Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:38,653 --> 00:02:39,736
Get inside.
2
00:07:02,743 --> 00:07:03,546
Thanks.
3
00:07:03,935 --> 00:07:05,018
Hi, Akshaj.
4
00:07:05,403 --> 00:07:06,861
How do you know my name?
5
00:07:06,978 --> 00:07:08,437
It's on the back of your shirt.
6
00:07:08,462 --> 00:07:09,778
Oh, I am number 10.
7
00:07:10,174 --> 00:07:11,736
You speak good Indian Language.
8
00:07:12,111 --> 00:07:13,736
Obviously, it is
my mother tongue.
9
00:07:14,220 --> 00:07:15,740
We speak the language
all the time at home.
10
00:07:15,980 --> 00:07:17,380
Do you have a match today?
11
00:07:17,460 --> 00:07:20,500
We have a semifinal
shortly, then the final.
12
00:07:21,220 --> 00:07:23,278
Let me help you
tie your shoelaces.
13
00:07:31,185 --> 00:07:35,435
Is there a lake nearby to fish?
14
00:07:35,460 --> 00:07:38,377
Go straight and take
a left. You will see one.
15
00:07:39,320 --> 00:07:40,903
You cannot see it from here.
16
00:07:42,351 --> 00:07:43,935
Will you find big fish here?
17
00:07:44,265 --> 00:07:44,723
Yes.
18
00:07:45,977 --> 00:07:48,102
Will you eat them?
19
00:07:48,695 --> 00:07:50,195
I will catch them
and release them.
20
00:07:50,695 --> 00:07:53,380
Why? Aren't they yummy to eat?
21
00:07:53,820 --> 00:07:56,778
I don't like to kill them.
22
00:07:57,820 --> 00:07:58,460
Ok.
23
00:07:58,620 --> 00:08:00,000
You are good to go.
24
00:08:00,420 --> 00:08:01,980
Hope you catch a big fish.
25
00:08:02,286 --> 00:08:02,745
Thank you.
26
00:08:03,328 --> 00:08:04,706
All the best for your match.
27
00:11:45,245 --> 00:11:46,120
Hey. Hello, Roshini.
28
00:11:46,411 --> 00:11:47,286
This is Rex.
29
00:11:47,366 --> 00:11:48,325
Has Tej come?
30
00:11:49,173 --> 00:11:50,511
How many times will you call?
31
00:11:50,536 --> 00:11:52,328
I'll ask him to call
you when he arrives.
32
00:11:52,911 --> 00:11:53,803
Ok.
33
00:11:53,828 --> 00:11:54,411
Just a moment.
34
00:11:55,121 --> 00:11:57,246
Tej's birthday is in two days.
35
00:11:57,453 --> 00:11:58,661
Let's plan a surprise.
36
00:11:59,421 --> 00:12:00,000
Bring all your friends.
37
00:12:01,517 --> 00:12:04,392
We need a big party
for all our friends.
38
00:12:04,572 --> 00:12:07,613
Sure, bring whatever
drinks you want.
39
00:12:07,745 --> 00:12:09,328
I will cook for you guys.
40
00:12:10,085 --> 00:12:11,876
Cook spicy seafood.
41
00:12:12,420 --> 00:12:13,286
Will cook.
42
00:12:13,411 --> 00:12:14,620
Ok.
43
00:13:08,894 --> 00:13:09,852
Why are you so late?
44
00:13:10,078 --> 00:13:12,786
Your friend has been
calling multiple times.
45
00:13:18,190 --> 00:13:19,107
Hello.
46
00:13:20,060 --> 00:13:21,120
Is Roshini next to you?
47
00:13:21,340 --> 00:13:21,703
Yes.
48
00:13:22,427 --> 00:13:24,927
Did you say you'd give
something to Boyzie?
49
00:13:25,327 --> 00:13:27,077
He's bothering me a lot.
50
00:13:28,578 --> 00:13:30,453
Do you hear me?
51
00:13:32,911 --> 00:13:34,286
I will call again.
52
00:13:34,995 --> 00:13:36,703
Okay, I will come tomorrow.
53
00:13:39,682 --> 00:13:41,390
What does he want?
54
00:13:41,703 --> 00:13:43,060
Nothing.
55
00:13:43,328 --> 00:13:46,620
Tell me, if we suddenly
get a lot of money...
56
00:13:47,060 --> 00:13:48,536
what would you do?
57
00:13:49,203 --> 00:13:50,911
Why are you asking this now?
58
00:13:51,370 --> 00:13:52,453
Tell me.
59
00:13:53,620 --> 00:13:56,078
How would we end
up getting money?
60
00:13:56,870 --> 00:13:59,453
Suppose we got it,
what would you do?
61
00:14:03,036 --> 00:14:04,203
Say something.
62
00:14:04,578 --> 00:14:05,745
I'd buy gold.
63
00:14:07,370 --> 00:14:10,786
Not like that. Big money!
Four million dollars!
64
00:14:12,745 --> 00:14:13,828
Four million dollars?
65
00:14:14,870 --> 00:14:16,578
Which means 30 crore INR.
66
00:14:17,833 --> 00:14:20,791
Why would we get that big money?
67
00:14:20,860 --> 00:14:23,012
I know how my luck works.
68
00:14:23,036 --> 00:14:25,911
I haven't even found a
single dollar since I was a kid!
69
00:14:26,370 --> 00:14:27,370
Look.
70
00:14:28,090 --> 00:14:30,215
But what if?
71
00:14:31,703 --> 00:14:33,620
I'd travel the whole world.
72
00:14:34,161 --> 00:14:36,203
Explore all new places.
73
00:14:36,661 --> 00:14:38,036
Buy a nice house.
74
00:14:38,453 --> 00:14:39,870
Even get an expensive car.
75
00:14:53,340 --> 00:14:54,120
Are you okay now?
76
00:14:54,286 --> 00:14:56,120
You scared me!
77
00:14:56,980 --> 00:14:58,745
It looks like you have a fever.
78
00:14:59,081 --> 00:15:00,000
Let's go see a doctor.
79
00:15:00,189 --> 00:15:02,689
I've taken some
medicine. I'm fine now.
80
00:15:03,036 --> 00:15:04,346
Where did this money come from?
81
00:15:04,370 --> 00:15:06,536
Are you up to something
without telling me?
82
00:15:06,690 --> 00:15:07,023
No.
83
00:15:07,411 --> 00:15:09,554
I was fishing, and something
got stuck on the rod.
84
00:15:09,578 --> 00:15:11,262
When I pulled it up...
85
00:15:11,286 --> 00:15:13,620
I found a gun and money in it.
86
00:15:13,953 --> 00:15:15,596
What should we
do with this money?
87
00:15:15,620 --> 00:15:17,286
Should we report
it to the police?
88
00:15:17,786 --> 00:15:19,453
Are you out of your mind?
89
00:15:20,203 --> 00:15:22,953
We might face
unnecessary trouble.
90
00:15:23,411 --> 00:15:24,370
Let's report it.
91
00:15:24,828 --> 00:15:26,370
What problems could we get into?
92
00:15:27,203 --> 00:15:30,370
What doesn't belong
to us isn't meant for us.
93
00:15:30,703 --> 00:15:31,721
For returning this...
94
00:15:31,745 --> 00:15:33,596
they'll give us a reward.
95
00:15:33,620 --> 00:15:35,411
That's more than enough for us.
96
00:15:35,911 --> 00:15:37,953
Who is going to find out
that we have this money?
97
00:15:38,703 --> 00:15:40,495
If there is this much money...
98
00:15:40,703 --> 00:15:42,780
it's definitely illegal.
99
00:15:43,540 --> 00:15:48,620
and they will
definitely track us.
100
00:15:50,578 --> 00:15:52,721
We'll get into
trouble if we keep it.
101
00:15:52,745 --> 00:15:54,036
Let's return it.
102
00:15:55,100 --> 00:15:57,453
Don't talk nonsense. What
kind of problems could we face?
103
00:15:58,661 --> 00:16:00,000
Please, listen to me.
104
00:16:02,328 --> 00:16:03,786
Let's do one thing.
105
00:16:04,203 --> 00:16:05,745
Let's hide this money
somewhere safe.
106
00:16:06,448 --> 00:16:07,698
Let's wait a few
days, or even years.
107
00:16:07,953 --> 00:16:09,328
We can wait
until it feels safe...
108
00:16:09,433 --> 00:16:10,849
and no one is looking for it.
109
00:16:10,874 --> 00:16:11,578
We can spend it.
110
00:16:12,043 --> 00:16:14,793
Let's live like we
didn't find anything.
111
00:16:16,578 --> 00:16:17,870
You think we'll be fine?
112
00:16:18,661 --> 00:16:20,203
I am sure we will be fine.
113
00:16:21,911 --> 00:16:23,828
So, where should we hide this?
114
00:17:01,161 --> 00:17:02,453
There is nothing to dig.
115
00:17:04,434 --> 00:17:06,832
Let me check.
116
00:17:13,411 --> 00:17:15,453
I will be back.
117
00:17:24,497 --> 00:17:25,664
Do you need any help?
118
00:17:25,689 --> 00:17:26,564
I am good.
119
00:17:27,980 --> 00:17:30,762
You asked what I would
do if I got this money, right?
120
00:17:30,786 --> 00:17:32,120
What would you do?
121
00:17:33,911 --> 00:17:35,161
Have you found some courage now?
122
00:17:35,620 --> 00:17:39,453
To spend this, we have
to wait for many days.
123
00:17:40,407 --> 00:17:41,740
What would you do?
124
00:17:41,765 --> 00:17:45,099
If we don't get into trouble,
what will you do with this money?
125
00:17:45,739 --> 00:17:47,072
I haven't thought about it.
126
00:17:48,828 --> 00:17:53,203
I was just wondering
what you might do with it.
127
00:17:54,161 --> 00:17:56,596
Honestly, seeing you happy
is what makes me happy.
128
00:17:56,620 --> 00:17:59,120
I don't have any
happiness apart from yours.
129
00:18:01,203 --> 00:18:03,660
You asked me how
I'd spend this money.
130
00:18:03,740 --> 00:18:04,995
Shall I say?
131
00:18:05,328 --> 00:18:05,911
What will we do?
132
00:18:06,328 --> 00:18:08,895
Shall we adopt a baby?
133
00:18:08,920 --> 00:18:09,712
No.
134
00:18:10,203 --> 00:18:11,036
Why?
135
00:18:11,370 --> 00:18:12,203
No.
136
00:18:13,303 --> 00:18:14,137
It will be good.
137
00:18:17,495 --> 00:18:18,328
It might rain!
138
00:18:31,745 --> 00:18:33,245
I'll make dinner. Come fast!
139
00:18:33,870 --> 00:18:34,703
I'm not hungry.
140
00:18:35,328 --> 00:18:36,703
I'll prepare something.
141
00:18:38,036 --> 00:18:39,786
Don't forget to
take your medicine.
142
00:20:37,995 --> 00:20:38,828
Tej.
143
00:20:57,203 --> 00:20:58,036
What happened?
144
00:20:58,286 --> 00:20:59,453
Why are you walking like that?
145
00:20:59,988 --> 00:21:00,000
Nothing.
146
00:21:05,370 --> 00:21:07,161
Did you take something again?
147
00:21:07,661 --> 00:21:08,495
A little.
148
00:21:10,786 --> 00:21:13,911
You promised me you'd
stop. What happened?
149
00:21:15,036 --> 00:21:15,870
Sorry.
150
00:21:17,411 --> 00:21:18,245
Sorry.
151
00:21:19,995 --> 00:21:21,286
I am really sorry.
152
00:21:23,203 --> 00:21:25,078
I'm really happy today.
153
00:21:26,203 --> 00:21:26,661
Stop it.
154
00:21:26,995 --> 00:21:27,661
Let me go.
155
00:21:27,703 --> 00:21:29,786
I'll let you go if
you excuse me.
156
00:21:32,453 --> 00:21:33,536
Please, let me go.
157
00:21:36,911 --> 00:21:38,328
I know you well.
158
00:21:38,911 --> 00:21:41,161
You'll excuse me.
159
00:21:59,995 --> 00:22:00,000
Tej.
160
00:22:01,786 --> 00:22:04,495
Shall we consider
adopting a baby?
161
00:22:06,078 --> 00:22:07,161
No.
162
00:22:10,661 --> 00:22:12,911
If we adopt a child...
163
00:22:13,620 --> 00:22:15,953
and later have
biological children...
164
00:22:16,661 --> 00:22:18,786
we may not treat
them all equally.
165
00:22:19,745 --> 00:22:22,495
Why would the same thing that
happened to you happen to everyone?
166
00:22:22,870 --> 00:22:26,911
Maybe we will give a kid
a good life and a family.
167
00:22:27,596 --> 00:22:31,180
No.
168
00:22:31,870 --> 00:22:35,911
I will treat all kids the same.
169
00:22:36,703 --> 00:22:43,578
How can you think we
would show such a difference?
170
00:22:45,036 --> 00:22:47,453
It's up to you.
171
00:22:50,245 --> 00:22:52,161
Thank you.
172
00:22:52,739 --> 00:22:54,406
You didn't eat anything.
173
00:22:54,620 --> 00:22:56,328
Should I cook something?
174
00:22:58,703 --> 00:23:00,000
Should we adopt a girl or a boy?
175
00:23:05,661 --> 00:23:07,411
A girl.
176
00:23:07,953 --> 00:23:10,495
Girls should dominate
the count in the home.
177
00:23:11,203 --> 00:23:12,578
It will be cute.
178
00:23:14,578 --> 00:23:16,120
Sleep on the other side.
179
00:24:19,620 --> 00:24:24,703
How can I live with out her.
180
00:24:24,828 --> 00:24:25,328
Roshini.
181
00:24:30,870 --> 00:24:35,429
Please live me.
182
00:24:35,453 --> 00:24:36,495
Roshini.
183
00:24:53,495 --> 00:24:57,911
Don't hit me. Just kill me.
184
00:24:58,578 --> 00:25:00,000
I can't live like this.
185
00:25:03,161 --> 00:25:05,387
She passed away a week ago.
186
00:25:05,411 --> 00:25:08,703
You tried to commit
suicide four times last week.
187
00:25:10,453 --> 00:25:13,370
I am scared to leave you.
188
00:25:14,120 --> 00:25:16,411
I need to watch
you like a small kid.
189
00:25:16,760 --> 00:25:18,635
Not sure what you will do next.
190
00:25:33,757 --> 00:25:34,257
Tej.
191
00:25:35,998 --> 00:25:41,331
I've had pain in my
chest since this morning.
192
00:25:43,286 --> 00:25:46,036
Like a heart stroke.
193
00:25:49,578 --> 00:25:52,703
I need to go to the doctor.
194
00:25:54,786 --> 00:25:57,620
I'll remove the
chain after I get back.
195
00:26:21,380 --> 00:26:22,328
Tej.
196
00:26:26,186 --> 00:26:28,453
Tej.
197
00:26:30,538 --> 00:26:32,788
Everything will be okay.
198
00:26:34,495 --> 00:26:39,703
I can't imagine
life without her.
199
00:26:41,536 --> 00:26:46,495
I don't even remember
life before meeting her.
200
00:26:49,020 --> 00:26:57,786
Now, I can't understand
how I will live without her.
201
00:26:58,786 --> 00:27:00,000
I can't accept the truth that
I'm the reason for her death.
202
00:27:12,419 --> 00:27:16,128
You aren't the
reason. It was her fate.
203
00:27:18,828 --> 00:27:20,286
It was an accident, man.
204
00:27:21,453 --> 00:27:23,953
No one can change destiny.
205
00:27:27,953 --> 00:27:29,120
I am scared.
206
00:27:29,911 --> 00:27:34,578
Iโm an adult, yet Iโm still
afraid of the little things.
207
00:27:36,578 --> 00:27:40,661
I am scared to live without her.
208
00:27:41,936 --> 00:27:45,061
How do you think I
can live without her?
209
00:27:46,993 --> 00:27:52,535
Life looks very dark to me.
210
00:27:55,245 --> 00:27:56,453
Have this.
211
00:27:56,945 --> 00:27:58,153
Have this.
212
00:28:11,328 --> 00:28:18,620
I felt the same way when my mother
passed away when I was a kid...
213
00:28:19,743 --> 00:28:24,077
I used to be scared .
214
00:28:26,870 --> 00:28:31,203
but later, life became normal.
215
00:28:31,745 --> 00:28:36,953
Time will heal everything.
216
00:28:42,860 --> 00:28:46,495
Roshni wouldn't want
to see you like this.
217
00:28:47,543 --> 00:28:51,168
Every dark night is followed
by the promise of a morning.
218
00:28:54,583 --> 00:28:58,250
Who knows, maybe Roshini
will come to you in another form.
219
00:28:58,565 --> 00:29:00,000
It might all sound
stupid that day.
220
00:29:02,620 --> 00:29:06,495
Don't give up on your
one fucking life, man.
221
00:29:19,828 --> 00:29:21,870
Let me drink some water.
222
00:29:22,703 --> 00:29:23,411
Bring some for me.
223
00:29:43,536 --> 00:29:44,245
Unlock this chain.
224
00:29:50,120 --> 00:29:50,828
Unlock this chain.
225
00:29:54,328 --> 00:29:55,036
Unlock this chain.
226
00:29:59,578 --> 00:30:00,000
Rex.
227
00:30:01,411 --> 00:30:02,120
Rex.
228
00:30:02,453 --> 00:30:03,161
What happened?
229
00:30:04,078 --> 00:30:04,786
Get up.
230
00:30:06,370 --> 00:30:07,078
Say something.
231
00:30:08,495 --> 00:30:09,203
Get up.
232
00:37:36,966 --> 00:37:38,216
Who is that?
233
00:37:40,245 --> 00:37:41,495
Please, come out.
234
00:37:42,286 --> 00:37:43,536
I will kill you.
235
00:37:45,620 --> 00:37:46,870
I am not afraid.
236
00:39:45,870 --> 00:39:46,411
Mummy.
237
00:39:46,495 --> 00:39:47,762
Kushi was correct.
238
00:39:47,786 --> 00:39:50,036
Someone is over
there. Everything is dark.
239
00:39:50,661 --> 00:39:51,661
Don't go there.
240
00:42:18,661 --> 00:42:19,304
Akki.
241
00:42:19,328 --> 00:42:22,370
I left the charger in the
restroom. Please bring it.
242
00:42:22,786 --> 00:42:23,703
Which restroom?
243
00:42:24,411 --> 00:42:25,120
Near the master bedroom.
244
00:42:42,745 --> 00:42:45,012
You know about your
lung problem, right?
245
00:42:45,036 --> 00:42:46,929
Why did you remove
the breathing tube?
246
00:42:46,953 --> 00:42:48,429
I didn't take it. Akki took it.
247
00:42:48,453 --> 00:42:49,387
I did not.
248
00:42:49,411 --> 00:42:50,012
You did.
249
00:42:50,036 --> 00:42:50,971
I did not.
250
00:42:50,995 --> 00:42:51,620
You did.
251
00:42:53,328 --> 00:42:55,453
I removed it for fun,
thinking you'd put it back.
252
00:42:56,120 --> 00:42:59,578
Please stop fighting.
Come, I will serve dinner.
253
00:43:00,620 --> 00:43:02,245
What is for dinner?
254
00:43:02,703 --> 00:43:03,512
What will you eat?
255
00:43:03,536 --> 00:43:04,370
An omelet.
256
00:43:04,578 --> 00:43:05,203
Ok.
257
00:43:09,870 --> 00:43:13,203
Akki, you've watched soccer
long enough. It's my turn.
258
00:43:13,536 --> 00:43:14,911
Give me the remote.
259
00:43:19,411 --> 00:43:21,161
Mom, Kushi tore my shirt.
260
00:43:21,870 --> 00:43:24,078
No, I didn't. It was
always like that.
261
00:43:24,953 --> 00:43:26,161
Give me that remote.
262
00:43:27,370 --> 00:43:28,703
Akki, go change your shirt.
263
00:43:33,328 --> 00:43:35,078
Mummy, can I wear
my soccer shirt?
264
00:43:36,328 --> 00:43:37,578
Just wear something.
265
00:43:46,078 --> 00:43:47,262
Did you put onions in?
266
00:43:47,286 --> 00:43:47,828
A little.
267
00:43:48,911 --> 00:43:49,661
I don't want to eat.
268
00:43:50,870 --> 00:43:54,620
If you don't eat healthy,
that fracture will get worse.
269
00:43:55,380 --> 00:43:57,713
You haven't been able to play
soccer for four months already.
270
00:43:58,141 --> 00:43:59,683
You missed your tournament.
271
00:44:00,661 --> 00:44:02,870
Can I play this year? My
leg doesn't hurt anymore.
272
00:44:03,911 --> 00:44:06,120
This year, the doctor
said to take a rest.
273
00:44:08,245 --> 00:44:10,453
Kushi, turn off the alarm.
274
00:44:28,411 --> 00:44:30,370
This door needs to be
fixed. It's getting stuck.
275
00:44:30,745 --> 00:44:32,703
Put this in the fridge
and give me some water.
276
00:44:34,078 --> 00:44:36,036
Is there one more left?
277
00:44:36,278 --> 00:44:37,129
There's only one for today.
278
00:44:37,154 --> 00:44:39,529
The rest will be available to
harvest in two or three days.
279
00:44:40,703 --> 00:44:43,078
Are you done with your work?
280
00:44:45,161 --> 00:44:48,203
Not yet. The birds are making sounds.
Looks like the eggs have hatched.
281
00:44:48,495 --> 00:44:49,078
Did they?
282
00:44:51,953 --> 00:44:53,745
Walk slowly.
283
00:44:56,911 --> 00:44:58,953
Akki, watch your leg.
284
00:45:13,161 --> 00:45:14,495
Where are they?
285
00:45:17,120 --> 00:45:18,536
You can see them
clearly from the top.
286
00:45:39,745 --> 00:45:42,078
The bird that just flew away
must be the mother bird.
287
00:45:42,828 --> 00:45:45,620
It probably went to
bring food for the babies.
288
00:45:46,161 --> 00:45:47,471
You guys, come inside.
289
00:45:47,495 --> 00:45:49,036
You will scare the birds.
290
00:45:49,370 --> 00:45:51,786
Please, we want to watch them.
291
00:45:59,245 --> 00:46:00,000
I think that is the mommy bird.
292
00:46:01,411 --> 00:46:04,536
When she came, the baby
birds were chirping like that.
293
00:46:06,578 --> 00:46:08,745
No, they are singing
'chirp... chirp...'
294
00:46:21,453 --> 00:46:24,328
What is that mommy
bird throwing out?
295
00:46:25,036 --> 00:46:25,370
Daddy.
296
00:46:25,953 --> 00:46:26,286
Yes.
297
00:46:28,161 --> 00:46:31,161
Mommy bird is picking something
out of the nest. What is it?
298
00:46:32,661 --> 00:46:35,971
To keep the nest clean, mommy
birds throw the poop outside.
299
00:46:35,995 --> 00:46:36,328
What?
300
00:46:37,286 --> 00:46:37,620
Yes.
301
00:46:44,620 --> 00:46:45,328
Yucky.
302
00:46:46,036 --> 00:46:47,953
What's yucky about that?
303
00:46:49,286 --> 00:46:52,828
Mummy, how many days
does it take for the birds to fly?
304
00:46:53,661 --> 00:46:54,661
I don't know.
305
00:46:55,161 --> 00:46:56,911
Daddy, do you know?
306
00:46:57,786 --> 00:46:58,745
Ten to twenty days.
307
00:46:59,786 --> 00:47:00,000
For birds, it's 20 days.
For you, it's 20 years.
308
00:47:02,328 --> 00:47:03,286
Twenty years? For what?
309
00:47:03,953 --> 00:47:08,346
You will be in our nest for 20
years, and then you'll be independent.
310
00:47:08,370 --> 00:47:09,786
What will you become
after you grow up?
311
00:47:10,203 --> 00:47:10,536
Soccer player.
312
00:47:10,828 --> 00:47:11,161
Teacher.
313
00:47:12,453 --> 00:47:12,786
Good Job.
314
00:47:17,536 --> 00:47:19,953
Let's have dinner.
315
00:47:19,978 --> 00:47:22,145
I planted one tree. I'll plant
another and come back.
316
00:47:23,328 --> 00:47:24,745
It's getting late.
317
00:47:25,120 --> 00:47:25,870
Give me the lantern.
318
00:47:26,286 --> 00:47:28,495
Kushi, give the lantern to Dad.
319
00:47:38,161 --> 00:47:41,703
Kushi, don't run. You
have breathing issues.
320
00:47:42,953 --> 00:47:45,637
Daddy, I now know what I
want to be after I grow up.
321
00:47:45,661 --> 00:47:46,387
What will you be?
322
00:47:46,411 --> 00:47:49,078
I will become a doctor and
cure Kushi's breathing problem.
323
00:47:58,120 --> 00:48:00,000
I will finish my work and come.
324
00:48:01,495 --> 00:48:03,262
Daddy, can I remove
this from my leg?
325
00:48:03,286 --> 00:48:04,078
It doesn't hurt anymore.
326
00:48:04,103 --> 00:48:05,853
We'll check with the doctor,
then you can remove it.
327
00:48:06,873 --> 00:48:08,623
It's getting dark.
Go and help Mom.
328
00:49:43,203 --> 00:49:44,536
Help
329
00:49:44,745 --> 00:49:46,078
Help me.
330
00:49:46,495 --> 00:49:47,453
What happened
331
00:49:48,203 --> 00:49:49,161
I got bit.
332
00:49:50,870 --> 00:49:52,453
And they're all chasing me.
333
00:49:52,911 --> 00:49:53,870
Who's chasing you?
334
00:49:55,203 --> 00:49:58,578
My mother, my father, my whole
family... they've turned into monsters.
335
00:49:59,870 --> 00:50:00,000
Please help me.
336
00:50:03,286 --> 00:50:04,620
Mummy, can you play?
337
00:50:04,745 --> 00:50:06,953
I have work.
338
00:50:12,661 --> 00:50:15,536
You're safe now.
I'll get some water.
339
00:50:38,370 --> 00:50:39,328
Are you okay?
340
00:52:20,036 --> 00:52:21,078
Raghu.
341
00:52:23,870 --> 00:52:24,911
Daddy.
342
00:52:27,911 --> 00:52:28,953
Raghu.
343
00:52:29,786 --> 00:52:30,471
Daddy.
344
00:52:30,495 --> 00:52:32,036
Who are all those people?
345
00:52:32,992 --> 00:52:33,578
Who's that lady?
346
00:52:33,620 --> 00:52:35,262
Something has bitten that girl.
347
00:52:35,761 --> 00:52:37,220
She turned like that.
348
00:52:37,245 --> 00:52:38,620
She has bitten me too.
349
00:52:42,286 --> 00:52:43,370
Let me get some medicine.
350
00:52:44,911 --> 00:52:46,328
Listen to me.
351
00:52:48,036 --> 00:52:49,703
Don't come up.
352
00:53:00,536 --> 00:53:03,203
I said not to.
353
00:53:05,036 --> 00:53:06,120
Be safe.
354
00:53:07,245 --> 00:53:08,328
Take care of the kids.
355
00:53:09,203 --> 00:53:10,286
Take care of the kids.
356
00:53:16,578 --> 00:53:17,661
Take care of the kids.
357
00:53:33,203 --> 00:53:34,286
Open the door.
358
00:53:36,661 --> 00:53:37,745
Open the door.
359
00:54:10,578 --> 00:54:11,661
Mummy.
360
00:54:11,786 --> 00:54:12,870
Mummy.
361
00:54:17,620 --> 00:54:18,703
Mummy.
362
00:54:19,120 --> 00:54:20,203
Mummy.
363
00:54:30,370 --> 00:54:31,453
Take a deep breath.
364
00:54:32,995 --> 00:54:34,078
Take a big breath.
365
00:54:35,828 --> 00:54:36,661
Akki.
366
00:54:36,995 --> 00:54:41,245
There might be a breathing charger
among the things Daddy threw down.
367
00:54:44,995 --> 00:54:46,078
Take a deep breath.
368
00:54:54,161 --> 00:54:55,453
Sit on the sofa over there.
369
00:55:06,484 --> 00:55:07,776
What happened to Daddy?
370
00:55:09,120 --> 00:55:10,411
Nothing happened.
371
00:55:21,620 --> 00:55:24,661
Akki, don't open the door.
372
00:55:25,495 --> 00:55:27,370
There is no charger here.
373
00:55:29,536 --> 00:55:31,120
Is the battery dead?
374
00:55:32,495 --> 00:55:34,370
It will last for another
three to four hours.
375
00:56:01,286 --> 00:56:02,578
I will come.
376
00:56:40,953 --> 00:56:42,245
Let me try.
377
01:00:21,255 --> 01:00:22,546
Mummy.
378
01:00:25,203 --> 01:00:27,161
Mummy.
379
01:00:29,423 --> 01:00:31,215
What happened, Kushi?
380
01:00:31,411 --> 01:00:32,703
Someone is there.
381
01:00:34,036 --> 01:00:35,096
There is no one there.
382
01:00:35,120 --> 01:00:36,786
No, someone is there.
383
01:00:37,578 --> 01:00:39,911
I think you are
just sleepwalking.
384
01:00:40,203 --> 01:00:41,828
Kushi, there is no one there.
385
01:00:42,536 --> 01:00:44,161
No, there is someone there.
386
01:00:59,114 --> 01:01:00,000
Who is that?
387
01:01:02,153 --> 01:01:03,403
Please come out.
388
01:01:04,168 --> 01:01:05,418
I will kill you.
389
01:01:07,828 --> 01:01:09,078
I am not afraid.
390
01:01:12,036 --> 01:01:13,286
Where did it go?
391
01:01:14,828 --> 01:01:16,078
There is someone there.
392
01:01:16,668 --> 01:01:17,918
Don't go there.
393
01:01:36,870 --> 01:01:38,120
Where did that rope come from?
394
01:01:42,536 --> 01:01:43,762
Akki.
395
01:01:43,786 --> 01:01:45,036
Don't go.
396
01:02:07,337 --> 01:02:08,587
Akki, leave it.
397
01:02:13,828 --> 01:02:14,370
Mummy.
398
01:02:14,453 --> 01:02:15,721
Kushi was correct.
399
01:02:15,745 --> 01:02:17,995
Someone is over
there; everything is dark.
400
01:02:18,620 --> 01:02:19,620
Don't go there.
401
01:03:01,786 --> 01:03:05,411
Mom, it says 'help' on the ball.
402
01:03:12,120 --> 01:03:14,911
You stay here. I
will go and check.
403
01:03:15,745 --> 01:03:16,661
We will come with you.
404
01:03:17,286 --> 01:03:19,995
You stay here. I
will go and check.
405
01:03:40,161 --> 01:03:40,995
He's my friend.
406
01:03:41,245 --> 01:03:42,286
He tied me to help me.
407
01:03:42,786 --> 01:03:43,620
I don't know what
happened to him.
408
01:03:44,161 --> 01:03:44,995
He is not responding.
409
01:03:45,578 --> 01:03:46,411
Can you check him once?
410
01:03:47,870 --> 01:03:48,703
Who are you?
411
01:03:49,578 --> 01:03:50,411
Where did I come from?
412
01:03:51,703 --> 01:03:52,536
Why is this place so different?
413
01:03:53,953 --> 01:03:54,786
Black and white.
414
01:03:55,370 --> 01:03:56,203
This is my home.
415
01:03:56,495 --> 01:03:57,495
We stay on the top floor.
The workshop is below.
416
01:04:11,328 --> 01:04:13,536
Kushi, let's go.
417
01:04:24,120 --> 01:04:26,078
Why are we still here?
418
01:04:26,995 --> 01:04:28,953
Where did Mom go?
419
01:04:43,911 --> 01:04:46,953
Don't cry. Mom will be back.
420
01:04:47,161 --> 01:04:49,804
Check on him, please.
421
01:04:49,828 --> 01:04:51,786
He is not responding.
422
01:04:53,328 --> 01:04:55,578
Please check him.
423
01:04:59,203 --> 01:05:00,000
Rex.
424
01:05:01,536 --> 01:05:02,661
Rex.
425
01:05:05,453 --> 01:05:06,578
Rex.
426
01:05:08,536 --> 01:05:09,661
What happened?
427
01:05:13,286 --> 01:05:15,078
He died.
428
01:05:28,703 --> 01:05:30,495
Sorry.
429
01:06:09,411 --> 01:06:10,786
Kushi.
430
01:06:11,245 --> 01:06:13,245
You stay here. I will
bring the flashlight.
431
01:06:14,036 --> 01:06:15,411
I will come.
432
01:07:22,411 --> 01:07:24,786
Kushi, hold this.
433
01:07:39,911 --> 01:07:41,578
How can I go back?
434
01:07:42,536 --> 01:07:44,203
My kids are alone.
435
01:07:45,578 --> 01:07:47,245
Please help me.
436
01:07:47,453 --> 01:07:48,078
Please.
437
01:07:48,870 --> 01:07:54,411
She can't be without the
breathing machine for too long.
438
01:07:58,203 --> 01:08:00,000
Everyone near my house
is attacking like zombies.
439
01:08:06,953 --> 01:08:09,703
They have even
attacked my husband.
440
01:08:10,411 --> 01:08:12,536
My kids are alone.
441
01:08:12,953 --> 01:08:14,620
Please help me.
442
01:08:15,995 --> 01:08:17,870
I don't understand
what you're saying.
443
01:08:19,703 --> 01:08:21,786
My kids are alone. I should go.
444
01:08:22,036 --> 01:08:22,703
Please.
445
01:08:26,161 --> 01:08:28,411
Something strange
is happening here.
446
01:08:29,245 --> 01:08:31,495
I see two moons in the sky.
447
01:08:32,036 --> 01:08:34,120
When I see two moons, things
fall. First kids, and now you.
448
01:08:34,411 --> 01:08:36,661
Kids, and now you have come.
449
01:08:38,536 --> 01:08:40,203
It's like a strange dream.
450
01:08:41,203 --> 01:08:44,120
Where are the two
moons? Isn't there only one?
451
01:08:44,578 --> 01:08:46,203
I saw them earlier.
452
01:08:46,370 --> 01:08:47,661
When I see two of them...
453
01:08:47,786 --> 01:08:50,328
every object I
throw just vanishes.
454
01:08:52,120 --> 01:08:54,661
You and the kids
showed up out of nowhere.
455
01:08:55,828 --> 01:08:58,370
When I see one moon,
everything is normal.
456
01:08:58,995 --> 01:09:00,000
That's why I wrote 'help' on the
ball, threw it when I saw two moons.
457
01:09:02,703 --> 01:09:04,161
You came with that ball.
458
01:09:05,245 --> 01:09:08,161
This is so strange.
459
01:09:09,995 --> 01:09:12,620
When will two
moons appear again?
460
01:09:13,536 --> 01:09:16,161
My kids need me.
461
01:09:18,078 --> 01:09:24,620
From what I have seen, they
are appearing and disappearing.
462
01:09:25,911 --> 01:09:28,536
We have to wait for it.
463
01:09:29,786 --> 01:09:31,911
Can you open this lock?
464
01:09:32,786 --> 01:09:34,911
I will not harm you.
465
01:09:35,786 --> 01:09:37,911
The keys are with my friend.
466
01:09:41,411 --> 01:09:43,536
Somebody bit my husband.
467
01:09:46,995 --> 01:09:48,745
He became a zombie.
468
01:09:53,245 --> 01:09:57,161
Life has changed
completely in just one day.
469
01:09:59,953 --> 01:10:00,000
Akki.
470
01:10:01,828 --> 01:10:02,703
What happened?
471
01:10:03,161 --> 01:10:04,495
I can't breathe.
472
01:10:05,370 --> 01:10:07,346
Your battery is dead.
473
01:10:07,370 --> 01:10:08,578
I put it on charge.
474
01:10:08,870 --> 01:10:09,995
I'll go get it.
475
01:10:10,870 --> 01:10:12,245
I'll come with you.
476
01:10:51,120 --> 01:10:52,495
You wait here.
477
01:12:00,453 --> 01:12:01,328
Akki
478
01:12:01,411 --> 01:12:02,286
Akki
479
01:12:39,453 --> 01:12:40,328
Daddy.
480
01:12:43,286 --> 01:12:44,161
Daddy.
481
01:14:05,411 --> 01:14:06,786
Don't cry.
482
01:14:11,245 --> 01:14:12,620
Let me get some water.
483
01:15:22,495 --> 01:15:23,370
Daddy.
484
01:15:23,703 --> 01:15:24,578
Daddy.
485
01:15:31,453 --> 01:15:32,304
Daddy.
486
01:15:32,328 --> 01:15:33,203
Daddy.
487
01:16:38,953 --> 01:16:39,828
Mummy.
488
01:16:41,078 --> 01:16:41,953
Daddy.
489
01:16:44,286 --> 01:16:45,161
Mummy.
490
01:16:46,078 --> 01:16:46,953
Daddy.
491
01:17:19,870 --> 01:17:21,786
Will my kids be safe?
492
01:17:27,036 --> 01:17:27,911
Daddy.
493
01:18:00,370 --> 01:18:01,245
Two moons.
494
01:18:08,036 --> 01:18:08,911
Akki.
495
01:18:09,661 --> 01:18:10,536
Kushi.
496
01:18:13,078 --> 01:18:13,953
Akki.
497
01:18:16,786 --> 01:18:17,661
Kushi.
498
01:18:19,536 --> 01:18:20,411
Akki.
499
01:18:24,120 --> 01:18:24,995
Akki.
500
01:18:26,786 --> 01:18:27,661
Kushi.
501
01:18:40,245 --> 01:18:41,120
Akki.
502
01:18:45,786 --> 01:18:46,661
Akki.
503
01:19:05,495 --> 01:19:07,120
Why should I live?
504
01:19:09,828 --> 01:19:10,745
What is this?
505
01:19:14,536 --> 01:19:15,203
Hi, Akshaj.
506
01:19:15,870 --> 01:19:17,304
How do you know my name?
507
01:19:17,328 --> 01:19:18,762
It's on your shirt.
508
01:19:18,786 --> 01:19:20,245
Oh, I'm number 10.
509
01:19:25,078 --> 01:19:27,887
Obviously, it's
my mother tongue.
510
01:19:27,911 --> 01:19:30,870
We speak it all
the time at home.
511
01:19:34,578 --> 01:19:35,495
I will go.
512
01:19:37,536 --> 01:19:38,453
Stop.
513
01:19:39,203 --> 01:19:40,620
Are you crazy?
514
01:19:41,078 --> 01:19:41,911
You will die.
515
01:19:45,203 --> 01:19:48,453
Can a mother be
afraid of her own kids?
516
01:19:51,453 --> 01:19:54,536
I saw your kid a week
ago playing soccer.
517
01:19:55,120 --> 01:19:57,203
A week ago? Playing soccer?
518
01:19:57,453 --> 01:20:00,000
My kid hasn't played soccer for a
year because of a fractured bone.
519
01:20:02,120 --> 01:20:05,286
Before that, he wasn't
playing because of COVID.
520
01:20:06,911 --> 01:20:08,203
What is COVID?
521
01:20:09,745 --> 01:20:12,203
COVID pandemic. It
started in 2020, right?
522
01:20:13,870 --> 01:20:16,953
I don't know what that is. I'm
hearing 'COVID' for the first time.
523
01:20:17,328 --> 01:20:19,203
But I saw your
kid, talked with him.
524
01:20:19,828 --> 01:20:20,911
He said he is
playing a semifinal.
525
01:20:22,411 --> 01:20:26,370
From what you said, your kid
broke his leg over there, but not here.
526
01:20:26,870 --> 01:20:30,370
You are talking about COVID,
but I don't know anything about it.
527
01:20:32,786 --> 01:20:36,286
You're talking as if you are from
another world, with small changes.
528
01:20:36,870 --> 01:20:40,370
What is "another world"?
What are you talking about?
529
01:20:42,078 --> 01:20:47,328
Every dark night is followed by
the promise of an early morning.
530
01:20:48,911 --> 01:20:52,762
Don't give up on your
one fucking life, man.
531
01:20:52,786 --> 01:20:57,495
Who knows, Roshni might
come to you in another form.
532
01:20:59,953 --> 01:21:00,000
Can Roshni and Rex be alive?
533
01:21:05,286 --> 01:21:06,804
What year is this?
534
01:21:06,828 --> 01:21:08,762
January 2025.
535
01:21:08,786 --> 01:21:10,745
Take these car keys.
536
01:21:13,578 --> 01:21:14,495
Take care.
537
01:21:17,203 --> 01:21:18,245
Wait.
538
01:21:37,911 --> 01:21:39,262
What is this?
539
01:21:39,286 --> 01:21:41,745
It has money. Keep it with you.
540
01:21:43,411 --> 01:21:43,953
Keep it.
541
01:21:47,203 --> 01:21:49,536
What is the date in your world?
542
01:21:49,828 --> 01:21:50,495
2025.
543
01:21:51,786 --> 01:21:52,953
Who is Roshni?
544
01:21:54,370 --> 01:21:55,536
Roshni is my life.
545
01:21:56,578 --> 01:21:58,036
She died because of me.
546
01:21:59,036 --> 01:22:00,000
I don't know about you, but I
have nothing to live for in this world.
547
01:22:03,828 --> 01:22:07,745
In your world, if people are attacking,
Roshni and Rex might also be in danger.
548
01:22:09,953 --> 01:22:11,828
Maybe I will save them,
at least in another world.
549
01:22:13,661 --> 01:22:18,120
Will my kids and husband
be alive in this world?
550
01:22:19,911 --> 01:22:24,078
I saw your kid in
my world. He is safe.
551
01:22:25,078 --> 01:22:29,245
I'll stay in this world and search
to see if I can find my family.
552
01:22:31,078 --> 01:22:34,411
I don't have anything
to live for in that world.
553
01:22:34,911 --> 01:22:38,661
It looks like we are both
in the same situation.
554
01:24:39,245 --> 01:24:39,786
Akki.
555
01:25:05,078 --> 01:25:07,012
Hello.
556
01:25:07,036 --> 01:25:08,620
Why are you here?
557
01:25:09,203 --> 01:25:10,786
Let me help.
558
01:25:11,995 --> 01:25:13,578
Careful.
559
01:25:15,536 --> 01:25:17,054
Watch out.
560
01:25:17,078 --> 01:25:18,661
Akki.
561
01:25:37,453 --> 01:25:38,495
Uncle, no!
562
01:25:38,953 --> 01:25:40,078
It's okay.
563
01:26:09,536 --> 01:26:10,495
Are you okay?
564
01:26:11,120 --> 01:26:13,953
My battery's dead.
I can't breathe.
565
01:26:15,245 --> 01:26:16,203
Where is your battery?
566
01:26:18,245 --> 01:26:19,870
Akki threw it over there.
567
01:26:22,161 --> 01:26:23,078
Let me get it.
568
01:26:26,953 --> 01:26:27,911
Where should this go?
569
01:26:37,245 --> 01:26:38,078
Are you okay?
570
01:26:43,495 --> 01:26:46,453
I want my mom.
571
01:26:51,161 --> 01:26:53,203
Your mom is safe. Don't cry.
572
01:26:53,411 --> 01:26:54,995
I want my mom.
573
01:27:02,078 --> 01:27:03,637
Keep this with you.
574
01:27:03,661 --> 01:27:07,536
If someone attacks, shoot them.
575
01:27:50,703 --> 01:27:51,536
Daddy.
576
01:27:56,495 --> 01:27:57,245
Daddy.
577
01:28:05,536 --> 01:28:06,286
Daddy.
578
01:28:08,995 --> 01:28:09,745
Daddy.
579
01:28:19,703 --> 01:28:20,453
Shoot!
580
01:28:20,786 --> 01:28:21,536
Shoot!
581
01:28:22,453 --> 01:28:23,203
Daddy.
582
01:29:01,245 --> 01:29:01,995
Daddy.
583
01:29:24,828 --> 01:29:26,411
Get inside.
584
01:30:15,870 --> 01:30:17,453
What is that sound?
585
01:30:18,245 --> 01:30:19,828
The battery. It's low.
586
01:30:24,161 --> 01:30:25,745
Stay here.
587
01:30:37,286 --> 01:30:40,495
Do you have keys for
the car parked outside?
588
01:30:50,870 --> 01:30:52,453
Can we charge your
battery in the car?
589
01:31:01,120 --> 01:31:02,703
Run! Run!
590
01:31:06,911 --> 01:31:08,495
Fast! Fast!
591
01:31:30,370 --> 01:31:32,328
Can we open this?
592
01:32:20,078 --> 01:32:22,036
It's okay.
593
01:33:54,911 --> 01:33:55,786
Hey!
594
01:33:56,870 --> 01:33:57,745
Hey, son.
595
01:33:58,745 --> 01:33:59,620
Get off the street!
596
01:34:06,620 --> 01:34:07,495
Hey!
597
01:34:08,832 --> 01:34:09,707
Get off the street!
598
01:34:10,203 --> 01:34:11,078
You okay?
38600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.