need time to think. 115 00:07:55,360 --> 00:07:56,440 I just... 116 00:07:57,880 --> 00:07:59,360 You... You. 117 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 This is Chief Superintendent Callum Banks. 118 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 We have the building surrounded. 119 00:08:19,600 --> 00:08:22,360 Let's try and find a peaceful solution, shall we? 120 00:08:24,280 --> 00:08:25,960 Good idea. 121 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 Monroe? 122 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 Er, cut the loudspeaker, yeah? 123 00:08:32,760 --> 00:08:34,800 What the hell are you playing at, Monroe? 124 00:08:34,840 --> 00:08:36,880 You might remember Nicola Barclay. 125 00:08:36,920 --> 00:08:39,080 She's a murderer and a fugitive. 126 00:08:41,000 --> 00:08:42,680 You sure about that? 127 00:08:42,720 --> 00:08:43,880 What does she want? 128 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 Her case re-examined. 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 We don't bargain with criminals. 130 00:08:49,240 --> 00:08:52,120 Haven't you attempted to neutralise her? She's one woman. 131 00:08:52,160 --> 00:08:55,680 A woman with a gun can do just as much harm as a man with a gun. 132 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 All right, Monroe, enough chat. We're coming in. 133 00:09:01,040 --> 00:09:02,240 Can you wait? 134 00:09:03,800 --> 00:09:06,680 Give me one hour, and I will resolve this peacefully. 135 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 No. No way. 136 00:09:09,480 --> 00:09:12,320 I assume you don't want fatalities reported on the news? 137 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 Fine. You've got one hour. 138 00:09:16,520 --> 00:09:18,680 After that, we're launching an assault. 139 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Start finding a way in. 140 00:09:22,280 --> 00:09:24,240 You said an hour. 141 00:09:24,280 --> 00:09:26,280 Surely you've learnt by now not to trust her. 142 00:09:26,320 --> 00:09:27,640 I don't know what you mean. 143 00:09:27,680 --> 00:09:29,120 You will do. 144 00:09:31,760 --> 00:09:34,360 {\an1}MOBILE RINGS 145 00:09:40,920 --> 00:09:42,240 Patience, are you OK? 146 00:09:42,280 --> 00:09:45,320 I...I need you to get into HQ. 147 00:09:46,280 --> 00:09:48,440 - The whole place is locked down. - I know. 148 00:09:48,480 --> 00:09:51,520 It's just the only way to access Criminal Records in Manchester. 149 00:09:51,560 --> 00:09:52,960 I can't do it from here. 150 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 All right, all right. 151 00:09:54,960 --> 00:09:56,680 We have to get inside. 152 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Come on. 153 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 One, two, three... 154 00:10:27,680 --> 00:10:29,280 {\an1}COMPUTER CHIMES 155 00:10:29,320 --> 00:10:30,600 He's sent it? 156 00:10:30,640 --> 00:10:31,760 Yeah, um... 157 00:10:36,160 --> 00:10:39,600 Your sponsor was a professor. 158 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 Chemistry. 159 00:10:41,040 --> 00:10:44,440 Mm. Shall I print it? 160 00:10:44,480 --> 00:10:45,800 Yeah. 161 00:10:51,800 --> 00:10:53,640 What's that? 162 00:10:53,680 --> 00:10:58,680 Um, it...it looks like some sort of code. 163 00:11:00,600 --> 00:11:01,840 Can you decipher it? 164 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 I'll need some time. 165 00:11:07,680 --> 00:11:09,120 {\an1}PRINTER WHIRS 166 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Can I? 167 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 Yeah. 168 00:11:27,600 --> 00:11:28,880 Stop. 169 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 What? 170 00:11:29,960 --> 00:11:33,880 Um, it's just that I always work alone in here. 171 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 Not today. 172 00:11:47,720 --> 00:11:50,560 She's trying to prove your innocence. 173 00:11:50,600 --> 00:11:52,200 Nicola, You need to trust her. 174 00:12:25,480 --> 00:12:29,080 PATIENCE TALKS QUIETLY TO HERSELF 175 00:12:36,720 --> 00:12:40,080 {\an1}INDISTINCT RADIO COMMS 176 00:13:08,520 --> 00:13:10,160 Isn't that the lad from SOCO? 177 00:13:11,880 --> 00:13:14,000 - Yeah. - What's he doing here? 178 00:13:14,040 --> 00:13:17,600 He's...Patience's boyfriend. 179 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Or was. 180 00:13:38,920 --> 00:13:41,240 Have you got a family? 181 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 Kids? 182 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 A daughter. 183 00:13:49,480 --> 00:13:50,840 Gemma. 184 00:13:52,400 --> 00:13:54,560 She's the most important thing in my life. 185 00:13:54,600 --> 00:13:56,960 That's why I want to clear my name. 186 00:13:57,000 --> 00:13:58,360 Tell me about her. 187 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 How did you know Patience worked with me? 188 00:14:06,360 --> 00:14:08,400 I didn't. I was looking for her. 189 00:14:08,440 --> 00:14:09,520 Oh. 190 00:14:09,560 --> 00:14:12,160 There was stuff online about her. 191 00:14:12,200 --> 00:14:15,720 Said she was a genius at solving difficult cases. 192 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 Yeah, she is. 193 00:14:24,800 --> 00:14:27,000 If you were on day release, 194 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 you must be close to finishing your sentence? 195 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 Just under a year. 196 00:14:33,480 --> 00:14:34,840 Under a year? 197 00:14:36,160 --> 00:14:40,400 Why didn't you wait, get a solicitor, appeal your case? 198 00:14:40,440 --> 00:14:42,480 Because I don't trust the law. 199 00:14:45,440 --> 00:14:47,680 Yeah, Callum Banks will do that to you. 200 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 25 minutes. 201 00:14:53,640 --> 00:14:56,800 She's got 25 minutes to solve this. 202 00:14:56,840 --> 00:14:58,640 She will. She will. 203 00:14:58,680 --> 00:15:00,640 God, I could do with a drink. I'm sorry. 204 00:15:00,680 --> 00:15:02,560 No, don't be. Please, don't be. 205 00:15:03,520 --> 00:15:04,920 So could I? 206 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 You said that, er, 207 00:15:10,560 --> 00:15:13,800 you knew about addiction support groups. 208 00:15:13,840 --> 00:15:18,720 Yeah, I've worked on cases in that world. But what led you there? 209 00:15:21,280 --> 00:15:23,360 My son was killed. 210 00:15:23,400 --> 00:15:25,160 Oh, God, I'm sorry. 211 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 It was a hit-and-run. 212 00:15:28,560 --> 00:15:30,320 Noah. 213 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 He was six. 214 00:15:33,120 --> 00:15:36,120 He was the sweetest, smartest kid. 215 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 Everybody loved him. 216 00:15:42,400 --> 00:15:45,560 {\an1}PATIENCE TALKS QUIETLY TO HERSELF 217 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 I'm ready. 218 00:16:17,720 --> 00:16:19,600 Right, we're going in. 219 00:16:19,640 --> 00:16:22,600 - Now? It's not time. - She still has 15 minutes. 220 00:16:22,640 --> 00:16:25,280 Yeah, exactly, it'll be a surprise. 221 00:16:25,320 --> 00:16:28,120 Chief Superintendent, if DI Monroe is not ready, 222 00:16:28,160 --> 00:16:30,840 it'll put her and Patience in serious danger. 223 00:16:30,880 --> 00:16:32,600 {\an1}HE SCOFFS 224 00:16:35,440 --> 00:16:37,280 This has to end now. 225 00:16:37,320 --> 00:16:39,160 Whoever it takes. 226 00:16:39,200 --> 00:16:40,640 We're going in. 227 00:16:43,080 --> 00:16:44,800 To the right. To the left. 228 00:16:46,240 --> 00:16:49,720 {\an1}INDISTINCT 229 00:16:51,480 --> 00:16:54,680 So, the day that he was murdered, your sponsor, David Exeter, 230 00:16:54,720 --> 00:16:57,240 was chairing an addiction support meeting. 231 00:16:57,280 --> 00:16:59,000 - He kept a register. - Really? 232 00:16:59,040 --> 00:17:00,480 It's supposed to be anonymous. 233 00:17:00,520 --> 00:17:02,000 Well, he used a code. 234 00:17:02,040 --> 00:17:04,040 And you cracked it? 235 00:17:04,080 --> 00:17:06,200 There was an interesting photo on his wall. 236 00:17:06,240 --> 00:17:10,920 A gathering of eminent scientists in 1860 at the Karlsruhe Conference. 237 00:17:12,040 --> 00:17:14,040 Yeah. Well, it was a crucial moment 238 00:17:14,080 --> 00:17:16,480 in the conception of the periodic table. 239 00:17:16,520 --> 00:17:19,160 I'm sorry, I'm getting a GCSE chemistry flashback. Move on. 240 00:17:19,200 --> 00:17:20,720 It was the key to his code. 241 00:17:20,760 --> 00:17:24,040 So, the numbers in his notebook, they're atomic numbers. 242 00:17:24,080 --> 00:17:26,800 And so I matched them with their corresponding symbols. 243 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 And? 244 00:17:27,880 --> 00:17:29,200 They're names. 245 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 What is going on? 246 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 Um... 247 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 - OK, we need to get out of here. - OK. - Now. - OK. 248 00:17:41,400 --> 00:17:42,440 Move. 249 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 What...? 250 00:17:43,760 --> 00:17:46,040 Control, confirm entry made. 251 00:17:46,080 --> 00:17:48,520 Visibility. Now moving carefully. Over. 252 00:17:52,080 --> 00:17:55,080 Control, heading down to basement. 253 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 Control, this is team leader. Signal is breaking up. 254 00:18:04,080 --> 00:18:05,280 This way. 255 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 Aghhh! 256 00:18:11,160 --> 00:18:13,240 I'm police. She's with me. 257 00:18:13,280 --> 00:18:15,160 Get down! Stay down! 258 00:18:15,200 --> 00:18:17,720 {\an1}INDISTINCT SHOUTING 259 00:18:17,760 --> 00:18:19,680 Stay as you are! 260 00:18:21,240 --> 00:18:23,880 Officers have been recovered, sir. 261 00:18:23,920 --> 00:18:26,480 - Hmm. - The suspect has not been located. 262 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 - Oh... - Over. - ..Christ's sake. 263 00:18:35,520 --> 00:18:37,600 Aiding and abetting a fugitive, 264 00:18:37,640 --> 00:18:39,920 you've outdone yourself, Monroe. 265 00:18:39,960 --> 00:18:41,840 You're likely to lose your job for this. 266 00:18:41,880 --> 00:18:44,960 This all comes back to you, and you know it. 267 00:18:45,000 --> 00:18:46,280 Careful. 268 00:18:46,320 --> 00:18:48,440 You know what happens when you let your mouth run? 269 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 Any word out of you in there 270 00:18:49,840 --> 00:18:51,000 and I'll make sure this time 271 00:18:51,040 --> 00:18:53,080 you can't just transfer your way out of trouble. 272 00:18:53,120 --> 00:18:54,600 I'm going to ask you again, 273 00:18:54,640 --> 00:18:56,960 why did you bring an armed civilian into 274 00:18:57,000 --> 00:18:59,160 the Criminal Records Department? 275 00:19:03,280 --> 00:19:06,080 Do you realise how serious this is? 276 00:19:06,120 --> 00:19:09,000 You're central in an internal investigation. 277 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Your job is on the line. 278 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 What's he doing here? 279 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 I'm waiting for an answer. 280 00:19:19,480 --> 00:19:23,080 May I have a word with DI Monroe in private? 281 00:19:23,120 --> 00:19:24,520 Yeah. 282 00:19:40,080 --> 00:19:41,880 She's a tricky one, isn't she? 283 00:19:43,120 --> 00:19:46,360 She was in my department in Manchester for a couple of years. 284 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 I know you have a history with Banks, 285 00:19:53,440 --> 00:19:55,080 but you can't make this personal. 286 00:19:55,120 --> 00:19:58,240 Oh, "not make it personal", right? 287 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Ha! 288 00:20:00,560 --> 00:20:03,440 You know, Banks said you couldn't be trusted. 289 00:20:03,480 --> 00:20:06,360 From what I've seen today, I think he might be right. 290 00:20:09,000 --> 00:20:11,520 He tried to frame me, sir. 291 00:20:11,560 --> 00:20:12,720 What? 292 00:20:16,200 --> 00:20:17,400 He's bent. 293 00:20:17,440 --> 00:20:20,560 And I saw it time and again. 294 00:20:20,600 --> 00:20:23,760 Corner cutting, massaging evidence to fit the narrative, 295 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 cherry-picking cases. 296 00:20:25,760 --> 00:20:27,480 And when I called him on it, 297 00:20:27,520 --> 00:20:33,680 he made life very...difficult for me. 298 00:20:33,720 --> 00:20:35,560 That's why you left. 299 00:20:41,400 --> 00:20:44,960 Look, I don't like the guy. 300 00:20:46,400 --> 00:20:50,080 If you don't play a ball now, it could cost you your job, 301 00:20:50,120 --> 00:20:52,280 and I don't want to lose a valued officer. 302 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 That's a very long-winded compliment, sir, but thank you. 303 00:21:00,080 --> 00:21:01,360 So... 304 00:21:02,600 --> 00:21:04,160 ..will you cooperate? 305 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 I can't. 306 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 His connection with Nicola Barclay 307 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 isn't just to do with the prison break. 308 00:21:17,640 --> 00:21:18,800 What? 309 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Ma'am. 310 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Thank you. 311 00:21:34,840 --> 00:21:37,280 I understand there's a conflict of interest with 312 00:21:37,320 --> 00:21:40,400 a previous case involving Nicola Barclay. 313 00:21:40,440 --> 00:21:42,640 I'm afraid, Chief Superintendent, 314 00:21:42,680 --> 00:21:44,840 you're going to have to step off this investigation. 315 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 Don't be ridiculous. 316 00:21:48,160 --> 00:21:49,400 This is my division, this is my case. 317 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 If you could step out, please. 318 00:22:02,480 --> 00:22:05,080 It might be diplomatic if you left us to it. 319 00:22:13,280 --> 00:22:18,120 Did you make any attempt to stop Miss Barclay from fleeing? 320 00:22:18,160 --> 00:22:23,680 What? When I was being pinned to the floor by the AR team? No. 321 00:22:23,720 --> 00:22:26,320 So, you have no idea where she is now? 322 00:22:28,120 --> 00:22:29,600 I'm sorry. 323 00:22:31,000 --> 00:22:32,320 OK. 324 00:22:34,520 --> 00:22:36,080 Please. 325 00:22:40,520 --> 00:22:44,160 You work with DI Monroe on criminal investigations, 326 00:22:44,200 --> 00:22:47,040 but you aren't officially in her department? 327 00:22:47,080 --> 00:22:51,480 Um, no, I'm employed in Cr... Criminal Records. 328 00:22:52,800 --> 00:22:57,000 But the Crime Squad often requests my help. 329 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 In what capacity? 330 00:23:00,720 --> 00:23:03,880 Um, well, I'm autistic, 331 00:23:03,920 --> 00:23:07,800 so I can help them see things in a different way. 332 00:23:14,600 --> 00:23:19,280 Um, so these documents tell the order of the events, 333 00:23:19,320 --> 00:23:20,800 but I'm looking for the story. 334 00:23:20,840 --> 00:23:22,640 So, when I lay everything out, 335 00:23:22,680 --> 00:23:24,960 I can see the patterns that start to emerge, 336 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 and then I follow the path that they present 337 00:23:27,400 --> 00:23:29,480 and more evidence appears, 338 00:23:29,520 --> 00:23:33,080 and then it's like reconfiguring a kaleidoscope of the pattern. 339 00:23:33,120 --> 00:23:35,120 And then I know how the case unfolds. 340 00:23:35,160 --> 00:23:36,200 Hmm. 341 00:23:37,880 --> 00:23:39,240 Traces of silica 342 00:23:39,280 --> 00:23:41,840 and sodium carbonate were found at the crime scene. 343 00:23:41,880 --> 00:23:44,680 So, 15 years ago, the victim, David Exeter, 344 00:23:44,720 --> 00:23:46,880 was chairing an addiction support meeting, 345 00:23:46,920 --> 00:23:49,040 and it was held at a disused glass factory. 346 00:23:49,080 --> 00:23:51,840 Hence the traces of silica and sodium carbonate. 347 00:23:51,880 --> 00:23:52,960 Yeah, exactly. 348 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 So, Miss Barclay claimed that she wasn't at the meeting, 349 00:23:55,800 --> 00:23:58,840 but traces were found on her shoes and on the crime scene. 350 00:23:58,880 --> 00:24:01,520 - Making her a suspect. - Mm. 351 00:24:01,560 --> 00:24:03,920 But couldn't the victim have left them there? 352 00:24:03,960 --> 00:24:05,640 He was at the factory chairing the meeting. 353 00:24:05,680 --> 00:24:08,360 Well, David Exeter, he was a wheelchair user, 354 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 and so that means that the residue 355 00:24:10,320 --> 00:24:12,960 and the pattern distribution are completely different. 356 00:24:13,000 --> 00:24:15,160 So, investigators concluded that 357 00:24:15,200 --> 00:24:18,120 it was Miss Barclay who left the traces there. 358 00:24:18,160 --> 00:24:19,880 Yes. 359 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 There's another way of looking at it, though. 360 00:24:24,440 --> 00:24:26,680 Miss Barclay didn't deposit traces of silica 361 00:24:26,720 --> 00:24:29,560 and sodium carbonate on her shoes in the victim's home. 362 00:24:29,600 --> 00:24:31,240 She picked it up there. 363 00:24:31,280 --> 00:24:32,880 So, you're saying someone else from 364 00:24:32,920 --> 00:24:36,080 the addiction support meeting was at the crime scene? 365 00:24:36,120 --> 00:24:37,240 Yes. 366 00:24:38,520 --> 00:24:41,400 Why were the police so stuck on Nicola Barclay? 367 00:24:41,440 --> 00:24:44,480 Was everyone else ruled out? 368 00:24:44,520 --> 00:24:46,440 They weren't even looked into. 369 00:24:46,480 --> 00:24:47,960 Attendees are anonymous, 370 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 but it wasn't impossible to find who else was there. 371 00:24:51,040 --> 00:24:52,280 How do you mean? 372 00:24:52,320 --> 00:24:54,440 David Exeter, he kept notes in code 373 00:24:54,480 --> 00:24:57,200 about everyone that attended the meeting. 374 00:24:57,240 --> 00:24:59,360 So, I compiled a list. 375 00:25:01,840 --> 00:25:03,920 Why didn't the team in Manchester do this? 376 00:25:03,960 --> 00:25:05,360 I don't know. 377 00:25:05,400 --> 00:25:07,760 Too focused on their golden conviction rates. 378 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 They also didn't think it relevant. 379 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Why? 380 00:25:12,040 --> 00:25:14,840 Well, the phone records here. 381 00:25:14,880 --> 00:25:18,280 Miss Barclay was the last person David Exeter called. 382 00:25:18,320 --> 00:25:21,320 Investigators assumed he was threatening to report her 383 00:25:21,360 --> 00:25:24,120 to Child Protection Services for relapsing. 384 00:25:24,160 --> 00:25:27,000 So, she killed him to silence him. 385 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 That's quite the supposition. 386 00:25:30,200 --> 00:25:32,640 Well, when they found her the next day inebriated, 387 00:25:32,680 --> 00:25:34,520 they took that as proof. 388 00:25:36,800 --> 00:25:40,520 And she paid for it for the next 15 years. 389 00:25:53,000 --> 00:25:56,120 Boss, I thought you might like to go to your cell. 390 00:25:56,160 --> 00:25:58,480 - What? - Yeah, we've been asked to keep you in the station, 391 00:25:58,520 --> 00:26:01,480 - so, you know... But at least you've got a bed. - Christ's sake. 392 00:26:01,520 --> 00:26:02,840 - Yeah, I'm sorry. - It's OK, 393 00:26:02,880 --> 00:26:04,440 you're only doing your job. 394 00:26:04,480 --> 00:26:06,560 - What are you doing? - Let's try in here first. 395 00:26:06,600 --> 00:26:09,040 Hey, thanks, but for God's sake, make sure Baxter doesn't find out, 396 00:26:09,080 --> 00:26:10,480 cos you'll get disciplined for this. 397 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 It was Baxter's idea. 398 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Patience. 399 00:26:18,720 --> 00:26:20,320 Oh, God, I'm so sorry. 400 00:26:20,360 --> 00:26:22,800 What? We're not supposed to be talking. 401 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 Sod that. Are you OK? 402 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 Um... 403 00:26:30,000 --> 00:26:32,320 Well... Well, yeah, they took my headphones 404 00:26:32,360 --> 00:26:34,720 and my backpack, but I'm... Yeah, I'm fine. 405 00:26:34,760 --> 00:26:36,560 OK, look, we haven't got much time, 406 00:26:36,600 --> 00:26:38,280 and God knows what Banks is cooking up, 407 00:26:38,320 --> 00:26:41,080 - but it's pretty clear we both think that Nicola is innocent, yeah? - Yeah. 408 00:26:41,120 --> 00:26:42,800 And I'm sure that she knows that we think that, 409 00:26:42,840 --> 00:26:45,200 so why did she disappear? 410 00:26:45,240 --> 00:26:47,560 We were going to help her explain the whole thing. 411 00:26:47,600 --> 00:26:49,200 Like, where did she go? I don't get it. 412 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Well... 413 00:26:51,520 --> 00:26:54,240 - Well, maybe she got what she wanted already. - What? 414 00:26:54,280 --> 00:26:57,040 Well, the list of names, everyone at the addiction support meeting. 415 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 Yeah, but we haven't figured out who the killer was yet. 416 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 Well, she can. She's resourceful. 417 00:27:01,280 --> 00:27:02,520 Yeah, and tough. 418 00:27:02,560 --> 00:27:04,400 15 years in prison will do that for you, 419 00:27:04,440 --> 00:27:06,120 let alone what she went through before. 420 00:27:06,160 --> 00:27:08,240 You mean the murder of her sponsor? 421 00:27:08,280 --> 00:27:10,640 And losing her six-year-old son. 422 00:27:10,680 --> 00:27:11,880 What? 423 00:27:11,920 --> 00:27:14,680 He was killed in a hit-and-run 18 years ago. 424 00:27:14,720 --> 00:27:17,000 What happened to the driver? 425 00:27:17,040 --> 00:27:18,440 Never found. 426 00:27:18,480 --> 00:27:20,240 {\an1}DOOR OPENS 427 00:27:23,760 --> 00:27:26,160 I'd like to make a phone call, please. 428 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 Thank you. 429 00:27:48,600 --> 00:27:50,560 He's not picking up. 430 00:27:52,000 --> 00:27:53,360 Oh, there's no answer. 431 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 Um, what time is it? 432 00:27:54,640 --> 00:27:55,760 Er... 433 00:27:55,800 --> 00:27:56,920 7.30. 434 00:27:57,920 --> 00:28:00,320 Oh, Billy will be running the group now. 435 00:28:00,360 --> 00:28:01,520 Um... 436 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 Can I try one more number? 437 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 But you know her. 438 00:28:09,280 --> 00:28:10,520 What, do you seriously think 439 00:28:10,560 --> 00:28:13,680 Patience would knowingly be guilty in assisting an escaped prisoner? 440 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 I'm doing what I can. 441 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 I can't say more than that. 442 00:28:21,120 --> 00:28:24,200 {\an1}MOBILE RINGS 443 00:28:24,240 --> 00:28:26,520 Patience? 444 00:28:26,560 --> 00:28:27,960 Elliot. 445 00:28:28,000 --> 00:28:30,320 Hey, I... Are you OK? 446 00:28:31,880 --> 00:28:35,280 Um, well I've got myself into some trouble. 447 00:28:36,960 --> 00:28:38,680 Yeah, I know. 448 00:28:39,880 --> 00:28:44,880 Listen, I know we're not, dating any more, 449 00:28:44,920 --> 00:28:49,160 but, um, I really need you to do something for me. 450 00:28:50,600 --> 00:28:51,760 OK. 451 00:29:00,240 --> 00:29:01,800 Everything all right? 452 00:29:03,600 --> 00:29:04,640 Yeah. 453 00:29:08,680 --> 00:29:10,040 Yeah, er, sir? 454 00:29:13,480 --> 00:29:17,440 Any chance you can pull any strings in Manchester? 455 00:29:43,880 --> 00:29:45,000 You picked this up in Manchester? 456 00:29:45,040 --> 00:29:46,640 Yeah, she says she needs them tonight. 457 00:29:46,680 --> 00:29:47,800 Yeah. 458 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 {\an1}KNOCKS ON DOOR 459 00:29:54,880 --> 00:29:57,080 Hello, do you mind if I...? 460 00:29:58,840 --> 00:30:00,440 Thank you, mate. 461 00:30:02,120 --> 00:30:04,280 You all right? Got a little something for you. 462 00:30:30,960 --> 00:30:32,920 {\an1}DOOR BUZZES, THEN OPENS 463 00:30:35,800 --> 00:30:39,000 Miss Evans, you requested a medical professional. 464 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 So... 465 00:30:49,040 --> 00:30:50,720 ..I understand there's something 466 00:30:50,760 --> 00:30:52,800 I can actually help you with, Miss Evans. 467 00:30:54,800 --> 00:30:57,160 {\an1}DOOR BUZZES, THEN OPENS 468 00:31:02,040 --> 00:31:04,880 You all right, boss? How you doing? 469 00:31:04,920 --> 00:31:06,520 Well, the linen could do with an iron, 470 00:31:06,560 --> 00:31:07,880 and the bellboy's a bit of a drag. 471 00:31:07,920 --> 00:31:10,080 Well, I've brought you some room service, so... 472 00:31:10,120 --> 00:31:11,880 Oh, cheers. 473 00:31:14,120 --> 00:31:16,280 Sorry, I can't drink that. 474 00:31:16,320 --> 00:31:18,800 Well, maybe a fat rascal will help take the edge off. 475 00:31:18,840 --> 00:31:20,760 I drove across town this morning to get those fresh, 476 00:31:20,800 --> 00:31:21,840 just how you like 'em. 477 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Oh, you good lad. 478 00:31:24,800 --> 00:31:26,080 Oh. 479 00:31:26,120 --> 00:31:27,280 So, what's the news? 480 00:31:27,320 --> 00:31:29,800 Banks is about to hold a press conference. 481 00:31:29,840 --> 00:31:31,400 What? Why? 482 00:31:31,440 --> 00:31:33,960 Probably to craft some suitable narrative for himself. 483 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Mm. 484 00:31:35,040 --> 00:31:37,640 And throw me and Patience under the bus to cover his arse. 485 00:31:37,680 --> 00:31:38,880 Yep. 486 00:31:38,920 --> 00:31:40,880 Has Evans got all her facts lined up? 487 00:31:40,920 --> 00:31:43,160 Well, she's gone through a whole packet of highlighters, so. 488 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 Mm. 489 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 Then it's time to strike. 490 00:31:50,400 --> 00:31:52,240 {\an1}MOBILE RINGS 491 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 What? 492 00:31:55,600 --> 00:31:57,760 Chief Superintendent Banks, 493 00:31:57,800 --> 00:32:01,000 could you pop into the office, please, sir? 494 00:32:01,040 --> 00:32:03,080 It's about DI Monroe and Miss Evans. 495 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 No, absolutely not. 496 00:32:04,520 --> 00:32:06,320 They had their chance and it wasn't convincing, 497 00:32:06,360 --> 00:32:07,640 as, no doubt, Wallace realised. 498 00:32:07,680 --> 00:32:09,240 They'll get what's coming to them, 499 00:32:09,280 --> 00:32:11,160 and there's nothing they can do about it. 500 00:32:11,200 --> 00:32:14,040 I...I'm going to have to insist. 501 00:32:14,080 --> 00:32:15,640 You're going to want to hear 'em out. 502 00:32:17,200 --> 00:32:18,760 Fine. 503 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 This better not take long. 504 00:32:24,600 --> 00:32:26,240 They really did all this? 505 00:32:26,280 --> 00:32:30,280 - Yep. - You and Will have got to find this man. - Sir. 506 00:32:50,560 --> 00:32:52,160 What's this? 507 00:32:52,200 --> 00:32:55,760 If you want to intimidate me you'll need more than numbers on your side. 508 00:32:55,800 --> 00:32:58,640 You're in an embarrassing situation, sir. 509 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 Losing an armed escaped prisoner 510 00:33:01,400 --> 00:33:03,840 from a building surrounded by police. 511 00:33:03,880 --> 00:33:06,680 As my friend in PR would say, the optics aren't going to play. 512 00:33:06,720 --> 00:33:09,720 Hmm, well, you can be sure I'll make the public very aware of what 513 00:33:09,760 --> 00:33:12,400 a fantastic job City of York Police did in establishing 514 00:33:12,440 --> 00:33:14,640 that situation in the first place. 515 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 We understand you're about to deliver a press conference, 516 00:33:17,320 --> 00:33:19,600 and obviously all this will come out. 517 00:33:19,640 --> 00:33:22,120 But if you wait, 518 00:33:22,160 --> 00:33:25,600 we think we can deliver Nicola Barclay to you. 519 00:33:25,640 --> 00:33:28,560 And you can look like you're doing your job. 520 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Where is she, then? 521 00:33:30,040 --> 00:33:31,200 We're working on that, 522 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 but we know where she's headed and we know what she wants. 523 00:33:33,040 --> 00:33:34,520 What she wants? 524 00:33:34,560 --> 00:33:36,000 It's hardly a revelation. 525 00:33:36,040 --> 00:33:37,800 She wants to overturn her conviction. 526 00:33:37,840 --> 00:33:43,680 No. She isn't chasing exoneration, she's chasing revenge, sir. 527 00:33:45,640 --> 00:33:48,880 18 years ago, Nicola's son was killed in a hit-and-run. 528 00:33:48,920 --> 00:33:51,480 The child was left for dead, and the driver was never found. 529 00:33:51,520 --> 00:33:54,080 And it turns out the real reason that Nicola came to us is 530 00:33:54,120 --> 00:33:57,240 to learn the identity of the person who was driving that car. 531 00:33:57,280 --> 00:34:01,640 We managed to obtain the car accident report pertaining 532 00:34:01,680 --> 00:34:04,720 to the death of Miss Barclay's son in Manchester. 533 00:34:04,760 --> 00:34:08,480 We have a witness who stated after the car smashed into 534 00:34:08,520 --> 00:34:11,280 the wall, the driver quickly fled the scene. 535 00:34:11,320 --> 00:34:13,320 With that small bit of information I was able 536 00:34:13,360 --> 00:34:15,160 to work out the identity of the driver, 537 00:34:15,200 --> 00:34:18,440 but, for the rest, I needed the help of Dr Parsons. 538 00:34:18,480 --> 00:34:22,280 I have a contact at Manchester Royal Infirmary A&E. 539 00:34:22,320 --> 00:34:23,600 Me ex-husband, actually. 540 00:34:23,640 --> 00:34:27,760 Anyway, Tim found a traumatology case that was logged in A&E, 541 00:34:27,800 --> 00:34:29,040 the day after the accident. 542 00:34:29,080 --> 00:34:33,000 The patient's name, Andrew Montague. 543 00:34:33,040 --> 00:34:37,520 And Andrew Montague attended his first addiction support meeting 544 00:34:37,560 --> 00:34:41,520 the same day that David Exeter, Nicola's sponsor, was killed. 545 00:34:41,560 --> 00:34:43,080 How do you know? 546 00:34:43,120 --> 00:34:44,320 It's impossible to find out 547 00:34:44,360 --> 00:34:46,720 who's in those rooms, their anonymity is protected. 548 00:34:46,760 --> 00:34:50,480 And yet Miss Evans managed to put together a list in 20 minutes. 549 00:34:50,520 --> 00:34:53,640 We didn't need a list. We had a guilty suspect, 550 00:34:53,680 --> 00:34:55,560 she had traces of silica in her shoes. 551 00:34:55,600 --> 00:34:59,960 All that was disproved, Chief Superintendent, by Miss Evans. 552 00:35:01,440 --> 00:35:02,800 We believe that Andrew Montague 553 00:35:02,840 --> 00:35:06,640 confided in his new AA sponsor 554 00:35:06,680 --> 00:35:09,240 that he killed Nicola's son in a hit-and-run. 555 00:35:11,080 --> 00:35:15,680 David tried to persuade Andrew to confess in person, 556 00:35:15,720 --> 00:35:17,200 so he rang Nicola to say that he was 557 00:35:17,240 --> 00:35:19,600 with someone who wanted to own up to the hit-and-run. 558 00:35:20,720 --> 00:35:23,280 But Andrew wasn't ready to accept responsibility 559 00:35:23,320 --> 00:35:27,560 for his crimes, so he killed David and fled the scene. 560 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 When Nicola turned up he was already dead. 561 00:35:32,760 --> 00:35:34,720 If you're telling me that Nicola Barkley wants revenge 562 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 on Andrew Montague, then why are we stood round here wasting time? 563 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 My team are looking for him now. 564 00:35:39,240 --> 00:35:40,680 DI Monroe, Miss Evans, 565 00:35:40,720 --> 00:35:43,760 you're free to go pending a decision. 566 00:35:43,800 --> 00:35:45,560 {\an1}HE SNORTS 567 00:35:45,600 --> 00:35:47,520 Given the irregularities that have 568 00:35:47,560 --> 00:35:50,120 come to light regarding the David Exeter case, 569 00:35:50,160 --> 00:35:53,920 I'll be opening an investigation with Manchester Police. 570 00:35:53,960 --> 00:35:58,000 You might want to cancel that press conference. 571 00:35:59,120 --> 00:36:00,520 {\an1}HE SCOFFS 572 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 Frankie. 573 00:36:20,720 --> 00:36:23,560 Hi! Er...Elliot. 574 00:36:23,600 --> 00:36:25,360 Sorry. Um... 575 00:36:27,960 --> 00:36:30,000 Hi. 576 00:36:30,040 --> 00:36:31,560 Seems like that was a success. 577 00:36:32,720 --> 00:36:35,040 Er, yeah. Um... 578 00:36:35,080 --> 00:36:38,360 Sorry, I just wanted to say 579 00:36:38,400 --> 00:36:40,760 thank you for helping us, 580 00:36:40,800 --> 00:36:45,080 and that we couldn't have done it without you. 581 00:36:52,280 --> 00:36:53,440 So, how are you? 582 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 Yeah, I'm fine. I'm great. 583 00:36:58,360 --> 00:36:59,400 - Good. - Yeah. 584 00:37:01,480 --> 00:37:03,760 - Well, I'd better be off. - OK. 585 00:37:14,720 --> 00:37:16,720 Yeah, we've got an address for Andrew Montague, 586 00:37:16,760 --> 00:37:19,920 but the traffic's a nightmare and our blue lights ain't helping. 587 00:37:23,920 --> 00:37:25,640 Backup's on the way. 588 00:37:29,960 --> 00:37:31,360 Um, Elliot. 589 00:37:31,400 --> 00:37:32,960 Um... 590 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 I'm not fine... 591 00:37:35,920 --> 00:37:38,320 - What? - ..or good. I...I messed up. 592 00:37:40,200 --> 00:37:41,760 Oh, um... 593 00:37:44,000 --> 00:37:45,680 I got in my head. 594 00:37:45,720 --> 00:37:49,560 And I know you're with that woman from the SOCO team now, 595 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 and I understand, but I just needed to tell you... 596 00:37:51,360 --> 00:37:52,480 Wait, wait, hang on. 597 00:37:52,520 --> 00:37:54,000 What? 598 00:37:54,040 --> 00:37:55,760 What? Sarah? 599 00:37:55,800 --> 00:37:57,280 Well, no, no, I mean, like, yeah, 600 00:37:57,320 --> 00:38:02,760 we did go on a couple of dates, but it wasn't right. 601 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 It wasn't? 602 00:38:06,320 --> 00:38:07,760 - No. - Why? 603 00:38:11,440 --> 00:38:13,120 Cos I like someone else. 604 00:38:22,000 --> 00:38:24,920 We've found Andrew Montague. 605 00:38:24,960 --> 00:38:26,320 Um, I... 606 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 - Yeah, go. - OK. 607 00:38:38,200 --> 00:38:40,160 DI Monroe, can I come with you? 608 00:38:40,200 --> 00:38:41,720 No. 609 00:38:44,480 --> 00:38:46,920 I solved this case - the hit-and-run, 610 00:38:46,960 --> 00:38:51,040 - David Exeter's murder. Without me, you would've been... - Fine. - What? 611 00:38:51,080 --> 00:38:52,840 - Well, get on then. - Er... 612 00:38:52,880 --> 00:38:55,280 But hold on tight cause I'm not going to slow down for you. 613 00:38:55,320 --> 00:38:57,360 Er, OK. 614 00:39:06,360 --> 00:39:09,280 Hello, Andrew. You killed my son. 615 00:39:09,320 --> 00:39:10,880 I don't know what you're talking about. 616 00:39:10,920 --> 00:39:12,120 Yes, you do. Get up the stairs. 617 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 Somebody, help! 618 00:39:13,720 --> 00:39:15,480 You keep your voice down or I'll kill you now! 619 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 - No. - Get up! 620 00:39:18,720 --> 00:39:19,920 No! 621 00:39:28,400 --> 00:39:29,880 They're on the roof. 622 00:39:29,920 --> 00:39:31,840 - Er... - Put this on. 623 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 OK. 624 00:39:40,160 --> 00:39:42,560 I'm not going to jump, if that's what you want. 625 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 You're going to have to shoot me. 626 00:39:44,640 --> 00:39:46,040 {\an1}GUN COCKS 627 00:39:55,800 --> 00:39:57,000 OK, OK. 628 00:39:57,040 --> 00:40:01,680 Honestly, I didn't know he was dead until I heard. I'm sorry. 629 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 You could have taken responsibility. 630 00:40:05,000 --> 00:40:06,840 Well, you're going to take 631 00:40:06,880 --> 00:40:10,040 responsibility now for David and for my boy! 632 00:40:10,080 --> 00:40:11,120 {\an1}POLICE SIRENS 633 00:40:11,160 --> 00:40:12,600 Nicola. 634 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 Hey. 635 00:40:16,200 --> 00:40:17,720 Nicola, Patience did it. 636 00:40:17,760 --> 00:40:19,200 She's found the proof to clear your name. 637 00:40:19,240 --> 00:40:22,760 If you let him go, we're going to arrest him and charge him. 638 00:40:22,800 --> 00:40:23,880 OK? Trust me. 639 00:40:23,920 --> 00:40:27,040 You're too late. I've waited years for this. 640 00:40:27,080 --> 00:40:28,760 You're not going to take it away from me now. 641 00:40:28,800 --> 00:40:30,120 You don't want to do this, Nicola. 642 00:40:30,160 --> 00:40:32,320 You don't want to do this. Think about your daughter. 643 00:40:32,360 --> 00:40:34,920 I've not been a mother to Gemma for a long time. 644 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 She's her own person now. 645 00:40:38,040 --> 00:40:40,160 But Noah will never grow up! 646 00:40:40,200 --> 00:40:42,120 Never! 647 00:40:42,160 --> 00:40:44,040 Just stay back. I will kill him. 648 00:40:44,080 --> 00:40:45,800 Miss Barclay. 649 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 Hi. Sorry... 650 00:40:53,240 --> 00:40:59,640 DI Monroe she always tells me I focus too much on 651 00:40:59,680 --> 00:41:02,720 the numbers and statistics, 652 00:41:02,760 --> 00:41:07,080 but she's taught me to really look at the person 653 00:41:07,120 --> 00:41:11,720 and when I look at you, I don't see a killer. 654 00:41:13,800 --> 00:41:15,840 She's right, Nicola. 655 00:41:15,880 --> 00:41:20,120 She's right. Put the gun down, Nicola. Just put the gun down. 656 00:41:21,480 --> 00:41:22,680 - Ugh! - Agh! 657 00:41:26,560 --> 00:41:27,880 {\an1}GUNSHOT 658 00:41:27,920 --> 00:41:29,160 - No! - Get down! 659 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Get down! 660 00:41:31,120 --> 00:41:32,720 Get on the floor! Get down! 661 00:41:35,040 --> 00:41:37,560 I know. I'm fine, I'm fine. 662 00:41:52,320 --> 00:41:56,040 Every morning in prison I woke up knowing my son was dead... 663 00:41:57,360 --> 00:41:59,240 ..and that he was still out there 664 00:42:00,480 --> 00:42:02,680 walking around like nothing happened. 665 00:42:02,720 --> 00:42:07,080 Well, rest assured, he won't be walking around like that any more. 666 00:42:07,120 --> 00:42:10,080 You paid the price and you shouldn't have. 667 00:42:10,120 --> 00:42:11,960 I'm sorry. 668 00:42:15,360 --> 00:42:17,640 Hi, boss. How you feeling? 669 00:42:17,680 --> 00:42:18,920 Peachy. 670 00:42:18,960 --> 00:42:20,840 Anything we can do? 671 00:42:20,880 --> 00:42:23,720 Yeah, don't cock it up before I get back. 672 00:42:23,760 --> 00:42:25,440 Yeah, she's fine. 673 00:42:27,280 --> 00:42:30,800 I underestimated you, you crazy badass. 674 00:42:32,040 --> 00:42:34,400 Right. Thank you. 675 00:42:34,440 --> 00:42:36,080 I... 676 00:42:36,120 --> 00:42:40,520 Well, you're dangerously unpredictable and chaotic, 677 00:42:40,560 --> 00:42:43,520 but I'm glad you came to York. 678 00:42:59,880 --> 00:43:02,440 Thank you. Thank you. 679 00:43:02,480 --> 00:43:06,560 Welcome back, ma'am. Oh, tidied up your office. 680 00:43:06,600 --> 00:43:08,400 - What? - Only joking. 681 00:43:08,440 --> 00:43:11,640 Oh. What happened with Nicola's case? 682 00:43:11,680 --> 00:43:13,880 Good news, her conviction's been overturned. 683 00:43:13,920 --> 00:43:15,800 And what about the stuff she pulled last week? 684 00:43:15,840 --> 00:43:18,960 Well, there'll be repercussions, but she's already served 15 years, 685 00:43:19,000 --> 00:43:20,920 so there's likely to be some leniency. 686 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 Have you heard about Banks? 687 00:43:22,600 --> 00:43:24,440 I'm guessing he's out for revenge. 688 00:43:24,480 --> 00:43:26,720 - Well, luckily, this whole hostage thing hasn't played. - No kidding. 689 00:43:26,760 --> 00:43:30,560 Word is he's a sinking ship and the rats are running. 690 00:43:31,800 --> 00:43:33,120 Wow! 691 00:43:33,160 --> 00:43:35,440 Wow, I never thought... Yeah. 692 00:43:43,000 --> 00:43:45,960 I'm glad I didn't mess up my career for nothing. 693 00:43:47,480 --> 00:43:49,920 Monroe, a word? 694 00:43:57,200 --> 00:43:59,880 It's good to see you on the mend. 695 00:44:01,200 --> 00:44:02,680 Please, take a seat. 696 00:44:02,720 --> 00:44:05,080 Oh, no, I'm OK, yeah. 697 00:44:06,960 --> 00:44:11,000 I wanted you both to know I handed in my report this morning. 698 00:44:11,040 --> 00:44:13,840 I found you guilty of breaking protocol 699 00:44:13,880 --> 00:44:16,160 and breaching police security. 700 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 I'm sorry, Miss Evans, but my job is 701 00:44:18,280 --> 00:44:20,880 to make sure everything is done by the book. 702 00:44:20,920 --> 00:44:26,160 No, yeah, I...I understand completely and...and, so... 703 00:44:27,480 --> 00:44:29,920 What I did was unacceptable and irresponsible, 704 00:44:29,960 --> 00:44:32,360 but I'd like to hand in my resignation. 705 00:44:32,400 --> 00:44:34,120 I haven't finished. 706 00:44:35,800 --> 00:44:38,360 What you both managed to achieve on such a short space of time, 707 00:44:38,400 --> 00:44:41,600 and with little resources is staggering. 708 00:44:41,640 --> 00:44:43,840 So, I want to recommend that you be allowed 709 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 to resume your duties without delay. 710 00:44:47,520 --> 00:44:49,640 Thank you. Thank you. 711 00:44:52,560 --> 00:44:55,640 Great, well, yeah, good decision ma'am. 712 00:44:55,680 --> 00:44:59,840 Yeah, apparently a cold case like this is media relations gold. 713 00:44:59,880 --> 00:45:02,960 Zinzi's asked me to do a spread for a Sunday supplement, 714 00:45:03,000 --> 00:45:04,960 you know, a day in the life, etc. 715 00:45:05,000 --> 00:45:07,680 Oh, congratulations, sir. When does that come out? 716 00:45:07,720 --> 00:45:09,280 Oh, when pigs fly. 717 00:45:25,960 --> 00:45:29,160 Right, now that the boring bit's over, let's get to the pub. 718 00:45:46,920 --> 00:45:48,200 You're, er... 719 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 Joy. Hi. 720 00:45:50,320 --> 00:45:51,920 Hi. 721 00:45:51,960 --> 00:45:56,480 Um, are you here for the wedding, or...? 722 00:45:56,520 --> 00:45:58,120 No. 723 00:45:58,160 --> 00:46:00,920 I was told you were here, and I wanted to see you. 724 00:46:00,960 --> 00:46:05,320 Um, me? Why...Why? 725 00:46:05,360 --> 00:46:06,960 When you came to my house... 726 00:46:08,360 --> 00:46:10,760 ..I wasn't completely honest with you. 727 00:46:10,800 --> 00:46:12,160 What do you mean? 728 00:46:15,400 --> 00:46:17,160 You're my sister. 729 00:46:47,640 --> 00:46:50,640 Subtitles by Red Bee Media 52466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.