Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,610 --> 00:00:14,810
How much longer
is this going to take?
2
00:00:14,910 --> 00:00:17,680
Well, sir, we’ve just
stopped in Medicine Hat,
3
00:00:17,780 --> 00:00:19,750
so I’d say we’re almost there.
4
00:00:19,850 --> 00:00:21,850
- Three bloody days.
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,000
I can’t believe I let you talk
me into a second-class sleeper.
6
00:00:25,090 --> 00:00:28,030
It saved the department
a considerable amount of money.
7
00:00:28,130 --> 00:00:31,230
- And it cost me a considerable
amount of sleep.
8
00:00:32,570 --> 00:00:34,570
These Calgary Stampede folk
are going to invite police
9
00:00:34,670 --> 00:00:36,110
from all over Canada,
10
00:00:36,200 --> 00:00:37,700
at least they could pay
their fare.
11
00:00:37,800 --> 00:00:41,670
- Seeing this rodeo in person
is payment enough for me.
12
00:00:41,780 --> 00:00:44,350
I hear this Stampede
will draw cowboys
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,080
from across North America.
14
00:00:48,350 --> 00:00:51,050
- And it seems like they’re
all on this bloody train.
15
00:00:51,150 --> 00:00:53,290
Wake me up when
we get to Calgary.
16
00:01:58,750 --> 00:02:01,720
Oh. Finally!
17
00:02:01,820 --> 00:02:03,520
I can breathe. Ho!
18
00:02:08,700 --> 00:02:10,100
- All right, boys!
19
00:02:10,200 --> 00:02:12,470
Welcome to the greatest
outdoor show on Earth.
20
00:02:12,570 --> 00:02:14,270
Welcome!
21
00:02:14,370 --> 00:02:16,170
Cowboy tents are over
by the arena.
22
00:02:16,270 --> 00:02:18,110
Go on, go on.
23
00:02:18,200 --> 00:02:20,600
I don’t see any spurs
on you boys.
24
00:02:20,710 --> 00:02:22,010
You must be policemen.
25
00:02:22,110 --> 00:02:25,210
- From Toronto. Chief Constable
Thomas Brackenreid.
26
00:02:25,310 --> 00:02:26,610
- Detective William Murdoch.
27
00:02:26,710 --> 00:02:28,410
- I heard about you two.
I was looking forward
28
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
to meeting you.
Glad you could make it out.
29
00:02:30,650 --> 00:02:32,490
- Name’s Guy Weadick.
- We wouldn’t have missed it
30
00:02:32,590 --> 00:02:34,430
for the world, Mr. Weadick.
31
00:02:34,520 --> 00:02:37,460
Will there be a briefing
for the policemen in attendance?
32
00:02:38,660 --> 00:02:40,460
- I heard he was a bit
of a stickler, as well.
33
00:02:41,630 --> 00:02:43,100
Yeah, we’re going to do one
34
00:02:43,200 --> 00:02:44,800
tomorrow before
the Stampede opens.
35
00:02:44,900 --> 00:02:46,870
Police tents are over yonder.
36
00:02:46,970 --> 00:02:49,770
’Til then, have some fun
on the range, gentlemen.
37
00:02:51,300 --> 00:02:54,400
- You heard him, Murdoch.
- Let’s go seek out some fun.
38
00:02:55,310 --> 00:02:58,480
- Uh, uh, I’ll get the luggage.
39
00:03:11,620 --> 00:03:13,690
Anyone think
they can beat me?
40
00:03:13,790 --> 00:03:15,390
Come on! Let’s see what ya got!
41
00:03:15,500 --> 00:03:16,840
- Is that who I think it is?
42
00:03:16,930 --> 00:03:19,700
I can shoot the fly
off a bird’s hind end.
43
00:03:19,800 --> 00:03:21,340
Just watch me.
44
00:03:27,140 --> 00:03:28,710
Wow. Did she miss that?
45
00:03:31,780 --> 00:03:33,350
- Miss Annie Oakley.
46
00:03:33,450 --> 00:03:35,950
Not bad at all.
See you’ve still got it.
47
00:03:37,050 --> 00:03:39,150
Tom Brackenreid,
as I live and breathe.
48
00:03:40,350 --> 00:03:42,250
And if it isn’t
Mr. Tidy Detective.
49
00:03:42,360 --> 00:03:43,930
- Wonderful to see you again,
Miss Oakley.
50
00:03:44,020 --> 00:03:47,060
- Likewise. You fellas
in town for the rodeo?
51
00:03:47,160 --> 00:03:48,860
- We’ve had a personal
invitation from the man
52
00:03:48,960 --> 00:03:51,030
who’s running the show.
- Huh.
53
00:03:51,130 --> 00:03:53,030
Gents, these are two
of the finest coppers
54
00:03:53,130 --> 00:03:56,400
in the country, and yet, I can
still shoot better than them.
55
00:03:56,500 --> 00:04:00,040
Oh. Well, there’s more to
policing than shooting firearms.
56
00:04:00,140 --> 00:04:03,710
- Well, that sounds like
an excuse to me.
57
00:04:03,810 --> 00:04:05,310
What do you say?
58
00:04:06,580 --> 00:04:08,650
A dime if you make the shot.
59
00:04:14,020 --> 00:04:15,720
Help! Help!
60
00:04:15,820 --> 00:04:17,960
- It’s coming from the arena.
Come on, Murdoch.
61
00:04:18,060 --> 00:04:19,930
- Look out. Police!
Coming through.
62
00:04:21,330 --> 00:04:23,000
There’s a rider down, sir.
63
00:04:23,100 --> 00:04:24,840
- He’s probably trampled
by a horse.
64
00:04:28,200 --> 00:04:29,670
- Roy!
65
00:04:32,640 --> 00:04:33,940
He-he’s dead?
66
00:04:37,780 --> 00:04:39,680
You...
67
00:04:39,780 --> 00:04:41,750
You killed my brother!
68
00:04:41,850 --> 00:04:43,820
- Take him away, lads!
Get him out of here!
69
00:04:47,050 --> 00:04:49,390
Remind me never to come
on holiday with you again.
70
00:05:07,270 --> 00:05:08,940
{\an8}Why are you blaming
that cowboy?
71
00:05:09,040 --> 00:05:11,310
{\an8}- ’Cause he was supposed
to distract the horse
72
00:05:11,410 --> 00:05:12,950
{\an8} if the rider falls,
and help the rider out
73
00:05:13,050 --> 00:05:14,520
{\an8} of the pen,
and he just stood there.
74
00:05:14,610 --> 00:05:16,180
{\an8}Damn him!
75
00:05:18,080 --> 00:05:19,820
{\an8}- Did you see what happened?
76
00:05:19,920 --> 00:05:23,490
{\an8} - Sure, I saw my brother got
thrown and I saw him do nothing!
77
00:05:23,590 --> 00:05:25,160
{\an8}- What could I do?
78
00:05:25,260 --> 00:05:27,300
{\an8} Horse was on him
before I could reach him.
79
00:05:27,390 --> 00:05:28,490
{\an8}- What are you talking about?
80
00:05:28,590 --> 00:05:30,190
{\an8}I saw you out there.
You could’ve helped!
81
00:05:30,300 --> 00:05:32,140
{\an8}- I know you’re looking to be
mad at someone.
82
00:05:32,230 --> 00:05:34,070
{\an8}It ain’t me!
83
00:05:34,170 --> 00:05:35,640
{\an8}I’m sorry, Luka.
84
00:05:38,740 --> 00:05:40,210
{\an8}- You should arrest him.
85
00:05:40,310 --> 00:05:41,480
{\an8}- Go out of the arena.
86
00:05:41,570 --> 00:05:43,370
{\an8}Calm down and take a breath.
87
00:05:43,480 --> 00:05:44,980
{\an8}Go on.
88
00:05:48,250 --> 00:05:51,190
{\an8}- Sir, I-I’ve just seen
something very strange.
89
00:05:51,280 --> 00:05:53,720
{\an8}The dead man’s pupils
are dilated.
90
00:05:53,820 --> 00:05:55,060
{\an8}- Isn’t that natural
after death?
91
00:05:55,150 --> 00:05:56,820
{\an8}- Not immediately.
92
00:05:56,920 --> 00:06:00,690
{\an8}My best guess is that they were
dilated before he passed.
93
00:06:02,330 --> 00:06:04,370
{\an8} Perhaps Mr. Wilde
was under the influence
94
00:06:04,460 --> 00:06:05,760
{\an8}of some kind of drug.
95
00:06:05,870 --> 00:06:07,770
{\an8}- Maybe he took something
before the ride.
96
00:06:09,100 --> 00:06:11,270
{\an8}- Or someone else drugged him.
97
00:06:22,780 --> 00:06:25,920
{\an8} - Ellis Boone.
I’ve seen him at a few rodeos.
98
00:06:26,020 --> 00:06:27,660
{\an8}- Luka Wilde holds him
responsible
99
00:06:27,750 --> 00:06:28,850
{\an8}for his brother’s death.
100
00:06:28,960 --> 00:06:30,860
{\an8}- Everybody’s mad at Ellis.
101
00:06:30,960 --> 00:06:34,030
{\an8}- If Murdoch is right
and Roy was drugged,
102
00:06:34,130 --> 00:06:36,230
{\an8}how likely is it that Ellis
was involved in his death?
103
00:06:36,330 --> 00:06:37,770
{\an8}- I don’t know him
all that well,
104
00:06:37,860 --> 00:06:40,060
{\an8}but folks say he has a temper.
105
00:06:40,170 --> 00:06:42,070
{\an8}- I want to talk to him.
106
00:06:42,170 --> 00:06:44,540
{\an8} - Yeah, you and about
a hundred other cowboys.
107
00:06:44,640 --> 00:06:46,680
{\an8}It’s probably why he’s made
himself scarce.
108
00:06:46,770 --> 00:06:48,270
{\an8}Tom!
109
00:06:48,370 --> 00:06:51,710
{\an8}This here is Tom Three Persons.
Hell of a bronc rider.
110
00:06:51,810 --> 00:06:54,250
{\an8}- Tom Brackenreid,
Toronto police.
111
00:06:55,520 --> 00:06:57,720
{\an8}We’re looking for this
pickup man, Mr. Boone.
112
00:06:57,820 --> 00:06:59,590
{\an8}- I’m looking for him, too.
113
00:06:59,690 --> 00:07:01,360
{\an8}The hell was he doing,
114
00:07:01,450 --> 00:07:02,920
{\an8} standing around
when Roy went down?
115
00:07:03,020 --> 00:07:04,760
{\an8}- So you heard what happened?
116
00:07:04,860 --> 00:07:06,300
{\an8}- Yeah.
117
00:07:06,390 --> 00:07:08,260
{\an8}And you can talk to him
after I finish tearing
118
00:07:08,360 --> 00:07:10,730
{\an8} a strip off him.
If I can find him.
119
00:07:10,830 --> 00:07:12,930
{\an8}- You won’t be tearing
a strip off anyone.
120
00:07:13,030 --> 00:07:15,270
{\an8} For now, this is police
business, so you stay out of it.
121
00:07:16,870 --> 00:07:17,900
{\an8}- See ya.
122
00:07:18,000 --> 00:07:18,930
{\an8}- Maybe not the best way
123
00:07:19,040 --> 00:07:20,440
{\an8}to make friends around here.
124
00:07:20,540 --> 00:07:22,940
{\an8} - I’ll tell you what,
friends are overrated.
125
00:07:23,040 --> 00:07:26,040
{\an8}- Well, I am headed to the bar
for a drink.
126
00:07:26,150 --> 00:07:27,590
{\an8}Would you care to join?
127
00:07:27,680 --> 00:07:30,950
{\an8} - In normal circumstances,
Miss Oakley, I would love to.
128
00:07:31,050 --> 00:07:32,590
But I need to find this
Mr. Boone
129
00:07:32,690 --> 00:07:33,790
before someone else does.
130
00:07:33,890 --> 00:07:35,020
- Mm.
131
00:07:36,090 --> 00:07:37,530
Why don’t you tell
that tidy detective
132
00:07:37,620 --> 00:07:39,120
that there’s still a dime
on the line,
133
00:07:39,230 --> 00:07:40,300
whenever he’s ready.
134
00:07:40,390 --> 00:07:42,230
- Don’t underestimate Murdoch.
135
00:07:51,700 --> 00:07:52,900
- Llewellyn.
136
00:07:53,940 --> 00:07:56,180
- Serge. What are you
doing here?
137
00:07:56,280 --> 00:07:58,350
- I thought I might
speak with you.
138
00:07:58,440 --> 00:08:01,540
It’s been a while
since we last saw each other.
139
00:08:01,650 --> 00:08:04,520
You never returned my messages.
140
00:08:04,620 --> 00:08:06,890
- There’s been a lot going on.
141
00:08:06,990 --> 00:08:08,230
I need your help.
142
00:08:08,320 --> 00:08:10,960
A-As a detective.
143
00:08:11,060 --> 00:08:13,830
There’s a problem with my boss,
Mr. Sands at Dario’s.
144
00:08:13,930 --> 00:08:15,870
I think he’s in some
kind of trouble.
145
00:08:15,960 --> 00:08:18,200
- What kind of trouble?
146
00:08:18,300 --> 00:08:20,900
- Last week, I saw him arguing
with two men in the alley
147
00:08:21,000 --> 00:08:23,570
at the back of the restaurant.
- What was the argument about?
148
00:08:23,670 --> 00:08:26,370
- I couldn’t hear.
- Then, today, they came back
149
00:08:26,470 --> 00:08:28,140
and roughed him up.
150
00:08:28,240 --> 00:08:29,540
- Who were these men?
151
00:08:29,640 --> 00:08:30,770
- He wouldn’t tell me.
152
00:08:30,880 --> 00:08:32,880
And he wouldn’t tell me
what they want.
153
00:08:34,150 --> 00:08:36,820
- So you’d like me to find out?
154
00:08:36,920 --> 00:08:38,660
- It must be serious.
155
00:08:38,750 --> 00:08:40,590
After he cleaned up,
he said he was thinking
156
00:08:40,690 --> 00:08:42,560
of closing down for good.
157
00:08:42,660 --> 00:08:45,030
But Mr. Sands
loves his restaurant.
158
00:08:45,930 --> 00:08:47,370
- And you’re worried about him.
159
00:08:48,560 --> 00:08:49,730
I’ve worked with him
for the last three years.
160
00:08:49,830 --> 00:08:51,370
He’s been good to me.
161
00:08:51,460 --> 00:08:52,700
- I’ll speak with him.
162
00:08:52,800 --> 00:08:54,140
- Thank you, Llewellyn.
163
00:08:54,230 --> 00:08:55,830
- Ah, Detective Watts.
164
00:08:55,940 --> 00:08:59,140
Of course. Uh,
and I’m sorry I didn’t call.
165
00:08:59,240 --> 00:09:02,410
- Oh, don’t mention it.
Shall we?
166
00:09:17,460 --> 00:09:19,930
- Are you rifling through
a dead man’s satchel?
167
00:09:22,700 --> 00:09:25,740
I believe Big Roy Wilde
was drugged with a narcotic
168
00:09:25,830 --> 00:09:27,500
before he died.
169
00:09:27,600 --> 00:09:30,070
- Drugged? What do you mean?
170
00:09:31,470 --> 00:09:33,940
- People said that he was fine
before he got on the horse,
171
00:09:34,040 --> 00:09:36,740
but then became unsteady, shaky.
172
00:09:36,840 --> 00:09:39,310
- Maybe it was something else.
His heart, or some such.
173
00:09:40,110 --> 00:09:41,950
- His pupils were dilated,
174
00:09:42,050 --> 00:09:43,590
which is a very strong indicator
175
00:09:43,680 --> 00:09:45,220
that he was under
the influence--
176
00:09:45,320 --> 00:09:49,220
If he was,
it’s his own damn fault.
177
00:09:49,320 --> 00:09:50,920
- Everyone I’ve spoken to
178
00:09:51,020 --> 00:09:53,620
said that that’s not something
Roy Wilde would ever do.
179
00:09:55,830 --> 00:09:58,000
- So-so you’re saying someone
drugged him?
180
00:09:58,700 --> 00:10:00,000
I don’t believe it.
181
00:10:01,030 --> 00:10:03,130
- I understand that the, uh,
182
00:10:03,240 --> 00:10:04,980
purse for the bronc-riding
competition
183
00:10:05,070 --> 00:10:07,910
is the largest that’s ever been
put up by a rodeo.
184
00:10:08,010 --> 00:10:10,780
- $1,000 and a fine saddle.
185
00:10:12,040 --> 00:10:13,810
I just can’t seem to think
that any of these cowboys
186
00:10:13,910 --> 00:10:17,480
would be so low and underhanded
as to kill a man to get it.
187
00:10:17,580 --> 00:10:18,950
- $1,000?
188
00:10:19,050 --> 00:10:20,350
- Yes, sir.
189
00:10:20,450 --> 00:10:21,990
- I’m begging your pardon, sir,
190
00:10:22,090 --> 00:10:24,790
but in my experience,
191
00:10:24,890 --> 00:10:26,330
I have to disagree.
192
00:10:27,390 --> 00:10:28,190
Um...
193
00:10:29,460 --> 00:10:31,260
This is litmus paper.
194
00:10:32,100 --> 00:10:35,440
And it will change to purple
195
00:10:35,530 --> 00:10:39,130
if any substance,
such as an opiate,
196
00:10:39,240 --> 00:10:41,940
has been added to this canteen.
197
00:10:47,410 --> 00:10:49,850
- It’s purple. Huh.
198
00:10:51,120 --> 00:10:52,760
So, you’re saying one
of the competitors did this?
199
00:10:53,790 --> 00:10:55,530
- That’s what I intend
to find out.
200
00:10:55,620 --> 00:10:56,860
- Me, too.
201
00:11:05,630 --> 00:11:07,370
- Yeah, I knew Big Roy Wilde.
202
00:11:08,930 --> 00:11:11,270
And I saw his brother
shooting targets this morning.
203
00:11:11,370 --> 00:11:12,870
And he’s damn good.
204
00:11:12,970 --> 00:11:15,940
- Mr. Heedly, I understand
you were about to compete
205
00:11:16,040 --> 00:11:18,940
against Big Roy Wilde
in the bronc-riding competition.
206
00:11:19,050 --> 00:11:21,550
- Yeah. We’ve gone up against
each other a few times.
207
00:11:22,920 --> 00:11:26,660
- I was told that, uh, Mr. Wilde
frequently bested you.
208
00:11:28,190 --> 00:11:30,060
- Well, he ain’t doing
that anymore.
209
00:11:32,260 --> 00:11:34,730
- I’ve also learned that, uh,
210
00:11:34,830 --> 00:11:36,970
Roy Wilde was drugged
211
00:11:37,060 --> 00:11:40,060
before he attempted
to ride that bronco.
212
00:11:40,170 --> 00:11:41,910
- Drugged?
213
00:11:42,000 --> 00:11:44,570
Shoot, I don’t know nothing
about drugs.
214
00:11:44,670 --> 00:11:46,940
Only vices I got
are whiskey and women.
215
00:11:48,470 --> 00:11:51,840
Where were you before
Mr. Wilde stepped into the ring?
216
00:11:51,940 --> 00:11:56,040
- I was right beside it,
with plenty other fellas.
217
00:11:56,150 --> 00:11:58,220
I don’t need to cheat to win.
218
00:11:58,320 --> 00:12:00,090
And, besides, I
ain’t the favourite now.
219
00:12:00,190 --> 00:12:01,360
That Indian is.
220
00:12:07,090 --> 00:12:09,430
- Big Roy and I rode together
a few times.
221
00:12:10,460 --> 00:12:13,560
- As a competitor,
Mr. Three Persons?
222
00:12:13,670 --> 00:12:15,470
- Call me Tom.
223
00:12:15,570 --> 00:12:17,340
And to answer your question, no.
224
00:12:17,440 --> 00:12:19,380
We worked as drovers.
225
00:12:19,470 --> 00:12:21,610
Worked a drive across
the border last spring.
226
00:12:22,880 --> 00:12:26,480
The prize money
for this Stampede is significant
227
00:12:26,580 --> 00:12:30,820
and it’s said that you
are the favourite to win.
228
00:12:30,920 --> 00:12:34,120
- We’ll see. But I wouldn’t
hurt my friend, Detective.
229
00:12:36,220 --> 00:12:39,090
Well, then, do you know
of anyone who would’ve wanted
230
00:12:39,190 --> 00:12:42,890
to harm or kill Mr. Wilde?
231
00:12:43,000 --> 00:12:46,140
Like his brother said,
that pickup man, Ellis Boone.
232
00:12:46,230 --> 00:12:48,500
Last year, down in Cheyenne,
233
00:12:48,600 --> 00:12:51,100
Big Roy got into it with Ellis.
234
00:12:51,200 --> 00:12:53,170
Said Ellis was a coward.
235
00:12:53,270 --> 00:12:57,070
- Is Mr. Boone afraid
to ride broncos?
236
00:12:57,180 --> 00:12:59,180
- Or go anywhere near ’em,
according to Big Roy.
237
00:12:59,280 --> 00:13:01,120
Ellis took a swing at him,
238
00:13:01,210 --> 00:13:02,610
Big Roy knocked him clean out.
239
00:13:04,620 --> 00:13:08,090
Could this have been
Mr. Boone seeking revenge?
240
00:13:08,190 --> 00:13:09,990
- Talk to him.
241
00:13:15,860 --> 00:13:17,400
- There’s that pickup man.
242
00:13:17,500 --> 00:13:18,770
- Mr. Boone!
243
00:13:19,600 --> 00:13:21,300
We’d like a word.
244
00:13:30,680 --> 00:13:33,880
- Well, it looks like he packed
all his worldly belongings.
245
00:13:35,080 --> 00:13:36,680
He was leaving
the Stampede grounds?
246
00:13:37,980 --> 00:13:40,480
- But not in the direction
of either gate.
247
00:13:40,590 --> 00:13:42,690
Maybe he was making his way down
to the police tents?
248
00:13:44,520 --> 00:13:48,390
Right. Uh, he was shot
when he was facing this way,
249
00:13:48,490 --> 00:13:50,760
which means the shot would have
come from quite a distance,
250
00:13:50,860 --> 00:13:53,730
necessitating a rifle,
but a rifle would have left
251
00:13:53,830 --> 00:13:56,230
an exit wound,
and there isn’t one.
252
00:13:56,340 --> 00:13:58,310
The cheek of it,
killing him in front of us
253
00:13:58,400 --> 00:14:00,100
and all these people.
254
00:14:00,210 --> 00:14:03,210
- I talked to all those folks.
Nobody saw anything.
255
00:14:03,310 --> 00:14:06,710
- Uh, look, I have to ask.
256
00:14:06,810 --> 00:14:10,080
- Me? I know I might be
the best shot around,
257
00:14:10,180 --> 00:14:12,720
but I’ve never shot a man,
and I don’t intend to start,
258
00:14:12,820 --> 00:14:15,860
even if it’s tempting.
- Mm. Right.
259
00:14:15,960 --> 00:14:17,730
I’ll get a couple of constables,
260
00:14:17,820 --> 00:14:19,060
and we’ll get his body
into the tent.
261
00:14:20,530 --> 00:14:23,070
- Miss Oakley, with me, please.
262
00:14:23,160 --> 00:14:26,230
Let’s retrace the path
of this bullet.
263
00:14:26,330 --> 00:14:30,670
Now, Mr. Boone was shot
in the front,
264
00:14:30,770 --> 00:14:32,540
and he was facing west,
265
00:14:32,640 --> 00:14:35,010
therefore the bullet had to have
come from this direction.
266
00:14:35,110 --> 00:14:36,480
- But the shooter couldn’t have
been standing there.
267
00:14:36,580 --> 00:14:39,250
Everybody would have seen him.
- Including me. I was--
268
00:14:41,480 --> 00:14:43,120
What is this?
269
00:14:45,580 --> 00:14:47,750
There’s a dent
in this metal sign.
270
00:14:47,850 --> 00:14:49,350
- A ricochet shot,
271
00:14:49,460 --> 00:14:52,130
which means the shooter
was standing over there.
272
00:14:52,990 --> 00:14:54,290
- Where no one could see him.
273
00:14:54,390 --> 00:14:58,430
- Oh. That is quite
an impressive shot.
274
00:14:58,530 --> 00:15:00,930
I know a lot of great marksmen,
but...
275
00:15:02,330 --> 00:15:04,730
- Well, who might they be?
276
00:15:04,840 --> 00:15:06,940
- Well, next best to myself
277
00:15:07,040 --> 00:15:09,640
would probably be
Big Roy’s brother, Luka.
278
00:15:18,380 --> 00:15:20,180
- Detective.
279
00:15:20,290 --> 00:15:22,660
I hear Ellis was shot
right in front of you.
280
00:15:22,760 --> 00:15:26,730
- Very near me, yes.
- But no one saw the shooter.
281
00:15:26,830 --> 00:15:29,170
- So you have no idea
who did it?
282
00:15:29,260 --> 00:15:32,900
I’m actually here to speak
with Big Roy’s younger brother.
283
00:15:34,870 --> 00:15:37,170
I’ve got investors
breathing down my neck.
284
00:15:37,270 --> 00:15:38,870
This Stampede
hasn’t even started,
285
00:15:38,970 --> 00:15:40,940
and it’s already bound
for failure.
286
00:15:41,040 --> 00:15:43,540
And that’s why
you have us here, Mr. Weadick.
287
00:15:43,640 --> 00:15:45,210
I assure you we’ll get
to the bottom of this.
288
00:15:45,310 --> 00:15:48,780
- And I appreciate it.
- Just, please, be discreet.
289
00:15:56,460 --> 00:15:58,360
What can we do for you,
Detective?
290
00:15:58,460 --> 00:16:01,200
- I was hoping to speak
with Mr. Wilde here.
291
00:16:01,290 --> 00:16:03,430
Um...
292
00:16:03,530 --> 00:16:07,030
Mr. Wilde, where were you
when Mr. Boone was shot?
293
00:16:07,130 --> 00:16:08,970
I was with Tom,
at the Indian Village.
294
00:16:09,070 --> 00:16:10,340
- I’ll vouch for that.
295
00:16:11,900 --> 00:16:16,240
- Obviously,
you blamed Mr. Boone
for your brother’s death.
296
00:16:16,340 --> 00:16:18,040
- Look, I-I was angry and I...
297
00:16:18,140 --> 00:16:19,910
I said some things
that I regret.
298
00:16:20,010 --> 00:16:21,910
- If you want a list of people
who saw us
299
00:16:22,010 --> 00:16:23,710
at the Indian Village
when Boone died,
300
00:16:23,820 --> 00:16:25,660
I’ll get you it.
301
00:16:25,750 --> 00:16:28,120
- That won’t be necessary.
302
00:16:28,220 --> 00:16:30,260
But do either of you know
of anyone else
303
00:16:30,360 --> 00:16:32,830
who may have been angry
at Mr. Boone?
304
00:16:34,160 --> 00:16:37,200
- Well, you now, I-I saw Ellis
arguing with Link Bowman.
305
00:16:37,300 --> 00:16:39,840
Must’ve been an hour
before he was shot.
306
00:16:43,100 --> 00:16:45,500
- Uh, if I may, uh...
307
00:16:46,840 --> 00:16:48,740
You’ll want to hold the rope
308
00:16:48,840 --> 00:16:51,540
much further behind the honda.
Uh...
309
00:16:52,510 --> 00:16:55,850
And to let out another coil.
310
00:16:55,950 --> 00:16:58,090
But, uh, most importantly,
311
00:16:58,180 --> 00:17:01,620
you-you want to follow through
across.
312
00:17:01,720 --> 00:17:03,760
Uh... like this.
313
00:17:09,700 --> 00:17:12,770
- Nicely done. Where’d you
learn how to do that?
314
00:17:12,870 --> 00:17:16,870
Oh, I paid my dues
on a ranch a long time ago.
315
00:17:16,970 --> 00:17:18,210
- Is that so?
316
00:17:18,300 --> 00:17:20,370
- You were overheard having
a heated discussion
317
00:17:20,470 --> 00:17:23,170
with Ellis Boone shortly
before he was killed.
318
00:17:23,280 --> 00:17:26,320
- Heated? I wouldn’t say that.
319
00:17:26,410 --> 00:17:28,080
- Then how would you
characterize
320
00:17:28,180 --> 00:17:29,850
your talk with him, Mr. Bowman?
321
00:17:31,280 --> 00:17:33,920
- Ellis blamed himself
for Big Roy’s death.
322
00:17:34,020 --> 00:17:37,090
I was telling him to stay,
but he was upset.
323
00:17:37,190 --> 00:17:39,190
- Did you discuss anything else?
324
00:17:39,290 --> 00:17:41,190
No. What else
would I say to him?
325
00:17:41,290 --> 00:17:43,430
- Why did you want him to stay?
326
00:17:43,530 --> 00:17:45,070
- I just knew he’d regret it
327
00:17:45,160 --> 00:17:46,860
if he left before
this Stampede started.
328
00:17:46,970 --> 00:17:49,170
It’s gonna be the biggest show
in the west.
329
00:17:53,070 --> 00:17:54,470
Hya!
330
00:17:56,180 --> 00:17:58,620
- And you are set to compete
in the, uh,
331
00:17:58,710 --> 00:18:00,950
bronco-riding competition also.
332
00:18:01,050 --> 00:18:02,820
- Sure am.
333
00:18:02,920 --> 00:18:04,620
But before you go accusing me,
334
00:18:04,720 --> 00:18:07,120
I would never harm
another man to win.
335
00:18:07,220 --> 00:18:08,560
You can ask anyone here.
336
00:18:08,650 --> 00:18:10,450
- Oh, we plan on doing that,
sunshine.
337
00:18:10,560 --> 00:18:14,960
- Sunshine? I like that.
338
00:18:15,060 --> 00:18:18,760
- Where did you go after your
conversation with Mr. Ellis?
339
00:18:18,860 --> 00:18:20,500
- Back to my tent.
340
00:18:20,600 --> 00:18:22,240
- Alone?
341
00:18:22,330 --> 00:18:23,970
- Unfortunately.
342
00:18:24,070 --> 00:18:26,470
But that is something
I aim to change tonight
343
00:18:26,570 --> 00:18:27,970
at the dance.
344
00:18:37,920 --> 00:18:39,790
- Miss Oakley.
345
00:18:39,890 --> 00:18:41,990
What were you doing
in Mr. Boone’s tent?
346
00:18:42,090 --> 00:18:43,930
- I was checking to see if he,
347
00:18:44,020 --> 00:18:46,490
or whoever shot him,
had left anything behind.
348
00:18:46,590 --> 00:18:49,030
And look at this.
349
00:18:49,130 --> 00:18:51,130
A hundred and fifty dollars.
350
00:18:51,230 --> 00:18:53,130
It was in his tent
with a rock on top.
351
00:18:53,230 --> 00:18:54,700
That’s all he left.
352
00:18:54,800 --> 00:18:56,940
- That’s a lot of money
for a cowboy.
353
00:18:57,040 --> 00:18:58,840
- Well, Ellis Boone didn’t
have a dollar to his name.
354
00:18:58,940 --> 00:19:01,280
So, what was he doing
with that kind of money?
355
00:19:01,370 --> 00:19:03,240
- And why did he
leave it behind?
356
00:19:08,710 --> 00:19:11,080
I talked to the man
who supplies the restaurant.
357
00:19:11,180 --> 00:19:12,950
- Mr. Grews. And?
358
00:19:13,050 --> 00:19:15,390
- It was clear he’s being
threatened.
359
00:19:15,490 --> 00:19:17,230
By whom, I don’t know.
360
00:19:17,320 --> 00:19:20,420
Likely the same men
who are threatening Mr. Sands.
361
00:19:20,530 --> 00:19:23,500
- Perhaps a larger butcher
is trying to get rid
362
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
of the competition.
I’ll have to go to each of them,
363
00:19:26,100 --> 00:19:29,200
all across Toronto,
could take a while.
364
00:19:29,300 --> 00:19:32,070
- Do you know Mark Gilbert Meats
on Fenshaw Avenue?
365
00:19:32,170 --> 00:19:34,570
- Yes. A new butcher shop,
isn’t it?
366
00:19:34,670 --> 00:19:37,770
Mr. Mark Gilbert called to
book a table at eight o’clock.
367
00:19:37,880 --> 00:19:40,420
Mr. Sands said
he wasn’t opening tonight.
368
00:19:40,510 --> 00:19:41,910
- That’s what I thought.
369
00:19:42,010 --> 00:19:44,010
But a meat delivery arrived
this afternoon
370
00:19:44,120 --> 00:19:46,220
from Gilbert’s butcher shop.
371
00:19:46,320 --> 00:19:48,220
- Is that so?
372
00:19:48,320 --> 00:19:50,190
- Mr. Sands went pale
when I told him about
373
00:19:50,290 --> 00:19:52,190
the reservation.
He said nothing can go wrong
374
00:19:52,290 --> 00:19:53,560
for Mr. Gilbert tonight.
375
00:19:53,660 --> 00:19:55,200
- Well, if that’s the case,
376
00:19:55,290 --> 00:19:57,460
I think Dario’s could use
another waiter.
377
00:19:58,760 --> 00:20:01,460
- You’re not suggesting--
- You have a spare uniform?
378
00:20:05,240 --> 00:20:07,740
Ah!
379
00:20:07,840 --> 00:20:09,740
A civilized man.
380
00:20:09,840 --> 00:20:12,410
Here’s to the gentlemen
among cowboys.
381
00:20:12,510 --> 00:20:14,110
Let me buy you a drink.
382
00:20:15,050 --> 00:20:16,620
Ah, Mr. Ethan Tripp.
383
00:20:16,720 --> 00:20:18,490
Chief Constable
Thomas Brackenreid,
384
00:20:18,580 --> 00:20:21,620
Toronto Constabulary.
And what brings you out here?
385
00:20:21,720 --> 00:20:23,890
Are you part of the Stampede,
or a police officer?
386
00:20:23,990 --> 00:20:25,490
Oh! God, no!
387
00:20:25,590 --> 00:20:28,060
Look, between me and you,
388
00:20:28,160 --> 00:20:31,300
it’s time the businessmen
of Calgary stopped encouraging
389
00:20:31,400 --> 00:20:33,370
this frontier parade.
390
00:20:33,470 --> 00:20:36,270
The city of Calgary should be
promoting progress
391
00:20:36,370 --> 00:20:38,970
and stop playing
at cowboys and Indians.
392
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
Who the hell
do you think you are?
393
00:20:43,140 --> 00:20:45,240
Look, uh, nobody
wants any trouble in here.
394
00:20:45,340 --> 00:20:48,240
- You should follow me outside
and we’ll settle this for good.
395
00:20:48,350 --> 00:20:50,050
Why don’t you
sit down and relax?
396
00:20:50,150 --> 00:20:51,790
Here, have a drink on me.
397
00:20:54,020 --> 00:20:55,820
I’ll sit down
when I’m good and ready.
398
00:20:59,060 --> 00:21:00,860
A toast.
399
00:21:00,960 --> 00:21:02,130
To the Stampede!
400
00:21:05,400 --> 00:21:07,500
- What are you celebrating, hm?
401
00:21:08,830 --> 00:21:12,270
My brother died
out in that ring today.
402
00:21:12,370 --> 00:21:14,640
- We’ll get to the bottom
of this, son.
403
00:21:14,740 --> 00:21:16,210
The truth will come out.
404
00:21:16,310 --> 00:21:19,650
Oh, and they’ll just keep
carrying on in the meantime?
405
00:21:21,380 --> 00:21:24,320
I’ve had enough of these folks.
406
00:21:24,420 --> 00:21:26,220
This whole Stampede
can go to the devil.
407
00:21:33,760 --> 00:21:36,030
I hear you know your
way around a rope, Detective.
408
00:21:36,130 --> 00:21:39,430
Oh. I was just giving
Luka Wilde a bit of help,
409
00:21:39,530 --> 00:21:41,330
that’s all.
- Mm.
410
00:21:41,430 --> 00:21:43,800
That’s part of being a cowboy.
411
00:21:43,900 --> 00:21:46,370
Knowing what’s right.
412
00:21:46,470 --> 00:21:48,670
- Be that as it may,
413
00:21:48,770 --> 00:21:51,840
someone here is responsible
for the death of two men.
414
00:21:53,350 --> 00:21:54,890
- I just can’t believe it.
415
00:21:54,980 --> 00:21:57,520
Perhaps you should
postpone the Stampede.
416
00:21:58,550 --> 00:21:59,920
- Impossible.
417
00:22:00,020 --> 00:22:02,660
I’ve advertised everywhere
from here to Texas.
418
00:22:02,750 --> 00:22:04,550
Got everything riding on this.
419
00:22:05,990 --> 00:22:08,260
- You’ve had a man die
in the ring
420
00:22:08,360 --> 00:22:12,330
and a pickup man that you hired
was shot in cold blood.
421
00:22:12,430 --> 00:22:14,030
- All the riders know
they might not
422
00:22:14,130 --> 00:22:15,800
come out of that ring alive.
423
00:22:15,900 --> 00:22:19,200
And as for Ellis,
there’s plenty of rifles around.
424
00:22:19,300 --> 00:22:21,140
Could’ve been an accident.
425
00:22:21,240 --> 00:22:23,840
You don’t believe
these two deaths are connected?
426
00:22:23,940 --> 00:22:26,010
All I’m saying
is that I’m not sure.
427
00:22:26,110 --> 00:22:28,810
Fire! Fire! Fire!
428
00:22:28,910 --> 00:22:30,950
Oh no.
429
00:22:45,800 --> 00:22:48,040
I just don’t know
how this could have happened.
430
00:22:48,130 --> 00:22:50,300
There isn’t any electricity
to this tent,
431
00:22:50,400 --> 00:22:52,870
so this couldn’t have been
a frayed wire.
432
00:22:52,970 --> 00:22:54,670
- Well, then it’s most
certainly arson.
433
00:22:56,640 --> 00:22:59,240
Big Roy dead,
Ellis Boone shot.
434
00:22:59,340 --> 00:23:01,810
I had all my money stolen,
and now this?!
435
00:23:02,810 --> 00:23:05,510
- Y-You had money stolen?
436
00:23:05,620 --> 00:23:07,790
- Someone broke into my lockbox.
437
00:23:07,890 --> 00:23:09,430
Took all that was in there.
438
00:23:09,520 --> 00:23:11,360
- Just how did they get into it?
439
00:23:12,560 --> 00:23:15,100
- The girl who works
for me lost her key.
440
00:23:15,190 --> 00:23:18,060
- How much was lost exactly?
441
00:23:18,160 --> 00:23:19,800
- $150.
442
00:23:21,470 --> 00:23:23,710
Then I believe
I know who took it.
443
00:23:25,840 --> 00:23:29,540
- Now remember to smile.
- Slight nod when you greet them.
444
00:23:29,640 --> 00:23:32,740
- Neat movements.
- And serve from the left,
445
00:23:32,840 --> 00:23:34,710
remove from the right.
446
00:23:34,810 --> 00:23:36,150
- I’m not sure about this.
447
00:23:36,250 --> 00:23:37,450
- Oh, don’t worry.
448
00:23:37,550 --> 00:23:39,320
I’ve gotten quite adept
at playing a role.
449
00:23:41,350 --> 00:23:43,790
They will be here
any moment. Are you ready?
450
00:23:43,890 --> 00:23:45,430
- Yes, Mr. Sands.
451
00:23:45,520 --> 00:23:48,390
These are dangerous men,
Detective. Please be careful.
452
00:23:50,830 --> 00:23:53,700
Gentlemen, welcome.
453
00:23:58,000 --> 00:24:00,100
Ah...
454
00:24:03,410 --> 00:24:07,110
- I just got that hat.
Custom.
455
00:24:07,210 --> 00:24:08,810
It’s ruined.
456
00:24:10,050 --> 00:24:11,490
- I’ll sponge it off, sir.
It’ll be good as new.
457
00:24:14,820 --> 00:24:18,920
- You know, spilling that
wine was a good thing.
458
00:24:19,020 --> 00:24:21,990
- What? What did you say?
459
00:24:22,090 --> 00:24:24,760
That wine was
a German Riesling.
460
00:24:24,860 --> 00:24:27,160
You wouldn’t have liked it.
461
00:24:27,270 --> 00:24:30,910
You look like strong Barolo men.
462
00:24:34,510 --> 00:24:36,050
- Strong Barolo men, huh?
463
00:24:38,910 --> 00:24:40,610
You’re right.
- Hm.
464
00:24:40,710 --> 00:24:42,710
- I take a hearty red
over a white any day.
465
00:24:43,750 --> 00:24:46,790
I like this guy.
- Ah!
466
00:25:05,900 --> 00:25:07,970
- It’s got to be connected.
467
00:25:08,070 --> 00:25:10,140
It’s no coincidence
that the money that Ellis Boone
468
00:25:10,240 --> 00:25:12,710
left in his tent
is the exact same amount
469
00:25:12,810 --> 00:25:14,550
that was stolen from
the Stampede office.
470
00:25:14,650 --> 00:25:16,990
Well, now we know
where he got the money.
471
00:25:17,080 --> 00:25:19,320
But why would Mr. Boone
steal that money
472
00:25:19,420 --> 00:25:21,890
and then leave it in his tent?
473
00:25:21,990 --> 00:25:23,390
- Change of heart?
474
00:25:25,560 --> 00:25:26,860
- Where are you off to?
475
00:25:26,960 --> 00:25:28,660
- I’m going to have a word
with the young lady
476
00:25:28,760 --> 00:25:30,160
who lost her key.
477
00:25:38,970 --> 00:25:40,340
So, Miss Croft,
478
00:25:40,440 --> 00:25:43,340
were you the only one
who had a key to the lockbox?
479
00:25:43,440 --> 00:25:46,810
- Not the only one.
- Mr. Weadick had one, too.
480
00:25:46,910 --> 00:25:48,280
- Ah, I see.
481
00:25:49,610 --> 00:25:52,810
- I noticed my key was missing
from my pocket earlier.
482
00:25:52,920 --> 00:25:54,160
I looked everywhere.
483
00:25:54,250 --> 00:25:55,690
- And you never found it?
484
00:25:55,790 --> 00:25:56,890
- No.
485
00:25:56,990 --> 00:25:59,590
And when I went back
to the office tent,
486
00:25:59,690 --> 00:26:02,530
the box was empty
and the money was gone.
487
00:26:02,630 --> 00:26:04,100
- $150?
488
00:26:04,200 --> 00:26:08,170
- Yes. I feel just
terrible about it.
489
00:26:08,270 --> 00:26:11,310
- Did you see anyone suspicious
hanging around the office?
490
00:26:11,400 --> 00:26:12,700
- No.
491
00:26:12,800 --> 00:26:14,240
- Who else knew you had a key?
492
00:26:14,340 --> 00:26:15,840
- Nobody, sir.
493
00:26:15,940 --> 00:26:17,510
- Not even Ellis Boone?
494
00:26:17,610 --> 00:26:20,150
I’ve never spoken
to that man in my life.
495
00:26:21,680 --> 00:26:23,380
- This place isn’t half bad.
496
00:26:23,480 --> 00:26:24,920
I could get used to coming here.
497
00:26:25,020 --> 00:26:27,690
- I told Mr. Sands
we would be, often.
498
00:26:29,550 --> 00:26:31,920
- How much longer is this going
to go on? My hands are shaking.
499
00:26:32,020 --> 00:26:33,590
- Patience, Serge.
500
00:26:33,690 --> 00:26:35,530
- Any trouble with that
Mr. Grews?
501
00:26:35,630 --> 00:26:39,570
None at all. He soon fell
in line once he heard my offer.
502
00:26:39,660 --> 00:26:42,100
Thought you were just
telling him to close for good.
503
00:26:42,200 --> 00:26:45,340
I gave him a choice:
leave or keep selling meat
504
00:26:45,440 --> 00:26:47,140
and get his shop torched
to the ground.
505
00:26:49,240 --> 00:26:50,640
Hey, waiter.
- Mm-hmm?
506
00:26:50,740 --> 00:26:52,180
- Before it gets cold.
- Uh-huh.
507
00:26:55,850 --> 00:26:57,790
- Waiter. More wine.
508
00:26:57,880 --> 00:27:00,320
- Uh-huh. Right.
509
00:27:04,760 --> 00:27:07,830
Uh! Ah. Ha, ha, ha.
510
00:27:10,730 --> 00:27:13,470
- What-what are you doing, man?
Step back!
511
00:27:14,900 --> 00:27:16,670
- What is that?
- Hm?
512
00:27:16,770 --> 00:27:20,110
- Under your waistcoat?
It’s hard, like metal.
513
00:27:20,210 --> 00:27:21,080
Uh...
514
00:27:22,470 --> 00:27:23,940
- He wears a medical device.
515
00:27:24,040 --> 00:27:26,110
He needs it to breathe, um,
516
00:27:26,210 --> 00:27:29,050
but he’s very proud and doesn’t
like to talk about it.
517
00:27:37,560 --> 00:27:39,730
- We’ve got the butchers
on the east side of town
518
00:27:39,820 --> 00:27:41,120
all shaking in their boots.
519
00:27:41,230 --> 00:27:43,030
Now we start on the west side.
520
00:27:43,130 --> 00:27:45,200
- And I can help you with that.
521
00:27:45,300 --> 00:27:47,840
Our two shops
will run this town,
522
00:27:47,930 --> 00:27:49,930
as long as we have
each other’s backs.
523
00:27:50,040 --> 00:27:51,380
Well, I think
that should do it.
524
00:27:51,470 --> 00:27:53,510
Gentlemen, I am not a waiter.
525
00:27:53,610 --> 00:27:55,380
- No kidding.
- I’m a police detective
526
00:27:55,470 --> 00:27:57,870
and you men are under arrest.
Constables!
527
00:28:00,710 --> 00:28:03,380
I’ve recorded
everything you’ve said.
528
00:28:03,480 --> 00:28:05,620
Arrest these two
529
00:28:05,720 --> 00:28:06,920
and bring them
to the station house.
530
00:28:11,490 --> 00:28:12,660
Mm.
531
00:28:12,760 --> 00:28:14,400
This Barolo’s corked.
532
00:28:14,490 --> 00:28:15,730
If poor palates were a crime,
533
00:28:15,830 --> 00:28:17,500
I’d charge you both
with that, too.
534
00:28:20,430 --> 00:28:23,330
Why would anyone
wanna burn this tent down?
535
00:28:23,440 --> 00:28:25,740
- To end the event
before it begins?
536
00:28:25,840 --> 00:28:28,010
- This Stampede is supposed
to be the greatest
537
00:28:28,110 --> 00:28:30,380
outdoor show
this country’s ever seen!
538
00:28:30,480 --> 00:28:34,120
- Perhaps there are some folks
who don’t share that feeling.
539
00:28:39,480 --> 00:28:41,680
Uh, Mr. Weadick.
540
00:28:48,860 --> 00:28:50,800
- Kerosene and a lighter?
541
00:28:52,030 --> 00:28:55,130
- Evidence that this fire
was definitely arson.
542
00:28:56,130 --> 00:28:57,370
- Hell of a thing.
543
00:28:58,640 --> 00:29:00,840
Sorry your Stampede’s
catching such trouble, Guy.
544
00:29:01,910 --> 00:29:04,010
- Thanks, Tom.
- I spoke with the people
545
00:29:04,110 --> 00:29:05,350
at the Indian Village.
546
00:29:05,440 --> 00:29:07,640
Nobody saw anyone
around this tent yesterday.
547
00:29:08,980 --> 00:29:11,750
- I was actually coming to speak
to you next, Mr. Wilde.
548
00:29:11,850 --> 00:29:13,720
- Me? A-About the fire?
549
00:29:13,820 --> 00:29:15,460
I don’t know anything about it.
550
00:29:17,720 --> 00:29:19,720
Either of you men
recognize this lighter?
551
00:29:21,390 --> 00:29:22,990
- No, sir.
552
00:29:24,430 --> 00:29:27,300
Mr. Wilde, I was told that
you were rather upset yesterday
553
00:29:27,400 --> 00:29:29,500
when the Stampede decided
to go ahead in spite
554
00:29:29,600 --> 00:29:31,640
of your brother’s death.
555
00:29:31,740 --> 00:29:34,080
- Well, I was angry at everyone
at the bar yesterday
556
00:29:34,170 --> 00:29:35,740
for being in such high spirits.
557
00:29:35,840 --> 00:29:37,740
I mean, they didn’t say one word
about my brother.
558
00:29:37,840 --> 00:29:39,640
I thought cowboys
would mourn one of their own.
559
00:29:39,740 --> 00:29:41,410
So you tried
to destroy my rodeo?!
560
00:29:41,510 --> 00:29:42,950
He wouldn’t do
anything like that.
561
00:29:43,050 --> 00:29:44,920
- Are you vouching for him
a second time,
562
00:29:45,020 --> 00:29:46,190
Mr. Three Persons?
563
00:29:46,280 --> 00:29:48,780
- No, as a matter of fact,
I’m not.
564
00:29:48,890 --> 00:29:50,790
- Look, I was a hothead
yesterday,
565
00:29:50,890 --> 00:29:53,130
but I went straight
from the bar to my bed.
566
00:29:53,220 --> 00:29:55,460
’Kay, the fella in the next tent
can swear to it.
567
00:30:07,740 --> 00:30:10,280
- Oh! How are the pancakes?
568
00:30:10,380 --> 00:30:13,180
- Very good! Must be my tenth.
569
00:30:13,280 --> 00:30:16,180
I think it’s the buffalo milk.
570
00:30:16,280 --> 00:30:18,620
- Did you manage to talk
to the young Mr. Wilde?
571
00:30:18,720 --> 00:30:22,420
Yes. He has an alibi
for the time of the crime.
572
00:30:22,520 --> 00:30:26,160
And he didn’t recognize this.
573
00:30:27,530 --> 00:30:31,130
I found it at the burnt-out
tent next to a can of fuel.
574
00:30:31,230 --> 00:30:35,130
- I’ve seen this lighter before.
Yesterday at the bar.
575
00:30:35,230 --> 00:30:36,700
Who did it belong to?
576
00:30:36,800 --> 00:30:38,300
That businessman,
Mr. Tripp.
577
00:30:38,400 --> 00:30:40,870
He told me how much he hated
the whole idea of the Stampede.
578
00:30:40,970 --> 00:30:42,070
- God, no!
579
00:30:43,240 --> 00:30:45,780
- How good with a rifle
do you think he is?
580
00:30:45,880 --> 00:30:47,480
- There’s one way to find out.
581
00:30:49,950 --> 00:30:51,790
- Ah, Miss Oakley?
582
00:30:51,880 --> 00:30:54,380
Yeah, I got a message
that you’d like to see me.
583
00:30:54,490 --> 00:30:56,690
- I’ve heard all about you,
Mr. Tripp.
584
00:30:56,790 --> 00:31:00,460
- Oh, have you?
- I-I don’t know you at all.
585
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
- You never heard
of Annie Oakley?
586
00:31:02,460 --> 00:31:04,060
I’m the best shot in the west.
Heck, the east,
587
00:31:04,160 --> 00:31:05,360
south, north, too.
588
00:31:05,460 --> 00:31:07,060
Ah, well,
how wonderful for you.
589
00:31:07,170 --> 00:31:09,410
- Hm. I hear you don’t like
the Stampede much
590
00:31:09,500 --> 00:31:10,840
and I was thinking that maybe
591
00:31:10,940 --> 00:31:12,180
it’s because
you don’t know about it.
592
00:31:12,270 --> 00:31:13,740
If you did, you’d love it.
593
00:31:13,840 --> 00:31:15,710
The city of Calgary
doesn’t need to look backwards,
594
00:31:15,810 --> 00:31:19,550
Miss Oakley. Okay, we need
innovation and forward thinking.
595
00:31:19,640 --> 00:31:21,180
- You ever shot a rifle?
596
00:31:21,280 --> 00:31:22,920
- I beg your pardon?
- Like this.
597
00:31:32,790 --> 00:31:36,290
- That’s impressive. For a lady.
598
00:31:36,390 --> 00:31:39,230
- I ain’t no lady.
You wanna try?
599
00:31:39,330 --> 00:31:41,700
Ah, no.
600
00:31:41,800 --> 00:31:43,770
- It’s okay. There’s no shame
if you can’t.
601
00:31:43,870 --> 00:31:47,640
- Why, I... You surely aren’t
trying to best me.
602
00:31:47,740 --> 00:31:50,180
I mean, I have fired
a rifle or two in my time.
603
00:31:50,280 --> 00:31:52,580
- Hm. Can’t wait to see it.
604
00:31:53,880 --> 00:31:55,320
All right.
605
00:32:03,050 --> 00:32:04,890
Well, I’ll-I’ll just
give it another try.
606
00:32:15,730 --> 00:32:18,630
This weapon’s not properly
sighted. It’s...
607
00:32:18,740 --> 00:32:20,380
- Here. Allow me.
608
00:32:32,750 --> 00:32:35,220
I don’t think it’s a problem
with the weapon, sir.
609
00:32:35,320 --> 00:32:37,620
Looks like you’re not much
of a shot, Mr. Tripp.
610
00:32:37,720 --> 00:32:39,890
- But you are an arsonist,
nonetheless.
611
00:32:39,990 --> 00:32:42,030
- Uh, what do you mean?
612
00:32:42,130 --> 00:32:44,800
I found this,
along with some accelerant
613
00:32:44,900 --> 00:32:46,840
at the scene of the fire.
Look familiar?
614
00:32:46,930 --> 00:32:49,430
- Well, somebody must have
stolen that from me.
615
00:32:49,530 --> 00:32:52,300
Uh, I mean, there is nothing
but thieves and scoundrels
616
00:32:52,400 --> 00:32:54,100
in this place.
- Mr. Tripp,
617
00:32:54,210 --> 00:32:57,050
you’re under arrest
on suspicion of arson.
618
00:32:57,140 --> 00:32:58,610
Take him away, Murdoch.
619
00:32:58,710 --> 00:33:00,080
- Come with me.
620
00:33:01,310 --> 00:33:03,650
- He could have been pretending
to be a bad shot.
621
00:33:03,750 --> 00:33:05,350
- Doesn’t mean he’s not
a firebug, though.
622
00:33:05,450 --> 00:33:08,120
- Hm. Try your luck?
623
00:33:08,220 --> 00:33:11,190
Oh! Why not?
624
00:33:11,290 --> 00:33:12,860
Toss it, me ol’ mucker!
625
00:33:30,140 --> 00:33:32,080
Luck has nothing to do
with it, Miss Oakley.
626
00:33:32,940 --> 00:33:34,710
Oh! Thank you.
627
00:33:39,550 --> 00:33:41,850
Ah! Mr. Tripp here
has had plenty of time
628
00:33:41,950 --> 00:33:43,390
to stew in the holding tent.
629
00:33:43,490 --> 00:33:45,760
- I demand to be released.
630
00:33:45,860 --> 00:33:48,430
- Mr. Tripp, you’ve been charged
with arson.
631
00:33:48,530 --> 00:33:51,170
You’ll be sent to
the Calgary central jail.
632
00:33:51,260 --> 00:33:53,360
- What is your problem
with this Stampede?
633
00:33:53,460 --> 00:33:55,660
Seems to me that it would put
this city on the map.
634
00:33:55,770 --> 00:33:57,670
Surely that’s gotta be
good for business?
635
00:33:57,770 --> 00:34:00,070
- I-It’s the wrong kind of
business!
636
00:34:00,170 --> 00:34:02,110
We are in the twentieth century.
637
00:34:02,210 --> 00:34:04,680
It is time to leave
the past behind.
638
00:34:04,780 --> 00:34:07,550
- I’ve heard that you put
an offer in on this land.
639
00:34:07,650 --> 00:34:11,050
- I did! I was going to turn it
into an exhibition grounds
640
00:34:11,150 --> 00:34:13,750
for modern technological
inventions,
641
00:34:13,850 --> 00:34:16,420
not a circus for cowboys.
642
00:34:16,520 --> 00:34:18,590
I believe the city
didn’t like your idea.
643
00:34:18,690 --> 00:34:21,190
- Ah, yeah.
- They fell for Mr. Weadick.
644
00:34:21,290 --> 00:34:24,460
He conned them into letting him
hold this Stampede.
645
00:34:24,560 --> 00:34:25,860
It’s a disgrace.
646
00:34:25,960 --> 00:34:28,730
So you decided to burn
the whole bloody thing down.
647
00:34:28,830 --> 00:34:31,800
Drunkenly and foolishly,
648
00:34:31,900 --> 00:34:34,270
I-I lit a fire.
649
00:34:34,370 --> 00:34:37,810
I apologize.
I will happily pay the damages.
650
00:34:39,010 --> 00:34:40,780
- Are you sure lighting
a fire is all you did?
651
00:34:41,650 --> 00:34:42,680
- What are you talking about?
652
00:34:42,780 --> 00:34:44,450
- I believe a cowboy’s
been drugged.
653
00:34:44,550 --> 00:34:46,420
And another man
was shot and killed.
654
00:34:46,520 --> 00:34:49,020
- That had nothing
to do with me.
655
00:34:49,120 --> 00:34:51,160
Although, it’s no big surprise.
656
00:34:51,260 --> 00:34:53,430
- Care to expand on that?
657
00:34:53,520 --> 00:34:55,790
That’s what happens when
you get these types together.
658
00:34:55,890 --> 00:34:58,130
Troublemakers, the lot of ’em.
659
00:34:59,530 --> 00:35:02,970
I heard some things when
I was in that holding tent.
660
00:35:03,070 --> 00:35:04,510
- What did you hear?
661
00:35:04,600 --> 00:35:06,800
- One of them must’ve done
something illegal.
662
00:35:06,900 --> 00:35:11,970
I don’t know what he did,
but he paid a pickup man $150
663
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
to keep quiet about it.
664
00:35:14,010 --> 00:35:16,850
- Who was it?
- I don’t know his name.
665
00:35:16,950 --> 00:35:18,750
All those cowboys,
they all look the same to me.
666
00:35:20,750 --> 00:35:23,090
We’ll check the list of men
who were in holding last night.
667
00:35:23,190 --> 00:35:26,590
- Ah, as I proved helpful
to you men,
668
00:35:26,690 --> 00:35:28,760
ah, will you, will you
let me out of here?
669
00:35:28,860 --> 00:35:30,600
No.
670
00:35:30,700 --> 00:35:32,200
- Take him back.
671
00:35:46,540 --> 00:35:47,810
- Ah.
672
00:35:50,210 --> 00:35:53,780
- Hello, men. See a horse
outside named Cyclone?
673
00:35:53,890 --> 00:35:56,860
- Mm.
- Say she’s a real outlaw.
674
00:35:56,950 --> 00:35:59,350
But I think we’re going to get
along just fine.
675
00:35:59,460 --> 00:36:00,900
- Mm. Good.
676
00:36:00,990 --> 00:36:04,230
Uh, we’re still searching
for whoever
677
00:36:04,330 --> 00:36:06,300
drugged Big Roy Wilde’s canteen
678
00:36:06,400 --> 00:36:09,200
in order to win
the bronco-riding competition.
679
00:36:10,130 --> 00:36:12,300
- And you came to find me?
680
00:36:12,400 --> 00:36:16,170
- Well, no. I...
- I’ve come to test your canteen.
681
00:36:18,310 --> 00:36:21,310
- Nothing but water in there.
As far as I know.
682
00:36:21,410 --> 00:36:22,480
- Can’t hurt.
683
00:36:38,330 --> 00:36:40,800
- Whatever opioid substance
was put
684
00:36:40,900 --> 00:36:44,340
in Big Roy Wilde’s canteen
is also present in yours.
685
00:36:44,440 --> 00:36:46,210
Have you drank any of this?
686
00:36:46,300 --> 00:36:49,140
- Did you see anyone hanging
around your saddlebags?
687
00:36:49,240 --> 00:36:51,540
- No, I didn’t.
688
00:36:51,640 --> 00:36:53,510
- Look at that.
689
00:36:53,610 --> 00:36:55,410
- What am I looking at, sir?
690
00:36:55,510 --> 00:36:58,080
- That’s Lucinda Croft.
She’s the one
691
00:36:58,180 --> 00:37:01,680
who lost the key
to Mr. Weadick’s lockbox.
692
00:37:01,790 --> 00:37:04,830
- Containing the $150.
693
00:37:04,920 --> 00:37:07,190
- Well, they seem friendly.
694
00:37:07,290 --> 00:37:10,260
- And he was one of the men who
was in the lockup last night.
695
00:37:12,060 --> 00:37:14,130
- Miss Croft. A word.
696
00:37:15,700 --> 00:37:17,100
- What can I do for you?
697
00:37:17,200 --> 00:37:19,740
- We’d like to ask you some more
questions about the theft.
698
00:37:19,840 --> 00:37:21,980
- I told you everything I know.
699
00:37:22,070 --> 00:37:24,310
- Pardon me, fellas.
I gotta practise.
700
00:37:24,410 --> 00:37:27,050
- Just a minute, Mr. Heedly.
701
00:37:27,140 --> 00:37:29,240
You were in the lockup
last night, weren’t you?
702
00:37:30,550 --> 00:37:32,620
- Had one too many.
- I didn’t know that was a crime.
703
00:37:32,720 --> 00:37:35,290
I don’t think that’s
the only crime you’ve committed,
704
00:37:35,390 --> 00:37:36,760
is it, Mr. Heedly?
705
00:37:36,850 --> 00:37:38,790
- The hell you talking about?
706
00:37:38,890 --> 00:37:42,630
- How did Miss Croft’s
stolen $150
707
00:37:42,730 --> 00:37:45,400
end up in the possession
of Ellis Boone?
708
00:37:45,500 --> 00:37:48,240
- You took it to give to him
as payment, didn’t ya?
709
00:37:48,330 --> 00:37:50,730
But he saw you drug Big Roy
and threatened to turn you in.
710
00:37:50,840 --> 00:37:54,010
- Riley, you said that
that money was for us,
711
00:37:54,110 --> 00:37:55,550
so that we could
run away together.
712
00:37:55,640 --> 00:37:58,110
- Quiet, Lucinda.
- You killed Big Roy.
713
00:37:58,210 --> 00:38:00,380
And you tried to get rid
of me, too.
714
00:38:01,450 --> 00:38:03,450
Couldn’t win fair and square,
Heedly?
715
00:38:04,850 --> 00:38:06,750
- You can all go to the devil.
716
00:38:06,850 --> 00:38:09,450
- Oh!
- No! Wait!
717
00:38:10,420 --> 00:38:11,490
- Mr. Heedly!
- Gimme that horse!
718
00:38:11,590 --> 00:38:12,890
- Hold it right there!
719
00:38:12,990 --> 00:38:15,760
You there!
Toronto Constabulary.
720
00:38:15,860 --> 00:38:16,960
I need to use this horse.
721
00:38:21,270 --> 00:38:23,140
Hya. Hya. Git.
722
00:38:23,230 --> 00:38:25,400
- Careful, that’s a wild one!
723
00:38:27,740 --> 00:38:29,680
He’s got some skill
for a city boy.
724
00:38:29,770 --> 00:38:31,310
- That’s William Murdoch.
725
00:38:36,210 --> 00:38:37,510
- Whoa!
726
00:38:44,090 --> 00:38:46,890
- Hya! Hya! Ha, ha, ha! Come on.
727
00:38:54,800 --> 00:38:57,040
Hya! Come on!
728
00:38:57,800 --> 00:38:59,300
- Hya!
- Hya!
729
00:39:00,300 --> 00:39:01,500
- Hya!
730
00:39:08,180 --> 00:39:09,720
- Oof!
731
00:39:19,590 --> 00:39:21,730
- Thank you for your assistance,
Miss Oakley.
732
00:39:21,830 --> 00:39:23,400
- Surely, Detective.
733
00:39:27,930 --> 00:39:31,470
- Ellis Boone saw me dose
Roy’s canteen.
734
00:39:31,570 --> 00:39:33,810
And I gave him that money
to keep quiet about it
735
00:39:33,900 --> 00:39:35,840
and let Roy fall in the ring.
736
00:39:35,940 --> 00:39:37,810
- Why did you then kill him?
737
00:39:37,910 --> 00:39:40,150
- He wasn’t going to stay
quiet about it.
738
00:39:41,150 --> 00:39:42,950
He told me he had
a change of heart.
739
00:39:43,050 --> 00:39:45,320
He was going to tell you
what I’d done.
740
00:39:47,750 --> 00:39:51,090
- You’re now under arrest
for two murders.
741
00:39:52,420 --> 00:39:55,490
Looks to me like this
is your last rodeo, "pardner."
742
00:39:57,630 --> 00:39:59,370
- I’ve cooked you my specialty.
743
00:39:59,460 --> 00:40:00,730
Oh!
744
00:40:02,030 --> 00:40:04,830
Ah, well, the only thing
that I know how to make,
745
00:40:04,940 --> 00:40:08,810
lamb chops
from Mr. Grews’s shop.
746
00:40:08,910 --> 00:40:10,410
- They look perfect.
747
00:40:12,310 --> 00:40:15,710
Mr. Sands is happy he can
go back to his regular butcher.
748
00:40:15,810 --> 00:40:17,610
- I’m just glad he won’t be
threatened any more
749
00:40:17,720 --> 00:40:19,120
by those criminals.
750
00:40:20,250 --> 00:40:22,090
- You’re a good man, Serge.
751
00:40:23,950 --> 00:40:25,080
- Not really.
752
00:40:26,590 --> 00:40:29,830
I should have called you
after we first had dinner.
753
00:40:29,930 --> 00:40:32,570
- Oh, I understand.
754
00:40:32,660 --> 00:40:35,560
- No, I don’t think that you do.
755
00:40:35,670 --> 00:40:38,870
I didn’t call you
because I really like you.
756
00:40:41,810 --> 00:40:42,910
- Oh.
757
00:40:43,910 --> 00:40:45,550
- I’ve had my heart
broken before,
758
00:40:45,640 --> 00:40:48,010
and I don’t want that
to happen again.
759
00:40:49,880 --> 00:40:51,880
Well...
760
00:40:53,550 --> 00:40:56,350
Nothing is promised us, but...
761
00:40:56,450 --> 00:41:00,390
I think we could
make each other happy.
762
00:41:08,830 --> 00:41:12,430
So can this be considered
our second date?
763
00:41:15,040 --> 00:41:16,410
- Yes.
764
00:41:16,510 --> 00:41:19,380
- Well, in that case,
765
00:41:19,480 --> 00:41:22,080
maybe it wouldn’t be
too forward to do this.
766
00:41:29,320 --> 00:41:31,920
He’s looking
pretty good!
767
00:41:32,020 --> 00:41:34,490
That horse is starting
to buck something fierce,
768
00:41:34,590 --> 00:41:37,930
but he’s hanging on.
Come on, son!
769
00:41:38,030 --> 00:41:39,500
And he’s off!
770
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
That was a good ride!
771
00:41:41,500 --> 00:41:44,740
Come on, folks, give him a hand.
It was an excellent ride.
772
00:41:44,840 --> 00:41:47,510
Your instincts about
your brother were right.
773
00:41:47,610 --> 00:41:50,050
He didn’t simply
fall off of his horse.
774
00:41:50,140 --> 00:41:53,610
- Thank you for finding out
who killed him.
775
00:41:53,710 --> 00:41:54,880
That’s some comfort.
776
00:41:56,210 --> 00:41:58,850
I just wish Roy was here
to watch me compete,
777
00:41:58,950 --> 00:42:00,450
even if I do lose.
778
00:42:01,590 --> 00:42:03,430
Seems like he was
a good brother to you,
779
00:42:03,520 --> 00:42:05,120
and I’m sure he’d be very proud.
780
00:42:06,520 --> 00:42:09,160
- Well, there’s another rodeo
next month in Medicine Hat.
781
00:42:09,260 --> 00:42:10,730
I’m aiming to win it.
782
00:42:10,830 --> 00:42:12,430
- Oh!
- For Roy.
783
00:42:13,730 --> 00:42:16,000
This is going to be
one hell of show, Mr. Weadick.
784
00:42:16,100 --> 00:42:18,340
- Wouldn’t have come off
without you two.
785
00:42:18,440 --> 00:42:19,780
You saved the Stampede.
786
00:42:19,870 --> 00:42:21,570
With a little help.
787
00:42:22,370 --> 00:42:23,640
- Thank you, ma’am.
788
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
- Sir, are you injured?
- Blame Miss Oakley.
789
00:42:28,380 --> 00:42:31,880
- Blame? I bought you a present.
Show them off, Tom.
790
00:42:33,120 --> 00:42:34,690
A man who shoots as good as you
791
00:42:34,790 --> 00:42:36,560
deserves a proper pair of boots.
792
00:42:36,650 --> 00:42:37,850
- Those are going to be perfect
793
00:42:37,960 --> 00:42:39,460
for marching
in the parade tomorrow.
794
00:42:39,560 --> 00:42:41,800
- Marching? Bloody hell.
795
00:42:41,890 --> 00:42:44,190
Our next cowboy’s
ready to ride!
796
00:42:44,300 --> 00:42:46,040
- Oh, Tom’s set to ride.
797
00:43:00,110 --> 00:43:01,810
- Riley Bo should’ve known
that Tom was going to win
798
00:43:01,910 --> 00:43:03,580
the damn thing, anyway.
799
00:43:03,680 --> 00:43:06,720
Cyclone is our toughest bronc
and my money’s still on him.
800
00:43:43,990 --> 00:43:46,730
Subtitling: difuze
60516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.