All language subtitles for Masters.of.Sex.S03E07.XviD.Amedia.[qqss44].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:08,310 Previously on Masters Of Sex... 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,410 We've had a very high success rate 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,580 with sensate therapy in cases like your wife's. 4 00:00:12,610 --> 00:00:13,940 I just want it fixed. 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,280 I got asked to open a gorilla exhibit at the zoo. 6 00:00:16,330 --> 00:00:18,700 There's that famous ape, Gil the Gorilla...? 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,420 We know it's probably not your normal case, but, uh... 8 00:00:21,450 --> 00:00:24,120 They're animals, after all. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,960 How hard can it really be? 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,460 Ernie Nevers. 11 00:00:28,490 --> 00:00:31,330 You pick out any card you like, just give me the stats, 12 00:00:31,360 --> 00:00:34,000 and I will give you a quarter for any one I don't get. 13 00:00:34,030 --> 00:00:36,570 You sitting at home all day with our screaming kids-- 14 00:00:36,600 --> 00:00:37,800 you're too smart for that. 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,800 We'll pay her 5 bucks a bag. 16 00:00:39,810 --> 00:00:41,220 It's like she's dead. 17 00:00:41,270 --> 00:00:44,310 It's like sitting here with a corpse. 18 00:00:44,340 --> 00:00:47,610 Joy had an apartment. She was one foot out the door. 19 00:00:47,650 --> 00:00:50,510 As far as she was concerned, your marriage was over. 20 00:00:52,030 --> 00:00:54,220 I-I-I was just coming in to turn off the gas, 21 00:00:54,250 --> 00:00:56,290 I took my time with the moving, but now I'm here. 22 00:00:56,360 --> 00:00:57,490 You being...? 23 00:00:57,540 --> 00:00:59,190 Mrs. Edley, of course. 24 00:01:02,030 --> 00:01:04,400 Fine. Then drinks down the street at the tap room. 25 00:01:04,430 --> 00:01:06,160 Why don't we have a cup of coffee, 26 00:01:06,250 --> 00:01:07,600 downstairs, in the lobby. 27 00:01:07,630 --> 00:01:09,570 It'll give us time to strategize. 28 00:01:09,600 --> 00:01:11,050 We can strategize. 29 00:01:58,380 --> 00:02:01,150 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 30 00:02:32,970 --> 00:02:35,220 So...? 31 00:02:37,090 --> 00:02:38,890 "So"? 32 00:02:38,930 --> 00:02:40,840 You're the expert. 33 00:02:42,930 --> 00:02:45,430 You want me to rate your performance? 34 00:02:45,430 --> 00:02:46,810 Mm. 35 00:02:46,850 --> 00:02:51,640 Was it like when Ed Sullivan has plate spinners on the show? 36 00:02:51,670 --> 00:02:53,770 No. It was more like The Beatles. 37 00:02:57,410 --> 00:02:59,360 Mmm. 38 00:03:06,750 --> 00:03:09,700 I told the sitter that I'd be home at 11:00, 39 00:03:09,760 --> 00:03:11,620 which is now. 40 00:03:13,460 --> 00:03:15,730 So, call her. Ask for another hour. 41 00:03:15,760 --> 00:03:19,430 No. I have to be up at 6:00 tomorrow, 42 00:03:19,470 --> 00:03:22,520 get Tessa breakfast, and feed and dress the baby. 43 00:03:22,550 --> 00:03:25,220 So, if I manage to get home by midnight 44 00:03:25,270 --> 00:03:29,140 and Lisa doesn't wake up at 3:00 in the morning miraculously, 45 00:03:29,190 --> 00:03:32,140 I'll have gotten six hours of sleep, 46 00:03:32,190 --> 00:03:34,480 four in the more likely scenario. 47 00:03:34,480 --> 00:03:36,860 That is a lot for one person. 48 00:03:36,950 --> 00:03:39,820 I have a complicated life. 49 00:03:41,490 --> 00:03:43,150 I assume that's why 50 00:03:43,210 --> 00:03:46,320 you've been leaving each night a little bit earlier. 51 00:03:46,380 --> 00:03:48,380 Well, I don't think 52 00:03:48,410 --> 00:03:50,330 that we've been doing this long enough 53 00:03:50,380 --> 00:03:52,910 to consider anything a pattern. 54 00:03:52,970 --> 00:03:56,300 I'm leaving early, um, because... 55 00:03:56,340 --> 00:03:58,000 Busy. 56 00:03:58,050 --> 00:03:59,670 Yes. 57 00:04:01,090 --> 00:04:03,010 I like Bill, believe it or not. 58 00:04:03,010 --> 00:04:06,410 I can see his good qualities. He's smart, dedicated, driven. 59 00:04:09,100 --> 00:04:11,070 I'm not sure I like him for you. 60 00:04:11,100 --> 00:04:12,820 For me? 61 00:04:12,850 --> 00:04:14,020 Mm-hmm. 62 00:04:14,050 --> 00:04:17,400 Well, present circumstances aside, 63 00:04:17,440 --> 00:04:20,770 that's an odd thing to say to a married woman, 64 00:04:20,830 --> 00:04:23,160 a woman not married to Bill. 65 00:04:23,200 --> 00:04:26,860 But you spend a lot of time with him, and guys like Bill-- 66 00:04:26,900 --> 00:04:29,770 well, they're a lot of work. 67 00:04:29,800 --> 00:04:32,100 I don't know. Maybe your husband's a similar breed, 68 00:04:32,140 --> 00:04:35,340 like 4th of July fireworks-- impressive, 69 00:04:35,410 --> 00:04:37,240 but combustible as hell. 70 00:04:37,280 --> 00:04:38,940 You spend all your time running around, 71 00:04:38,980 --> 00:04:41,210 trying to put out the flames that you don't even realize 72 00:04:41,260 --> 00:04:43,710 they've burned you down to the ground right along with them. 73 00:04:43,750 --> 00:04:45,850 That's quite a theory... 74 00:04:45,890 --> 00:04:47,220 Although I'm not sure 75 00:04:47,270 --> 00:04:49,950 that I would call my husband "impressive" in that way. 76 00:04:51,560 --> 00:04:53,760 Well, certainly you and Bill have undertaken 77 00:04:53,790 --> 00:04:55,090 a grand experiment together. 78 00:04:55,130 --> 00:04:58,230 Bill and I are not involved in any way, 79 00:04:58,260 --> 00:04:59,700 except professionally. 80 00:05:01,130 --> 00:05:04,200 For some reason, I just find myself worrying about you. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,790 That's all. I can imagine you take care 82 00:05:05,820 --> 00:05:07,070 of everyone in your life. 83 00:05:07,070 --> 00:05:09,710 I can see you take care of Bill professionally. 84 00:05:09,740 --> 00:05:11,960 But who takes care of you, Virginia? 85 00:05:13,910 --> 00:05:16,280 My sitter. 86 00:05:16,320 --> 00:05:19,330 My sitter is waiting for me, and I'm late. 87 00:05:23,840 --> 00:05:25,420 Ah. 88 00:05:29,350 --> 00:05:32,350 - I'll see you tomorrow? - 9:00 AM. 89 00:05:32,400 --> 00:05:36,820 I meant after work, when it's time to enjoy yourself. 90 00:05:36,850 --> 00:05:40,370 I enjoy myself at work. 91 00:05:46,610 --> 00:05:48,330 Mnh. 92 00:05:50,030 --> 00:05:51,500 Jesus "H"! 93 00:05:51,530 --> 00:05:53,950 Oh. 94 00:05:54,000 --> 00:05:57,090 I was... 95 00:05:57,120 --> 00:05:59,370 I was in a garden. 96 00:06:01,090 --> 00:06:02,960 Oh, okay. You're having a dream. 97 00:06:03,010 --> 00:06:05,130 And in this garden, a-- 98 00:06:05,130 --> 00:06:07,970 A plum fell on my lap. 99 00:06:08,020 --> 00:06:10,430 Okay, you're gonna tell me about your dream now. 100 00:06:10,470 --> 00:06:13,970 And I thought to myself, "The plum is ripe. 101 00:06:14,020 --> 00:06:16,390 I like plums. I should help myself." 102 00:06:16,440 --> 00:06:19,110 So I took a bite, and I-- 103 00:06:19,150 --> 00:06:21,750 Oh, yeah, you'll never guess what jumped out. 104 00:06:21,780 --> 00:06:23,410 Oh, Helen, I'm tired. 105 00:06:23,450 --> 00:06:25,120 A rabbit. 106 00:06:27,190 --> 00:06:31,320 And this rabbit, oh, started burrowing into my vagina. 107 00:06:31,360 --> 00:06:32,720 Ugh. 108 00:06:32,760 --> 00:06:35,460 And right before he disappeared inside me, 109 00:06:35,490 --> 00:06:39,130 I pulled him out by his little rabbit's foot, 110 00:06:39,170 --> 00:06:41,720 only now he-- he wasn't a rabbit anymore. 111 00:06:41,750 --> 00:06:44,220 - He was a baby. - A baby. 112 00:06:44,250 --> 00:06:46,170 - Yeah. - Oh, okay. 113 00:06:46,220 --> 00:06:50,470 This is no longer a dream. This is a mantra. 114 00:06:50,510 --> 00:06:53,710 It's a recurring dream. Recurring dreams mean-- 115 00:06:53,750 --> 00:06:56,480 Mean that you want me to do something about this. 116 00:06:56,520 --> 00:07:00,020 I know. So, I checked it out. 117 00:07:00,050 --> 00:07:03,220 I went to three different adoption clinics, 118 00:07:03,260 --> 00:07:05,560 and they all said the same thing. 119 00:07:07,090 --> 00:07:09,130 They do not let single women adopt. 120 00:07:09,160 --> 00:07:10,660 I'm sorry. 121 00:07:10,700 --> 00:07:14,200 Hon, it's just-- it's just not in our cards. 122 00:07:14,230 --> 00:07:16,500 Well, that's completely unfair, 123 00:07:16,540 --> 00:07:18,900 which is why I've been thinking-- 124 00:07:18,940 --> 00:07:20,970 there's this guy who comes in every week 125 00:07:21,010 --> 00:07:23,670 to get his palm read-- Rufus. He's really sweet. 126 00:07:23,710 --> 00:07:26,780 Rufus who's been struck by lightning a lot of times Rufus? 127 00:07:26,810 --> 00:07:29,610 Electrocuted pulling toast out of the toaster with a fork. 128 00:07:29,650 --> 00:07:31,250 More than once, though, right? 129 00:07:31,280 --> 00:07:32,950 Yes, more than once. 130 00:07:33,020 --> 00:07:35,020 But my point is he's really sweet 131 00:07:35,050 --> 00:07:36,690 and he's madly in love with me 132 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 and, you know, maybe he'd be someone to get me pregnant. 133 00:07:39,760 --> 00:07:42,330 He has said that he's saving himself for marriage, 134 00:07:42,360 --> 00:07:43,690 so there's that snag. 135 00:07:43,730 --> 00:07:45,460 You'd have to marry Rufus? 136 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 A little. 137 00:07:46,530 --> 00:07:47,970 You can't marry a little, Helen. 138 00:07:48,000 --> 00:07:50,100 I married a little, and look how that turned out. 139 00:07:50,140 --> 00:07:52,400 Plus, Rufus is not smart. 140 00:07:52,440 --> 00:07:54,400 Fine. He's dumb. 141 00:07:54,410 --> 00:07:55,660 He's dumb. 142 00:07:55,710 --> 00:07:58,210 Maybe I'm dumb, too, for wanting a baby this bad, 143 00:07:58,240 --> 00:08:00,880 but I want a baby. I want a baby so bad. 144 00:08:00,910 --> 00:08:02,710 Don't you want a baby? 145 00:08:02,750 --> 00:08:05,420 Don't you want us to have a baby? 146 00:08:06,500 --> 00:08:09,220 Why do I feel like I'm alone in this? 147 00:08:09,260 --> 00:08:12,760 No. You're not alone. 148 00:08:12,760 --> 00:08:15,010 I understand. 149 00:08:15,060 --> 00:08:19,100 It's just... no one's gonna hand over a baby 150 00:08:19,150 --> 00:08:21,100 to a couple of middle-aged dykes. 151 00:08:21,100 --> 00:08:23,600 There's nothing we can do about it. 152 00:08:28,570 --> 00:08:30,570 Well, then maybe it's just something 153 00:08:30,610 --> 00:08:31,940 I've got to do on my own. 154 00:08:40,540 --> 00:08:43,620 Uh, Dr. Scully's still at the endometrial symposium 155 00:08:43,670 --> 00:08:45,560 in Memphis, so you'll have to see 156 00:08:45,590 --> 00:08:47,620 to Mrs. Fletcher's insemination. 157 00:08:47,660 --> 00:08:49,510 Also, Dan Logan's booked the other exam room 158 00:08:49,550 --> 00:08:50,790 from noon to 6:00. 159 00:08:50,800 --> 00:08:52,560 Well, Dan Logan is gonna have to move. 160 00:08:52,600 --> 00:08:53,860 Because...? 161 00:08:53,900 --> 00:08:56,430 Dan Logan's study has reached a dead end. 162 00:08:56,470 --> 00:08:59,470 Only a chemist can solve the pheromone puzzle at this point. 163 00:08:59,470 --> 00:09:00,700 We are not chemists, 164 00:09:00,770 --> 00:09:03,310 so it's time for Dan Logan to go back to New York 165 00:09:03,310 --> 00:09:08,030 and... enhance some product with the smell of pine. 166 00:09:08,060 --> 00:09:10,400 Or you can let him have the exam room 167 00:09:10,450 --> 00:09:13,650 rather than alienate the guy who wrote us a very handsome check. 168 00:09:13,700 --> 00:09:15,320 Did you see this? 169 00:09:19,710 --> 00:09:22,660 "They helped us find our way back to our marriage 170 00:09:22,660 --> 00:09:24,080 when no one else could. 171 00:09:24,130 --> 00:09:26,330 We were lost, and they rescued us." 172 00:09:26,380 --> 00:09:29,250 Isabella Ricci? In Newsweek? 173 00:09:29,300 --> 00:09:30,670 It's a profile piece 174 00:09:30,670 --> 00:09:32,800 where they asked her about her marriage to "Al the Ape." 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 She credits our sensate therapy? 176 00:09:35,070 --> 00:09:37,070 A protocol they didn't attempt. 177 00:09:37,110 --> 00:09:38,560 Why would they lie about that? 178 00:09:38,590 --> 00:09:40,010 Because they got nabbed. 179 00:09:40,010 --> 00:09:41,230 A tabloid photographer 180 00:09:41,260 --> 00:09:43,760 recognized the two of them leaving the clinic. 181 00:09:43,820 --> 00:09:46,770 The upside is, because of this, Newsweek just called 182 00:09:46,820 --> 00:09:50,240 and they want to do a feature article on the two of you. 183 00:09:50,270 --> 00:09:54,090 I'm not discussing results which are a complete fabrication. 184 00:09:54,130 --> 00:09:56,990 W-wait, Bill. This is one failure. 185 00:09:57,030 --> 00:09:58,660 For every Isabella and Al, 186 00:09:58,700 --> 00:10:01,250 there have been hundreds we have helped. 187 00:10:01,280 --> 00:10:04,000 And it is Newsweek, after all. 188 00:10:04,040 --> 00:10:06,870 Publicity value aside, I refuse to take credit 189 00:10:06,920 --> 00:10:08,590 for some celebrity couple's cure 190 00:10:08,620 --> 00:10:10,910 when the Hindenburg had a happier outcome. 191 00:10:10,940 --> 00:10:12,340 Then we won't lie. 192 00:10:12,380 --> 00:10:14,290 All patient information is confidential, 193 00:10:14,350 --> 00:10:16,800 meaning we're not at liberty to discuss their case. 194 00:10:16,850 --> 00:10:20,550 But we can talk about our work, our success rate. 195 00:10:20,590 --> 00:10:22,050 Exposure like this-- 196 00:10:22,050 --> 00:10:26,260 it could draw who knows how many people in through these doors. 197 00:10:35,900 --> 00:10:37,730 What kind of sandwich? 198 00:10:37,740 --> 00:10:40,070 We're going to Cavetti's. 199 00:10:42,320 --> 00:10:43,620 You work here? 200 00:10:43,660 --> 00:10:45,460 Hence the lunch order. 201 00:10:45,490 --> 00:10:47,290 All right. 202 00:10:47,330 --> 00:10:51,130 Turkey and Swiss, white, tomato only. 203 00:10:52,970 --> 00:10:55,000 Do you mind me asking how old you are? 204 00:10:55,050 --> 00:10:57,090 How old do you think I am? 205 00:10:57,140 --> 00:10:59,810 Not old enough to be employed here. 206 00:10:59,840 --> 00:11:01,590 It's my community service. 207 00:11:01,640 --> 00:11:02,860 Turns out this is where 208 00:11:02,900 --> 00:11:05,360 they send all the bad girls as punishment-- 209 00:11:05,400 --> 00:11:08,130 forced exposure to sex maniacs all day. 210 00:11:08,170 --> 00:11:09,930 Harsh. 211 00:11:09,970 --> 00:11:12,100 Well, you do the crime, you do the time. 212 00:11:12,140 --> 00:11:14,000 Hmm. 213 00:11:15,940 --> 00:11:18,410 If you're trying to figure them out, don't bother. 214 00:11:18,440 --> 00:11:20,530 Stonehenge is less of a mystery than those two. 215 00:11:21,750 --> 00:11:22,950 I'm sorry. 216 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 Who exactly are you again? 217 00:11:25,250 --> 00:11:27,120 Lunch girl. 218 00:11:27,120 --> 00:11:31,960 So, do you want fries or coleslaw with your sandwich? 219 00:11:32,010 --> 00:11:33,960 Oh, that's Dr. Masters over there. 220 00:11:33,960 --> 00:11:36,010 We'll just pretend that we're running into him. 221 00:11:36,050 --> 00:11:37,460 Do I have to act? 222 00:11:37,510 --> 00:11:39,630 Can't I just shake his hand and tell him why I'm here? 223 00:11:39,680 --> 00:11:41,100 No, you cannot. 224 00:11:41,130 --> 00:11:43,800 Just stick with the "I wrote in with a problem" story, 225 00:11:43,850 --> 00:11:45,550 and we'll be fine. 226 00:11:47,970 --> 00:11:51,890 Dr. Masters. Uh, this is Keith Coleman. 227 00:11:51,940 --> 00:11:53,380 He wrote one of those letters I answered 228 00:11:53,410 --> 00:11:54,610 in that big sack of mail. 229 00:11:54,650 --> 00:11:57,060 I actually didn't write a letter. 230 00:11:57,120 --> 00:11:59,180 I-I'm in Jane's theater workshop. 231 00:12:01,040 --> 00:12:03,490 Keith is also a friend from theater. 232 00:12:03,540 --> 00:12:06,040 He was terrific in our limited run of "Oliver!" 233 00:12:06,080 --> 00:12:09,760 And why I'm here is... 234 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 I'm impotent. 235 00:12:11,300 --> 00:12:13,160 It's going on two years now. 236 00:12:13,170 --> 00:12:14,970 And because Jane is an old friend, 237 00:12:15,000 --> 00:12:17,630 she said she could use her influence to get me in here, 238 00:12:17,670 --> 00:12:19,970 which would be great 'cause I want to hire you. 239 00:12:20,010 --> 00:12:21,410 Fix me. 240 00:12:21,440 --> 00:12:24,470 I both understand and sympathize... 241 00:12:24,510 --> 00:12:25,910 Keith. 242 00:12:25,940 --> 00:12:28,750 ...but we have a protocol in place here, Keith, 243 00:12:28,780 --> 00:12:30,510 as Jane is fully aware. 244 00:12:30,520 --> 00:12:32,620 Well, I know it's not usually done like this-- 245 00:12:32,650 --> 00:12:34,080 Jane also knows 246 00:12:34,120 --> 00:12:36,570 that friends do not get preferential treatment here. 247 00:12:36,660 --> 00:12:38,410 You and your wife need to make an appointment 248 00:12:38,440 --> 00:12:39,460 through my secretary. 249 00:12:39,490 --> 00:12:40,740 Oh, I don't have a wife. 250 00:12:40,780 --> 00:12:42,490 Fine. With your girlfriend, then. 251 00:12:42,530 --> 00:12:45,230 No, he doesn't have a girlfriend, either, 252 00:12:45,260 --> 00:12:48,920 which is why I agreed to help him in this... misguided way. 253 00:12:48,950 --> 00:12:51,030 So, who is it you're seeking treatment with? 254 00:12:51,070 --> 00:12:52,100 Nobody. 255 00:12:52,140 --> 00:12:53,920 Like I said, I'm-- I'm impotent. 256 00:12:53,960 --> 00:12:57,540 I mean, I can't step into a batter's box with no bat. 257 00:12:57,590 --> 00:12:59,760 I-I need to fix this first. 258 00:12:59,800 --> 00:13:02,760 Then maybe I can find someone. 259 00:13:02,800 --> 00:13:05,520 Unfortunately, our, uh, treatment 260 00:13:05,550 --> 00:13:08,800 only applies to couples, not single individuals. 261 00:13:08,850 --> 00:13:10,890 I'm sorry. 262 00:13:19,310 --> 00:13:21,230 Come on. Come on! 263 00:13:23,070 --> 00:13:24,780 Damn it! 264 00:13:24,820 --> 00:13:27,240 Damn it! 265 00:13:27,270 --> 00:13:29,040 God! 266 00:13:37,170 --> 00:13:39,080 I have jumper cables. 267 00:13:45,140 --> 00:13:47,060 Hard to miss the metaphor, isn't it? 268 00:13:48,680 --> 00:13:49,760 Pardon? 269 00:13:49,760 --> 00:13:52,100 My car's battery's dead. 270 00:13:52,100 --> 00:13:53,850 My battery's dead. 271 00:13:55,350 --> 00:13:57,430 I understand your frustration. 272 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Come on. 273 00:13:59,660 --> 00:14:03,270 This is all just science to you. 274 00:14:03,280 --> 00:14:05,490 Tragically, this is my life. 275 00:14:05,530 --> 00:14:10,450 I'm out there every day living it, if you can call this living. 276 00:14:10,480 --> 00:14:12,620 I promise you, Keith, 277 00:14:12,620 --> 00:14:16,420 being a doctor doesn't mitigate my ability 278 00:14:16,460 --> 00:14:19,710 to understand this kind of suffering. 279 00:14:21,840 --> 00:14:24,630 Then let's appreciate the irony of this situation 280 00:14:24,680 --> 00:14:26,000 together, all right? 281 00:14:26,030 --> 00:14:28,800 I can't get a girl because I can't perform, 282 00:14:28,830 --> 00:14:31,870 and you can't help me perform because I don't have a girl. 283 00:14:31,900 --> 00:14:33,440 And you know what's even worse? 284 00:14:33,470 --> 00:14:35,870 I'm fucking terrified... 285 00:14:35,910 --> 00:14:39,340 Terrified I'm gonna be alone for the rest of my life. 286 00:14:49,710 --> 00:14:52,070 First sexual experience? 287 00:14:52,120 --> 00:14:54,420 Around age, uh, 8. 288 00:14:54,460 --> 00:14:57,390 And the specifics of the act? 289 00:14:57,430 --> 00:14:58,700 Specifics? 290 00:14:58,730 --> 00:15:00,630 So, the more information you can give us, 291 00:15:00,670 --> 00:15:02,420 the more precise we can be in our treatment. 292 00:15:02,470 --> 00:15:05,840 I'm a little sketchy on the details. 293 00:15:05,840 --> 00:15:08,470 Or perhaps you're confused 294 00:15:08,510 --> 00:15:11,210 since 8 does seem... unusually young. 295 00:15:11,240 --> 00:15:13,180 No, actually, it's fairly common. 296 00:15:13,230 --> 00:15:16,900 Puberty is often accelerated when you're raised in captivity. 297 00:15:16,930 --> 00:15:21,520 Well, I would imagine captivity alters many natural instincts. 298 00:15:22,820 --> 00:15:25,990 In the wild, Gil would be motivated by fear. 299 00:15:26,020 --> 00:15:28,830 He would also be motivated by the urge to mate, 300 00:15:28,860 --> 00:15:32,080 and the need to eat would be the other major motivator. 301 00:15:32,110 --> 00:15:34,610 But in captivity, what is there to fear? 302 00:15:34,670 --> 00:15:36,370 Nothing. 303 00:15:36,370 --> 00:15:39,300 Plus, he's spoon-fed 20 pounds of vegetables each day, 304 00:15:39,340 --> 00:15:41,340 cherry pies for dessert. 305 00:15:41,370 --> 00:15:44,340 So you'd think he'd devote all of his time to the ladies, 306 00:15:44,380 --> 00:15:46,610 what with fear and food off of the table. 307 00:15:46,650 --> 00:15:48,960 And he did for a long time. 308 00:15:49,010 --> 00:15:51,600 Uh, Gil was a regular Don Juan. 309 00:15:51,630 --> 00:15:56,270 But, uh, this female ape now in from San Diego-- 310 00:15:56,310 --> 00:15:58,610 might as well take her to see the St. Louis Arch 311 00:15:58,640 --> 00:16:00,220 for all the interest he's shown her. 312 00:16:01,940 --> 00:16:04,810 Well, why don't we go back to the last successful mating. 313 00:16:04,860 --> 00:16:06,810 What were the circumstances? 314 00:16:06,870 --> 00:16:09,500 Position, environment, time of year? 315 00:16:09,530 --> 00:16:11,400 I wasn't here. 316 00:16:11,400 --> 00:16:13,820 Uh, that was right around the time 317 00:16:13,870 --> 00:16:17,140 his, uh, former keeper, uh, Loretta Gladwin, left. 318 00:16:17,180 --> 00:16:18,610 So, she retired? 319 00:16:18,640 --> 00:16:20,160 I'm not really sure. 320 00:16:20,210 --> 00:16:23,000 Uh, there was some brouhaha over her dismissal. 321 00:16:23,050 --> 00:16:27,170 And, uh, all I know is she left under some cloud, 322 00:16:27,220 --> 00:16:29,750 and we're supposed to leave it at that. 323 00:16:47,320 --> 00:16:50,570 He wasn't aggressive like that the last time I... met him. 324 00:16:50,610 --> 00:16:52,610 I didn't think he was aggressive now. 325 00:16:52,660 --> 00:16:55,610 Oh, you think it was indigestion? 326 00:16:55,660 --> 00:16:57,000 Look, we heard them out. 327 00:16:57,030 --> 00:16:59,120 That's all we were obligated to do. 328 00:16:59,120 --> 00:17:00,500 We should help Gil. 329 00:17:00,540 --> 00:17:02,290 Yes, we should help a gorilla, 330 00:17:02,340 --> 00:17:04,090 but not Jane's poor friend Keith. 331 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 I mean it. 332 00:17:05,170 --> 00:17:06,760 Before you dismiss it out of hand-- 333 00:17:06,790 --> 00:17:08,290 Oh, I've dismissed it already. 334 00:17:08,340 --> 00:17:09,680 - He's an ape. - Yeah, 335 00:17:09,710 --> 00:17:12,010 and did you know that our genetic alignment with apes 336 00:17:12,050 --> 00:17:14,010 is almost 98%? 337 00:17:14,050 --> 00:17:16,020 So, we're not just descended from apes, 338 00:17:16,050 --> 00:17:17,130 as Darwin pointed out. 339 00:17:17,190 --> 00:17:18,390 We essentially are apes. 340 00:17:18,440 --> 00:17:20,520 With several crucial differences. 341 00:17:20,560 --> 00:17:21,970 We can speak. They cannot. 342 00:17:22,020 --> 00:17:24,640 So Gil can't tell us why he doesn't want to have sex. 343 00:17:24,690 --> 00:17:27,110 But what if we were able to help him just by watching him, 344 00:17:27,150 --> 00:17:28,860 intuiting his expressions and his signs, 345 00:17:28,900 --> 00:17:30,230 come up with a protocol? 346 00:17:30,280 --> 00:17:32,900 We have an impressive success rate, Virginia. 347 00:17:32,950 --> 00:17:35,650 Why would we obliterate that for some doomed experiment? 348 00:17:35,690 --> 00:17:38,410 It would be such a coup if we did it. 349 00:17:38,460 --> 00:17:40,320 Think of the publicity, Bill. 350 00:17:40,330 --> 00:17:41,960 Now, I understand men. 351 00:17:41,990 --> 00:17:45,830 I understand how they think, how they tick essentially, 352 00:17:45,830 --> 00:17:47,580 and there was something in the way 353 00:17:47,630 --> 00:17:49,420 that Gil was speaking to me-- 354 00:17:49,470 --> 00:17:52,220 Fine. Apes don't speak. 355 00:17:52,250 --> 00:17:54,840 But don't I help sexually dysfunctional 356 00:17:54,890 --> 00:17:58,840 and oftentimes inarticulate men in our offices every single day? 357 00:17:58,840 --> 00:18:02,510 Wasn't I able to help you when you were similarly suffering? 358 00:18:04,070 --> 00:18:07,350 Now, of course we'd have to talk to Gil's former handler, 359 00:18:07,400 --> 00:18:09,740 see if there's anything we're missing. 360 00:18:09,770 --> 00:18:13,240 But if we can return him to a healthy and satisfying sex life, 361 00:18:13,280 --> 00:18:14,490 why wouldn't we? 362 00:18:14,530 --> 00:18:16,660 If you are gonna make that argument, 363 00:18:16,700 --> 00:18:18,360 why should we let any male suffer, 364 00:18:18,360 --> 00:18:19,700 whether partnered or single? 365 00:18:19,730 --> 00:18:21,750 Or... ape, I suppose. 366 00:18:21,780 --> 00:18:23,780 Or any woman suffer, for that matter? 367 00:18:23,840 --> 00:18:25,500 Betty, uh, have Jane come to my office. 368 00:18:25,540 --> 00:18:26,920 Or women, too, of course, 369 00:18:26,960 --> 00:18:29,170 although I am specifically thinking of Jane's friend Keith. 370 00:18:29,210 --> 00:18:31,170 Now, he's impotent, but he's single. 371 00:18:31,210 --> 00:18:32,460 It's a no-win situation. 372 00:18:32,510 --> 00:18:34,540 Maybe in those letters that Jane reads, 373 00:18:34,550 --> 00:18:36,880 she's found single women who are dysfunctional 374 00:18:36,930 --> 00:18:38,600 and in need of help also. 375 00:18:38,630 --> 00:18:42,300 You're not suggesting we pair two nonfunctioning patients? 376 00:18:42,350 --> 00:18:43,890 It worked for Lester and Barb. 377 00:18:43,890 --> 00:18:44,940 He was impotent. 378 00:18:44,970 --> 00:18:46,140 She was suffering from vaginismus. 379 00:18:46,190 --> 00:18:48,480 Lester and Barb put themselves together. 380 00:18:48,530 --> 00:18:50,630 They knew one another, trusted one another. 381 00:18:50,660 --> 00:18:52,230 Lester and Barb were already in love. 382 00:18:53,280 --> 00:18:55,030 Ah, Jane, come in. 383 00:18:55,070 --> 00:18:57,320 Uh, we were just discussing your friend Keith 384 00:18:57,370 --> 00:19:01,740 and the possibility of, um, finding him a surrogate partner. 385 00:19:01,790 --> 00:19:05,240 I do think that the partner should come from a list of women 386 00:19:05,240 --> 00:19:07,080 who have already participated in the study, 387 00:19:07,110 --> 00:19:08,580 women we already know. 388 00:19:08,610 --> 00:19:11,500 But what kind of woman... specifically? 389 00:19:11,550 --> 00:19:14,120 Well, she should be functional, sexually. 390 00:19:14,150 --> 00:19:15,590 Sound, emotionally. 391 00:19:15,590 --> 00:19:18,220 She should have an interest in the work, good-hearted, 392 00:19:18,260 --> 00:19:20,590 and have an inclination toward the healing arts. 393 00:19:20,630 --> 00:19:22,890 She would have to be willing to do it for free 394 00:19:22,930 --> 00:19:24,010 because to pay her 395 00:19:24,060 --> 00:19:25,930 would essentially amount to prostitution. 396 00:19:25,980 --> 00:19:29,020 Would a background in musical theater help? 397 00:19:29,070 --> 00:19:31,600 A woman who just finished a six-week run 398 00:19:31,600 --> 00:19:33,770 as Nancy in "Oliver!"? 399 00:19:33,770 --> 00:19:38,190 ♪ I'd do anything for you, dear ♪ 400 00:19:38,240 --> 00:19:44,250 ♪ anything for you mean everything to me ♪ 401 00:19:44,280 --> 00:19:47,350 I think that... Jane is volunteering. 402 00:19:47,390 --> 00:19:48,550 Because I know Keith. 403 00:19:48,590 --> 00:19:50,450 He's an old friend, and I'd like to help. 404 00:19:50,460 --> 00:19:54,090 And we... appreciate your offer and your song, Jane, 405 00:19:54,130 --> 00:19:57,790 but, uh... we couldn't do that to Lester. 406 00:19:59,800 --> 00:20:01,550 We're taking a break. 407 00:20:01,600 --> 00:20:03,470 Next session's not for another half-hour. 408 00:20:03,470 --> 00:20:04,630 Mm. 409 00:20:04,640 --> 00:20:07,050 Thanks. 410 00:20:07,110 --> 00:20:09,270 How long have you worked here again? 411 00:20:09,310 --> 00:20:11,440 How long was Dante stuck in Purgatory? 412 00:20:11,480 --> 00:20:13,980 And how long have you known Mrs. Johnson? 413 00:20:14,030 --> 00:20:15,950 Why are you asking me about her? 414 00:20:15,980 --> 00:20:19,230 Because office girls know everything about everyone. 415 00:20:21,070 --> 00:20:24,070 Well... if you're smart, 416 00:20:24,120 --> 00:20:26,360 you won't get involved with Mrs. Johnson. 417 00:20:26,390 --> 00:20:28,260 She has a very messy life. 418 00:20:28,290 --> 00:20:30,390 Who said anything about getting involved? 419 00:20:30,430 --> 00:20:32,060 I'm young, not stupid. 420 00:20:32,100 --> 00:20:33,900 She's married, for starters, 421 00:20:33,930 --> 00:20:36,870 with a couple of kids, but no worries there. 422 00:20:36,900 --> 00:20:39,140 It's not like they slow her down any. 423 00:20:39,170 --> 00:20:41,170 She's pretty, too. I'll give her that. 424 00:20:41,170 --> 00:20:43,170 Knows how to use it. 425 00:20:43,210 --> 00:20:44,310 Meaning...? 426 00:20:44,340 --> 00:20:46,440 Meaning this job. 427 00:20:46,600 --> 00:20:48,230 She never even graduated from college. 428 00:20:48,230 --> 00:20:49,820 You've met Dr. Masters. 429 00:20:49,850 --> 00:20:50,680 Does he strike you 430 00:20:50,730 --> 00:20:52,680 as a milk-of-human-kindness kind of guy, 431 00:20:52,730 --> 00:20:55,900 handing out golden opportunities to un-credentialed secretaries? 432 00:20:57,410 --> 00:20:58,860 Well, from where I sit, 433 00:20:58,860 --> 00:21:00,610 Mrs. Johnson is an impressive woman, 434 00:21:00,660 --> 00:21:03,660 though it wouldn't surprise me if Masters was smitten with her. 435 00:21:03,700 --> 00:21:05,730 He's more than smitten. 436 00:21:05,760 --> 00:21:07,860 I know for a fact he's sleeping with her. 437 00:21:10,340 --> 00:21:12,000 And it's gross. 438 00:21:12,040 --> 00:21:14,420 And it makes me sick. 439 00:21:24,220 --> 00:21:27,020 Mrs. Fletcher's changing into her robe, 440 00:21:27,050 --> 00:21:30,190 wants to know if she can have a cigarette before the procedure. 441 00:21:30,220 --> 00:21:32,890 Well, I don't recommend it, but if she insists. 442 00:21:32,890 --> 00:21:37,030 Heard you and Virginia are gonna help Jane's single friend Keith. 443 00:21:37,060 --> 00:21:38,530 It's being discussed. 444 00:21:38,560 --> 00:21:41,900 Mm. That's a good thing, taking care of single people. 445 00:21:41,900 --> 00:21:45,540 It's funny 'cause we've been getting a bunch of calls 446 00:21:45,570 --> 00:21:49,460 from single women lately, asking if we can impregnate them 447 00:21:49,490 --> 00:21:52,580 using donor sperm from the bank. 448 00:21:52,580 --> 00:21:54,490 I know. Go figure. 449 00:21:56,000 --> 00:21:59,220 So, um... can we? 450 00:21:59,250 --> 00:22:04,050 The question's never arisen before, but... no. 451 00:22:04,090 --> 00:22:05,560 Why no? 452 00:22:06,760 --> 00:22:09,590 You know, so I can tell them when they call. 453 00:22:09,640 --> 00:22:11,930 Well, for starters, I'd have to ask why a woman 454 00:22:11,980 --> 00:22:13,650 would want to pursue single motherhood. 455 00:22:13,680 --> 00:22:16,400 Well, it's nothing new. 456 00:22:16,430 --> 00:22:18,820 Husbands die or leave all the time. 457 00:22:18,850 --> 00:22:22,240 But you can't compare attrition to trying to make it happen. 458 00:22:22,270 --> 00:22:25,270 It's an incredibly difficult path, undertaken all alone. 459 00:22:25,330 --> 00:22:27,780 What if she raised the child with a friend, 460 00:22:27,780 --> 00:22:30,250 say, you know, someone who'd be there to help out? 461 00:22:30,280 --> 00:22:32,920 Well, friends move. They have lives of their own. 462 00:22:32,950 --> 00:22:35,450 You can't expect a friend to make an 18-year commitment 463 00:22:35,450 --> 00:22:37,170 to a child that's not even their own. 464 00:22:37,210 --> 00:22:39,210 What if the friend could make that commitment? 465 00:22:39,260 --> 00:22:40,590 What if the friend was family? 466 00:22:40,630 --> 00:22:41,920 A healthy, single woman 467 00:22:41,960 --> 00:22:44,010 does not need me to inseminate her. 468 00:22:44,050 --> 00:22:47,460 A couple of gin and tonics and the guy one bar stool over 469 00:22:47,520 --> 00:22:49,100 would be just as effective. 470 00:22:53,170 --> 00:22:55,840 I got together with Gil when he was 12. 471 00:22:55,870 --> 00:22:57,970 I was right out of college. 472 00:22:58,030 --> 00:23:01,560 And he had just, uh, left the Cleveland Zoo. 473 00:23:01,610 --> 00:23:02,980 There you go. 474 00:23:03,030 --> 00:23:05,820 I mean, in-- in many ways, we really grew up together. 475 00:23:07,320 --> 00:23:09,820 I just-- I can't believe Gil's not mating. 476 00:23:09,870 --> 00:23:11,320 For how long? 477 00:23:11,370 --> 00:23:13,820 Uh, a little over a year now. 478 00:23:13,880 --> 00:23:16,330 But Gil is a class-A breeder. 479 00:23:16,330 --> 00:23:18,210 Right. Who's his trainer? 480 00:23:18,250 --> 00:23:20,550 Does she have any experience with primates? 481 00:23:20,580 --> 00:23:22,920 I mean, you can't just, you know, get some bozo 482 00:23:22,970 --> 00:23:24,880 who's been cleaning up after giraffes 483 00:23:24,920 --> 00:23:26,470 and stick 'em in there with Gil. 484 00:23:26,500 --> 00:23:27,770 I mean, th-there's an art. 485 00:23:27,810 --> 00:23:29,370 Gil's new trainer is a man. 486 00:23:29,410 --> 00:23:32,310 Oh. There's your problem right there. 487 00:23:32,340 --> 00:23:35,390 Gil has to have a female attendant. 488 00:23:35,430 --> 00:23:37,850 I mean, someone who can stroke his ego 489 00:23:37,900 --> 00:23:40,850 and, you know, let him know that he's the king. 490 00:23:40,850 --> 00:23:45,440 Did you know that Gil's birthday is the exact same day as Elvis? 491 00:23:45,490 --> 00:23:49,190 No, uh, we didn't. 492 00:23:49,190 --> 00:23:51,860 Yeah. It was always a little joke between us, 493 00:23:51,910 --> 00:23:53,930 you know, who-- who was the real king. 494 00:23:53,970 --> 00:23:56,130 A joke, uh, between you and Gil? 495 00:23:56,170 --> 00:24:00,170 What I'm saying is that no man will be able to care for Gil. 496 00:24:00,210 --> 00:24:01,470 He needs a woman. 497 00:24:01,510 --> 00:24:04,640 Did you ever witness Gil mating, 498 00:24:04,680 --> 00:24:06,610 back when he was mating successfully? 499 00:24:06,640 --> 00:24:09,380 There was nothing that went on with Gil 500 00:24:09,410 --> 00:24:11,150 that I wasn't there for. 501 00:24:11,180 --> 00:24:14,520 Oh, uh, would you care to elaborate? 502 00:24:16,720 --> 00:24:20,560 Well, after he and a female would get acquainted, 503 00:24:20,560 --> 00:24:25,530 I'd sit with Gil and let him know how big and strong he was, 504 00:24:25,560 --> 00:24:29,530 what a catch he was, you know, just cheer him on a bit. 505 00:24:29,570 --> 00:24:33,490 That is hard to believe, that you would just talk to Gil 506 00:24:33,540 --> 00:24:35,710 and-- and he was able to perform. 507 00:24:35,740 --> 00:24:38,710 With me, Gil sired 21 offspring 508 00:24:38,740 --> 00:24:41,790 with 7 different females from zoos all over the country, 509 00:24:41,830 --> 00:24:44,250 so I'd say it was enough. 510 00:24:44,300 --> 00:24:47,550 But besides words of encouragement, 511 00:24:47,590 --> 00:24:52,090 was there anything else that you would do... 512 00:24:52,140 --> 00:24:54,390 to... help-- help Gil along? 513 00:24:57,230 --> 00:24:59,900 What is that supposed to mean? 514 00:24:59,930 --> 00:25:04,370 Well... uh, would you... 515 00:25:04,400 --> 00:25:06,600 - We just, um... - Uh... 516 00:25:06,600 --> 00:25:09,110 Look, I don't know what you've heard, okay, 517 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 but Gil and I were friends... 518 00:25:10,580 --> 00:25:12,910 Close friends, devoted friends, 519 00:25:12,940 --> 00:25:14,610 but friends, and that is all. 520 00:25:14,610 --> 00:25:16,250 So, if you will excuse me. 521 00:25:17,620 --> 00:25:19,250 Of course. 522 00:25:19,280 --> 00:25:21,450 Thank you so much for your time. 523 00:25:22,950 --> 00:25:26,840 Uh, Miss Gladwin... would you ever consider 524 00:25:26,880 --> 00:25:29,630 returning to the zoo to help Gil 525 00:25:29,680 --> 00:25:34,050 get past whatever barrier it is that's holding him back? 526 00:25:34,100 --> 00:25:35,630 I'm sorry. 527 00:25:35,630 --> 00:25:38,570 That would be a little too painful for both of us. 528 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 After Gil and I split, I mean, I was just a mess. 529 00:25:41,640 --> 00:25:43,940 I couldn't leave my house. 530 00:25:43,980 --> 00:25:46,310 I couldn't eat, and I couldn't sleep. 531 00:25:46,310 --> 00:25:49,780 I am just now getting my life back into order. 532 00:25:49,810 --> 00:25:51,310 So, no. 533 00:25:52,620 --> 00:25:53,980 You're on your own. 534 00:25:56,370 --> 00:25:58,150 Thank you. 535 00:26:10,170 --> 00:26:12,080 I don't want to go to bed yet. 536 00:26:12,140 --> 00:26:14,640 A kiss doesn't always mean I'm sending you off. 537 00:26:14,670 --> 00:26:17,420 I, um-- I was just thinking that I-- I'm gonna go next door 538 00:26:17,480 --> 00:26:18,930 and check in on Mr. Edley. 539 00:26:18,980 --> 00:26:20,260 And Mrs. Edley? 540 00:26:20,310 --> 00:26:23,010 Yes, of course. Mrs. Edley, too. 541 00:26:23,060 --> 00:26:25,100 See how they're doing. 542 00:26:25,150 --> 00:26:27,980 Um, can I stay up until you get back? 543 00:26:28,020 --> 00:26:29,690 Yes. 544 00:26:47,590 --> 00:26:49,710 Goodbye, Ernie Nevers. 545 00:27:09,560 --> 00:27:10,730 John? 546 00:27:12,450 --> 00:27:14,730 It's awfully late for you, isn't it? 547 00:27:14,730 --> 00:27:17,930 Mom's letting me stay up until she gets back. 548 00:27:17,970 --> 00:27:19,200 Back from...? 549 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 Next door. The Edleys'. 550 00:27:23,470 --> 00:27:26,160 Is there-- is there something burning? 551 00:27:28,250 --> 00:27:30,160 Uh, maybe. 552 00:27:30,210 --> 00:27:33,250 Maybe mom burnt some plastic wrap. 553 00:27:33,300 --> 00:27:36,390 She's been pretty... distracted lately. 554 00:27:41,980 --> 00:27:44,760 - So, how was school? - I'm really tired. 555 00:27:47,100 --> 00:27:49,020 I'm gonna go to bed. 556 00:27:55,310 --> 00:27:57,540 It's for the apartment, if you agree. 557 00:27:57,580 --> 00:27:59,740 Look, just go. 558 00:27:59,780 --> 00:28:02,700 Take your check and just go. 559 00:28:02,750 --> 00:28:05,410 I don't blame you for being furious with me. 560 00:28:05,450 --> 00:28:08,880 I-I cannot begin to apologize for what I did, 561 00:28:08,920 --> 00:28:10,870 for telling you what I knew about Joy. 562 00:28:10,920 --> 00:28:12,120 It was not mine to tell. 563 00:28:12,120 --> 00:28:14,460 Well, can't un-ring that bell now, can we? 564 00:28:14,490 --> 00:28:16,190 And what difference would it make, anyway? 565 00:28:16,230 --> 00:28:17,830 Libby, I was gonna find out soon enough 566 00:28:17,860 --> 00:28:19,060 when I walked through that door 567 00:28:19,100 --> 00:28:21,060 and found a "Dear John" letter on the counter. 568 00:28:21,100 --> 00:28:23,800 Or wasn't that how Joy planned on telling me? 569 00:28:23,840 --> 00:28:25,530 What was her plan, exactly? 570 00:28:25,570 --> 00:28:27,300 I don't know about that. 571 00:28:27,310 --> 00:28:29,020 Something you don't know. 572 00:28:29,060 --> 00:28:32,110 I have to admit, whatever it was, it worked... 573 00:28:32,140 --> 00:28:35,060 In its own sick kind of way... 574 00:28:35,110 --> 00:28:38,250 Being totally clueless as to what was really happening here. 575 00:28:38,280 --> 00:28:40,520 It made taking care of her seem noble. 576 00:28:40,550 --> 00:28:42,490 But-- but now... 577 00:28:42,540 --> 00:28:44,020 I know. 578 00:28:44,060 --> 00:28:48,660 You're left with pain and confusion and resent-- 579 00:28:48,660 --> 00:28:50,330 Don't tell me what I feel. 580 00:28:52,160 --> 00:28:55,130 I will tell you because I know. 581 00:28:55,170 --> 00:28:58,170 I know how precious illusions can be. 582 00:28:58,220 --> 00:29:01,300 I know how they can keep you alive. 583 00:29:01,340 --> 00:29:04,340 I know because it has been so long 584 00:29:04,340 --> 00:29:06,340 since I had any about my own life. 585 00:29:09,900 --> 00:29:12,680 Sometimes I sit in that apartment, 586 00:29:12,730 --> 00:29:17,320 and I pretend that my husband is gonna walk through the door, 587 00:29:17,360 --> 00:29:20,760 but not as he is now, but from another, earlier time. 588 00:29:20,790 --> 00:29:22,240 And I sit there thinking, 589 00:29:22,280 --> 00:29:24,890 "God, if I could just keep this dream alive, 590 00:29:24,930 --> 00:29:28,530 just-- just for a little while, just like a little bit each day, 591 00:29:28,580 --> 00:29:30,580 then-- then maybe it will allow me to go home 592 00:29:30,620 --> 00:29:32,750 - to the real Bill, the-- - I can't hear this. 593 00:29:32,790 --> 00:29:34,700 Please don't turn away from me! 594 00:29:34,760 --> 00:29:36,870 What do you want from me? Huh? 595 00:29:36,920 --> 00:29:38,340 These past few months, 596 00:29:38,380 --> 00:29:41,210 all I have wanted to see come through that door is you. 597 00:29:41,260 --> 00:29:43,630 That's the only thing I had to look forward to. 598 00:29:43,680 --> 00:29:45,510 That was it. 599 00:29:45,550 --> 00:29:49,290 And you took it, along with my illusions about my wife. 600 00:29:49,320 --> 00:29:52,050 Keep the apartment. It's yours. 601 00:30:11,740 --> 00:30:13,240 She sounded like a good candidate. 602 00:30:13,290 --> 00:30:16,160 We need to find someone who's gonna be a good surrogate, 603 00:30:16,250 --> 00:30:18,660 not scare a guy out of hiccups. 604 00:30:18,720 --> 00:30:22,420 We need to, um, keep looking. 605 00:30:22,420 --> 00:30:24,420 Why? You just keep rejecting them all. 606 00:30:24,420 --> 00:30:26,310 We haven't found the right girl. 607 00:30:27,930 --> 00:30:29,560 F-34-21 was good. 608 00:30:29,590 --> 00:30:35,060 F-34-21 is Sue, the supply secretary from Memorial. 609 00:30:35,100 --> 00:30:37,930 Sue once threw a stapler at a guy in a wheelchair. 610 00:30:37,990 --> 00:30:41,040 That's not exactly the helping hand that Keith needs. 611 00:30:41,070 --> 00:30:43,740 This is F-12-22. 612 00:30:43,770 --> 00:30:44,940 Uh... 613 00:30:52,950 --> 00:30:54,500 Oh. 614 00:30:54,540 --> 00:30:56,200 Don't shut that off, Lester. 615 00:30:56,250 --> 00:30:57,350 That's me. 616 00:30:59,040 --> 00:31:00,510 I know who it is. 617 00:31:00,540 --> 00:31:02,090 Then look at it. 618 00:31:04,600 --> 00:31:06,800 You filmed this. 619 00:31:06,850 --> 00:31:09,050 It's how you fell in love with me... 620 00:31:10,970 --> 00:31:13,350 Well, maybe not that shot, but... 621 00:31:13,390 --> 00:31:15,470 Why are you showing this to me? 622 00:31:17,610 --> 00:31:20,480 Because I want you to remember how this all started. 623 00:31:23,480 --> 00:31:26,320 Lester, I knew from the very beginning 624 00:31:26,320 --> 00:31:28,550 that this work was groundbreaking, 625 00:31:28,590 --> 00:31:31,390 that what Dr. Masters and Virginia were doing 626 00:31:31,420 --> 00:31:32,820 was brave and fearless, 627 00:31:32,870 --> 00:31:35,820 and it made me feel brave and fearless, too. 628 00:31:35,880 --> 00:31:39,060 It's why I volunteered way back then. 629 00:31:42,330 --> 00:31:45,270 And it's why I want to volunteer now... 630 00:31:45,300 --> 00:31:48,250 as a surrogate... for Keith. 631 00:31:48,310 --> 00:31:51,560 You want to boff somebody from Mr. Taybor's drama class? 632 00:31:51,590 --> 00:31:53,480 I want to contribute. I want to help! 633 00:31:53,510 --> 00:31:54,810 Are you insane? 634 00:31:54,850 --> 00:31:56,680 How does you humping old friend Keith 635 00:31:56,680 --> 00:31:58,560 help me or our kids or our marriage? 636 00:31:58,600 --> 00:32:01,650 Well, you've dedicated your life to this work, haven't you? 637 00:32:01,690 --> 00:32:03,920 And what about when you were in Keith's shoes? 638 00:32:10,860 --> 00:32:13,360 I overheard Dr. Masters and Virginia 639 00:32:13,450 --> 00:32:15,560 talking about you and Barb. 640 00:32:17,370 --> 00:32:20,100 Why didn't you tell me you were impotent, 641 00:32:20,140 --> 00:32:23,740 that you and Barb participated in the work? 642 00:32:23,770 --> 00:32:25,840 Well, b-because it's not the kind of thing 643 00:32:25,880 --> 00:32:27,180 you blab about to your wife. 644 00:32:27,210 --> 00:32:29,510 Because the whole reason I was impotent to begin with 645 00:32:29,550 --> 00:32:31,710 was because you dumped me for some dickhead director 646 00:32:31,750 --> 00:32:32,720 and I fell apart. 647 00:32:32,750 --> 00:32:34,480 Because you broke my heart, 648 00:32:34,520 --> 00:32:37,220 and it was all just so very humiliating. 649 00:32:40,960 --> 00:32:43,690 But you got the help that you needed. 650 00:32:43,730 --> 00:32:46,030 Here, you were cured. 651 00:32:47,870 --> 00:32:50,070 I know he deserves help. 652 00:32:50,120 --> 00:32:52,650 And if anyone knows, it's me. 653 00:32:52,700 --> 00:32:54,120 But-- 654 00:32:55,460 --> 00:32:57,070 Hey. 655 00:32:58,990 --> 00:33:02,750 You were cured, and I came back to you... 656 00:33:02,800 --> 00:33:05,880 because it's you that I love, Lester. 657 00:33:05,920 --> 00:33:08,630 It's Keith I just want to help. 658 00:33:18,010 --> 00:33:20,600 If we're gonna do this, we should do it now. 659 00:33:20,650 --> 00:33:23,350 Give it one shot, one shot only. 660 00:33:23,400 --> 00:33:27,100 However long it takes, Bill... 661 00:33:27,100 --> 00:33:29,240 because if this were any other suffering male, 662 00:33:29,270 --> 00:33:30,940 you would be the first one to help. 663 00:33:30,990 --> 00:33:32,660 Suffering human male, yes. 664 00:33:32,690 --> 00:33:34,180 And I am arguing 665 00:33:34,210 --> 00:33:36,980 that there may not be as much of a difference as you'd think. 666 00:33:37,010 --> 00:33:39,280 All right, we tell his trainer to take the day off. 667 00:33:39,320 --> 00:33:42,120 - Today? - Get it over with. 668 00:33:42,150 --> 00:33:43,790 Do our best. 669 00:33:46,870 --> 00:33:49,170 Well, I suppose it wasn't that long ago 670 00:33:49,210 --> 00:33:53,850 I was a suffering... creature also, as you pointed out. 671 00:33:56,600 --> 00:33:58,130 And you saved me, so... 672 00:33:59,970 --> 00:34:01,520 Good morning. 673 00:34:01,560 --> 00:34:03,190 I have a proposition for you two. 674 00:34:03,220 --> 00:34:05,110 Actually, we're in the middle of-- 675 00:34:05,140 --> 00:34:06,980 Come in, Dan. What's on your mind? 676 00:34:07,030 --> 00:34:10,730 So, my company is debuting our new popcorn butter flavoring 677 00:34:10,780 --> 00:34:13,980 tonight at the premiere of "The Ghost And Mr. Chicken" 678 00:34:13,980 --> 00:34:15,480 over at the Hi-Pointe Theater, 679 00:34:15,540 --> 00:34:17,900 and I thought, "Who doesn't love Don Knotts?" 680 00:34:17,960 --> 00:34:19,740 Barney Fife is a staple in my home. 681 00:34:19,790 --> 00:34:22,160 And Captain Harry Little-- "The Last Time I Saw Archie"? 682 00:34:22,190 --> 00:34:24,390 Henry and I saw that three times. 683 00:34:24,430 --> 00:34:26,130 Which is why I thought it might be fun 684 00:34:26,160 --> 00:34:27,380 to invite the entire office. 685 00:34:27,420 --> 00:34:29,330 - Our office? - Yeah. 686 00:34:29,330 --> 00:34:31,230 That's very thoughtful. 687 00:34:31,270 --> 00:34:32,900 Well, your gang seems game to come 688 00:34:32,940 --> 00:34:34,550 because I've already run it by them-- 689 00:34:34,590 --> 00:34:36,340 That is very generous of you, Dan. 690 00:34:36,390 --> 00:34:38,510 It does sound like fun, doesn't it, Bill? 691 00:34:38,560 --> 00:34:41,060 I think we could all use a little time off. 692 00:34:41,150 --> 00:34:43,260 Oh, absolutely we could. 693 00:34:43,310 --> 00:34:45,900 Unfortunately, we do have to work tonight. 694 00:34:45,930 --> 00:34:48,180 No, we have to work today. 695 00:34:48,240 --> 00:34:51,020 Well, we don't know how long this is gonna take. 696 00:34:51,060 --> 00:34:53,410 So, then let's move it until tomorrow. 697 00:34:53,440 --> 00:34:55,520 One more night curled around a tire swing 698 00:34:55,530 --> 00:34:57,090 isn't gonna make any difference. 699 00:34:57,130 --> 00:35:00,030 Well, it'll make a difference to Gil. 700 00:35:00,060 --> 00:35:02,110 Wasn't that your point to me, Virginia? 701 00:35:02,170 --> 00:35:04,620 Virginia was just saying I-- I have a soft spot 702 00:35:04,670 --> 00:35:06,080 for any suffering male. 703 00:35:06,120 --> 00:35:09,460 Yes, it's almost a knee-jerk reaction with Bill. 704 00:35:09,510 --> 00:35:12,470 And while no one appreciates Don Knotts more than I... 705 00:35:12,510 --> 00:35:14,840 Suffering male. 706 00:35:14,880 --> 00:35:16,950 He was very good on "Steve Allen." 707 00:35:19,250 --> 00:35:20,980 No, I'm-- I'm sure that was him. 708 00:35:21,020 --> 00:35:24,620 And, uh, I'm also a-- a huge fan of popcorn. 709 00:35:24,660 --> 00:35:25,720 With butter. 710 00:35:25,770 --> 00:35:28,560 Butter-like flavor. Even better. 711 00:35:28,560 --> 00:35:30,060 Which is why it's such a shame 712 00:35:30,110 --> 00:35:31,230 that Mrs. Johnson and I are busy 713 00:35:31,280 --> 00:35:32,560 with all this work on our plates. 714 00:35:32,610 --> 00:35:35,060 But please do certainly take the rest of the office. 715 00:35:35,070 --> 00:35:36,400 - They'll love it. - Mm. 716 00:35:39,450 --> 00:35:42,700 You know, I was just telling Virginia the other day 717 00:35:42,740 --> 00:35:45,620 how important I think it is to spend time away from work. 718 00:35:45,710 --> 00:35:48,790 Mm. Has Virginia spoken to you about the case? 719 00:35:48,830 --> 00:35:50,830 Mnh-mnh. 720 00:35:50,880 --> 00:35:53,250 Oh, it's fascinating, really. 721 00:35:53,250 --> 00:35:55,170 Um, Mrs. Johnson and I 722 00:35:55,220 --> 00:35:58,920 are essentially reaching back through time 723 00:35:58,960 --> 00:36:00,470 to understand the, uh-- 724 00:36:00,510 --> 00:36:02,980 the nature of evolutionary attraction. 725 00:36:03,010 --> 00:36:06,260 The patient is, uh, an unusual one. 726 00:36:06,310 --> 00:36:08,810 Who requires extra care. 727 00:36:08,900 --> 00:36:13,800 So, sadly, we will have to leave Mr. Chicken's Ghost to you. 728 00:36:15,570 --> 00:36:17,360 You're sure about that, Virginia? 729 00:36:17,410 --> 00:36:18,940 You really can't break away? 730 00:36:20,830 --> 00:36:24,610 Yeah, we are very busy... Dan. 731 00:36:24,650 --> 00:36:28,620 Uh, we're doing an interview with Newsweek tomorrow, 732 00:36:28,650 --> 00:36:31,950 plus this very challenging case, as we said. 733 00:36:31,990 --> 00:36:33,660 Aren't all cases a challenge? 734 00:36:33,720 --> 00:36:35,620 Oh, no, not like this one. 735 00:36:35,660 --> 00:36:37,190 Because...? 736 00:36:37,230 --> 00:36:40,300 It's a gorilla. 737 00:36:42,100 --> 00:36:45,630 Sorry, but I need the PDR if I'm gonna file properly. 738 00:36:45,640 --> 00:36:48,970 Oh, good. Uh, Tessie, you can meet Dan. 739 00:36:48,970 --> 00:36:51,010 Mr. Logan, say hello to my daughter. 740 00:36:51,040 --> 00:36:52,390 Tessie, this is Mr. Logan. 741 00:36:52,440 --> 00:36:55,730 He's the one doing the scent tests that I told you about. 742 00:36:55,780 --> 00:36:59,530 Nice to meet you... Mr. Logan. 743 00:36:59,570 --> 00:37:01,530 Mm. Pleasure. 744 00:37:05,620 --> 00:37:07,790 There's no reason to be nervous. 745 00:37:07,830 --> 00:37:09,910 Dr. Masters is completely respectful. 746 00:37:09,960 --> 00:37:14,360 It's sensate training, so it'll just be you and me. 747 00:37:38,860 --> 00:37:42,240 I sound like-- I sound like a ran a marathon. 748 00:37:42,280 --> 00:37:44,330 Shh. 749 00:37:44,360 --> 00:37:46,160 It's okay. 750 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Relax. 751 00:38:03,410 --> 00:38:05,750 That you were willing to do this for me, Jane... 752 00:38:05,780 --> 00:38:07,380 I can never-- 753 00:38:07,420 --> 00:38:09,180 You're welcome. 754 00:38:21,400 --> 00:38:27,570 So, um... how long until, um... 755 00:38:27,620 --> 00:38:32,370 As Virginia says, it's a process. 756 00:38:32,410 --> 00:38:36,960 I'm here... with you. 757 00:38:37,000 --> 00:38:41,800 So, for now, just listen to the sound of my voice 758 00:38:41,840 --> 00:38:44,670 as I tell you... 759 00:38:44,720 --> 00:38:47,260 Who's a handsome gorilla? 760 00:38:47,290 --> 00:38:50,340 Who's a big, strong boy? 761 00:38:52,400 --> 00:38:53,760 Go on, Gil. 762 00:38:53,810 --> 00:38:56,930 Go to her. Look. She's ready. 763 00:38:56,980 --> 00:38:59,430 You're the king. 764 00:38:59,440 --> 00:39:01,820 Remember? 765 00:39:01,860 --> 00:39:05,820 Yes, you are. You can-- you can do this. 766 00:39:08,410 --> 00:39:10,860 How much more time are we going to give this? 767 00:39:10,910 --> 00:39:12,830 Oh, it's-- it's a process, Virginia. 768 00:39:12,870 --> 00:39:14,150 You know that better than I. 769 00:39:14,180 --> 00:39:17,490 Yes, but I've now used every encouraging word 770 00:39:17,520 --> 00:39:20,120 that I have ever uttered to any male ever. 771 00:39:20,160 --> 00:39:21,760 He's listening. 772 00:39:21,790 --> 00:39:26,180 I know that he's listening, but somehow it's not enough. 773 00:39:31,690 --> 00:39:33,470 This was a mistake. 774 00:39:35,610 --> 00:39:39,640 To think that we could ever convince another species, 775 00:39:39,690 --> 00:39:41,610 that I could convince another-- 776 00:39:41,650 --> 00:39:43,010 He is 98% us. 777 00:39:43,050 --> 00:39:44,610 But he's not us, 778 00:39:44,650 --> 00:39:47,180 and this is nothing more than hubris on my part. 779 00:39:47,220 --> 00:39:50,090 Maybe-- maybe just move towards him. 780 00:39:50,120 --> 00:39:52,590 Just a little bit closer. 781 00:40:01,170 --> 00:40:03,330 Now try again. 782 00:40:11,510 --> 00:40:16,180 Do you remember the other day? Gil? 783 00:40:18,750 --> 00:40:21,880 You liked me then, didn't you? 784 00:40:21,920 --> 00:40:27,920 I can always tell when someone is interested in me. 785 00:40:27,960 --> 00:40:30,690 That's all right. You can look at me. 786 00:40:35,830 --> 00:40:39,870 I'm here to help you. I'm here. Look at me. 787 00:40:39,900 --> 00:40:42,140 I'm here to help you. 788 00:41:07,400 --> 00:41:09,030 Okay. 789 00:41:09,070 --> 00:41:12,650 All right, now, go-- go to her, Gil. 790 00:41:12,700 --> 00:41:14,000 That's good. 791 00:41:16,610 --> 00:41:18,340 Go on. 792 00:41:23,210 --> 00:41:27,020 He wants-- he wants your breast. 793 00:41:27,050 --> 00:41:30,450 Loretta was a full-figured woman. 794 00:41:34,420 --> 00:41:37,930 He wants, uh... 795 00:41:37,960 --> 00:41:41,260 He wants Loretta's breast. 796 00:41:47,200 --> 00:41:50,910 No one gives of themselves like you, Virginia. 797 00:41:50,940 --> 00:41:53,580 You saved me. 798 00:41:53,680 --> 00:41:55,840 Now it's Gil's turn to be saved. 799 00:43:03,020 --> 00:43:04,740 What are you doing here? 800 00:43:09,830 --> 00:43:12,580 I had nowhere else to go. 801 00:43:20,870 --> 00:43:22,760 Hiya, Hank. 802 00:43:28,680 --> 00:43:30,520 We fooled him. 803 00:43:40,780 --> 00:43:42,730 You're gonna use this thing on me? 804 00:43:42,780 --> 00:43:45,150 Uh, it's a catheter. 805 00:43:45,200 --> 00:43:49,700 I'm going to slip it up into your, you know-- your cervix. 806 00:43:49,740 --> 00:43:55,240 And then I'm gonna shoot the little swimmers in with... it. 807 00:43:55,280 --> 00:43:56,570 But do we have time? 808 00:43:56,630 --> 00:43:57,990 Because, you know, the book said 809 00:43:58,050 --> 00:44:00,150 that the sperm takes a half-hour to thaw 810 00:44:00,260 --> 00:44:03,580 and then you've got to put it up me and then I have to sit still for one hour-- 811 00:44:03,580 --> 00:44:05,470 Helen, it's 2:00 in the morning. 812 00:44:05,500 --> 00:44:07,800 Hank doesn't want to know what we're doing in here. 813 00:44:07,840 --> 00:44:08,870 I think we're safe. 814 00:44:11,030 --> 00:44:13,690 This is a really big decision, Betts. 815 00:44:14,590 --> 00:44:17,890 I mean, uh, deciding who to pick for the donation. 816 00:44:17,890 --> 00:44:21,310 I thought this guy seemed good. 817 00:44:21,320 --> 00:44:24,930 6', 180 pounds. Eyes, green. Brown hair. 818 00:44:24,960 --> 00:44:28,610 Yeah, I got nothing against him, but he could also be anyone. 819 00:44:28,660 --> 00:44:29,940 What else? 820 00:44:29,940 --> 00:44:31,940 What "What else"? That's it. 821 00:44:31,990 --> 00:44:33,410 It's all done anonymously, 822 00:44:33,450 --> 00:44:35,610 so we're always gonna be a little short 823 00:44:35,670 --> 00:44:37,750 on, you know, pertinent information. 824 00:44:37,780 --> 00:44:39,620 What about character? 825 00:44:39,620 --> 00:44:42,520 Helen, it's sperm. We add the character. 826 00:44:42,640 --> 00:44:45,660 It's not just sperm. It could be anybody. 827 00:44:45,660 --> 00:44:48,100 It could be Lee Harvey Oswald's sperm. 828 00:44:48,130 --> 00:44:50,770 It could be the sperm of The Cincinnati Strangler, 829 00:44:50,800 --> 00:44:53,330 Richard Nixon, by way of example. 830 00:44:54,690 --> 00:44:56,890 You know, this is when you just wish 831 00:44:56,940 --> 00:44:58,470 that you were just-- ugh! 832 00:44:58,480 --> 00:44:59,640 This is when you wish 833 00:44:59,640 --> 00:45:01,480 that you were just one of the regular folks 834 00:45:01,530 --> 00:45:04,230 'cause regular folks just-- oh, they just get what they get. 835 00:45:04,280 --> 00:45:06,780 They don't have all this responsibility of choosing. 836 00:45:10,090 --> 00:45:12,320 It should be a big responsibility. 837 00:45:12,320 --> 00:45:13,820 We're making a baby. 838 00:45:13,820 --> 00:45:16,420 I do envy the regular folks, though. 839 00:45:16,460 --> 00:45:17,830 At least they have some idea 840 00:45:17,830 --> 00:45:20,380 of what kind of kid they're gonna get on the other end. 841 00:45:20,410 --> 00:45:22,960 They don't even have photos of the donors in here. 842 00:45:23,000 --> 00:45:24,800 I mean, not that looks are everything. 843 00:45:24,840 --> 00:45:26,580 Well, they're not nothing, either. 844 00:45:26,640 --> 00:45:27,670 But smarts matter. 845 00:45:27,720 --> 00:45:29,340 A good heart matters most. 846 00:45:29,390 --> 00:45:32,840 When we have our kid, no matter who she is or who he is, 847 00:45:32,840 --> 00:45:35,480 we're gonna love them like crazy. 848 00:45:35,510 --> 00:45:37,430 Or maybe people just say that 849 00:45:37,480 --> 00:45:39,510 'cause they're stuck with what they got 850 00:45:39,520 --> 00:45:41,350 'cause they didn't have a choice. 851 00:45:41,350 --> 00:45:43,180 Well, what choice do we have? 852 00:45:43,190 --> 00:45:45,070 Isn't it either this or nothing, right? 853 00:45:48,580 --> 00:45:51,580 Actually, I might know someone 854 00:45:51,610 --> 00:45:54,530 who's a whole lot better than nothing. 855 00:45:58,750 --> 00:46:02,040 I talked with Zookeeper Steve this morning. 856 00:46:02,040 --> 00:46:05,010 They were astounded at our success with Gil. 857 00:46:05,040 --> 00:46:08,180 Can't imagine how we managed to pull that off. 858 00:46:10,050 --> 00:46:13,480 Well... what happened yesterday 859 00:46:13,520 --> 00:46:16,080 was no solution at all. 860 00:46:16,120 --> 00:46:18,750 I wasn't looking for a solution. 861 00:46:18,790 --> 00:46:21,760 - I was looking for an answer. - To what? 862 00:46:21,830 --> 00:46:24,290 Whether or not it could be done... 863 00:46:24,330 --> 00:46:27,760 Whether I could do it-- we could do it. 864 00:46:27,800 --> 00:46:29,730 And we did. 865 00:46:29,770 --> 00:46:32,870 There's something for Newsweek to chew on. 866 00:46:32,900 --> 00:46:35,940 We will not tell Newsweek about this. 867 00:46:37,370 --> 00:46:40,910 Gil proves that performance-based dysfunction 868 00:46:40,990 --> 00:46:42,630 is so rooted in our psyche 869 00:46:42,660 --> 00:46:44,500 that not even the most primitive of us, 870 00:46:44,550 --> 00:46:47,500 under certain stresses, are immune to its effects, 871 00:46:47,550 --> 00:46:48,830 but more importantly, 872 00:46:48,890 --> 00:46:52,920 that these dysfunctions can be repaired by us. 873 00:46:52,920 --> 00:46:55,420 Now, why not let Newsweek print the story 874 00:46:55,480 --> 00:46:59,260 that says Masters and Johnson can fix anyone, even an ape? 875 00:46:59,310 --> 00:47:01,230 Because it's not true. 876 00:47:01,260 --> 00:47:03,100 We can straighten out anything 877 00:47:03,180 --> 00:47:05,020 that human beings manage to screw up. 878 00:47:05,070 --> 00:47:07,940 We can't... Bill. 879 00:47:07,990 --> 00:47:10,610 And you know it. 880 00:47:10,640 --> 00:47:15,680 That was a fluke, not a cure, which is why we cannot say it. 881 00:47:38,050 --> 00:47:39,800 Some doctor's office-- 882 00:47:39,800 --> 00:47:42,470 where you can get syphilis from breathing the air. 883 00:47:42,510 --> 00:47:44,860 What kind of orthopedist works here? 884 00:47:44,890 --> 00:47:47,560 These women don't need an orthopedist? 885 00:47:47,610 --> 00:47:50,610 On their feet all day, twisting themselves in knots? 886 00:47:50,650 --> 00:47:52,730 Can you imagine the wear and tear? 887 00:47:52,780 --> 00:47:54,320 But for us, for our baby? 888 00:47:54,370 --> 00:47:56,030 Honey, honey, he's a doctor 889 00:47:56,070 --> 00:47:58,570 with a face like a movie star and a body that looks like 890 00:47:58,620 --> 00:48:00,820 it should be throwing thunderbolts from a cloud. 891 00:48:00,820 --> 00:48:03,490 If you want our baby to have the best head start, 892 00:48:03,490 --> 00:48:04,690 this is how we do it. 893 00:48:04,730 --> 00:48:06,490 Can I help you ladies? 894 00:48:06,500 --> 00:48:07,750 Oh, Austin! 895 00:48:07,800 --> 00:48:09,880 - So gd to see you. - Betty. How are you? 896 00:48:09,920 --> 00:48:11,170 - I'm good. - Good. 897 00:48:11,170 --> 00:48:12,720 Uh, this is my girlfriend, Helen. 898 00:48:12,750 --> 00:48:13,970 - Hi, Helen. - Hi. 899 00:48:14,000 --> 00:48:15,840 Nice to meet you. 900 00:48:15,840 --> 00:48:18,720 Girlfriends as in pals from high school 901 00:48:18,760 --> 00:48:21,180 or girlfriends as in the previous act? 902 00:48:21,210 --> 00:48:23,980 We're lovers, Austin. 903 00:48:24,010 --> 00:48:27,320 Okay. Whatever works, ladies. 904 00:48:28,790 --> 00:48:31,940 So, uh, what did you want to speak to me about? 905 00:48:35,530 --> 00:48:39,860 We have a favor to ask. 906 00:48:45,540 --> 00:48:46,950 There you go! 907 00:48:48,760 --> 00:48:53,540 Mm. And your most, uh, significant case to date? 908 00:48:53,590 --> 00:48:57,510 Oh, we consider each and every case 909 00:48:57,550 --> 00:48:59,300 significant in its own way. 910 00:48:59,350 --> 00:49:02,020 Any chance of narrowing that down a little? 911 00:49:02,050 --> 00:49:04,440 You know, maybe there's a celebrity angle 912 00:49:04,470 --> 00:49:06,650 that we can share with our readers? 913 00:49:06,690 --> 00:49:09,320 Each case, taken together, 914 00:49:09,360 --> 00:49:13,060 makes up the body of our scientific study. 915 00:49:14,960 --> 00:49:17,030 How about you, Dr. Masters? 916 00:49:17,070 --> 00:49:19,400 You care to respond? 917 00:49:19,440 --> 00:49:22,320 I agree with Mrs. Johnson-- 918 00:49:22,370 --> 00:49:25,410 that each case matters on its own merits. 919 00:49:26,830 --> 00:49:31,380 But if I were to choose one case 920 00:49:31,410 --> 00:49:35,170 that stood out as particularly meaningful... 921 00:49:35,220 --> 00:49:38,500 it would have to be the one involving an ape. 922 00:49:42,090 --> 00:49:45,290 Al "The Ape" Neely and his wife, Isabella Ricci. 923 00:49:45,330 --> 00:49:47,180 I'm so glad you brought them up. 924 00:49:47,230 --> 00:49:48,680 Well, since they themselves have been so public 925 00:49:48,760 --> 00:49:49,810 about their treatment with us, 926 00:49:49,890 --> 00:49:51,070 I feel we can say they're patients, 927 00:49:51,160 --> 00:49:54,410 although I can't divulge specifics. 928 00:49:54,450 --> 00:49:55,740 All right, then. 929 00:49:55,770 --> 00:49:58,410 In a general way, what-- what about their case is significant? 930 00:50:00,490 --> 00:50:05,330 Well... let's take, as an example, 931 00:50:05,370 --> 00:50:09,720 a real ape taken out of its natural habitat, 932 00:50:09,750 --> 00:50:12,450 as a good way of understanding what happened with the Neelys... 933 00:50:12,460 --> 00:50:16,710 Because if you take that ape 934 00:50:16,760 --> 00:50:22,880 and damage it in ways that only humans can inflict damage, 935 00:50:22,930 --> 00:50:27,600 watch it turn itself into something it's not, 936 00:50:27,640 --> 00:50:33,310 then our job is to take those shattered parts 937 00:50:33,340 --> 00:50:37,580 and, uh, bring them together, 938 00:50:37,610 --> 00:50:42,650 and allow, through a-- a successful coupling, 939 00:50:42,690 --> 00:50:48,560 those wounds to finally heal. 940 00:51:05,940 --> 00:51:07,940 I figured now that I know your taste in men, 941 00:51:07,980 --> 00:51:10,240 I'd give you another chance and ask you out to the movies. 942 00:51:15,650 --> 00:51:17,950 Oh, God, you're drenched. 943 00:51:17,990 --> 00:51:19,850 How long have you been sitting there? 944 00:51:19,890 --> 00:51:21,520 Hours. 945 00:51:21,560 --> 00:51:23,320 And I jammed the zipper putting it on, 946 00:51:23,360 --> 00:51:25,730 so I'm not sure I'm ever gonna be able to get this thing off. 947 00:51:27,400 --> 00:51:29,530 Well, now I suppose the only difference 948 00:51:29,570 --> 00:51:31,570 between you and every other man 949 00:51:31,600 --> 00:51:34,070 is that you wear your ape on the outside. 950 00:51:35,170 --> 00:51:37,970 I get the feeling this wasn't a good idea. 951 00:51:39,260 --> 00:51:41,430 I know that you were trying to be sweet. 952 00:51:44,210 --> 00:51:45,960 What happened? 953 00:51:46,020 --> 00:51:47,470 What went wrong? 954 00:51:49,220 --> 00:51:51,720 We were successful. 955 00:51:51,770 --> 00:51:53,550 He mated. 956 00:51:53,610 --> 00:51:55,610 But...? 957 00:51:57,360 --> 00:52:03,860 But he... needed some encouragement... 958 00:52:03,900 --> 00:52:06,230 - from me. - Mm-hmm. 959 00:52:06,270 --> 00:52:11,170 And I-- I think I may have taken it a little too far. 960 00:52:12,910 --> 00:52:15,010 What's too far? 961 00:52:20,220 --> 00:52:24,950 I showed my... 962 00:52:24,990 --> 00:52:26,690 Mm. 963 00:52:33,430 --> 00:52:35,500 But did you kiss him? 964 00:52:39,400 --> 00:52:42,300 No. 965 00:52:42,340 --> 00:52:44,070 No, I didn't. 966 00:52:44,110 --> 00:52:46,510 Well, good. 967 00:53:03,940 --> 00:53:11,290 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 72021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.