All language subtitles for Masters.of.Sex.[S04E08].XviD.Amedia.[qqss44]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,561 --> 00:00:15,401 Previously on Masters of Sex... 2 00:00:15,401 --> 00:00:17,280 The grandparents made it clear. Family only. 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,360 You and me get married. I then will adopt the baby 4 00:00:20,360 --> 00:00:22,240 so she is legally mine, 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,521 and then the two of us will get divorced. 6 00:00:24,521 --> 00:00:26,920 Nancy has struggled to find her footing here from the start. 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,761 Getting the Clavermores back would go a long way 8 00:00:28,761 --> 00:00:31,081 to making her feel her work here is valued. 9 00:00:31,081 --> 00:00:33,240 It wouldn't hurt you either, would it? 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,520 Being able to bring your wife a big case like that? 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,440 I wanted nothing more than for you to be my mentor. 12 00:00:37,440 --> 00:00:39,800 But instead, you just don't like me. 13 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 I like your husband. 14 00:00:40,920 --> 00:00:43,241 Your lifestyle is hurtful 15 00:00:43,241 --> 00:00:44,801 and unfulfilling to him, 16 00:00:44,801 --> 00:00:45,921 and he doesn't dare say it 17 00:00:45,921 --> 00:00:47,640 for fear that you would leave him. 18 00:00:47,640 --> 00:00:49,120 We should be observing homosexuals 19 00:00:49,120 --> 00:00:51,480 exactly the same way we did heterosexuals. 20 00:00:51,480 --> 00:00:53,280 Art, how do you feel about laying the groundwork 21 00:00:53,280 --> 00:00:54,920 to broaden this into a study? 22 00:00:54,920 --> 00:00:56,481 I can start now. 23 00:00:56,481 --> 00:00:57,640 Bill, it's Dody. 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,481 Maybe we should get together. 25 00:00:59,481 --> 00:01:00,480 I can come to you. 26 00:01:00,480 --> 00:01:01,281 William Masters? 27 00:01:01,281 --> 00:01:02,521 I'm expecting someone. 28 00:01:02,521 --> 00:01:03,920 My wife. She's not coming. 29 00:01:03,920 --> 00:01:05,280 Has something happened to Dody? 30 00:01:05,280 --> 00:01:07,041 Aside from you breaking her heart? 31 00:01:07,041 --> 00:01:08,600 Therapists are stealing our work. 32 00:01:08,600 --> 00:01:09,560 Put 'em out of business. 33 00:01:09,560 --> 00:01:11,480 We go in as patients. 34 00:01:11,480 --> 00:01:13,201 We go in there? Together? 35 00:01:13,201 --> 00:01:14,561 We each pick a clinic. 36 00:01:14,561 --> 00:01:16,481 I'll take Topeka. 37 00:01:18,921 --> 00:01:21,801 ♪ sultry music ♪ 38 00:02:01,881 --> 00:02:04,041 You really need to work on your penmanship, Guy. 39 00:02:04,041 --> 00:02:07,521 I can't tell--after Terra-Haute, do I go north or south? 40 00:02:07,521 --> 00:02:09,801 And I forgot to tell you you have to book 41 00:02:09,801 --> 00:02:11,520 Bill's room in Topeka and mine in Bloomington 42 00:02:11,520 --> 00:02:13,641 under the same names that you booked the clinic appointments. 43 00:02:13,641 --> 00:02:15,041 I didn't get that far. 44 00:02:15,041 --> 00:02:16,480 What do you mean? We both leave in the morning. 45 00:02:16,480 --> 00:02:18,281 I mean I wasn't able to book those sessions 46 00:02:18,281 --> 00:02:19,640 for you or Dr. Bill. 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,921 I'm--I'm so sorry. 48 00:02:21,921 --> 00:02:23,240 It--I mean, it didn't occur to me 49 00:02:23,240 --> 00:02:26,081 when I sent you the letter that, um-- 50 00:02:26,081 --> 00:02:29,400 but the last thing I want to do is cause you any trouble. 51 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 Well, I-I'm-- 52 00:02:31,280 --> 00:02:33,761 just so happens I'm gonna be in Topeka tomorrow. 53 00:02:33,761 --> 00:02:35,761 It's a-a last-minute business trip, 54 00:02:35,761 --> 00:02:39,520 and, uh, well, I was-- I was hoping we could meet. 55 00:02:39,520 --> 00:02:41,361 And please bring your husband. 56 00:02:41,361 --> 00:02:44,401 Uh, I want to put his mind at ease about my intentions. 57 00:02:44,401 --> 00:02:45,720 Great. See you then. 58 00:02:47,480 --> 00:02:49,201 Do you have a minute? 59 00:02:49,201 --> 00:02:50,721 So, it turns out that these clinics 60 00:02:50,721 --> 00:02:52,480 only treat married couples. 61 00:02:52,480 --> 00:02:56,040 Guy tried to book individual sessions at the Toplin Center 62 00:02:56,040 --> 00:02:57,600 and the Cleveland Sex Institute. 63 00:02:57,600 --> 00:02:59,561 No go. 64 00:02:59,561 --> 00:03:03,080 So, either we keep looking for places that do treat singles, 65 00:03:03,080 --> 00:03:04,920 or we send Art and Nancy, 66 00:03:04,920 --> 00:03:06,440 which, obviously, is not my preference. 67 00:03:06,440 --> 00:03:09,440 Well, we should go to Topeka together. 68 00:03:09,440 --> 00:03:11,200 That makes the most sense. 69 00:03:13,960 --> 00:03:15,921 Okay, then. 70 00:03:19,280 --> 00:03:21,200 If the Clavermores do prove to be a case 71 00:03:21,200 --> 00:03:22,761 of ejaculatory incompetence, 72 00:03:22,761 --> 00:03:24,681 it won't be sensate that you recommend-- 73 00:03:24,681 --> 00:03:26,241 Manual manipulation by the wife. 74 00:03:26,241 --> 00:03:28,320 Don't worry. I've got the protocol memorized. 75 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 Good. 76 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 I'm trusting you with them. 77 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 Gold-star clients. Potential patrons. 78 00:03:32,520 --> 00:03:34,080 I understand. 79 00:03:34,080 --> 00:03:35,600 You need to make sure you have the Kinsey sixes paired 80 00:03:35,600 --> 00:03:36,960 with the other sixes, 81 00:03:36,960 --> 00:03:38,121 the fives with the fives, and so on. 82 00:03:38,121 --> 00:03:39,281 Yes. Don't worry. 83 00:03:39,281 --> 00:03:40,600 That's built into the experimental method. 84 00:03:40,600 --> 00:03:42,360 And you have matched the heterosexual study 85 00:03:42,360 --> 00:03:43,680 in all other essential points? 86 00:03:43,680 --> 00:03:44,801 I have. 87 00:03:44,801 --> 00:03:46,601 I highlighted the route. 88 00:03:46,601 --> 00:03:48,080 Also a few sight-seeing stops. 89 00:03:48,080 --> 00:03:49,841 Laura Ingalls Wilder's house is along the way. 90 00:03:49,841 --> 00:03:50,880 Are we ready? 91 00:03:50,880 --> 00:03:52,480 Yes--oh, one more thing, Guy-- 92 00:03:52,480 --> 00:03:54,240 Oh, I know. I am typing up last week's intakes 93 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 and bringing a casserole to Betty, 94 00:03:55,360 --> 00:03:56,961 and I will get the copier fixed. 95 00:03:56,961 --> 00:03:59,081 Did you manage to make a copy of the Clavermore file 96 00:03:59,081 --> 00:04:00,000 before the machine broke? 97 00:04:00,000 --> 00:04:01,160 Yes. It's in my office. 98 00:04:01,160 --> 00:04:02,721 I'll go with you. 99 00:04:04,040 --> 00:04:07,960 Women-- keep you waiting. 100 00:04:07,960 --> 00:04:09,641 Or so I'm told. 101 00:04:11,840 --> 00:04:14,521 Nancy, the other day-- what I said about your marriage, 102 00:04:14,521 --> 00:04:18,761 a-about Art's unhappiness with the arrangement-- 103 00:04:21,120 --> 00:04:23,121 I should not have said that. 104 00:04:23,121 --> 00:04:25,400 I crossed a line. 105 00:04:25,400 --> 00:04:27,881 It's fine. There's no need to apologize. 106 00:04:27,881 --> 00:04:31,721 I'm glad to know how Art really feels. 107 00:04:35,480 --> 00:04:37,240 Put on some music. 108 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 Let's dance. 109 00:04:39,240 --> 00:04:41,280 We don't have a hi-fi. 110 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Nance-- 111 00:04:42,560 --> 00:04:44,561 Nance, what are you doing? 112 00:04:44,561 --> 00:04:48,360 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 113 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 They've only been gone for a second. 114 00:04:49,520 --> 00:04:50,721 They might come back. 115 00:04:50,721 --> 00:04:53,120 A life lived in fear is no life at all. 116 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 Oh, this is a comfortable chair. 117 00:04:54,920 --> 00:04:56,681 Let's see. 118 00:04:56,681 --> 00:04:58,640 What would Virginia do? 119 00:04:58,640 --> 00:05:00,601 Oh, I know. 120 00:05:00,601 --> 00:05:01,920 Art, could you bring me 121 00:05:01,920 --> 00:05:04,721 every single one of Nancy's case files? 122 00:05:04,721 --> 00:05:06,960 Well, she doesn't have time for that. 123 00:05:06,960 --> 00:05:09,120 She's too busy plotting how to make Bill hers. 124 00:05:09,120 --> 00:05:10,680 Oh, she tell you that? 125 00:05:10,680 --> 00:05:13,081 She didn't have to. If I know Virginia, 126 00:05:13,081 --> 00:05:15,001 she'll take full advantage of this trip. 127 00:05:15,001 --> 00:05:17,120 They're posing as a couple, after all. 128 00:05:17,120 --> 00:05:18,921 They're going through treatment. 129 00:05:18,921 --> 00:05:21,240 I think she's hoping the Masters and Johnson method 130 00:05:21,240 --> 00:05:23,000 will work on Masters and Johnson. 131 00:05:23,000 --> 00:05:25,240 It's unbelievable the contortions some women will 132 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 go through to bend a man to their will. 133 00:05:27,160 --> 00:05:29,441 She's a world-class gymnast. 134 00:05:31,200 --> 00:05:32,760 I could get used to this. 135 00:05:34,600 --> 00:05:36,040 Mrs. Lavery just sat there 136 00:05:36,040 --> 00:05:38,360 as he took the Irish Setter, both cars, 137 00:05:38,360 --> 00:05:40,160 the house on Long Island-- everything. 138 00:05:40,160 --> 00:05:41,720 I was itching to just 139 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 dramatically bang on the table or something. 140 00:05:43,520 --> 00:05:45,200 Why didn't you? 141 00:05:45,200 --> 00:05:46,720 Who wants to hear from the peanut gallery? 142 00:05:46,720 --> 00:05:48,800 You have good instincts. If holding out is 143 00:05:48,800 --> 00:05:50,080 in the best interest of the client, 144 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 you talk them into it, you fight. 145 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 There's no such thing as an easy divorce. 146 00:05:53,440 --> 00:05:56,321 Hell, I've been working through split number three since '66. 147 00:05:56,321 --> 00:05:58,241 You're still married? 148 00:05:58,241 --> 00:06:00,720 Only on paper. That remains unsigned. 149 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 For three years? 150 00:06:02,440 --> 00:06:04,360 Well, I have an exceptional lawyer, 151 00:06:04,360 --> 00:06:05,840 but he's exceptional enough to have a case load 152 00:06:05,840 --> 00:06:07,721 that puts my divorce pretty far down 153 00:06:07,721 --> 00:06:08,760 on his list of priorities. 154 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 Oh, I see. You are representing yourself. 155 00:06:10,560 --> 00:06:12,521 I figured I deserved the best. 156 00:06:12,521 --> 00:06:15,280 Hmm. The best probably would've settled two years ago. 157 00:06:15,280 --> 00:06:16,640 I'll get around-- 158 00:06:16,640 --> 00:06:17,560 Oh! 159 00:06:17,560 --> 00:06:19,680 Oh, my God, are you okay? 160 00:06:20,520 --> 00:06:22,440 Oh, open up. Let me see. 161 00:06:24,120 --> 00:06:25,320 Oh, you broke a crown. 162 00:06:25,320 --> 00:06:27,000 Mm-hmm. 163 00:06:27,000 --> 00:06:29,320 You think it's possible my ex-wife planted this... 164 00:06:29,320 --> 00:06:30,801 walnut shell? 165 00:06:30,801 --> 00:06:32,681 Was that in your food? God, that is absurd. 166 00:06:32,681 --> 00:06:34,400 Uh, excuse me. Uh, can you send 167 00:06:34,400 --> 00:06:35,200 the manager over here, please? 168 00:06:36,641 --> 00:06:38,080 I got to get to Doc Sugarman to either fix this 169 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 or give me a fistful of Percodan. 170 00:06:39,800 --> 00:06:41,040 You stay and gripe. 171 00:06:41,040 --> 00:06:42,280 - Well, I--okay. - Ah! Ah! 172 00:06:42,280 --> 00:06:43,400 You're gonna run someone off the road. 173 00:06:43,400 --> 00:06:44,840 I will drive you. 174 00:06:44,840 --> 00:06:46,720 Easy, easy. 175 00:06:46,720 --> 00:06:48,880 I'm gonna take this. For evidence. 176 00:06:55,160 --> 00:06:57,960 Do you think this will still pick up our conversation 177 00:06:57,960 --> 00:07:00,800 if it's not right at the top of the bag? 178 00:07:00,800 --> 00:07:02,720 Keller says we have to get these people on tape 179 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 if we want to pursue a patent infringement. 180 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 What if we tell them we're both hard of hearing, 181 00:07:06,560 --> 00:07:08,240 and they have to speak up? 182 00:07:08,240 --> 00:07:09,800 Maybe that's how we met: 183 00:07:09,800 --> 00:07:11,240 at a mixer for the hearing impaired. 184 00:07:11,240 --> 00:07:15,200 We do need a cover story, so...who do you want to be? 185 00:07:15,200 --> 00:07:17,480 Ooh, 186 00:07:17,480 --> 00:07:19,200 I've always wanted to be an Earl. 187 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 Yes, well, I've always wanted to be a duchess, 188 00:07:21,000 --> 00:07:22,560 but I don't think it's a good idea 189 00:07:22,560 --> 00:07:24,440 to pose as English nobility. 190 00:07:24,440 --> 00:07:27,521 No. I mean I've always liked the name Earl. 191 00:07:27,521 --> 00:07:29,321 Earls are good guys. Hmm. 192 00:07:29,321 --> 00:07:31,760 Earls can tell your tires need air 193 00:07:31,760 --> 00:07:34,040 just by listening to the engine. 194 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Right. 195 00:07:35,040 --> 00:07:36,600 Maybe something more neutral. 196 00:07:36,600 --> 00:07:38,121 Didn't you just buy me 197 00:07:38,121 --> 00:07:39,640 a moustache and a suede jacket? 198 00:07:39,640 --> 00:07:41,240 I think that makes me an Earl. 199 00:07:41,240 --> 00:07:44,320 And you're--uh, what color is the wig you bought? 200 00:07:44,320 --> 00:07:45,640 Blonde-ish. 201 00:07:45,640 --> 00:07:47,080 Ingrid. Ingrid Sorenson. 202 00:07:47,080 --> 00:07:48,681 Ingrid Sorenson MacAfee. 203 00:07:48,681 --> 00:07:50,720 Fine. Fine. I will be Ingrid 204 00:07:50,720 --> 00:07:54,160 if you don't talk like you have a plug of chewin' tobacky 205 00:07:54,160 --> 00:07:55,361 in your cheek. 206 00:07:55,361 --> 00:07:56,880 - Hey. - What's our issue? 207 00:07:56,880 --> 00:07:58,920 I think you should be frigid. 208 00:07:58,920 --> 00:08:01,360 Don't you think ejaculatory incompetence would work better? 209 00:08:01,360 --> 00:08:03,000 - Better for whom? - Better for us. 210 00:08:03,000 --> 00:08:04,600 After all, we have a very specific methodology 211 00:08:04,600 --> 00:08:07,640 to treat it, so that's one way that we could see 212 00:08:07,640 --> 00:08:09,960 if these clinicians are cribbing our protocol. 213 00:08:09,960 --> 00:08:11,920 So, what's our backstory? 214 00:08:11,920 --> 00:08:16,720 Mm, Mr. Clavermore suffers from ejaculatory incompetence. 215 00:08:16,720 --> 00:08:19,680 I have his file. Why don't we just use their history? 216 00:08:19,680 --> 00:08:23,560 Filched identity to expose a purloined therapy. 217 00:08:25,360 --> 00:08:26,879 I guess two wrongs make a right 218 00:08:26,879 --> 00:08:28,200 in your book, huh, darlin'? 219 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 You're not really gonna talk like that, are you? 220 00:08:29,880 --> 00:08:31,800 - Like what? - Like a hillbilly. 221 00:08:32,840 --> 00:08:34,160 I'm very good at accents. 222 00:08:34,160 --> 00:08:36,561 No! No, you're not. 223 00:08:36,561 --> 00:08:38,240 You just think that you are. 224 00:08:38,240 --> 00:08:40,200 It's like how everybody thinks that they have good taste. 225 00:08:40,200 --> 00:08:41,640 That can't be true. 226 00:08:41,640 --> 00:08:45,240 How would that explain lava lamps? 227 00:08:45,240 --> 00:08:50,081 Okay, Clavermores, what is your inciting incident? 228 00:08:50,081 --> 00:08:53,921 Oh, hi. Dr. Austin Langham to see Bill or Virginia. 229 00:08:53,921 --> 00:08:56,801 Langham? You're Betty's friend. 230 00:08:56,801 --> 00:08:58,559 Uh, Betty's husband, actually. 231 00:08:58,559 --> 00:09:00,360 So, you two did it. You tied the knot. 232 00:09:00,360 --> 00:09:02,480 - Yep. - How's Betty doing? 233 00:09:02,480 --> 00:09:04,280 She will be better when we get the baby. 234 00:09:04,280 --> 00:09:06,000 And how soon till that happens? 235 00:09:06,000 --> 00:09:08,320 Uh, I filed for custody. Hearing's in a few weeks. 236 00:09:08,320 --> 00:09:10,880 Uh, between now and then, I need to prove that I'm capable 237 00:09:10,880 --> 00:09:12,560 of supporting the baby financially, so-- 238 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 Oh, so, you came to pick up Betty's paycheck? 239 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 Sure. Yeah, yeah. Every little bit helps. 240 00:09:16,440 --> 00:09:18,480 But, uh, you know, actually, I'm-I'm-I'm, uh, here 241 00:09:18,480 --> 00:09:20,841 to see the docs about, uh, an exciting new product. 242 00:09:20,841 --> 00:09:22,559 It is the, uh, finest men's... 243 00:09:22,559 --> 00:09:23,920 ...health appliance on the market. 244 00:09:23,920 --> 00:09:26,360 The Virility Vacuum. 245 00:09:26,360 --> 00:09:27,359 Patent pending. 246 00:09:27,359 --> 00:09:29,040 It's a penis pump. 247 00:09:30,239 --> 00:09:31,960 Hello, Lester. 248 00:09:31,960 --> 00:09:34,200 Uh, and yes, in everyday usage, that's correct, but-- 249 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 - May I? - Sure, sure. 250 00:09:35,600 --> 00:09:37,120 I see you've gone back to selling snake oil. 251 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 Hoping to repeat your success at Fat-O-Metric? 252 00:09:40,040 --> 00:09:41,240 Cal-O-Metric. 253 00:09:41,240 --> 00:09:42,560 And this isn't snake oil. 254 00:09:42,560 --> 00:09:43,800 This is a life-saving medical product. 255 00:09:43,800 --> 00:09:45,360 It's a cure for impotence 256 00:09:45,360 --> 00:09:47,320 that I have come to offer your patients. 257 00:09:47,320 --> 00:09:49,280 That's not what we do around here, Austin. 258 00:09:49,280 --> 00:09:51,359 What we do here is rooted in science. 259 00:09:51,359 --> 00:09:52,319 Well, this--this is science. 260 00:09:52,319 --> 00:09:54,321 Yeah, this-- this is hard science. 261 00:09:54,321 --> 00:09:57,920 Guy, don't let him talk you into buying anything. 262 00:09:58,800 --> 00:10:00,201 He's never liked me. 263 00:10:00,201 --> 00:10:02,160 So, uh, if I could speak to Bill or Virginia-- 264 00:10:02,160 --> 00:10:04,041 Neither of them is in today. 265 00:10:04,041 --> 00:10:05,759 Oh, well, uh, in that case, I'd better leave some pamphlets, 266 00:10:05,759 --> 00:10:07,560 maybe even put up a display. 267 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 I got a sandwich board in my car. 268 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 - Is that a good idea? - Well, I wouldn't want 269 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 anyone in need to miss the chance, you know? 270 00:10:11,920 --> 00:10:14,240 And, um, every dollar I make goes to helping me and Betty 271 00:10:14,240 --> 00:10:15,800 get the baby back, so... 272 00:10:15,800 --> 00:10:16,920 ...I'll be right back. 273 00:10:16,920 --> 00:10:18,480 Well-- 274 00:10:18,480 --> 00:10:20,839 uh...well-- 275 00:10:26,120 --> 00:10:27,719 You're the manager here, correct? 276 00:10:27,719 --> 00:10:28,920 Hair in the soup? 277 00:10:28,920 --> 00:10:30,240 What? No. 278 00:10:30,240 --> 00:10:32,840 I should probably stop guessing in these situations. 279 00:10:32,840 --> 00:10:34,761 I have a dental bill to discuss with you. 280 00:10:34,761 --> 00:10:37,360 A customer of yours was accosted by a stray walnut shell. 281 00:10:37,360 --> 00:10:38,600 Accosted? 282 00:10:38,600 --> 00:10:40,440 He broke a crown. I'm sure you heard. 283 00:10:40,440 --> 00:10:41,600 I haven't. 284 00:10:41,600 --> 00:10:43,560 But I have heard that the eggs are too runny, 285 00:10:43,560 --> 00:10:45,480 the coffee is cold. 286 00:10:45,480 --> 00:10:47,840 Listen. I run a diner. If I handed out money 287 00:10:47,840 --> 00:10:49,720 every time a customer wasn't satisfied-- 288 00:10:49,720 --> 00:10:51,640 He's not dissatisfied. He is disabled. 289 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Oh, yeah, that's rich. 290 00:10:52,960 --> 00:10:54,360 He had to miss half a day in court 291 00:10:54,360 --> 00:10:55,840 in order to have his tooth fixed. 292 00:10:55,840 --> 00:10:58,439 That is what we refer to as lost wages. 293 00:10:58,439 --> 00:11:01,080 Who's "we"? I saw you come in here twice yesterday 'cause 294 00:11:01,080 --> 00:11:04,000 you didn't get your boss's ham loaf on rye quite right. 295 00:11:04,000 --> 00:11:06,441 You're a secretary. You're not a lawyer. 296 00:11:06,441 --> 00:11:08,719 So you're as able to take this to court as I am. 297 00:11:08,719 --> 00:11:11,999 Just leave the lawsuits to those with a degree. 298 00:11:11,999 --> 00:11:14,360 Come on. I need two navy bean. Let's go. Step it up. 299 00:11:16,841 --> 00:11:18,640 As you can see, all the treatment rooms are upstairs. 300 00:11:18,640 --> 00:11:19,881 - Mm-hm. - I see you've travelled 301 00:11:19,881 --> 00:11:20,639 quite a ways. 302 00:11:20,639 --> 00:11:22,240 Albuquerque. 303 00:11:22,240 --> 00:11:24,880 Have you ever sought out any treatment closer to home? 304 00:11:24,880 --> 00:11:27,401 Well, Ingrid and I are, uh-- 305 00:11:27,401 --> 00:11:30,441 we want to deal with our situation, uh, aggressively. 306 00:11:30,441 --> 00:11:32,520 - Ah...yeah. - It's gone on long enough, 307 00:11:32,520 --> 00:11:35,719 and, uh, so when we saw you offer a-a one-week program-- 308 00:11:35,719 --> 00:11:37,480 Is that really enough time? 309 00:11:37,480 --> 00:11:40,000 It is the first question Harvey and I are usually asked. 310 00:11:40,000 --> 00:11:41,120 Please, sit. 311 00:11:42,999 --> 00:11:45,800 Sounds too good to be true, doesn't it, Earl? 312 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 Go ahead. M-may I call you Earl? 313 00:11:48,800 --> 00:11:50,601 - Yep. - Ingrid? 314 00:11:50,601 --> 00:11:51,680 We don't like to be too formal. 315 00:11:51,680 --> 00:11:54,281 We've found a truly immersive approach 316 00:11:54,281 --> 00:11:55,560 yields the best results. 317 00:11:55,560 --> 00:11:59,241 By taking time out from your daily lives, 318 00:11:59,241 --> 00:12:03,200 you're--you're making your sexual relationship a priority. 319 00:12:03,200 --> 00:12:05,001 - Mm-hm. - Yeah. 320 00:12:05,001 --> 00:12:07,240 We'd like you to see this as kind of a holiday... 321 00:12:07,240 --> 00:12:09,641 - Mm-hmm. - ...an opportunity to relax 322 00:12:09,641 --> 00:12:12,919 and explore and fall in love all over again. 323 00:12:12,919 --> 00:12:17,080 And-and you treat couples together, a-as a couple? 324 00:12:17,080 --> 00:12:19,240 Well, there are parts of the process 325 00:12:19,240 --> 00:12:21,040 we find more productive to divide up 326 00:12:21,040 --> 00:12:22,120 - along gender lines. - Mm-hmm. 327 00:12:22,120 --> 00:12:23,999 People are often more comfortable 328 00:12:23,999 --> 00:12:25,519 speaking to a therapist of the same sex. 329 00:12:25,519 --> 00:12:28,320 Um, is that something that y-you discovered yourselves, 330 00:12:28,320 --> 00:12:30,160 or is that standard among therapists? 331 00:12:30,160 --> 00:12:32,080 It's not standard at all. 332 00:12:32,080 --> 00:12:34,600 Years of work with couples have led us to develop 333 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 a very specific technique 334 00:12:36,800 --> 00:12:40,440 that, uh, works more quickly and effectively than others. 335 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 What's also unique is our intake method. 336 00:12:41,760 --> 00:12:43,401 Mm-hmm. 337 00:12:43,401 --> 00:12:45,600 Questionnaire that covers your sexual history 338 00:12:45,600 --> 00:12:47,039 that functions as the foundation 339 00:12:47,039 --> 00:12:48,360 - of our treatment. - Yeah. 340 00:12:48,360 --> 00:12:49,919 Couples learn a lot about each other 341 00:12:49,919 --> 00:12:51,480 - during our process. - Hmm. 342 00:12:51,480 --> 00:12:53,960 Often, they discover things they never knew. 343 00:12:53,960 --> 00:12:56,880 Are you ready to...begin? 344 00:12:58,439 --> 00:12:59,959 Here you go. 345 00:12:59,959 --> 00:13:02,520 Yeah. 346 00:13:02,520 --> 00:13:04,840 We wrote it down in our questionnaires. 347 00:13:04,840 --> 00:13:07,401 Do we need to go through it again? 348 00:13:07,401 --> 00:13:09,320 It's helpful to hear things described out loud. 349 00:13:09,320 --> 00:13:10,919 It's part of the therapy. 350 00:13:10,919 --> 00:13:12,920 Why don't you begin with the incident 351 00:13:12,920 --> 00:13:14,479 that occurred around the time you found 352 00:13:14,479 --> 00:13:17,000 you could no longer orgasm during intercourse? 353 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 It was two years ago. 354 00:13:18,960 --> 00:13:21,040 We were in bed, making love. 355 00:13:21,040 --> 00:13:24,681 I felt myself getting closer, about to orgasm. 356 00:13:24,681 --> 00:13:25,599 But then something happened. 357 00:13:25,599 --> 00:13:28,520 I heard a noise, and the door opened. 358 00:13:28,520 --> 00:13:32,200 And then I saw our daughter Juliet's youngest... 359 00:13:32,200 --> 00:13:33,679 - Our son... - Benjamin. 360 00:13:33,679 --> 00:13:36,120 ...Benjamin standing there in the--in the doorway 361 00:13:36,120 --> 00:13:37,639 in-in his pajamas. 362 00:13:37,639 --> 00:13:41,880 I knew I should stop. But I couldn't stop. 363 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 I--you know, I was already coming. 364 00:13:43,840 --> 00:13:45,960 And he-he looked scared. 365 00:13:45,960 --> 00:13:49,520 He thought I--that I was trying to hurt his mother. 366 00:13:49,520 --> 00:13:52,079 And that's how our problem started. 367 00:13:52,079 --> 00:13:53,599 Is that something that can be treated? 368 00:13:53,599 --> 00:13:56,920 It is. Do you masturbate successfully on your own? 369 00:13:56,920 --> 00:13:58,079 - I do. - He does. 370 00:13:58,079 --> 00:13:59,879 Good, then we can skip a few steps 371 00:13:59,879 --> 00:14:02,080 and, uh, begin with teaching you how... 372 00:14:02,080 --> 00:14:03,880 ...to manually stimulate your husband. 373 00:14:03,880 --> 00:14:05,919 Once Earl is comfortable including you 374 00:14:05,919 --> 00:14:07,480 in his masturbation, 375 00:14:07,480 --> 00:14:09,079 you can move towards the second step... 376 00:14:09,079 --> 00:14:11,519 ...which involves stimulating him until he reaches 377 00:14:11,519 --> 00:14:14,279 what we call the first phase of orgasmic return. 378 00:14:14,279 --> 00:14:16,521 That's when it feels inevitable to you 379 00:14:16,521 --> 00:14:19,360 that you're going to orgasm. 380 00:14:19,360 --> 00:14:22,440 You then move over him into the female-superior position 381 00:14:22,440 --> 00:14:24,159 and capture his penis... 382 00:14:24,159 --> 00:14:26,280 ...introducing it into the vaginal canal. 383 00:14:26,280 --> 00:14:29,759 As he ejaculates, you begin a series of pelvic thrusts. 384 00:14:29,759 --> 00:14:32,841 It's a process that moves the two of you towards orgasm 385 00:14:32,841 --> 00:14:35,839 without being stopped by any memory of the triggering event. 386 00:14:35,839 --> 00:14:37,920 Your story is consistent with a pattern we find 387 00:14:37,920 --> 00:14:41,400 in many cases of ejaculatory incompetence. 388 00:14:41,400 --> 00:14:44,319 The presence of a specific traumatic episode 389 00:14:44,319 --> 00:14:48,160 which blocks a man's ability to ejaculate introvaginally. 390 00:14:48,160 --> 00:14:50,280 He feels too much shame. 391 00:14:50,280 --> 00:14:51,760 Shame's a powerful inhibitor 392 00:14:51,760 --> 00:14:55,480 not just to sexual health, but to true intimacy. 393 00:14:55,480 --> 00:14:57,640 Previously in your marriage, Earl, 394 00:14:57,640 --> 00:15:00,119 when have you experienced that kind of shame? 395 00:15:04,480 --> 00:15:06,280 Never. 396 00:15:06,280 --> 00:15:08,719 Never? Really? 397 00:15:08,719 --> 00:15:10,119 Well, you'll forgive me, 398 00:15:10,119 --> 00:15:12,240 but never is the kind of word intended to block 399 00:15:12,240 --> 00:15:14,680 further exploration in its tracks. 400 00:15:14,680 --> 00:15:16,799 So let's-let's stay on this for a moment. 401 00:15:16,799 --> 00:15:17,960 You've never felt shame 402 00:15:17,960 --> 00:15:21,640 at failing to please her? 403 00:15:21,640 --> 00:15:23,399 - You've never come too fast... - Yeah. 404 00:15:23,399 --> 00:15:25,000 ...or on occasion not gotten hard? 405 00:15:25,000 --> 00:15:26,679 Mm-hmm. 406 00:15:26,679 --> 00:15:28,599 Perhaps you've had fantasies that don't involve her, 407 00:15:28,599 --> 00:15:31,360 or you wanted to engage her in behavior 408 00:15:31,360 --> 00:15:33,999 that you worry she might consider perverse? 409 00:15:33,999 --> 00:15:36,040 Uh, actually, uh, Marcia, from the beginning, uh, 410 00:15:36,040 --> 00:15:40,040 my husband and I--we've had a very satisfying sex life. 411 00:15:40,040 --> 00:15:43,319 Uh, we've always been extremely open with our desires. 412 00:15:43,319 --> 00:15:45,759 Unafraid to express ourselves. 413 00:15:45,759 --> 00:15:47,839 There's really nothing, uh, that either of us have wanted 414 00:15:47,839 --> 00:15:49,520 that we've hesitated to ask the other. 415 00:15:49,520 --> 00:15:52,479 - Really? - So, role playing, positions, 416 00:15:52,479 --> 00:15:55,519 toys, language-- none of it has been off-limits? 417 00:15:57,039 --> 00:15:58,359 - Wow. - That is wonderful. 418 00:15:58,359 --> 00:16:01,160 I mean, how lucky you are to have found each other. 419 00:16:01,160 --> 00:16:02,879 We're very lucky. 420 00:16:02,879 --> 00:16:06,680 S-sometimes, sexual dynamism of this sort 421 00:16:06,680 --> 00:16:09,239 l-launches out of non-traditional circumstances. 422 00:16:09,239 --> 00:16:10,559 Such as? 423 00:16:10,559 --> 00:16:12,520 - Affairs, for one. - Yeah. 424 00:16:12,520 --> 00:16:14,240 The clandestine nature of a couple's beginnings 425 00:16:14,240 --> 00:16:16,759 might serve as erotic tinder. 426 00:16:16,759 --> 00:16:19,000 Yeah. Were either of you involved with other people 427 00:16:19,000 --> 00:16:20,159 when you met? 428 00:16:24,679 --> 00:16:26,840 Well, that's a very loud silence. 429 00:16:32,721 --> 00:16:35,920 I-I-I was... 430 00:16:35,920 --> 00:16:37,039 ...married. 431 00:16:39,320 --> 00:16:40,879 Do you want to say more about that? 432 00:16:40,879 --> 00:16:44,360 No. No, Harvey, I don't. 433 00:16:44,360 --> 00:16:46,040 Eh, it might help, Earl. 434 00:16:46,040 --> 00:16:48,120 I don't see how. 435 00:16:48,120 --> 00:16:51,159 Well, perhaps the shock and disapproval you fear 436 00:16:51,159 --> 00:16:52,640 from your son 437 00:16:52,640 --> 00:16:55,319 is really what you fear from your former wife 438 00:16:55,319 --> 00:16:58,079 had she walked in on you and Ingrid making love. 439 00:16:58,079 --> 00:17:02,599 Perhaps, uh, your ejaculatory issues 440 00:17:02,599 --> 00:17:06,039 are a form of penance for having betrayed her. 441 00:17:06,039 --> 00:17:08,599 No. I-I-I don't think it's that at all. 442 00:17:08,599 --> 00:17:10,839 Maybe the judgment and condemnation you fear 443 00:17:10,839 --> 00:17:13,160 - is your own, Earl. - Mm-hmm. 444 00:17:13,160 --> 00:17:16,959 Maybe on some subconscious level, you've decided 445 00:17:16,959 --> 00:17:19,080 that you're undeserving of pleasure, 446 00:17:19,080 --> 00:17:21,519 of a satisfactory resolution, 447 00:17:21,519 --> 00:17:23,680 - of a happily ever after... - Mm-hmm. 448 00:17:23,680 --> 00:17:27,679 ...literally undeserving of finishing what you started. 449 00:17:27,679 --> 00:17:31,879 Maybe the boy standing at that door, watching, 450 00:17:31,879 --> 00:17:33,799 is you. 451 00:17:39,000 --> 00:17:40,959 So, tomorrow when you come in, 452 00:17:40,959 --> 00:17:43,880 you'll have the option of doing the exercise at your hotel 453 00:17:43,880 --> 00:17:45,879 or here in one of our treatment bedrooms, 454 00:17:45,879 --> 00:17:47,640 where we can personally instruct you. 455 00:17:47,640 --> 00:17:50,199 We will prefer to do them alone in our hotel. 456 00:17:50,199 --> 00:17:52,879 Uh, Nina's right. Privacy is best for us. 457 00:17:52,879 --> 00:17:55,919 But I'd--I would like to see the rest of the clinic. 458 00:17:55,919 --> 00:17:57,240 Do you have time to give us a tour? 459 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 - Charles-- - Well, there's no harm 460 00:17:58,240 --> 00:17:59,239 in having a look. 461 00:17:59,239 --> 00:18:01,519 I would be happy to show you. This way. 462 00:18:01,519 --> 00:18:03,080 How many square feet is this place? 463 00:18:03,080 --> 00:18:04,039 Four thousand? Five? 464 00:18:04,039 --> 00:18:05,559 God, somewhere in between, I think. 465 00:18:05,559 --> 00:18:06,760 Uh, but there's another hallway 466 00:18:06,760 --> 00:18:08,439 with a bedroom studio and exam room. 467 00:18:08,439 --> 00:18:10,559 Yeah, and it's zoned for the medical arts, huh? 468 00:18:10,559 --> 00:18:12,600 That is a, uh, a not-for-profit business, 469 00:18:12,600 --> 00:18:15,560 which means a tax deduction against the market price. 470 00:18:15,560 --> 00:18:17,759 Is that right? 471 00:18:17,759 --> 00:18:19,360 Shall we take a look? 472 00:18:19,360 --> 00:18:21,839 Oh, we'll be doing the exercises at home. 473 00:18:21,839 --> 00:18:23,519 Your husband seems to be interested. 474 00:18:23,519 --> 00:18:27,439 Uh, Charles is not interested in the treatment. 475 00:18:27,439 --> 00:18:29,159 He's falling in love. 476 00:18:29,159 --> 00:18:31,840 Oh, don't worry. Not with your wife. 477 00:18:31,840 --> 00:18:34,520 My husband doesn't fall for other women. 478 00:18:34,520 --> 00:18:36,680 He falls for other businesses. 479 00:18:36,680 --> 00:18:38,520 I thought he was in asbestos. 480 00:18:38,520 --> 00:18:40,199 It's his father's business. 481 00:18:40,199 --> 00:18:44,000 For Charles, it's merely a fund for other businesses. 482 00:18:45,320 --> 00:18:46,480 A couple of weekends ago, 483 00:18:46,480 --> 00:18:48,920 we took our grandson to Coney Island. 484 00:18:48,920 --> 00:18:50,679 By the end of the afternoon, 485 00:18:50,679 --> 00:18:52,920 we owned an ice cream parlor. 486 00:18:54,280 --> 00:18:57,720 Nina, they're seeing eight couples a day, 487 00:18:57,720 --> 00:18:59,519 and there's still a three-month waiting list. 488 00:18:59,519 --> 00:19:02,240 Here in-in St. Louis, of all places. 489 00:19:02,240 --> 00:19:04,679 Can you imagine the business you'd do 490 00:19:04,679 --> 00:19:06,959 if this were in New York or Philadelphia? 491 00:19:06,959 --> 00:19:09,119 I've said the same thing to Art a dozen times, 492 00:19:09,119 --> 00:19:10,040 haven't I, Art? 493 00:19:10,040 --> 00:19:11,960 Uh, she has. 494 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 Do you know that right now, Dr. Masters and Mrs. Johnson are 495 00:19:14,160 --> 00:19:16,920 on the road investigating a pair of charlatan therapists 496 00:19:16,920 --> 00:19:18,479 who claim to be using our method? 497 00:19:18,479 --> 00:19:20,119 There are clinics popping up everywhere. 498 00:19:20,119 --> 00:19:21,440 I just--I keep saying to Art, 499 00:19:21,440 --> 00:19:23,360 "Shouldn't it be us opening one?" 500 00:19:23,360 --> 00:19:25,520 After all, we've been properly trained and endorsed 501 00:19:25,520 --> 00:19:27,359 by Masters and Johnson themselves. 502 00:19:27,359 --> 00:19:28,639 It's a terrific scheme: 503 00:19:28,639 --> 00:19:30,839 you two take the Masters and Johnson method 504 00:19:30,839 --> 00:19:31,959 to the masses. 505 00:19:31,959 --> 00:19:33,520 Yeah. Why make them come to a town 506 00:19:33,520 --> 00:19:34,919 where there's only one decent hotel? 507 00:19:36,639 --> 00:19:37,919 Well, we weren't even sure where to make a reservation 508 00:19:37,919 --> 00:19:39,120 for dinner tonight. 509 00:19:39,120 --> 00:19:40,880 I am so sorry. We should've thought of that 510 00:19:40,880 --> 00:19:42,679 and-and given you some suggestions. 511 00:19:42,679 --> 00:19:44,999 Marmaduke, Le Dauphine if you want French. 512 00:19:44,999 --> 00:19:46,760 Uh, Alberto's for Italian. 513 00:19:46,760 --> 00:19:47,679 Well, why don't we do one better? 514 00:19:47,679 --> 00:19:49,319 Why don't you two pick a place, 515 00:19:49,319 --> 00:19:50,599 and we'll all have dinner together tonight? 516 00:19:50,599 --> 00:19:52,959 Lovely. 517 00:19:52,959 --> 00:19:55,320 Did you like how they took credit for the questionnaire, 518 00:19:55,320 --> 00:19:57,920 75% of which is ours? 519 00:19:57,920 --> 00:20:00,479 Yeah, the protocol is nearly identical too. 520 00:20:00,479 --> 00:20:02,920 Even the language in the handout: 521 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 "Once the man's interest in sensate focus 522 00:20:04,920 --> 00:20:06,999 has been aroused, the woman is encouraged 523 00:20:06,999 --> 00:20:09,680 to manipulate the penis with authority, 524 00:20:09,680 --> 00:20:11,479 specifically asking for direction 525 00:20:11,479 --> 00:20:12,880 in stimulative techniques." 526 00:20:12,880 --> 00:20:14,520 "With authority" isn't ours. 527 00:20:14,520 --> 00:20:17,079 Well, no. We say "demandingly," but that hardly matters. 528 00:20:17,079 --> 00:20:19,199 Keller says this is precisely what we need 529 00:20:19,199 --> 00:20:20,759 to pursue a claim against them. 530 00:20:20,759 --> 00:20:23,039 "With authority" is good. It's better than "demandingly." 531 00:20:23,039 --> 00:20:25,119 I hardly think that anything of theirs 532 00:20:25,119 --> 00:20:26,879 is worth appropriating, Bill. 533 00:20:26,879 --> 00:20:28,920 Well, they may be thieves, but they're not quacks. 534 00:20:28,920 --> 00:20:30,359 You have to admit 535 00:20:30,359 --> 00:20:32,680 they demonstrated a certain level of insight. 536 00:20:32,680 --> 00:20:34,640 What, exactly? 537 00:20:34,640 --> 00:20:37,280 To fabricated circumstances? 538 00:20:37,280 --> 00:20:39,559 Do you really think that the ejaculatory incompetence 539 00:20:39,559 --> 00:20:41,599 that you don't suffer from was caused 540 00:20:41,599 --> 00:20:44,560 by shame from your fictional childhood? 541 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 But it's interesting, though-- 542 00:20:46,120 --> 00:20:50,000 the suggestion that feeling undeserving of pleasure 543 00:20:50,000 --> 00:20:51,919 can affect the way a man perceives himself, 544 00:20:51,919 --> 00:20:53,919 um, choices he makes. 545 00:20:53,919 --> 00:20:56,159 No. There's nothing to be learned from people 546 00:20:56,159 --> 00:20:58,919 whose entire practice is founded in dishonesty. 547 00:20:58,919 --> 00:21:01,639 You know, anyway, we should-- we should go over the specifics 548 00:21:01,639 --> 00:21:03,519 of what we're going to tell them tomorrow, so how many times 549 00:21:03,519 --> 00:21:05,199 shall we say I manipulated you to orgasm? 550 00:21:05,199 --> 00:21:07,639 What makes the most sense? What sounds reasonable? 551 00:21:07,639 --> 00:21:10,759 Twice? We should say twice. 552 00:21:10,759 --> 00:21:13,159 I think. 553 00:21:13,159 --> 00:21:14,040 I'm sorry. 554 00:21:14,040 --> 00:21:15,839 I'm starving. 555 00:21:15,839 --> 00:21:17,479 I can't even think straight. 556 00:21:17,479 --> 00:21:19,999 I saw a fried chicken place across the street. 557 00:21:19,999 --> 00:21:22,319 Should we get some? 558 00:21:22,319 --> 00:21:25,280 I was thinking of calling it an early night. 559 00:21:25,280 --> 00:21:27,359 Oh. Are you sure? 560 00:21:27,359 --> 00:21:28,879 Well, it's been a long day. 561 00:21:28,879 --> 00:21:31,359 Let's go over our story in the morning, Virginia, okay? 562 00:21:31,359 --> 00:21:32,560 Okay. 563 00:21:34,079 --> 00:21:36,039 We're gonna take this to court, right? 564 00:21:36,039 --> 00:21:37,199 And we'll win? 565 00:21:37,199 --> 00:21:40,599 We'll win big. Huge. 566 00:21:40,599 --> 00:21:42,920 Will a judge preside over a $50 suit? 567 00:21:42,920 --> 00:21:45,599 Suit? 568 00:21:45,599 --> 00:21:46,600 I thought we were 569 00:21:46,600 --> 00:21:48,279 in some kind of role play, 570 00:21:48,279 --> 00:21:50,440 which, by the way, is the only reality 571 00:21:50,440 --> 00:21:52,400 where you could actually sue the diner. 572 00:21:52,400 --> 00:21:54,799 But it was gross negligence for them to be so cavalier 573 00:21:54,799 --> 00:21:56,159 about their food. 574 00:21:56,159 --> 00:21:57,119 It's not their negligence. 575 00:21:57,119 --> 00:21:59,120 It's product liability. 576 00:21:59,120 --> 00:22:01,439 The negligence is contributory, meaning-- 577 00:22:01,439 --> 00:22:02,919 Well, I know what contributory means. 578 00:22:02,919 --> 00:22:04,840 And you can't prove that what happened was 579 00:22:04,840 --> 00:22:06,679 entirely the cook's fault, so you've got nothing. 580 00:22:06,679 --> 00:22:08,800 You only pursue legal action when you know 581 00:22:08,800 --> 00:22:10,600 the tort in question is egregious. 582 00:22:10,600 --> 00:22:12,079 But those cases don't exist. 583 00:22:12,079 --> 00:22:13,439 That is not true. 584 00:22:13,439 --> 00:22:16,159 And I'll give you a perfect example. 585 00:22:16,159 --> 00:22:20,959 A woman who carries on an affair with husband's intern-- 586 00:22:20,959 --> 00:22:22,399 - Mm. - The fault in the divorce 587 00:22:22,399 --> 00:22:23,799 is clearly hers, 588 00:22:23,799 --> 00:22:26,559 and yet, the ex-wife has the gall to demand-- 589 00:22:26,559 --> 00:22:29,759 Well, she is not your ex. 590 00:22:29,759 --> 00:22:30,719 Not yet. 591 00:22:32,599 --> 00:22:35,319 So, when you said you hadn't gotten around to the divorce, 592 00:22:35,319 --> 00:22:37,799 what you meant is you're refusing to negotiate. 593 00:22:37,799 --> 00:22:39,719 She doesn't want to negotiate. 594 00:22:39,719 --> 00:22:41,839 - Uh-huh. - She knows what she wants. 595 00:22:41,839 --> 00:22:43,799 - The canoe I built, hmm? - Hmm. 596 00:22:43,799 --> 00:22:47,120 The suit of armor I bought on our honeymoon, 597 00:22:47,120 --> 00:22:50,639 the jade earrings passed down by my grandmother. 598 00:22:50,639 --> 00:22:53,039 What are you gonna do with jade earrings? 599 00:22:53,039 --> 00:22:54,279 Hmm? 600 00:22:57,639 --> 00:22:59,759 What does it matter? You want a black-and-white case, 601 00:22:59,759 --> 00:23:00,759 this is it. 602 00:23:00,759 --> 00:23:03,079 This is when you take a stand. 603 00:23:03,079 --> 00:23:05,599 Over trinkets? 604 00:23:05,599 --> 00:23:07,519 And you want to bring a diner to financial ruin 605 00:23:07,519 --> 00:23:10,079 over a $50 dental bill. 606 00:23:10,079 --> 00:23:11,399 It's the principle. 607 00:23:11,399 --> 00:23:14,039 The difference is I have the law on my side. 608 00:23:14,039 --> 00:23:16,159 I can't say the same about you. 609 00:23:30,999 --> 00:23:32,199 Hello, Billy. 610 00:23:32,199 --> 00:23:34,799 It's you. 611 00:23:34,799 --> 00:23:37,279 Uh, what--just--just you? 612 00:23:37,279 --> 00:23:38,439 Your husband? 613 00:23:38,439 --> 00:23:40,839 Oh, no, N-Nathan's not coming. 614 00:23:40,839 --> 00:23:43,839 He thought it would be awkward, the three of us. 615 00:23:43,839 --> 00:23:47,639 What, so, he's all right? Because last week, uh-- 616 00:23:47,639 --> 00:23:49,959 I think you asking him to join us 617 00:23:49,959 --> 00:23:53,119 made him feel comfortable declining. 618 00:23:53,119 --> 00:23:55,360 Shall we? I made a reservation 619 00:23:55,360 --> 00:23:56,879 at a very nice Italian restaurant. 620 00:23:56,879 --> 00:23:59,279 At least I think it's nice. I've never been. 621 00:23:59,279 --> 00:24:01,999 All I know is that it's dark. I-I wanted someplace dark, 622 00:24:01,999 --> 00:24:05,759 because, well, 30 years is a long time. 623 00:24:05,759 --> 00:24:07,679 Oh, stop it. Come on. 624 00:24:07,679 --> 00:24:11,999 You look...lovely. 625 00:24:11,999 --> 00:24:14,399 Oh, you're gonna need a tie. It's that kind of place. 626 00:24:14,399 --> 00:24:16,360 Um, hmm, I'm not sure I brought a tie. 627 00:24:16,360 --> 00:24:18,719 Maybe there's one stuffed away in my suitcase. 628 00:24:18,719 --> 00:24:19,799 Come in, please, won't you? 629 00:24:19,799 --> 00:24:21,239 Oh, okay. 630 00:24:30,438 --> 00:24:31,799 Uh...oh, tie. 631 00:24:31,799 --> 00:24:33,719 Oh, we can go someplace else. 632 00:24:33,719 --> 00:24:35,720 Or we could just stay in. 633 00:24:35,720 --> 00:24:38,999 Oh, there's a-a fried chicken place across the street. 634 00:24:38,999 --> 00:24:40,919 It doesn't matter to me. 635 00:24:40,919 --> 00:24:45,160 W-well, um, why don't--why don't we have a-a conversation here? 636 00:24:45,160 --> 00:24:46,839 - Oh. - Just get some things 637 00:24:46,839 --> 00:24:49,199 - out of the way? - Okay. 638 00:25:03,039 --> 00:25:05,440 Your husband said 639 00:25:05,440 --> 00:25:09,599 that I-I broke your heart... 640 00:25:09,599 --> 00:25:10,639 ...all those years ago. 641 00:25:10,639 --> 00:25:13,679 I--honestly, I-I don't-- 642 00:25:13,679 --> 00:25:15,919 I don't know what I did. 643 00:25:15,919 --> 00:25:19,678 Unless maybe you saw my note as-as some kind of joke? 644 00:25:19,678 --> 00:25:21,800 - Your note? - Yeah, the-the note 645 00:25:21,800 --> 00:25:23,560 I sent you at the hospital with the roses-- 646 00:25:23,560 --> 00:25:27,559 the two dozen long-stemmed roses. 647 00:25:27,559 --> 00:25:30,839 There was no note, no roses. 648 00:25:32,279 --> 00:25:34,839 No, the-the roses I left at the hospital. 649 00:25:34,839 --> 00:25:37,039 It was after visiting hours, so I gave them to the nurse, 650 00:25:37,039 --> 00:25:40,199 and told her to prop the note up 651 00:25:40,199 --> 00:25:42,119 where you'd be sure to see it. 652 00:25:44,039 --> 00:25:46,359 Well, she didn't. 653 00:25:46,359 --> 00:25:47,719 I didn't get it. 654 00:25:47,719 --> 00:25:50,599 ♪ gentle music ♪ 655 00:25:50,599 --> 00:25:54,959 And I didn't understand what I had done. 656 00:25:54,959 --> 00:25:57,999 Why you pulled away. 657 00:25:57,999 --> 00:26:02,439 Well, I-I was waiting for you to say... 658 00:26:02,439 --> 00:26:05,879 ...uh, something. 659 00:26:05,879 --> 00:26:08,159 And when you-- when you didn't-- 660 00:26:09,878 --> 00:26:12,039 Oh. 661 00:26:15,119 --> 00:26:18,518 You should've said something. Why didn't you? 662 00:26:18,518 --> 00:26:22,358 Well, I thought you were telling me something with your silence. 663 00:26:22,358 --> 00:26:24,399 But I loved you. 664 00:26:26,079 --> 00:26:28,798 Couldn't you see that? 665 00:26:31,678 --> 00:26:35,919 I guess I'm-- I must have had a hard time 666 00:26:35,919 --> 00:26:39,078 believing that-- 667 00:26:39,078 --> 00:26:40,878 believing that a-a girl like you 668 00:26:40,878 --> 00:26:44,119 would ever see something worthwhile in-in me. 669 00:26:47,080 --> 00:26:49,279 What did the note say? 670 00:26:53,758 --> 00:26:55,678 Well, what does it matter now? 671 00:26:55,678 --> 00:26:58,359 Because I want to know 672 00:26:58,359 --> 00:27:03,159 if I might have had an entirely different life 673 00:27:03,159 --> 00:27:05,838 with a different man. 674 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 Did you ask me a question in that letter, Billy? 675 00:27:16,639 --> 00:27:18,559 I did. 676 00:27:22,679 --> 00:27:26,519 I would've said yes. 677 00:27:46,759 --> 00:27:47,959 Need a hand? 678 00:27:47,959 --> 00:27:50,079 Oh, uh, do you mind? 679 00:27:50,079 --> 00:27:51,479 Not at all. 680 00:27:51,479 --> 00:27:53,439 Glad for the distraction. 681 00:27:53,439 --> 00:27:55,239 Just waiting for my wife. 682 00:27:55,239 --> 00:27:58,758 Oh. Have a nice stay? 683 00:27:58,758 --> 00:28:02,039 No, we didn't, uh-- 684 00:28:02,039 --> 00:28:03,718 yeah, she-she doesn't know I'm here. 685 00:28:05,478 --> 00:28:07,719 I taught her how to drive, but, uh, she never really got 686 00:28:07,719 --> 00:28:10,719 the hang of the rearview mirror. 687 00:28:10,719 --> 00:28:12,639 You followed her? 688 00:28:12,639 --> 00:28:14,639 Uh, she told me she was going to Darla Barroli's house 689 00:28:14,639 --> 00:28:16,679 to help organize the book drive. 690 00:28:16,679 --> 00:28:18,559 I mean, before she left the house tonight, 691 00:28:18,559 --> 00:28:22,638 I saw her try on two dresses and three shades of lipstick. 692 00:28:22,638 --> 00:28:24,958 Wonder if she did that for Darla, 693 00:28:24,958 --> 00:28:28,359 or if the, uh, book drive is now headquartered 694 00:28:28,359 --> 00:28:31,720 in the Jojim Arms, room 211. 695 00:28:32,719 --> 00:28:36,399 Two eleven? Are you sure? 696 00:28:36,399 --> 00:28:38,558 It's an old boyfriend of hers. 697 00:28:38,558 --> 00:28:40,719 No, he's more than that. 698 00:28:40,719 --> 00:28:42,079 If she were here, she'd probably tell you 699 00:28:42,079 --> 00:28:44,679 he's the love of her life. 700 00:28:44,679 --> 00:28:46,999 Hell, I thought we were happy, you know? 701 00:28:46,999 --> 00:28:48,119 I mean, should I have brought her flowers 702 00:28:48,119 --> 00:28:49,439 more than just on her birthday? 703 00:28:49,439 --> 00:28:52,039 Sure. Do I watch the TV out of the corner of my eye 704 00:28:52,039 --> 00:28:54,279 while she's going on about her piano students? 705 00:28:54,279 --> 00:28:55,999 Sometimes. Okay, fine. 706 00:28:55,999 --> 00:28:59,720 But not all the time. I try. I do. 707 00:28:59,720 --> 00:29:01,959 He's, like, this big-shot doctor. 708 00:29:01,959 --> 00:29:03,759 Like a--like a sex doctor. Can you believe? 709 00:29:03,759 --> 00:29:05,639 Jesus Christ, the guy's probably doing stuff-- 710 00:29:05,639 --> 00:29:08,199 And you're just sitting here letting it happen? 711 00:29:08,199 --> 00:29:10,439 Why? What would you do? 712 00:29:10,439 --> 00:29:12,558 Kick the door in. 713 00:29:12,558 --> 00:29:14,919 Pull her out of there. I'd-I'd teach that guy 714 00:29:14,919 --> 00:29:17,758 to keep his hands off my wife. 715 00:29:17,758 --> 00:29:18,839 Maybe I will. 716 00:29:18,839 --> 00:29:20,039 You should. 717 00:29:20,039 --> 00:29:22,359 I would, if I were you. 718 00:29:27,999 --> 00:29:31,078 I wish you would say something. 719 00:29:31,078 --> 00:29:32,998 It would be better than all this silence. 720 00:29:36,039 --> 00:29:37,599 Just tell me what you're thinking. 721 00:29:37,599 --> 00:29:38,559 Ooh. 722 00:29:40,278 --> 00:29:41,879 All right, you want to know what I'm thinking? 723 00:29:41,879 --> 00:29:43,199 - Yeah. - Here's what I'm thinking: 724 00:29:43,199 --> 00:29:45,119 I think by agreeing to dinner with patients, 725 00:29:45,119 --> 00:29:46,679 you overstepped every boundary 726 00:29:46,679 --> 00:29:48,319 of your professional relationship with them. 727 00:29:48,319 --> 00:29:50,958 As if that weren't bad enough, you spent half the meal 728 00:29:50,958 --> 00:29:52,439 talking about the ways that the clinic, 729 00:29:52,439 --> 00:29:53,558 where you are a trusted employee, 730 00:29:53,558 --> 00:29:55,198 could be managed better. 731 00:29:55,198 --> 00:29:57,278 It's--I-I don't know what the word for it is. 732 00:29:57,278 --> 00:30:00,958 Uh, indecent, maybe? Shameful? 733 00:30:00,958 --> 00:30:02,878 Wh-- 734 00:30:02,878 --> 00:30:06,559 First of all, we-we had to say yes to dinner, Art. 735 00:30:06,559 --> 00:30:08,599 It was clear they were nervous about the treatment 736 00:30:08,599 --> 00:30:09,799 and seeking a deeper therapeutic bond. 737 00:30:09,799 --> 00:30:11,079 - Oh, come on. - It would've been 738 00:30:11,079 --> 00:30:14,439 unprofessional and unkind not to go. 739 00:30:14,439 --> 00:30:17,278 You were angling, trying to impress on a very rich man 740 00:30:17,278 --> 00:30:19,358 that he should invest in our version of a clinic. 741 00:30:19,358 --> 00:30:21,118 I--that's not what-- 742 00:30:21,118 --> 00:30:23,038 Do you remember that ski vacation we took 743 00:30:23,038 --> 00:30:24,200 at Tremblant? 744 00:30:24,200 --> 00:30:25,879 Second year of med school? 745 00:30:25,879 --> 00:30:27,158 You were about to be evicted 746 00:30:27,158 --> 00:30:28,719 from your apartment-- do you remember? 747 00:30:28,719 --> 00:30:30,159 You got on the lift with that couple from Westmount? 748 00:30:30,159 --> 00:30:31,880 You didn't even know them. 749 00:30:31,880 --> 00:30:34,278 Yeah. They needed a house sitter and-and I needed a house. 750 00:30:34,278 --> 00:30:35,558 Well, most people do not come away 751 00:30:35,558 --> 00:30:37,279 from a five-minute chairlift ride 752 00:30:37,279 --> 00:30:39,398 with a two-year lease on a Mount Royal penthouse. 753 00:30:39,398 --> 00:30:41,438 So I'm not most people. So what? 754 00:30:41,438 --> 00:30:44,360 Come on. That was-- that was mutually beneficial, 755 00:30:44,360 --> 00:30:45,278 which this could be too. 756 00:30:45,278 --> 00:30:46,638 So, you admit you were angling? 757 00:30:46,638 --> 00:30:47,799 Yeah. He took the lead, and I followed. 758 00:30:47,799 --> 00:30:49,359 Would've been a fool not to. 759 00:30:49,359 --> 00:30:50,519 Come on. You have to admit that we have been 760 00:30:50,519 --> 00:30:51,919 treated terribly at this clinic. 761 00:30:51,919 --> 00:30:55,278 Our talents have--have been overlooked and undermined 762 00:30:55,278 --> 00:30:58,878 by a-a lounge singer with a degree in typing. 763 00:30:58,878 --> 00:31:02,038 That woman trusted us with these clients. 764 00:31:02,038 --> 00:31:05,360 And we've been asked to take the lead on the homosexual study. 765 00:31:05,360 --> 00:31:07,358 That's an exciting piece of research, 766 00:31:07,358 --> 00:31:10,119 which will yield a paper or two or three. 767 00:31:10,119 --> 00:31:12,318 A year from now, our names will be beside Masters and Johnson 768 00:31:12,318 --> 00:31:13,759 in respected medical journals. 769 00:31:13,759 --> 00:31:15,079 Why shouldn't our names stand on their own? 770 00:31:15,079 --> 00:31:17,118 Especially if we are doing most of the work? 771 00:31:17,118 --> 00:31:19,079 Come on, Art. You-you studied at Kinsey. 772 00:31:19,079 --> 00:31:20,518 You know more about homosexuality 773 00:31:20,518 --> 00:31:21,598 than either of them do. 774 00:31:21,598 --> 00:31:23,639 Why not do the study at our own clinic? 775 00:31:23,639 --> 00:31:27,118 Because we aren't liars or thieves. 776 00:31:30,599 --> 00:31:31,878 I'm not, anyway. 777 00:31:34,638 --> 00:31:36,079 And I'm not ready to leave the clinic 778 00:31:36,079 --> 00:31:38,279 when we've barely begun our tenure. 779 00:31:40,999 --> 00:31:43,719 And I'm not willing to put up with as much as you are. 780 00:31:46,558 --> 00:31:47,838 Oh, I'm sorry. 781 00:31:47,838 --> 00:31:49,399 How I must look. 782 00:31:49,399 --> 00:31:51,118 Raccoon eyes, huh? 783 00:31:52,318 --> 00:31:56,758 And here I--I wanted to take your breath away. 784 00:31:56,758 --> 00:31:58,439 As if I still could. 785 00:31:58,439 --> 00:32:01,039 Oh, I'm sure you take your husband's breath away. 786 00:32:01,039 --> 00:32:03,920 Oh, he-he doesn't look at me. 787 00:32:03,920 --> 00:32:07,318 Or he does. He just-- 788 00:32:07,318 --> 00:32:10,878 he doesn't see me, you know? 789 00:32:10,878 --> 00:32:15,678 He goes somewhere, drifts away when I'm talking to him. 790 00:32:15,678 --> 00:32:19,198 So I've just...stopped. 791 00:32:20,158 --> 00:32:21,838 All that silver in your hair. 792 00:32:23,559 --> 00:32:25,798 What troubles brought that on? 793 00:32:26,758 --> 00:32:28,079 Have you had a happy life? 794 00:32:34,919 --> 00:32:36,959 I'm-- 795 00:32:36,959 --> 00:32:41,119 I'm not sure I know how to be happy. 796 00:32:41,119 --> 00:32:44,279 I'm trying. 797 00:32:44,279 --> 00:32:45,479 Trying to learn. 798 00:32:48,119 --> 00:32:50,439 I need to stop falling in love 799 00:32:50,439 --> 00:32:51,998 with women who don't love me. 800 00:32:51,998 --> 00:32:54,718 But that isn't our story. You know that now. 801 00:32:54,718 --> 00:32:55,839 Ah. 802 00:32:57,198 --> 00:33:00,439 Is that the story of your marriage? 803 00:33:00,439 --> 00:33:01,638 No. 804 00:33:05,038 --> 00:33:08,038 No. There was someone else. 805 00:33:08,038 --> 00:33:09,479 Another woman. 806 00:33:11,079 --> 00:33:13,879 Well, I thought she didn't love me. 807 00:33:16,079 --> 00:33:18,478 Maybe the problem was I was thinking, 808 00:33:18,478 --> 00:33:20,039 "How could she possibly love me?" 809 00:33:20,039 --> 00:33:22,038 Oh, God. 810 00:33:22,038 --> 00:33:24,238 Did that uncertainty come from me? 811 00:33:26,919 --> 00:33:29,318 Maybe I could-- 812 00:33:34,118 --> 00:33:37,879 Would you let me make it up to you? 813 00:33:37,879 --> 00:33:40,798 I'd like to try. 814 00:33:40,798 --> 00:33:44,199 Oh, Dody, no--uh, no. 815 00:33:44,199 --> 00:33:47,079 No, I-I didn't-- I didn't come here for that. 816 00:33:48,839 --> 00:33:50,158 I see. 817 00:33:50,158 --> 00:33:51,719 Oh, God, I'm sorry. 818 00:33:51,719 --> 00:33:54,279 You're sorry? 819 00:33:54,279 --> 00:33:56,478 You're sorry. 820 00:33:56,478 --> 00:33:57,598 Well, I'm embarrassed. 821 00:33:57,598 --> 00:33:58,999 No, don't be. 822 00:33:58,999 --> 00:34:00,478 Rejected again. No misunderstanding this time. 823 00:34:00,478 --> 00:34:01,759 Don't talk like that. 824 00:34:01,759 --> 00:34:03,239 - I should go. - No. Dody, please. 825 00:34:03,239 --> 00:34:05,599 It's okay. It's okay. 826 00:34:07,519 --> 00:34:10,119 I'm just a silly woman 827 00:34:10,119 --> 00:34:12,439 who's read too many romance novels. 828 00:34:14,278 --> 00:34:16,758 Good luck to you, Bill. 829 00:34:16,758 --> 00:34:20,918 Maybe the next woman who wants to love you... 830 00:34:20,918 --> 00:34:24,038 ...you'll be brave enough to let her. 831 00:34:41,399 --> 00:34:42,238 It's open. 832 00:34:45,479 --> 00:34:48,199 So, I-I made some notes. 833 00:34:48,199 --> 00:34:51,198 Uh, we'll say we had three encounters. 834 00:34:51,198 --> 00:34:52,878 Uh, the first one when we got back from the session. 835 00:34:52,878 --> 00:34:55,839 Unsuccessful, um, 836 00:34:55,839 --> 00:34:57,118 protracted plateau phase-- 837 00:34:57,118 --> 00:34:59,118 although we can't say "plateau," of course. 838 00:34:59,118 --> 00:35:00,638 You stayed in all night? 839 00:35:00,638 --> 00:35:02,398 Uh, yes. 840 00:35:02,398 --> 00:35:06,439 Uh, then I thought I'd say there was a sensation of inevitability 841 00:35:06,439 --> 00:35:08,238 that subsided after about two minutes-- 842 00:35:08,238 --> 00:35:10,239 I know this all sounds very technical, 843 00:35:10,239 --> 00:35:11,998 but we can, you know, work on the language. 844 00:35:11,998 --> 00:35:14,198 You weren't alone, though, were you? 845 00:35:16,398 --> 00:35:18,159 You had a visitor. 846 00:35:19,998 --> 00:35:22,718 Uh, yeah, an old friend dropped by last night. 847 00:35:23,838 --> 00:35:25,399 Dody. 848 00:35:25,399 --> 00:35:26,998 She lives nearby. 849 00:35:26,998 --> 00:35:29,998 Oh, I've never heard you speak of her before. 850 00:35:29,998 --> 00:35:32,158 Well, we've only just, um, 851 00:35:32,158 --> 00:35:33,838 recently renewed our acquaintance. 852 00:35:33,838 --> 00:35:35,878 So, should we say that we had another go around-- 853 00:35:35,878 --> 00:35:36,758 I don't know, what do you think-- 854 00:35:36,758 --> 00:35:37,998 about three hours later? 855 00:35:37,998 --> 00:35:39,998 Uh, using the lotion this time-- 856 00:35:39,998 --> 00:35:42,318 Were you lovers? 857 00:35:44,599 --> 00:35:46,638 Uh, we were. 858 00:35:46,638 --> 00:35:49,198 - A long time ago. - Last night? 859 00:35:49,198 --> 00:35:50,519 No. 860 00:35:54,438 --> 00:35:55,918 I don't believe you. 861 00:35:55,918 --> 00:35:57,118 Well, it's the truth, 862 00:35:57,118 --> 00:35:58,999 whether you choose to believe it or not. 863 00:35:58,999 --> 00:36:00,478 Why would I? 864 00:36:00,478 --> 00:36:03,838 The fact that you hid her very existence from me-- 865 00:36:03,838 --> 00:36:06,438 if it took me asking you for you to even reveal 866 00:36:06,438 --> 00:36:08,358 that she stopped by-- 867 00:36:08,358 --> 00:36:09,598 I'm not an idiot. 868 00:36:09,598 --> 00:36:11,318 But is she the reason why we came here? 869 00:36:11,318 --> 00:36:13,599 To Topeka? Because you wanted to see her? 870 00:36:15,678 --> 00:36:17,119 Do you have feelings for her, Bill? 871 00:36:17,119 --> 00:36:20,399 Because if you do, I think that I deserve-- 872 00:36:25,878 --> 00:36:27,879 Oh, God. 873 00:36:30,238 --> 00:36:31,239 Look at me. I'm-- 874 00:36:38,318 --> 00:36:41,399 Is this what it's like? 875 00:36:41,399 --> 00:36:43,439 Is this how it feels? 876 00:36:43,439 --> 00:36:45,958 How what feels? 877 00:36:45,958 --> 00:36:48,878 I'm j--I'm not-- 878 00:36:48,878 --> 00:36:51,838 I've never been this person before, Bill. 879 00:36:51,838 --> 00:36:54,678 I don't-- 880 00:36:54,678 --> 00:36:58,478 I can't sleep, and I stay up all night... 881 00:36:58,478 --> 00:37:00,958 wondering... 882 00:37:00,958 --> 00:37:04,278 ...imagining what's going on on the other side of the wall. 883 00:37:04,278 --> 00:37:07,239 It's... 884 00:37:07,239 --> 00:37:10,158 ...fucking awful. 885 00:37:15,838 --> 00:37:18,718 How many times did I make you feel this way? 886 00:37:21,518 --> 00:37:24,639 Once or twice. 887 00:37:24,639 --> 00:37:27,439 Or a thousand times. 888 00:37:31,438 --> 00:37:33,598 I'm so sorry. 889 00:37:49,599 --> 00:37:51,518 Ah, Ms. Masters, attorney at law. 890 00:37:51,518 --> 00:37:53,399 Now, I never called myself that. 891 00:37:53,399 --> 00:37:54,758 She may have made assumptions. 892 00:37:54,758 --> 00:37:57,318 Going to my wife? Pretending to be my lawyer? 893 00:37:57,318 --> 00:37:58,958 - What made you think-- - That wasn't my intention. 894 00:37:58,958 --> 00:38:01,079 I simply called to see if her bottom line had changed 895 00:38:01,079 --> 00:38:02,438 after a year of being stonewalled. 896 00:38:02,438 --> 00:38:04,718 I built that stone wall very intentionally. 897 00:38:04,718 --> 00:38:06,038 It was hard work. You think it wasn't part 898 00:38:06,038 --> 00:38:07,318 of a long-term strategy? 899 00:38:07,318 --> 00:38:08,679 No, Bram, 900 00:38:08,679 --> 00:38:11,718 I think your strategy is to punish her. 901 00:38:11,718 --> 00:38:14,718 Trust me. I understand. 902 00:38:14,718 --> 00:38:19,039 I spent ten years with a husband who smelled of another woman. 903 00:38:19,039 --> 00:38:20,319 I have had the moral high ground, 904 00:38:20,319 --> 00:38:22,279 and the truth is knowing you are right is 905 00:38:22,279 --> 00:38:23,518 the worst weapon that you can have 906 00:38:23,518 --> 00:38:24,558 in an argument. 907 00:38:24,558 --> 00:38:27,279 It makes it impossible to let go. 908 00:38:27,279 --> 00:38:29,038 This is why we hire attorneys-- 909 00:38:29,038 --> 00:38:30,878 so that cooler heads will prevail. 910 00:38:30,878 --> 00:38:35,678 Mm? And what assets has your cooler head secured for me? 911 00:38:35,678 --> 00:38:37,839 Give up the Cadillac-- 912 00:38:37,839 --> 00:38:38,838 you never drive it-- 913 00:38:38,838 --> 00:38:41,319 and the jade earrings. 914 00:38:41,319 --> 00:38:43,239 You got her to give up the suit of armor? 915 00:38:43,239 --> 00:38:45,319 Hm, I subtly suggested you couldn't possibly part 916 00:38:45,319 --> 00:38:46,878 with the car, so, naturally, 917 00:38:46,878 --> 00:38:49,119 it became the only thing that she cared about. 918 00:38:51,919 --> 00:38:53,158 Screw the cooler head. 919 00:38:53,158 --> 00:38:55,119 You've got actual negotiating skill. 920 00:38:55,119 --> 00:38:57,078 It's a wonder you couldn't settle something amicably 921 00:38:57,078 --> 00:38:58,038 with the diner. 922 00:38:58,038 --> 00:39:00,598 I don't want to be amicable. 923 00:39:00,598 --> 00:39:03,278 I-I realize that bringing a $50 dentist bill to court 924 00:39:03,278 --> 00:39:04,519 is ridiculous. 925 00:39:04,519 --> 00:39:08,798 But I couldn't help but fantasize 926 00:39:08,798 --> 00:39:10,479 seeing myself standing in a courtroom. 927 00:39:10,479 --> 00:39:13,078 I mean, I sit at that desk all day, and-- 928 00:39:13,078 --> 00:39:14,478 and I sit in the back of rooms 929 00:39:14,478 --> 00:39:16,198 as wives get taken in their divorces, 930 00:39:16,198 --> 00:39:20,998 and the idea of standing up in front of a judge, 931 00:39:20,998 --> 00:39:22,719 even in small claims court, is-- 932 00:39:22,719 --> 00:39:24,398 Intoxicating. 933 00:39:24,398 --> 00:39:26,918 Completely. 934 00:39:30,038 --> 00:39:31,638 Have you-- 935 00:39:31,638 --> 00:39:35,078 have you ever heard of a woman my age, um, 936 00:39:35,078 --> 00:39:39,238 taking classes or going back to school? 937 00:39:39,238 --> 00:39:41,758 It's not common. 938 00:39:41,758 --> 00:39:45,998 But there's not much about you that is. 939 00:39:47,558 --> 00:39:49,398 Anytime between noon and four. 940 00:39:49,398 --> 00:39:52,638 Yes, the homosexual study is completely anonymous. 941 00:39:52,638 --> 00:39:55,078 Okay. Happy to help. 942 00:39:55,078 --> 00:39:56,878 Boy, you've been doing a brisk business. 943 00:39:56,878 --> 00:39:58,119 Not a single pamphlet left. 944 00:39:58,119 --> 00:39:59,878 I haven't seen anyone take one. 945 00:39:59,878 --> 00:40:01,198 Well, they must've done it when you weren't watching. 946 00:40:01,198 --> 00:40:03,358 Yeah, sadly, there's still a stigma 947 00:40:03,358 --> 00:40:04,958 attached to impotence. 948 00:40:04,958 --> 00:40:06,758 Not that I personally have suffered from it. 949 00:40:06,758 --> 00:40:08,878 Don't even bother putting those out. 950 00:40:08,878 --> 00:40:10,718 I threw the last batch out. I'll throw those out too. 951 00:40:10,718 --> 00:40:11,878 Why would you do that? 952 00:40:11,878 --> 00:40:13,478 Were you listening yesterday? 953 00:40:13,478 --> 00:40:16,598 A penis pump is precisely the kind of nonsense gadget-- 954 00:40:16,598 --> 00:40:18,478 the kind of Band-Aid solution 955 00:40:18,478 --> 00:40:20,078 that the foundation does not condone. 956 00:40:20,078 --> 00:40:21,278 Well, that makes no sense. 957 00:40:21,278 --> 00:40:22,798 You got a broken arm, you don't walk around 958 00:40:22,798 --> 00:40:23,998 with it hanging from your shoulder. 959 00:40:23,998 --> 00:40:25,959 A broken pecker? Why not fix it? 960 00:40:25,959 --> 00:40:27,198 I'm sure Bill and Virginia would agree. 961 00:40:27,198 --> 00:40:28,839 No. They wouldn't. 962 00:40:28,839 --> 00:40:30,518 And if you had any idea about what we're doing here, 963 00:40:30,518 --> 00:40:31,839 you would know that. 964 00:40:31,839 --> 00:40:33,238 I know exactly what you're doing here. 965 00:40:33,238 --> 00:40:34,918 I was a part of the work before you. 966 00:40:34,918 --> 00:40:37,238 I was patient M0001. Remember-- 967 00:40:37,238 --> 00:40:38,838 - I know what that is. - You were a volunteer? 968 00:40:38,838 --> 00:40:40,278 I was the first volunteer. 969 00:40:40,278 --> 00:40:41,838 And "volunteer" isn't even the right word. 970 00:40:41,838 --> 00:40:43,438 "Pioneer." That's the word. 971 00:40:43,438 --> 00:40:45,358 Neil Armstrong? Guy's got nothing on me. 972 00:40:45,358 --> 00:40:47,678 You don't think you're being a little self-aggrandizing? 973 00:40:47,678 --> 00:40:48,958 One small step for man. 974 00:40:48,958 --> 00:40:50,358 I've been thinking about volunteering. 975 00:40:50,358 --> 00:40:52,039 You won't regret it. 976 00:40:52,039 --> 00:40:53,318 It's not just a contribution to science. 977 00:40:53,318 --> 00:40:55,318 It's meeting someone anonymously 978 00:40:55,318 --> 00:40:56,679 and connecting with them physically 979 00:40:56,679 --> 00:40:58,438 to see how your parts fit together, 980 00:40:58,438 --> 00:40:59,719 no strings attached. 981 00:40:59,719 --> 00:41:01,278 Well, okay, there are wires, 982 00:41:01,278 --> 00:41:03,198 but, man, that just heightens the whole experience. 983 00:41:03,198 --> 00:41:05,479 Honestly, it was the best sex of my life. 984 00:41:05,479 --> 00:41:07,198 And the first blonde they paired me with? 985 00:41:07,198 --> 00:41:09,158 Oh, what a bombshell. 986 00:41:09,158 --> 00:41:10,878 She was--she was gorgeous 987 00:41:10,878 --> 00:41:12,358 and she was built, and, like, 988 00:41:12,358 --> 00:41:14,959 oh, God damn it, was she ready to go, you know? 989 00:41:15,918 --> 00:41:17,278 Oh! 990 00:41:17,278 --> 00:41:19,758 You asshole! That blonde is my wife! 991 00:41:27,198 --> 00:41:29,198 Going over the data? 992 00:41:29,198 --> 00:41:31,158 Well, it's--it's very preliminary, of course, 993 00:41:31,158 --> 00:41:34,198 but the homosexual couples take a longer time 994 00:41:34,198 --> 00:41:37,278 in the prelude to sexual connection, and-- 995 00:41:38,838 --> 00:41:40,039 You going somewhere? 996 00:41:40,039 --> 00:41:42,158 I'm leaving early. 997 00:41:42,158 --> 00:41:44,998 I'm, uh, I'm going to meet Mr. Clavermore. 998 00:41:46,718 --> 00:41:48,598 I turned it off. 999 00:41:48,598 --> 00:41:50,358 Was that a good idea? 1000 00:41:50,358 --> 00:41:53,598 If they figure it out, they can fire me. 1001 00:41:53,598 --> 00:41:55,798 Or I'll quit. 1002 00:41:55,798 --> 00:41:59,158 Mr. Clavermore has found a building for us. 1003 00:41:59,158 --> 00:42:00,518 Since yesterday? 1004 00:42:00,518 --> 00:42:02,238 He's had his eye on it for some time, 1005 00:42:02,238 --> 00:42:04,238 and now he's brought his lawyer to town 1006 00:42:04,238 --> 00:42:07,839 so we can begin to talk about terms for a partnership. 1007 00:42:07,839 --> 00:42:11,438 Before you say anything, let me say 1008 00:42:11,438 --> 00:42:14,038 I know that you don't want to leave this place, 1009 00:42:14,038 --> 00:42:16,918 that you feel valued and fulfilled here, 1010 00:42:16,918 --> 00:42:18,838 and I'm glad about that, 1011 00:42:18,838 --> 00:42:21,718 because, Art, I want you to be happy. 1012 00:42:21,718 --> 00:42:24,999 I have always wanted you to be happy. 1013 00:42:24,999 --> 00:42:27,837 That sounds ominous. 1014 00:42:29,919 --> 00:42:32,278 I'm gonna take this opportunity, Art, 1015 00:42:32,278 --> 00:42:34,398 and I know you don't want to, 1016 00:42:34,398 --> 00:42:35,598 but maybe that's okay. 1017 00:42:35,598 --> 00:42:38,518 Maybe it's time that we let each other go. 1018 00:42:38,518 --> 00:42:42,598 You're--you're talking about splitting up? 1019 00:42:42,598 --> 00:42:44,598 I'm not happy. 1020 00:42:44,598 --> 00:42:47,037 I haven't been for a long time. 1021 00:42:47,037 --> 00:42:48,957 I'm sorry if this hurts, 1022 00:42:48,957 --> 00:42:50,478 but I need to be honest with you. 1023 00:42:50,478 --> 00:42:52,038 I'm tired of pretending. 1024 00:42:52,038 --> 00:42:54,358 Pretending what? 1025 00:42:54,358 --> 00:42:57,078 That I can continue to stomach our arrangement. 1026 00:42:57,078 --> 00:42:59,638 That I still want to be with other men 1027 00:42:59,638 --> 00:43:02,718 and that I don't mind you being with other women. 1028 00:43:04,877 --> 00:43:07,838 You don't want me to be with other women? 1029 00:43:07,838 --> 00:43:09,358 I know that before we got married, 1030 00:43:09,358 --> 00:43:12,159 I was the one who insisted on this setup, 1031 00:43:12,159 --> 00:43:15,157 but I didn't know that when you wake up 1032 00:43:15,157 --> 00:43:16,638 with someone every morning, 1033 00:43:16,638 --> 00:43:18,078 pour each other coffee, 1034 00:43:18,078 --> 00:43:20,679 split the-the newspaper, 1035 00:43:20,679 --> 00:43:23,678 that you want to go to bed with that person every night too. 1036 00:43:26,117 --> 00:43:28,158 You want to be monogamous. 1037 00:43:28,158 --> 00:43:30,158 But I know that that would be constricting for you. 1038 00:43:30,158 --> 00:43:33,278 I know how much you love the openness and variety 1039 00:43:33,278 --> 00:43:35,037 that swinging brings. 1040 00:43:35,037 --> 00:43:37,278 I love you more, Nancy. 1041 00:43:37,278 --> 00:43:39,198 You mean you'd be willing to give up 1042 00:43:39,198 --> 00:43:40,198 being with other women? 1043 00:43:40,198 --> 00:43:42,238 Yes. 1044 00:43:42,238 --> 00:43:45,597 Then this offer from Mr. Clavermore is like Kismet. 1045 00:43:45,597 --> 00:43:47,918 It could not be more perfectly timed. 1046 00:43:47,918 --> 00:43:49,238 Don't you see that? 1047 00:43:49,238 --> 00:43:51,478 We have the chance to go someplace 1048 00:43:51,478 --> 00:43:53,277 where nobody knows us, 1049 00:43:53,277 --> 00:43:56,359 where we don't have friends or colleagues who think of us 1050 00:43:56,359 --> 00:43:57,838 as-as swingers. 1051 00:43:57,838 --> 00:44:01,478 We can make a fresh start, the two of us together 1052 00:44:01,478 --> 00:44:04,397 at our own clinic. 1053 00:44:04,397 --> 00:44:05,959 In New York. 1054 00:44:09,799 --> 00:44:11,797 I think the first time we tried was my fault. 1055 00:44:11,797 --> 00:44:14,518 Oh, we don't say "fault," Ingrid. 1056 00:44:14,518 --> 00:44:16,798 I was too tentative. 1057 00:44:16,798 --> 00:44:18,358 Did you give feedback, Earl? 1058 00:44:18,358 --> 00:44:19,877 Tell her what felt good to you? 1059 00:44:19,877 --> 00:44:22,198 Sometimes, if you put your hand over hers, 1060 00:44:22,198 --> 00:44:25,078 it allows you to direct the pace and intensity of her stroking. 1061 00:44:25,078 --> 00:44:29,357 Yes. I did that the second time. And the third. 1062 00:44:29,357 --> 00:44:31,638 So, three times? 1063 00:44:31,638 --> 00:44:33,197 And you were able to ejaculate-- 1064 00:44:33,197 --> 00:44:34,878 Twice. 1065 00:44:34,878 --> 00:44:36,958 Well, good job, you two. 1066 00:44:36,958 --> 00:44:38,758 Outstanding. How do you feel? 1067 00:44:38,758 --> 00:44:40,438 We're very encouraged. 1068 00:44:40,438 --> 00:44:41,957 And looking forward to what's next. 1069 00:44:41,957 --> 00:44:46,119 So, orgasmic inevitability followed by intromission? 1070 00:44:46,119 --> 00:44:47,758 Oh... 1071 00:44:47,758 --> 00:44:49,038 Earl's been reading up. 1072 00:44:49,038 --> 00:44:50,678 - Yeah. - Yeah. Yeah. 1073 00:44:50,678 --> 00:44:53,038 Just anxious to get this show on the road, 1074 00:44:53,038 --> 00:44:54,597 so to speak. 1075 00:44:54,597 --> 00:44:57,757 Well, first things first. It's not a show. 1076 00:44:57,757 --> 00:44:59,517 That's the wrong way to think about it. 1077 00:44:59,517 --> 00:45:01,479 You won't be performing for us. 1078 00:45:01,479 --> 00:45:04,477 In fact, most couples say after a few minutes, 1079 00:45:04,477 --> 00:45:06,438 they completely forget we're even there. 1080 00:45:06,438 --> 00:45:08,638 - Even where? - In the room with us? 1081 00:45:08,638 --> 00:45:10,198 No, no. 1082 00:45:10,198 --> 00:45:11,477 - Of course not. - No, no, no. 1083 00:45:11,477 --> 00:45:13,118 - 'Cause it sounded-- - No. 1084 00:45:13,118 --> 00:45:15,198 Marcia and I observe you and Ingrid 1085 00:45:15,198 --> 00:45:16,517 from behind a two-way mirror 1086 00:45:16,517 --> 00:45:17,917 so that you can derive the benefit 1087 00:45:17,917 --> 00:45:19,397 of our step-by-step instruction 1088 00:45:19,397 --> 00:45:21,918 without our being too intrusive. 1089 00:45:21,918 --> 00:45:24,878 I don't understand. I thought that you were 1090 00:45:24,878 --> 00:45:27,438 going to send us back to the motel with exercises. 1091 00:45:27,438 --> 00:45:30,397 You've made great strides by your own account. 1092 00:45:30,397 --> 00:45:33,478 Let's use that momentum to take the next step. 1093 00:45:33,478 --> 00:45:38,278 Uh, I don't think we're-- well, I'm not ready for that. 1094 00:45:38,278 --> 00:45:39,798 I think you are, Earl. 1095 00:45:39,798 --> 00:45:41,357 I know you are. 1096 00:45:41,357 --> 00:45:42,518 How about you just tell us what to do, 1097 00:45:42,518 --> 00:45:44,357 and we'll report back? 1098 00:45:44,357 --> 00:45:46,157 But this is how we've been able to yield 1099 00:45:46,157 --> 00:45:48,278 the results we have in so short a time. 1100 00:45:48,278 --> 00:45:49,958 - But other therapists-- - Frankly, 1101 00:45:49,958 --> 00:45:52,398 they take twice as long and charge twice as much. 1102 00:45:52,398 --> 00:45:55,318 The process doesn't have to be so drawn-out. 1103 00:45:55,318 --> 00:45:57,758 In fact, we've found if you hold up intercourse 1104 00:45:57,758 --> 00:46:00,238 as this big event that requires weeks of training, 1105 00:46:00,238 --> 00:46:03,518 the psychological pressure that causes can be very destructive. 1106 00:46:03,518 --> 00:46:04,918 I'm sorry, but no. 1107 00:46:07,157 --> 00:46:09,679 Fine. If it's not for you, it's not for you. 1108 00:46:09,679 --> 00:46:11,198 We certainly won't force you, but... 1109 00:46:13,037 --> 00:46:15,637 ...if you aren't willing to trust us or our approach, 1110 00:46:15,637 --> 00:46:18,358 I think you have to ask yourselves, 1111 00:46:18,358 --> 00:46:20,877 "Why did you come here in the first place?" 1112 00:46:24,358 --> 00:46:26,838 Honey, maybe we should discuss this. 1113 00:46:26,838 --> 00:46:28,838 Uh, could we have a moment alone? 1114 00:46:28,838 --> 00:46:30,638 - Certainly. - Oh, of course. Absolutely. 1115 00:46:30,638 --> 00:46:31,837 Take all the time you need. 1116 00:46:34,118 --> 00:46:35,558 - It's out of the question. - Bill. 1117 00:46:35,558 --> 00:46:37,598 I am not going to. They-- 1118 00:46:37,598 --> 00:46:41,438 they should not be having couples...coupling 1119 00:46:41,438 --> 00:46:42,358 this soon, anyway. 1120 00:46:42,358 --> 00:46:43,958 Two days into the treatment? 1121 00:46:43,958 --> 00:46:46,598 We are not here to critique their methodology. 1122 00:46:46,598 --> 00:46:48,677 We're here to see what of ours they have stolen. 1123 00:46:48,677 --> 00:46:49,838 - And we've done that. - So you just want 1124 00:46:49,838 --> 00:46:51,758 - to walk away now? - Yeah. 1125 00:46:51,758 --> 00:46:53,517 I guarantee you we will not be the first patients 1126 00:46:53,517 --> 00:46:55,677 to balk at being observed-- we've seen it ourselves. 1127 00:46:55,677 --> 00:46:58,638 We don't know if they've co-opted our entire protocol. 1128 00:46:58,638 --> 00:47:01,197 Uh, our questionnaire, yes. A few exercises. 1129 00:47:01,197 --> 00:47:03,517 But we have a very specific technique for intromission. 1130 00:47:03,517 --> 00:47:04,597 If they employ it, we-- 1131 00:47:04,597 --> 00:47:06,237 I--Virginia, I-I can't. 1132 00:47:06,237 --> 00:47:09,957 We've done this countless times before, Bill, 1133 00:47:09,957 --> 00:47:12,957 and for a higher purpose than our pleasure. 1134 00:47:12,957 --> 00:47:16,557 There's nothing different now. Why... 1135 00:47:16,557 --> 00:47:19,798 ...why did we come here if not to amass enough evidence 1136 00:47:19,798 --> 00:47:22,078 to protect our legacy? 1137 00:47:23,719 --> 00:47:25,639 What are you afraid is going to happen? 1138 00:47:27,598 --> 00:47:29,479 It's just sex, Bill. 1139 00:47:42,037 --> 00:47:43,198 All by your lonesome? 1140 00:47:43,198 --> 00:47:45,758 Art's staying late at work. 1141 00:47:45,758 --> 00:47:47,358 What about, uh, Cissy? 1142 00:47:47,358 --> 00:47:49,437 She's in Cincinnati for a realtor's conference. 1143 00:47:49,437 --> 00:47:51,957 I could open up a bottle of wine, 1144 00:47:51,957 --> 00:47:54,517 maybe order in some Chinese. 1145 00:47:59,118 --> 00:48:01,998 ♪ sultry music ♪ 1146 00:48:10,918 --> 00:48:11,957 How's your hand? 1147 00:48:11,957 --> 00:48:13,798 How's his face? 1148 00:48:13,798 --> 00:48:15,878 I got him good, didn't I? 1149 00:48:15,878 --> 00:48:17,597 Really felt like I connected. 1150 00:48:17,597 --> 00:48:20,358 You did. You-you definitely did. 1151 00:48:20,358 --> 00:48:22,077 I'm-I'm sure there's gonna be some bruising. 1152 00:48:22,077 --> 00:48:24,158 Or worse. 1153 00:48:24,158 --> 00:48:25,797 I shouldn't have let him off so easy 1154 00:48:25,797 --> 00:48:28,598 after what he said about my wife. 1155 00:48:28,598 --> 00:48:30,398 Of course, coming from someone with Langham's intellect, 1156 00:48:30,398 --> 00:48:32,478 that was practically poetry. 1157 00:48:33,757 --> 00:48:36,117 I hope you're not gonna listen to him 1158 00:48:36,117 --> 00:48:38,117 about volunteering for the study. 1159 00:48:38,117 --> 00:48:41,118 I just thought I'd fill in the form, see if they take me. 1160 00:48:41,118 --> 00:48:42,917 Oh, they'll take you. 1161 00:48:42,917 --> 00:48:45,997 I've watched 877 couples have sex 1162 00:48:45,997 --> 00:48:47,997 on the other side of the glass. 1163 00:48:47,997 --> 00:48:49,797 Most of them I never saw again, 1164 00:48:49,797 --> 00:48:51,717 so I can't say that I know what happened to them, 1165 00:48:51,717 --> 00:48:55,878 but some, like Langham, 1166 00:48:55,878 --> 00:48:57,718 I know exactly what came next. 1167 00:48:57,718 --> 00:49:00,278 It screwed him up. 1168 00:49:00,278 --> 00:49:03,517 His marriage crashed and burned. He lost his kids. 1169 00:49:03,517 --> 00:49:06,398 Langham has other kids besides the baby with Helen? 1170 00:49:06,398 --> 00:49:09,117 Three. Four, actually. 1171 00:49:09,117 --> 00:49:12,198 He knocked up one of the girls in the study. 1172 00:49:12,198 --> 00:49:13,277 That's what I'm saying. 1173 00:49:13,277 --> 00:49:15,197 But I'm not married. 1174 00:49:15,197 --> 00:49:17,158 And I'm definitely not gonna get anyone pregnant. 1175 00:49:17,158 --> 00:49:19,478 No, that--it's not just that. 1176 00:49:19,478 --> 00:49:21,357 Ever since Jane was in the study, 1177 00:49:21,357 --> 00:49:25,398 she treats sex like it's a performance. 1178 00:49:25,398 --> 00:49:30,198 The curtain goes up, and she's on stage in a starring role. 1179 00:49:30,198 --> 00:49:33,437 Why else would she marry the man on the other side of the glass? 1180 00:49:33,437 --> 00:49:36,079 Because she loves you. 1181 00:49:36,079 --> 00:49:37,957 No. 1182 00:49:37,957 --> 00:49:40,317 Because I'm her audience. 1183 00:49:40,317 --> 00:49:42,317 I have front row seats, 1184 00:49:42,317 --> 00:49:45,038 a lifetime booking to her drama: 1185 00:49:45,038 --> 00:49:48,637 crushes, affairs, breakups. 1186 00:49:50,037 --> 00:49:53,477 I'm sorry. 1187 00:49:53,477 --> 00:49:55,677 But you've been doing this work for years. 1188 00:49:55,677 --> 00:49:57,317 Y-you're telling me you don't believe in the work? 1189 00:49:57,317 --> 00:50:01,478 I do. I believe in the science. 1190 00:50:01,478 --> 00:50:03,477 Just like I'm glad there's a polio vaccine. 1191 00:50:03,477 --> 00:50:05,878 But I wouldn't want to be the rat that tried it first. 1192 00:50:08,277 --> 00:50:11,277 Listen to me. Throw that away. 1193 00:50:11,277 --> 00:50:13,118 You don't know what's real and what's a performance 1194 00:50:13,118 --> 00:50:14,598 when there's someone watching. 1195 00:50:17,317 --> 00:50:22,117 Doing it behind the glass-- it changes you. 1196 00:50:22,117 --> 00:50:24,997 ♪ gentle music ♪ 1197 00:50:29,117 --> 00:50:30,838 Now, Ingrid, take hold of Earl 1198 00:50:30,838 --> 00:50:33,758 and begin to manually stimulate him. 1199 00:50:36,638 --> 00:50:40,358 No. Look-look at each other. 1200 00:50:40,358 --> 00:50:41,877 Ingrid, connect with him. 1201 00:50:48,078 --> 00:50:51,078 Earl, show her what feels good to you. 1202 00:51:02,558 --> 00:51:04,637 Good. Tell her when you're close. 1203 00:51:09,437 --> 00:51:12,198 Now, Ingrid, move over him into female-superior. 1204 00:51:19,717 --> 00:51:21,278 Now keep hold of him, 1205 00:51:21,278 --> 00:51:24,998 continuing to stimulate him 1206 00:51:24,998 --> 00:51:28,278 while you put him inside you. 1207 00:52:28,918 --> 00:52:32,198 I love you. 89308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.