All language subtitles for Masters.of.Sex.[S04E06].XviD.Amedia.[qqss44]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,241 --> 00:00:15,400 Previously on Masters of Sex... 2 00:00:15,400 --> 00:00:16,681 I told them the truth. 3 00:00:16,681 --> 00:00:17,880 What did they say? 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,561 They just packed their stuff and left. 5 00:00:20,561 --> 00:00:22,281 Why are you doing this? 6 00:00:22,281 --> 00:00:24,081 Perhaps I should just talk to your boss. 7 00:00:24,081 --> 00:00:25,800 For some reason, he's gotten it into his head 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,200 that I don't pass muster. 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,841 It can't be a coincidence that it happened 10 00:00:28,841 --> 00:00:31,280 right after my fiancée called off our wedding. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,681 The Clavermores have travelled all the way from Philadelphia. 12 00:00:33,681 --> 00:00:35,520 Dr. Masters and Mrs. Johnson are unreachable today. 13 00:00:35,520 --> 00:00:37,281 Why don't I begin your intake? 14 00:00:37,281 --> 00:00:38,960 Was Virginia the boss in bed, too? 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 Nance, come on. 16 00:00:40,600 --> 00:00:43,240 I vividly remember telling you that you needed to be honest 17 00:00:43,240 --> 00:00:47,480 with your wife about what did not happen between us. 18 00:00:47,480 --> 00:00:49,041 They've got the whole place wired. 19 00:00:49,041 --> 00:00:51,840 Honey, did you have a bad dream? 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,360 I don't think he even saw you, thank God. 21 00:00:54,360 --> 00:00:55,880 Why would it be so bad if he did see me? 22 00:00:55,880 --> 00:00:58,040 There are reasons that we shouldn't be together. 23 00:00:58,040 --> 00:01:00,441 Reasons that I am no longer afraid to say. 24 00:01:00,441 --> 00:01:01,641 What is your position on dinner? 25 00:01:01,641 --> 00:01:03,000 My favorite meal of the day. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,681 I mean how would you like to take me to dinner? 27 00:01:04,681 --> 00:01:06,800 The prosecution has sent over a new witness list. 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,720 There's a name on it I don't recognize. 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,721 Works as a bellhop at the Park Chancery Hotel. 30 00:01:10,721 --> 00:01:12,121 Park Chancery? 31 00:01:12,121 --> 00:01:13,920 Yeah, they're going to call him to testify 32 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Virginia Johnson and I have been meeting 33 00:01:16,440 --> 00:01:17,921 at the Park Chancery. 34 00:01:17,921 --> 00:01:19,560 I would be willing to discuss a plea. 35 00:01:19,560 --> 00:01:24,161 I know what you did, Bill, and I know why you did it. 36 00:01:24,161 --> 00:01:27,481 Finally we are back where we belong, together. 37 00:01:29,481 --> 00:01:32,361 ♪ sultry music ♪ 38 00:02:12,280 --> 00:02:15,160 ♪ soft music ♪ 39 00:02:32,481 --> 00:02:33,641 Virginia... 40 00:02:33,641 --> 00:02:35,120 I should have called first. I know. 41 00:02:35,120 --> 00:02:36,680 Did I leave something at the office? 42 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 Did you...? Oh, no. 43 00:02:39,800 --> 00:02:43,000 I, uh, I have just gotten some good news. 44 00:02:43,000 --> 00:02:46,321 And I wanted to share it with you soon as I heard. 45 00:02:46,321 --> 00:02:48,041 May I come in? 46 00:02:48,041 --> 00:02:49,961 Um, sure. 47 00:02:54,841 --> 00:02:56,841 You have a cat. 48 00:02:56,841 --> 00:02:59,440 Yeah, Ernie. 49 00:02:59,440 --> 00:03:02,921 Well, I've, uh, I've been calling him Ernie. 50 00:03:02,921 --> 00:03:05,481 I, uh, I recently found out 51 00:03:05,481 --> 00:03:08,561 Miss Julie. 52 00:03:08,561 --> 00:03:11,760 You know, they have apartments that come already furnished. 53 00:03:11,760 --> 00:03:14,560 Oh, no, this was furnished. It was quite cluttered. 54 00:03:14,560 --> 00:03:17,801 So I stacked everything up and threw a cover on it. 55 00:03:17,801 --> 00:03:20,640 You know, I've tried to simplify things. 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,641 Well, you would be surprised how little it takes 57 00:03:22,641 --> 00:03:23,840 to make a place feel like a home. 58 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Coffee table comes in handy. 59 00:03:25,640 --> 00:03:27,960 Maybe...sofa 60 00:03:27,960 --> 00:03:29,880 for when you have guests. 61 00:03:35,201 --> 00:03:38,081 Uh, you wanted to celebrate? 62 00:03:38,081 --> 00:03:41,240 Yes, uh, I just heard from Arnold Ketterman 63 00:03:41,240 --> 00:03:42,880 at Little Brown. 64 00:03:42,880 --> 00:03:45,680 Uh, he wants to move ahead with publishing the new book. 65 00:03:45,680 --> 00:03:47,520 Oh, wow, that is good news. 66 00:03:47,520 --> 00:03:48,920 It's terrific news. 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,401 The book was as good as dead a week ago. 68 00:03:51,401 --> 00:03:54,081 I suppose it was my trip to New York made the difference. 69 00:03:57,840 --> 00:04:00,121 Do you have champagne glasses? 70 00:04:00,121 --> 00:04:01,961 Um, I don't know. 71 00:04:01,961 --> 00:04:03,560 Maybe there's some in the closet. 72 00:04:11,160 --> 00:04:13,841 Uh, well I think this may be your best option. 73 00:04:16,360 --> 00:04:17,920 What about you? 74 00:04:17,920 --> 00:04:21,680 Oh, uh, after months of AA, 75 00:04:21,680 --> 00:04:25,761 um, drinking has begun to lose its appeal. 76 00:04:25,761 --> 00:04:28,041 But don't let that stop you. 77 00:04:28,041 --> 00:04:29,921 In fact, uh, when you came in, 78 00:04:29,921 --> 00:04:32,721 I was just on my way out to a meeting. 79 00:04:32,721 --> 00:04:36,521 You're welcome to-- to take the cup. 80 00:04:36,521 --> 00:04:39,520 You're still doing that? AA? 81 00:04:39,520 --> 00:04:41,280 Uh-huh. 82 00:04:41,280 --> 00:04:45,000 Sobriety is a journey, not a destination. 83 00:04:57,880 --> 00:04:59,720 - Hey. - Oh, my God, Bill. 84 00:04:59,720 --> 00:05:01,280 You scared me half to death. 85 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 Baxter and I thought it was an intruder. 86 00:05:02,920 --> 00:05:05,480 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 87 00:05:05,480 --> 00:05:06,920 Can I fix you a drink? 88 00:05:06,920 --> 00:05:08,160 Uh, I hope you're not here 89 00:05:08,160 --> 00:05:10,040 expecting a repeat performance of last week. 90 00:05:10,040 --> 00:05:11,441 No, you made it very clear, 91 00:05:11,441 --> 00:05:14,120 uh, there'd be no encores... in that regard. 92 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 So I-I thought we could watch the, uh, 93 00:05:16,120 --> 00:05:17,881 The Tonight Show together. 94 00:05:17,881 --> 00:05:19,880 When was the last time we did that? 95 00:05:19,880 --> 00:05:22,880 Before we filed for divorce. 96 00:05:22,880 --> 00:05:25,320 Does the TV in your apartment not work? 97 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 I-I had to get out of the apartment. 98 00:05:27,240 --> 00:05:29,320 I was feeling, you know... 99 00:05:29,320 --> 00:05:32,160 - ...claustrophobic. - You live alone. 100 00:05:32,160 --> 00:05:34,680 Well, that's just it, yeah. 101 00:05:34,680 --> 00:05:36,960 I mean, I, you know, I... 102 00:05:36,960 --> 00:05:40,800 I feel alone... there. 103 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 That's why I-I'm gonna ask Barton 104 00:05:42,200 --> 00:05:43,840 to come back to the clinic. 105 00:05:43,840 --> 00:05:46,480 You know, he's been such a constant in my life. 106 00:05:46,480 --> 00:05:47,840 Like family. 107 00:05:47,840 --> 00:05:52,640 And since our family is no longer what it was, 108 00:05:52,640 --> 00:05:54,920 and, uh, 109 00:05:54,920 --> 00:05:56,640 Virginia and I are-- are no longer what we were-- 110 00:05:56,640 --> 00:05:59,520 Might I suggest that you consider dating. 111 00:05:59,520 --> 00:06:01,640 Dating? Libby. 112 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Why not? I am. 113 00:06:04,400 --> 00:06:06,161 Who? 114 00:06:06,161 --> 00:06:09,440 Bram Keller. 115 00:06:09,440 --> 00:06:11,360 Bram Keller... 116 00:06:11,360 --> 00:06:12,521 ...asked you out? 117 00:06:12,521 --> 00:06:14,601 My--my defense attorney, Bram Keller? 118 00:06:14,601 --> 00:06:17,760 Well, actually, I asked him. 119 00:06:17,760 --> 00:06:18,800 I hope it isn't awkward. 120 00:06:18,800 --> 00:06:21,600 Awk--no. Why-- 121 00:06:21,600 --> 00:06:22,680 why would it be awkward? 122 00:06:22,680 --> 00:06:24,720 It's just a date, Bill. 123 00:06:24,720 --> 00:06:27,320 And I think it is a healthy next step for me, 124 00:06:27,320 --> 00:06:30,880 as it would be for you. 125 00:06:30,880 --> 00:06:33,600 "Friar Bill"--it does have a certain ring to it. 126 00:06:33,600 --> 00:06:34,920 All that's missing from his apartment 127 00:06:34,920 --> 00:06:37,440 is a monk's robe and a hair shirt. 128 00:06:37,440 --> 00:06:40,000 I do appreciate the drink. And the company. 129 00:06:40,000 --> 00:06:42,441 Better than going home. 130 00:06:42,441 --> 00:06:44,440 Plus you cleared things up with Nancy. 131 00:06:44,440 --> 00:06:46,200 I'm not one to hold a grudge. 132 00:06:46,200 --> 00:06:47,280 Especially against a colleague. 133 00:06:47,280 --> 00:06:50,680 How is it possible Bill Masters has a cat? 134 00:06:52,120 --> 00:06:55,680 Honestly, I-I find that man completely inscrutable. 135 00:06:55,680 --> 00:06:58,680 And I have always understood him, 136 00:06:58,680 --> 00:07:00,200 but these past few months, he's been-- 137 00:07:00,200 --> 00:07:01,560 Well, he's in the middle of a divorce. 138 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 That doesn't explain this. 139 00:07:02,880 --> 00:07:05,480 Come on. Erratic, uncharacteristic behavior, 140 00:07:05,480 --> 00:07:07,280 isolating himself from those with whom he was once close. 141 00:07:07,280 --> 00:07:09,640 Yes, traditionally those would be symptoms 142 00:07:09,640 --> 00:07:11,240 of a man coming out of a long marriage, 143 00:07:11,240 --> 00:07:13,520 but every marriage is different. 144 00:07:13,520 --> 00:07:16,040 For example, I nearly sent out celebration notices 145 00:07:16,040 --> 00:07:17,720 when I got divorced. 146 00:07:17,720 --> 00:07:19,440 Each time. 147 00:07:19,440 --> 00:07:21,760 But even an unfulfilling marriage can provide 148 00:07:21,760 --> 00:07:24,560 a certain kind of, uh, stability. 149 00:07:24,560 --> 00:07:26,760 At Kinsey, we found men typically took divorce 150 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 much harder than women. 151 00:07:28,400 --> 00:07:31,840 And women were able to establish new routines, create new lives. 152 00:07:31,840 --> 00:07:36,040 Whereas husbands, used to having their laundry pressed, 153 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 dinners cooked, they floundered without wives. 154 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 And yet here you are, 155 00:07:39,320 --> 00:07:41,240 eating Chinese food at the office 156 00:07:41,240 --> 00:07:44,320 while your wife is-- where is Nancy tonight? 157 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 Thank you for reminding me. 158 00:07:45,680 --> 00:07:47,520 Here I'd gone a whole three minutes 159 00:07:47,520 --> 00:07:49,601 without thinking of Nancy's "dinner" 160 00:07:49,601 --> 00:07:53,240 with her old college "friend," Bruce. 161 00:07:53,240 --> 00:07:55,080 My point is, 162 00:07:55,080 --> 00:07:58,360 Bill's relationship that most resembled a true marriage 163 00:07:58,360 --> 00:08:00,120 was with me. 164 00:08:00,120 --> 00:08:02,240 I was his work wife. 165 00:08:02,240 --> 00:08:04,360 And since work was always his life-- 166 00:08:04,360 --> 00:08:07,240 But now he's remarrying, thanks to you. 167 00:08:07,240 --> 00:08:10,560 My wife. His new work wife. 168 00:08:10,560 --> 00:08:12,320 He keeps telling Nancy 169 00:08:12,320 --> 00:08:14,480 he wants her involved in everything. 170 00:08:14,480 --> 00:08:17,360 Every aspect of the clinic. 171 00:08:23,999 --> 00:08:24,959 Bob? 172 00:08:27,480 --> 00:08:30,360 Hey, Bob. Wake up. 173 00:08:33,080 --> 00:08:35,960 Just the man I wanted to see. 174 00:08:41,400 --> 00:08:43,280 It's a beautiful place you have! 175 00:08:43,280 --> 00:08:45,960 Must be 800 square feet! 176 00:08:45,960 --> 00:08:47,600 Can you just keep your voice down a little, Bob? 177 00:08:47,600 --> 00:08:49,440 It's 12:30 in the morning. 178 00:08:49,440 --> 00:08:52,680 Do you even know how much this kind of square footage 179 00:08:52,680 --> 00:08:54,840 would go for in Manhattan? 180 00:08:54,840 --> 00:08:56,320 I'll have you coffee in a minute. 181 00:08:56,320 --> 00:08:58,761 Your speech. Let's talk about your speech. 182 00:08:58,761 --> 00:08:59,800 My speech? 183 00:08:59,800 --> 00:09:01,480 At--at the courthouse last week. 184 00:09:01,480 --> 00:09:06,239 "No two human beings would paint the same painting." 185 00:09:06,239 --> 00:09:08,320 How true is that? 186 00:09:08,320 --> 00:09:11,120 On a scale of one to ten, ten being the truest, 187 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 how true is that? 188 00:09:12,600 --> 00:09:14,680 I say 12, off the scale. 189 00:09:15,640 --> 00:09:16,799 You're very kind. 190 00:09:16,799 --> 00:09:18,881 "A being's sexual response 191 00:09:18,881 --> 00:09:20,480 isn't formed on the assembly line. 192 00:09:20,480 --> 00:09:23,360 There is no shape that it must take." 193 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 You memorized it? 194 00:09:24,880 --> 00:09:26,800 And I've decided we're going to use it as the forward 195 00:09:26,800 --> 00:09:29,480 to the-- your book. 196 00:09:29,480 --> 00:09:31,160 Because it's so true, what you said. 197 00:09:31,160 --> 00:09:34,759 "There is no norm. There is only deviation." 198 00:09:34,759 --> 00:09:36,041 Did you mean that? 199 00:09:36,041 --> 00:09:37,961 Is there someone I should be calling, Bob? 200 00:09:37,961 --> 00:09:40,280 Let them know where you are? 201 00:09:40,280 --> 00:09:42,921 I don't know where I am. 202 00:09:42,921 --> 00:09:44,200 Well, you're in St. Louis. 203 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 No, no. 204 00:09:45,560 --> 00:09:46,721 No, that's not what I mean. 205 00:09:46,721 --> 00:09:49,880 I mean... 206 00:09:49,880 --> 00:09:52,480 ...it sounds so stupid, but... 207 00:09:54,680 --> 00:09:56,760 ...I'm lost. 208 00:09:56,760 --> 00:09:58,800 I'm almost 40 years old 209 00:09:58,800 --> 00:10:03,400 and about to lose the only shot I'll ever have at a family. 210 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 She left me once. 211 00:10:04,960 --> 00:10:07,761 If she leaves me again, it's--it's for good. 212 00:10:07,761 --> 00:10:09,040 She being? 213 00:10:09,040 --> 00:10:11,600 Cherlyn. My fiancée. 214 00:10:11,600 --> 00:10:15,160 She's the reason I'm here. 215 00:10:15,160 --> 00:10:17,559 I need you to fix me, Doc. 216 00:10:17,559 --> 00:10:21,959 I need you to see me, see us, as patients. 217 00:10:21,959 --> 00:10:25,919 So, can--can you fit us in tomorrow? 218 00:10:35,640 --> 00:10:38,360 - Hey. - Hey. 219 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 Bad night? 220 00:10:39,960 --> 00:10:42,000 - I got a couple hours sleep. - Mm. 221 00:10:42,000 --> 00:10:43,401 She was kicking a lot. 222 00:10:43,401 --> 00:10:45,280 He's impatient. 223 00:10:45,280 --> 00:10:46,840 She's strong-willed. 224 00:10:46,840 --> 00:10:49,720 Mm. He's just like his mother. 225 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 I had a dream my folks were here again. 226 00:10:57,840 --> 00:10:59,760 Oh, honey, I'm so sorry. 227 00:10:59,760 --> 00:11:01,599 No, it wasn't a sad dream this time. 228 00:11:01,599 --> 00:11:03,880 Well, who cried? 'Cause someone always ends up crying. 229 00:11:03,880 --> 00:11:06,399 No one. Not even me. 230 00:11:06,399 --> 00:11:10,240 I mean, they still rejected me, 231 00:11:10,240 --> 00:11:13,200 rejected us, but when they left, 232 00:11:13,200 --> 00:11:17,200 I waved good-bye and they blew me a kiss. 233 00:11:17,200 --> 00:11:20,160 And it was really-- it was really okay. 234 00:11:20,160 --> 00:11:22,480 And I wasn't sad anymore. 235 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 'Cause when I turned around, you and our baby girl 236 00:11:24,560 --> 00:11:26,119 were standing there. 237 00:11:26,119 --> 00:11:29,120 That's when I knew how happy I was. 238 00:11:29,120 --> 00:11:32,159 How happy we're gonna be. 239 00:11:32,159 --> 00:11:34,200 Just me, you, and Sweetpea. 240 00:11:34,200 --> 00:11:36,279 A family. 241 00:11:36,279 --> 00:11:39,360 Aren't we lucky? 242 00:11:39,360 --> 00:11:41,001 A whole dream, 243 00:11:41,001 --> 00:11:42,719 and that baby never once complained 244 00:11:42,719 --> 00:11:44,639 that he's tired of being called a "she"? 245 00:11:49,080 --> 00:11:52,319 No, not once. 246 00:11:52,319 --> 00:11:55,800 But you'll be able to take it up with her very shortly. 247 00:11:55,800 --> 00:11:59,199 Hey, how shortly? 248 00:12:01,000 --> 00:12:02,879 You were out late. 249 00:12:02,879 --> 00:12:05,160 I got bogged down at the office. 250 00:12:05,160 --> 00:12:07,040 I started to think maybe you were spending the night 251 00:12:07,040 --> 00:12:09,280 somewhere else. 252 00:12:09,280 --> 00:12:12,040 How's Bruce? 253 00:12:12,040 --> 00:12:15,040 He made tenure, so... 254 00:12:15,040 --> 00:12:16,960 ...that was mostly dinner conversation. 255 00:12:16,960 --> 00:12:20,000 And he came bearing gifts. 256 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 Uh, this is for me? 257 00:12:21,360 --> 00:12:24,959 Perfect color for your eyes. 258 00:12:24,959 --> 00:12:26,280 Julia must have picked it out 259 00:12:26,280 --> 00:12:29,519 since Bruce has zero fashion sense. 260 00:12:29,519 --> 00:12:31,679 How thoughtful. 261 00:12:31,679 --> 00:12:33,240 I hope you told him I'm sorry I missed him. 262 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 Well, he doesn't fly out until tomorrow, 263 00:12:34,760 --> 00:12:38,560 so he wants to take the two of us out to dinner tonight. 264 00:12:38,560 --> 00:12:40,480 He's dying to catch up with you. 265 00:12:42,640 --> 00:12:45,160 Hmm. 266 00:12:45,160 --> 00:12:47,120 I can have the bedspread, stemware, and china delivered. 267 00:12:47,120 --> 00:12:49,679 And maybe rush-delivered, since it sounds like Dr. Masters 268 00:12:49,679 --> 00:12:52,041 is eating all of his meals from an antique teacup. 269 00:12:52,041 --> 00:12:53,800 Yes, I think if we wait for Dr. Masters 270 00:12:53,800 --> 00:12:55,120 to order all of this for himself-- 271 00:12:55,120 --> 00:12:57,599 He's constitutionally incapable. 272 00:12:57,599 --> 00:12:58,760 He's straight. 273 00:12:58,760 --> 00:13:00,359 Cases for review. 274 00:13:00,359 --> 00:13:04,479 And is Dr. Masters' color palette warm or cool? 275 00:13:04,479 --> 00:13:06,200 Color palette? 276 00:13:06,200 --> 00:13:08,360 It's fine. I'll be the wife. 277 00:13:19,840 --> 00:13:21,079 Oh, I have never been so happy 278 00:13:21,079 --> 00:13:22,640 to see someone in my entire life. 279 00:13:22,640 --> 00:13:24,720 Get over here. Give me a hug. 280 00:13:26,481 --> 00:13:27,680 God, what a mess. 281 00:13:27,680 --> 00:13:29,200 Can I help you unpack? 282 00:13:29,200 --> 00:13:32,719 Well, you can keep me company while I do. 283 00:13:32,719 --> 00:13:34,120 You look well, honey. 284 00:13:34,120 --> 00:13:36,520 And you look friendly, which will be 285 00:13:36,520 --> 00:13:38,479 a-a welcome change around here. 286 00:13:38,479 --> 00:13:39,999 Well, Bill would be the first to admit 287 00:13:39,999 --> 00:13:42,520 he doesn't have the most genial bedside manner. 288 00:13:42,520 --> 00:13:44,639 Okay, it's not that. It's the-- 289 00:13:44,639 --> 00:13:46,559 No, no, I'm not gonna complain. 290 00:13:46,559 --> 00:13:48,520 Not--not on your first day back. 291 00:13:48,520 --> 00:13:50,959 Oh. 292 00:13:50,959 --> 00:13:54,400 Okay, so... 293 00:13:54,400 --> 00:13:56,039 ...when Dr. Masters first hired me, 294 00:13:56,039 --> 00:13:59,241 I was told that I was being brought on as his partner. 295 00:13:59,241 --> 00:14:01,200 But he and Virginia, they always find a way 296 00:14:01,200 --> 00:14:02,520 to go back to working together, 297 00:14:02,520 --> 00:14:04,279 so Art and I, we're always left out. 298 00:14:04,279 --> 00:14:06,160 Well, I'm sure it's not intentional. 299 00:14:06,160 --> 00:14:07,800 Do you know they tape everything? 300 00:14:07,800 --> 00:14:09,919 Oh, they've been taping sessions for years. 301 00:14:09,919 --> 00:14:11,080 For archival purposes. 302 00:14:11,080 --> 00:14:12,561 Oh, I'm not talking about that. 303 00:14:12,561 --> 00:14:14,200 I'm talking about taping the staff. 304 00:14:14,200 --> 00:14:16,720 Recording private conversations. 305 00:14:16,720 --> 00:14:19,720 Look, I am so grateful you recommended me for this job, 306 00:14:19,720 --> 00:14:23,121 b-but I also-- I-I can't help feeling 307 00:14:23,121 --> 00:14:25,119 like there's something strange going on between them. 308 00:14:25,119 --> 00:14:26,879 Bill and Virginia have been working together 309 00:14:26,879 --> 00:14:28,320 for over a decade. 310 00:14:28,320 --> 00:14:30,840 You and Art have been here for a month. 311 00:14:30,840 --> 00:14:32,760 Give it some time. 312 00:14:32,760 --> 00:14:33,680 You'll find your way. 313 00:14:34,920 --> 00:14:36,600 Dr. Scully? Betty just telephoned. 314 00:14:36,600 --> 00:14:38,119 She and Helen are on their way to the hospital. 315 00:14:38,119 --> 00:14:39,119 She says it's time. 316 00:14:39,119 --> 00:14:41,400 Oh. Excuse me. 317 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 I will tell Mr. Spleeb when he gets back from court. 318 00:14:43,400 --> 00:14:45,240 Right. Thank you. 319 00:14:47,560 --> 00:14:49,320 When I said dinner, 320 00:14:49,320 --> 00:14:50,960 I wasn't imagining the early bird special. 321 00:14:50,960 --> 00:14:52,799 Actually, I've come hat in hand. 322 00:14:52,799 --> 00:14:54,640 I need to reschedule for tonight. 323 00:14:54,640 --> 00:14:56,279 I've got a last-minute work dinner, but-- 324 00:14:56,279 --> 00:14:57,599 Don't say another word. 325 00:14:57,599 --> 00:15:01,240 I am very familiar with "last-minute work dinners." 326 00:15:01,240 --> 00:15:03,400 One of Bill's old standbys. 327 00:15:03,400 --> 00:15:05,279 Not as common as "late night at the office," 328 00:15:05,279 --> 00:15:07,400 but easier to refute than "stuck in traffic." 329 00:15:07,400 --> 00:15:08,680 Believe me, I've used them all, 330 00:15:08,680 --> 00:15:09,719 but this time I mean it. 331 00:15:09,719 --> 00:15:11,199 It's a client and his wife, 332 00:15:11,199 --> 00:15:12,839 and normally I'd be thrilled to have you on my arm-- 333 00:15:12,839 --> 00:15:14,320 Except for some strange reason, 334 00:15:14,320 --> 00:15:16,040 you're prevented from including me. 335 00:15:16,040 --> 00:15:17,000 Wait, let me guess. 336 00:15:17,000 --> 00:15:18,759 They are...communists. 337 00:15:18,759 --> 00:15:20,480 No, they're lepers. 338 00:15:20,480 --> 00:15:22,680 They're nudists. 339 00:15:22,680 --> 00:15:25,000 Oh, well, points for originality. 340 00:15:25,000 --> 00:15:27,919 Libby, I care about this first date. 341 00:15:27,919 --> 00:15:29,440 I don't want it to be a steak dinner 342 00:15:29,440 --> 00:15:32,839 surrounded by nude people. 343 00:15:32,839 --> 00:15:34,600 And why not? 344 00:15:34,600 --> 00:15:37,919 - Because I'm such a prude. - No. 345 00:15:37,919 --> 00:15:39,240 Because I see a little bare skin 346 00:15:39,240 --> 00:15:41,359 and I have to retire to my fainting couch. 347 00:15:41,359 --> 00:15:43,800 - That's not fair. - Smelling salts at the ready. 348 00:15:47,320 --> 00:15:49,560 Fine. I'll pick you up at 5:30. 349 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 ♪ upbeat music ♪ 350 00:15:52,120 --> 00:15:55,160 Although, if you've never spent time around nudists, 351 00:15:55,160 --> 00:15:57,640 I'd suggest bringing those smelling salts, 352 00:15:57,640 --> 00:16:00,080 just in case. 353 00:16:03,599 --> 00:16:06,319 How do you think Dr. Masters feels about demitasse? 354 00:16:06,319 --> 00:16:08,721 Guy, why is the initial interview 355 00:16:08,721 --> 00:16:11,159 for the Clavermores already completed? 356 00:16:11,159 --> 00:16:13,840 Filled out by Art and Nancy? 357 00:16:13,840 --> 00:16:16,280 Uh, right. 358 00:16:16,280 --> 00:16:17,599 Mr. and Mrs. Monopoly, I remember them. 359 00:16:17,599 --> 00:16:19,160 There was a schedule snafu. 360 00:16:19,160 --> 00:16:21,080 They came in while you and Dr. Masters were in court. 361 00:16:21,080 --> 00:16:22,799 Well, then you should have rescheduled them, 362 00:16:22,799 --> 00:16:25,120 not pawned them off on other doctors. 363 00:16:25,120 --> 00:16:27,559 I think "pawned off" is a strong term. 364 00:16:27,559 --> 00:16:29,359 Plus, it was Dr. Leveau's idea. 365 00:16:32,040 --> 00:16:36,320 Well, then let's go look at the calendar 366 00:16:36,320 --> 00:16:38,399 in case Dr. Leveau has generously taken 367 00:16:38,399 --> 00:16:40,440 other cases off our hands. 368 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 And how did you two meet? 369 00:16:42,040 --> 00:16:43,799 It was a blind date. 370 00:16:43,799 --> 00:16:46,279 Yeah, we both agreed we would carry umbrellas 371 00:16:46,279 --> 00:16:48,120 so we would recognize each other. 372 00:16:48,120 --> 00:16:49,320 Then it started raining. 373 00:16:49,320 --> 00:16:51,280 There wasn't a person on that block 374 00:16:51,280 --> 00:16:53,960 without an umbrella. 375 00:16:53,960 --> 00:16:55,520 Guy, why is Nancy sitting in 376 00:16:55,520 --> 00:16:58,600 on a book meeting with Little Brown? 377 00:16:58,600 --> 00:16:59,839 It's not a book meeting. 378 00:16:59,839 --> 00:17:01,800 Then why is Bob Drag in there? 379 00:17:01,800 --> 00:17:05,400 I can't tell you, it's confidential. 380 00:17:05,400 --> 00:17:07,040 He's impotent. 381 00:17:10,480 --> 00:17:13,559 Uh, Miss Green, Bob mentioned that you recently 382 00:17:13,559 --> 00:17:14,960 broke off your engagement. 383 00:17:14,960 --> 00:17:18,239 Only for a few weeks. It was a hiatus, really. 384 00:17:18,239 --> 00:17:19,800 Was there a precipitating incident? 385 00:17:19,800 --> 00:17:22,359 Not really, no. 386 00:17:22,359 --> 00:17:24,600 Miss Green? 387 00:17:24,600 --> 00:17:28,759 Did you feel there was a precipitating incident? 388 00:17:28,759 --> 00:17:33,559 Uh, well, we hadn't made love in months. 389 00:17:33,559 --> 00:17:36,360 Because of his... 390 00:17:36,360 --> 00:17:38,000 Impotence. 391 00:17:38,000 --> 00:17:40,559 But as I explained to Cherlyn, luckily for us, 392 00:17:40,559 --> 00:17:44,159 I happen to know the world's foremost experts on the subject. 393 00:17:44,159 --> 00:17:45,879 We're here to sort this out, 394 00:17:45,879 --> 00:17:48,559 so we can marry, have children. 395 00:17:48,559 --> 00:17:53,079 The time apart, it renewed our commitment. 396 00:17:53,079 --> 00:17:54,799 Well, you seem a lot more hopeful, Bob, 397 00:17:54,799 --> 00:17:56,560 than when I spoke to you last night. 398 00:17:56,560 --> 00:17:58,679 Last night? 399 00:17:58,679 --> 00:18:01,999 I thought you were out at a Little Brown function all night. 400 00:18:01,999 --> 00:18:04,879 I was. He just means we spoke by phone. 401 00:18:09,440 --> 00:18:11,080 Three centimeters dilated. 402 00:18:11,080 --> 00:18:13,120 Oh, that's good, right? 403 00:18:13,120 --> 00:18:14,760 That's right where we want you to be. 404 00:18:14,760 --> 00:18:16,079 Uh, what about the blood? 405 00:18:16,079 --> 00:18:17,999 There was a lot of blood when her water broke. 406 00:18:17,999 --> 00:18:21,279 Oh, it's perfectly normal to see some spotting at this point. 407 00:18:21,279 --> 00:18:24,039 You told the nurses you were concerned about your vision. 408 00:18:24,039 --> 00:18:26,759 Oh, yeah, well, I was seeing spots 409 00:18:26,759 --> 00:18:28,719 and my head's been pounding. 410 00:18:28,719 --> 00:18:30,840 Mm, I suspect that has to do with your blood pressure. 411 00:18:30,840 --> 00:18:33,599 It's within normal range, but we'll keep an eye on it. 412 00:18:33,599 --> 00:18:37,479 Now the baby is still breech, so at this point, 413 00:18:37,479 --> 00:18:39,159 there's a 50/50 chance 414 00:18:39,159 --> 00:18:42,159 we'll need to perform a Caesarean. 415 00:18:42,159 --> 00:18:44,319 Well, Caesareans are on the rise. 416 00:18:44,319 --> 00:18:46,600 I read it in Woman's Day. 417 00:18:46,600 --> 00:18:48,279 Now we're talking about surgery? 418 00:18:48,279 --> 00:18:51,559 Routine surgery. She'll be awake, comfortable. 419 00:18:51,559 --> 00:18:54,760 The only difference is a slightly longer recovery. 420 00:18:54,760 --> 00:18:56,159 I'm gonna take you in now, Helen. 421 00:18:56,159 --> 00:18:58,680 Uh, Betty, the nurse will show you to the waiting room. 422 00:18:58,680 --> 00:18:59,799 Oh, I-I'm not going to the waiting room. 423 00:18:59,799 --> 00:19:01,159 I'm staying with her. 424 00:19:01,159 --> 00:19:02,159 Oh, yeah, she's staying with me. 425 00:19:02,159 --> 00:19:03,559 It's hospital policy. 426 00:19:03,559 --> 00:19:07,400 Not even husbands are allowed in the delivery room. 427 00:19:07,400 --> 00:19:09,839 We'll get you in here as soon as the baby comes. 428 00:19:09,839 --> 00:19:11,240 I promise. 429 00:19:11,240 --> 00:19:13,919 ♪ soft music ♪ 430 00:19:18,760 --> 00:19:22,559 Sweetpea and I have everything under control. 431 00:19:27,239 --> 00:19:28,759 I'm just a bit confused 432 00:19:28,759 --> 00:19:30,640 as to why I wasn't brought in on this. 433 00:19:30,640 --> 00:19:32,039 A standard impotence case? 434 00:19:32,039 --> 00:19:34,600 A case involving the publisher of our book is, 435 00:19:34,600 --> 00:19:36,359 by definition, non-standard. 436 00:19:36,359 --> 00:19:39,080 I meant the facts of the case are relatively straightforward. 437 00:19:39,080 --> 00:19:42,840 Although I did find Bob at my door last night, 438 00:19:42,840 --> 00:19:45,680 passed out, smelling like a distillery. 439 00:19:45,680 --> 00:19:48,279 Then he shows up here today acting as if it never happened. 440 00:19:48,279 --> 00:19:50,520 That was my experience with him in New York. 441 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 One moment, he's this buttoned-up professional. 442 00:19:52,440 --> 00:19:54,319 The next, he's groping me in front of his colleagues. 443 00:19:54,319 --> 00:19:56,200 I don't know how well-founded they are, 444 00:19:56,200 --> 00:19:59,639 but the rumors around his office are that he's a homosexual, 445 00:19:59,639 --> 00:20:01,200 and that's why his engagement was broken off. 446 00:20:01,200 --> 00:20:03,079 He did go on last night about the speech 447 00:20:03,079 --> 00:20:06,920 I made at the courthouse about our embrace of deviancy. 448 00:20:06,920 --> 00:20:10,279 I-I did not sense any indication of homosexual tendencies. 449 00:20:10,279 --> 00:20:12,119 And that's not your fault. 450 00:20:12,119 --> 00:20:13,599 Hey, you're still new to this work. 451 00:20:13,599 --> 00:20:16,519 What you'll learn is how to pay attention to details. 452 00:20:16,519 --> 00:20:18,879 Well, details are what the intake process is for, 453 00:20:18,879 --> 00:20:20,280 and we've yet to begin that. 454 00:20:20,280 --> 00:20:22,999 Of course, but given the sensitivity 455 00:20:22,999 --> 00:20:24,559 of this particular case, 456 00:20:24,559 --> 00:20:26,919 it makes most sense for us to conduct the intake ourselves. 457 00:20:26,919 --> 00:20:30,599 Well, Nancy is perfectly capable of conducting an intake. 458 00:20:30,599 --> 00:20:31,800 Oh, I'm sure she is. 459 00:20:31,800 --> 00:20:33,919 Oh, yes, she and Art did an excellent job 460 00:20:33,919 --> 00:20:36,520 on the interview with the Clavermores in our absence. 461 00:20:38,439 --> 00:20:40,879 You and Art took the Clavermores? 462 00:20:40,879 --> 00:20:42,279 They'd come all the way from Philadelphia. 463 00:20:42,279 --> 00:20:44,799 Typically, the Clavermores are the types of patients 464 00:20:44,799 --> 00:20:46,679 that we cultivate as donors. 465 00:20:46,679 --> 00:20:47,999 Well, after being on the wait list for months, 466 00:20:47,999 --> 00:20:49,559 were we supposed to turn them away? 467 00:20:49,559 --> 00:20:52,519 No, just reschedule them. 468 00:20:52,519 --> 00:20:56,279 Unless you disagree, Bill. 469 00:20:56,279 --> 00:20:58,640 You should have consulted with us before seeing them. 470 00:21:00,199 --> 00:21:01,919 I need to think about this, 471 00:21:01,919 --> 00:21:06,280 how to handle the Clavermores from here on out. 472 00:21:06,280 --> 00:21:08,439 Nancy, could you give us a moment? 473 00:21:10,120 --> 00:21:11,959 Yeah. 474 00:21:16,240 --> 00:21:18,439 Anyway, I think that we should double-team Drag. 475 00:21:18,439 --> 00:21:19,839 If we're right, and he is a homosexual, 476 00:21:19,839 --> 00:21:21,760 I'm sure between the two of us-- 477 00:21:21,760 --> 00:21:23,839 Virginia, we can't keep yanking Nancy off these cases. 478 00:21:23,839 --> 00:21:25,479 I'm not saying every case. 479 00:21:25,479 --> 00:21:27,319 The entire reason for bringing Nancy and Art 480 00:21:27,319 --> 00:21:29,360 into the clinic was to help. 481 00:21:29,360 --> 00:21:32,039 Yes, but just like in in the Bucksey case, 482 00:21:32,039 --> 00:21:34,160 there are certain instances where it's much more effective 483 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 for us to work together. 484 00:21:36,319 --> 00:21:39,079 Drag showed up at your door in a very vulnerable state. 485 00:21:39,079 --> 00:21:40,999 He was open with you. 486 00:21:40,999 --> 00:21:43,639 But he was also open with me in New York. 487 00:21:46,640 --> 00:21:48,439 I really believe that 488 00:21:48,439 --> 00:21:51,599 together we can coax the truth out of him. 489 00:22:02,199 --> 00:22:05,759 Virginia? 490 00:22:05,759 --> 00:22:06,999 - Virginia? - Yes? 491 00:22:06,999 --> 00:22:08,639 I'd like to have a word with you. 492 00:22:08,639 --> 00:22:10,559 This is really not the appropriate time or place 493 00:22:10,559 --> 00:22:11,519 for a discussion. 494 00:22:11,519 --> 00:22:13,439 I, uh, I just need some clarification. 495 00:22:17,079 --> 00:22:19,319 Hey. What exactly was I hired to do here? 496 00:22:19,319 --> 00:22:22,079 If you are going to constantly remove me from my own cases, 497 00:22:22,079 --> 00:22:23,799 then what--what is my role at this practice? 498 00:22:23,799 --> 00:22:28,199 Your role is to support Dr. Masters as his partner. 499 00:22:28,199 --> 00:22:29,519 Well, except when you're his partner. 500 00:22:29,519 --> 00:22:31,120 In some instances, yes. 501 00:22:31,120 --> 00:22:33,199 - And who determines that? - I do. 502 00:22:33,199 --> 00:22:34,999 Dr. Masters does. 503 00:22:34,999 --> 00:22:37,479 I'm sorry, Nancy, have you ever run a business of your own? 504 00:22:37,479 --> 00:22:40,679 Ever built a practice from nothing? 505 00:22:40,679 --> 00:22:42,959 I wouldn't want to burden you with the details, 506 00:22:42,959 --> 00:22:44,759 like securing research space-- 507 00:22:44,759 --> 00:22:47,120 You didn't do that. 508 00:22:47,120 --> 00:22:50,679 Dr. Masters told me he secured this space. 509 00:22:50,679 --> 00:22:54,359 Well, aside from that technicality which, frankly, 510 00:22:54,359 --> 00:22:56,639 is debatable, you need to understand 511 00:22:56,639 --> 00:22:58,960 that there are many factors that we weigh 512 00:22:58,960 --> 00:23:00,399 in every decision that we make here. 513 00:23:00,399 --> 00:23:02,239 Although the main factor with me, for you, 514 00:23:02,239 --> 00:23:05,359 is that I am a woman. 515 00:23:05,359 --> 00:23:07,359 I'm not sure I know what you mean. 516 00:23:07,359 --> 00:23:08,959 You are competing with me. 517 00:23:08,959 --> 00:23:12,519 It's an understandable, if disappointing reaction. 518 00:23:12,519 --> 00:23:14,199 Women get such a small slice of the pie, 519 00:23:14,199 --> 00:23:15,399 they tend to fight over it, 520 00:23:15,399 --> 00:23:16,879 rather than make the slice bigger. 521 00:23:16,879 --> 00:23:19,599 - Or share. - First of all, I hate pie. 522 00:23:19,599 --> 00:23:20,919 Secondly, you're speaking to a woman 523 00:23:20,919 --> 00:23:23,239 who has spent the last 12 years 524 00:23:23,239 --> 00:23:25,480 bringing women out of the Dark Ages. 525 00:23:25,480 --> 00:23:27,919 There's no greater advocate for women. 526 00:23:27,919 --> 00:23:30,679 In theory. This is practice. 527 00:23:30,679 --> 00:23:32,199 Look, I respect everything you've accomplished. 528 00:23:32,199 --> 00:23:33,559 It's why I'm here. 529 00:23:33,559 --> 00:23:35,399 I just want to know where I stand. 530 00:23:35,399 --> 00:23:37,319 Wherever we tell you to. 531 00:23:43,119 --> 00:23:44,879 Knowing you as we do, Bob, 532 00:23:44,879 --> 00:23:48,519 it's clear to us both that you deeply love your fiancée. 533 00:23:48,519 --> 00:23:52,279 I do, which is why this impotence is so... 534 00:23:54,599 --> 00:23:59,120 So, when did the impotence first manifest itself with Miss Green? 535 00:23:59,120 --> 00:24:01,120 It really only started the last couple of months. 536 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 Any idea what brought it on? 537 00:24:03,040 --> 00:24:06,079 Stress? You saw what things were like at Little Brown. 538 00:24:06,079 --> 00:24:08,599 Yes, that is one busy office. 539 00:24:08,599 --> 00:24:09,999 Although, stress is only one of the many 540 00:24:09,999 --> 00:24:11,999 possible causes of impotence. 541 00:24:11,999 --> 00:24:14,719 Were there any episodes with previous partners? 542 00:24:14,719 --> 00:24:16,319 Never. 543 00:24:16,319 --> 00:24:19,199 And your previous partners, how many have there been? 544 00:24:19,199 --> 00:24:21,798 I know, a gentleman doesn't count. 545 00:24:21,798 --> 00:24:23,639 And you're not the type to notch the bedpost. 546 00:24:23,639 --> 00:24:25,479 Hardly. 547 00:24:25,479 --> 00:24:27,239 Uh, three or four, maybe. 548 00:24:27,239 --> 00:24:29,519 Three or four? 549 00:24:29,519 --> 00:24:32,439 You can't be certain of the exact amount? 550 00:24:32,439 --> 00:24:34,559 It may be five. 551 00:24:34,559 --> 00:24:38,359 Actually, yes, I have been sexually with five women. 552 00:24:38,359 --> 00:24:39,999 And the men that you've been with, 553 00:24:39,999 --> 00:24:41,480 how many were there? 554 00:24:45,159 --> 00:24:47,639 It's a standard question. 555 00:24:47,639 --> 00:24:49,919 Have you had sexual experiences with men? 556 00:24:49,919 --> 00:24:52,040 Well, the answer is no. 557 00:24:52,040 --> 00:24:53,039 Obviously. 558 00:24:54,759 --> 00:24:57,839 Uh, men, no. 559 00:24:57,839 --> 00:24:59,600 Boys, perhaps? 560 00:24:59,600 --> 00:25:03,519 I mean when you were also a boy. 561 00:25:03,519 --> 00:25:05,519 Anything you discuss in this room... 562 00:25:05,519 --> 00:25:08,359 Remains strictly confidential. 563 00:25:08,359 --> 00:25:11,159 I have nothing to hide. 564 00:25:11,159 --> 00:25:13,638 And that... 565 00:25:13,638 --> 00:25:16,798 ...that boy... 566 00:25:16,798 --> 00:25:18,999 ...one boy. Once. 567 00:25:18,999 --> 00:25:20,719 When I had just turned 16. 568 00:25:20,719 --> 00:25:22,079 He was a year ahead of me. 569 00:25:22,079 --> 00:25:23,319 He was your classmate. 570 00:25:23,319 --> 00:25:25,039 At boarding school. 571 00:25:25,039 --> 00:25:26,398 It wasn't even sexual. 572 00:25:26,398 --> 00:25:29,320 Not really. Just...games. 573 00:25:29,320 --> 00:25:30,439 We were playing. 574 00:25:30,439 --> 00:25:32,200 And how many times did you engage-- 575 00:25:32,200 --> 00:25:33,479 Like I said, a couple times. 576 00:25:33,479 --> 00:25:35,239 Did you have feelings for him? 577 00:25:35,239 --> 00:25:37,319 Feelings? What do feelings mean when you're 16? 578 00:25:37,319 --> 00:25:39,838 Oh, they can mean a great deal. 579 00:25:39,838 --> 00:25:41,199 Let's talk about the others. 580 00:25:41,199 --> 00:25:44,319 There are no others. It was just the one boy. 581 00:25:44,319 --> 00:25:46,760 He graduated the next year. I never saw him again. 582 00:25:46,760 --> 00:25:47,518 But you still think about it. 583 00:25:47,518 --> 00:25:48,839 No. 584 00:25:48,839 --> 00:25:50,839 Well, from time to time. 585 00:25:50,839 --> 00:25:52,360 When you're with your fiancée? 586 00:25:52,360 --> 00:25:53,278 Not if I can help it. 587 00:25:53,278 --> 00:25:55,399 Does it help you to achieve erection? 588 00:25:55,399 --> 00:25:57,280 No. 589 00:25:57,280 --> 00:25:59,279 Y--yes. 590 00:25:59,279 --> 00:26:01,040 I don't know. 591 00:26:01,040 --> 00:26:02,839 So, just sometimes you find 592 00:26:02,839 --> 00:26:06,399 the memory of this boy arousing. 593 00:26:06,399 --> 00:26:09,999 I find it nauseating. 594 00:26:09,999 --> 00:26:11,879 And sometimes arousing. 595 00:26:11,879 --> 00:26:15,358 But mostly, I find it shameful and abhorrent. 596 00:26:18,400 --> 00:26:20,158 We would recommend, Bob, 597 00:26:20,158 --> 00:26:22,679 before beginning any kind of sexual therapy... 598 00:26:22,679 --> 00:26:24,719 That you speak with a psychiatrist. 599 00:26:26,478 --> 00:26:29,839 We find in cases where there's latent homosexuality-- 600 00:26:29,839 --> 00:26:33,198 I am not a homosexual. 601 00:26:33,198 --> 00:26:34,639 I read your books. 602 00:26:34,639 --> 00:26:37,279 Men have impotence for all sorts of reasons. 603 00:26:37,279 --> 00:26:38,719 Their parents are too strict, 604 00:26:38,719 --> 00:26:41,399 or they go to church too many times. 605 00:26:41,399 --> 00:26:42,959 Homosexuality is a bit different. 606 00:26:42,959 --> 00:26:47,239 How? I just want it out of my head. 607 00:26:47,239 --> 00:26:51,199 Just like all those other suffering men. 608 00:26:51,199 --> 00:26:54,599 Have you never wanted to stop 609 00:26:54,599 --> 00:26:56,759 wanting what you want 610 00:26:56,759 --> 00:26:59,039 because you know it will only cause you misery? 611 00:26:59,039 --> 00:27:01,919 That is all I am asking for. 612 00:27:10,519 --> 00:27:13,279 Oh. It's lovely here. 613 00:27:13,279 --> 00:27:15,479 Mm-hmm. 614 00:27:24,399 --> 00:27:27,439 Oh, my. 615 00:27:27,439 --> 00:27:29,359 Garden of Eden. 616 00:27:37,279 --> 00:27:38,999 Good afternoon. 617 00:27:38,999 --> 00:27:40,398 Happy fishing. 618 00:27:41,918 --> 00:27:44,039 Mr. Keller. 619 00:27:44,039 --> 00:27:45,959 Welcome to paradise. 620 00:27:53,319 --> 00:27:55,280 Virginia found out we did the initial interview 621 00:27:55,280 --> 00:27:56,599 with the Clavermores. 622 00:27:56,599 --> 00:27:58,199 She pitched a fit to Masters 623 00:27:58,199 --> 00:28:00,079 and now it's very likely we'll be taken off the case. 624 00:28:00,079 --> 00:28:01,319 Well, we knew that was a possibility. 625 00:28:01,319 --> 00:28:02,959 I'm sure that interview is on tape. 626 00:28:02,959 --> 00:28:04,559 And obviously, no one's heard it yet, 627 00:28:04,559 --> 00:28:05,839 or else we'd be packing our things. 628 00:28:05,839 --> 00:28:07,839 Just find it and get rid of it. 629 00:28:07,839 --> 00:28:08,798 But all the tapes are in Lester's office, 630 00:28:08,798 --> 00:28:09,758 under lock and key. 631 00:28:09,758 --> 00:28:13,158 Figure it out, Art. Please. 632 00:28:13,158 --> 00:28:15,279 If we leave here, it is because we decide to go, 633 00:28:15,279 --> 00:28:18,359 not because we're fired. 634 00:28:18,359 --> 00:28:20,158 When someone says something's 50/50, 635 00:28:20,158 --> 00:28:21,879 that's supposed to mean it's not gonna happen. 636 00:28:21,879 --> 00:28:25,000 Dr. Scully feels that a C-section in Miss Schiff's case 637 00:28:25,000 --> 00:28:28,719 guarantees the best outcome for mother and child. 638 00:28:28,719 --> 00:28:31,759 Okay, well, then I-I gotta see her. 639 00:28:31,759 --> 00:28:35,319 Unfortunately, visiting hours for friends are very restricted. 640 00:28:35,319 --> 00:28:38,199 I am not her...friend. 641 00:28:42,359 --> 00:28:44,639 A C-section is almost routine. 642 00:28:44,639 --> 00:28:47,839 No, I-I used to perform two of them a day. 643 00:28:47,839 --> 00:28:49,959 Sometimes without even a lunch break. 644 00:28:49,959 --> 00:28:52,239 No, nothing's going the way it's supposed to. 645 00:28:52,239 --> 00:28:54,878 The baby is breech, there was blood when her water broke-- 646 00:28:54,878 --> 00:28:58,319 Howie and Jenny both were born breech. 647 00:28:58,319 --> 00:29:00,560 And spotting can indicate any number of things, 648 00:29:00,560 --> 00:29:01,959 most of them innocuous, 649 00:29:01,959 --> 00:29:04,400 as I'm sure Dr. Scully already told you. 650 00:29:09,200 --> 00:29:11,079 Look, why-- why don't I come down? 651 00:29:11,079 --> 00:29:14,079 Oh, that's okay. I'm fine. 652 00:29:14,079 --> 00:29:16,040 Well, it's nerve-racking being alone. 653 00:29:16,040 --> 00:29:19,678 I'm not exactly alone. Well, not for long. 654 00:29:19,678 --> 00:29:21,719 For all of her powers of intuition, 655 00:29:21,719 --> 00:29:23,919 I know my Helen a lot better than she knows herself, 656 00:29:23,919 --> 00:29:26,799 and no matter what she says, I can hear it in her voice, 657 00:29:26,799 --> 00:29:29,399 so I'm gonna call 'em. 658 00:29:29,399 --> 00:29:31,758 I'm gonna call her folks. 659 00:29:31,758 --> 00:29:33,159 We will eventually meet 660 00:29:33,159 --> 00:29:34,679 with Masters and Johnson, won't we? 661 00:29:34,679 --> 00:29:35,519 Of course, Mr. Clavermore. 662 00:29:35,519 --> 00:29:37,319 As soon as they return, 663 00:29:37,319 --> 00:29:39,079 well, unless you wish to continue the process with us. 664 00:29:39,079 --> 00:29:40,879 What Dr. Leveau and I have to offer 665 00:29:40,879 --> 00:29:42,519 is something unique. 666 00:29:42,519 --> 00:29:43,919 As a married couple ourselves, 667 00:29:43,919 --> 00:29:46,718 something that Masters and Johnson are not... 668 00:29:58,078 --> 00:30:00,599 Lester, sorry, I... 669 00:30:00,599 --> 00:30:02,878 ...I wa--I was just... 670 00:30:02,878 --> 00:30:04,798 Here, let me help. 671 00:30:07,880 --> 00:30:10,679 - Jesus. - It's not what you think. 672 00:30:10,679 --> 00:30:12,999 Who is she? 673 00:30:12,999 --> 00:30:14,480 That's Jane. 674 00:30:14,480 --> 00:30:15,999 Your wife? 675 00:30:15,999 --> 00:30:17,998 I'm gathering evidence of her affair 676 00:30:17,998 --> 00:30:22,279 with Corky St. Angeles, an oily, thick-headed asshole. 677 00:30:22,279 --> 00:30:24,838 How long have you been shooting them? 678 00:30:24,838 --> 00:30:26,159 18 months. 679 00:30:26,159 --> 00:30:28,879 But the real question is, and what I want to know, 680 00:30:28,879 --> 00:30:30,920 how do you do it? 681 00:30:30,920 --> 00:30:33,959 Do what? I don't take pictures of my wife with other men. 682 00:30:33,959 --> 00:30:35,518 But you let her be with other men. 683 00:30:35,518 --> 00:30:36,959 Doesn't seem to bother you. 684 00:30:36,959 --> 00:30:39,560 It's right out there in the open. 685 00:30:39,560 --> 00:30:40,519 Lester, that's a rather personal-- 686 00:30:40,519 --> 00:30:42,238 Oh, please. 687 00:30:42,238 --> 00:30:44,038 You invited the whole office to a swinger's party at your house. 688 00:30:44,038 --> 00:30:46,199 Let's not pretend you're Ward Cleaver all of a sudden. 689 00:30:46,199 --> 00:30:48,558 I'm asking you. 690 00:30:48,558 --> 00:30:52,959 How do you keep your wife's cheating from eating you up? 691 00:30:52,959 --> 00:30:57,198 It's an agreed-upon arrangement. 692 00:30:57,198 --> 00:30:59,600 Well, that's clear as mud. 693 00:30:59,600 --> 00:31:01,399 Thank you for the insight. 694 00:31:07,918 --> 00:31:10,719 You know, if you've been watching them for 18 months, 695 00:31:10,719 --> 00:31:13,599 Lester, it's because you want to. 696 00:31:13,599 --> 00:31:15,318 You're a watcher. 697 00:31:22,719 --> 00:31:24,358 I don't see why we shouldn't take the case. 698 00:31:24,358 --> 00:31:26,519 You mean, aside from the fact that Bob is a homosexual? 699 00:31:26,519 --> 00:31:28,119 Is it a fact? 700 00:31:28,119 --> 00:31:31,039 I mean, based on a single dalliance from 25 years ago? 701 00:31:31,039 --> 00:31:32,359 He said he did it once, 702 00:31:32,359 --> 00:31:34,280 and then he said he did it a few times. 703 00:31:34,280 --> 00:31:35,919 I went to boarding school, Virginia. 704 00:31:35,919 --> 00:31:37,558 It's not uncommon for boys to experiment sexually 705 00:31:37,558 --> 00:31:39,038 with other boys. 706 00:31:39,038 --> 00:31:42,318 It's understood that these are games, horsing around. 707 00:31:42,318 --> 00:31:45,039 The vast majority of boys who engage in those experiences 708 00:31:45,039 --> 00:31:47,719 went on to become well-adjusted heterosexual adults. 709 00:31:47,719 --> 00:31:49,078 And the man who showed up drunk 710 00:31:49,078 --> 00:31:50,559 at your apartment in the middle of the night, 711 00:31:50,559 --> 00:31:53,639 did he seem particularly well-adjusted to you? 712 00:31:53,639 --> 00:31:56,438 His fiancée knows nothing about this. 713 00:31:56,438 --> 00:31:58,078 And it would be a condition of our treating them 714 00:31:58,078 --> 00:31:59,638 that he would have to tell her. 715 00:31:59,638 --> 00:32:02,918 How is this not conversion therapy, 716 00:32:02,918 --> 00:32:05,918 trying to reconstruct the object of a patient's desire? 717 00:32:05,918 --> 00:32:07,998 But that--that is exactly the point, Virginia. 718 00:32:07,998 --> 00:32:10,599 It's not an object of desire. It's a fixation. 719 00:32:10,599 --> 00:32:12,639 Maybe even obsession. 720 00:32:12,639 --> 00:32:14,480 You know, the word "desire" suggests 721 00:32:14,480 --> 00:32:15,918 that the object in question 722 00:32:15,918 --> 00:32:17,799 brings him any satisfaction at all, 723 00:32:17,799 --> 00:32:19,559 which it does not, which it never has. 724 00:32:19,559 --> 00:32:22,118 It has only ever brought him suffering. 725 00:32:32,599 --> 00:32:35,798 ♪ percussive music ♪ 726 00:32:35,798 --> 00:32:39,918 Guy, is there a reason the restroom is locked? 727 00:32:39,918 --> 00:32:41,478 Yes. 728 00:32:41,478 --> 00:32:44,319 There is a reason. 729 00:32:44,319 --> 00:32:47,519 - Just apply-- - I need to speak with you. 730 00:32:47,519 --> 00:32:50,198 Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. 731 00:32:50,198 --> 00:32:51,879 Is there something you need? 732 00:32:51,879 --> 00:32:53,159 Yeah, there is, in fact. 733 00:32:53,159 --> 00:32:55,519 Obviously, I need to apologize to Virginia, 734 00:32:55,519 --> 00:32:56,918 whom I've apparently offended to the point 735 00:32:56,918 --> 00:32:59,438 that she's locked me out of the ladies' room. 736 00:32:59,438 --> 00:33:01,839 So I'm sorry. Sorry Art and I ever threw that party. 737 00:33:01,839 --> 00:33:03,879 Sorry we presumed to invite our coworkers. 738 00:33:03,879 --> 00:33:06,359 More than anything, I am sorry that of all the women 739 00:33:06,359 --> 00:33:07,719 whose coats Art could have picked that night, 740 00:33:07,719 --> 00:33:09,279 he chose yours. 741 00:33:09,279 --> 00:33:11,198 Because ever since you two had sex, Virginia, 742 00:33:11,198 --> 00:33:13,398 you have completely and irrevocably turned on me. 743 00:33:16,998 --> 00:33:18,758 Could you ask Art to come in here, please? 744 00:33:22,198 --> 00:33:23,718 Before you say anything-- 745 00:33:23,718 --> 00:33:26,079 In some moments, it's better not to say anything at all. 746 00:33:26,079 --> 00:33:29,158 - Well, I didn't-- - This is one of those moments. 747 00:33:30,879 --> 00:33:33,919 Could you close the door, please? 748 00:33:33,919 --> 00:33:38,638 What happened between the two of us the night of your party, Art? 749 00:33:38,638 --> 00:33:40,239 This sounds like Perry Mason. 750 00:33:40,239 --> 00:33:42,559 I'm asking you to describe what happened. 751 00:33:46,158 --> 00:33:49,559 We went to bed together. 752 00:33:49,559 --> 00:33:53,359 And by "went to bed together," do you mean that we had sex? 753 00:33:59,518 --> 00:34:01,159 Did we have sex, Art? 754 00:34:07,278 --> 00:34:09,798 Any sort of physical contact at all? 755 00:34:12,519 --> 00:34:13,679 We did not. 756 00:34:13,679 --> 00:34:18,079 Well, so glad we could clear that up. 757 00:34:18,079 --> 00:34:19,358 I-I would just like to say-- 758 00:34:19,358 --> 00:34:21,278 That won't be necessary. 759 00:34:30,078 --> 00:34:31,718 We're not going to discuss this? 760 00:34:31,718 --> 00:34:33,959 I told Bob I would call him with our decision right away. 761 00:34:33,959 --> 00:34:34,878 So now you're angry with me? 762 00:34:34,878 --> 00:34:36,559 Because Art lied? 763 00:34:36,559 --> 00:34:39,518 I'm--I'm not angry with you, Virginia. 764 00:34:39,518 --> 00:34:42,238 Look, I'm sure you feel guilty enough without my piling on. 765 00:34:42,238 --> 00:34:43,518 Why would I feel guilty? 766 00:34:46,279 --> 00:34:50,638 You should have left that party as soon as you knew what it was. 767 00:34:50,638 --> 00:34:54,718 Instead, you spend the night with an employee, in his bed. 768 00:34:54,718 --> 00:34:57,959 Regardless of what actually happened in that room, 769 00:34:57,959 --> 00:34:59,479 you put your reputation 770 00:34:59,479 --> 00:35:02,998 and the reputation of the clinic at risk. 771 00:35:02,998 --> 00:35:06,199 But I suspect you already know that. 772 00:35:06,199 --> 00:35:09,079 I do, yes. 773 00:35:11,358 --> 00:35:13,918 And you're right. 774 00:35:13,918 --> 00:35:18,919 I have made some questionable choices. 775 00:35:18,919 --> 00:35:22,438 Maybe it's one of my terrible talents. 776 00:35:22,438 --> 00:35:25,279 Some wayward game show contestant 777 00:35:25,279 --> 00:35:28,159 always picking the wrong door. 778 00:35:30,279 --> 00:35:33,198 One wrong door was lying to you about Dan. 779 00:35:33,198 --> 00:35:35,559 ♪ soft music ♪ 780 00:35:35,559 --> 00:35:39,038 But I didn't do it to keep you at bay, Bill. 781 00:35:39,038 --> 00:35:42,919 At least, not entirely. I was also ashamed. 782 00:35:42,919 --> 00:35:45,758 And I'd gotten distracted 783 00:35:45,758 --> 00:35:48,599 by Dan... 784 00:35:48,599 --> 00:35:52,478 ...once again proving my complete inability 785 00:35:52,478 --> 00:35:54,079 to choose the right thing, 786 00:35:54,079 --> 00:35:56,199 even when the right thing is standing right there, 787 00:35:56,199 --> 00:35:58,239 staring me in the face. 788 00:36:01,278 --> 00:36:03,558 So what really happened that night, 789 00:36:03,558 --> 00:36:05,278 with Art, sitting in that bedroom, 790 00:36:05,278 --> 00:36:08,558 was clarity. 791 00:36:08,558 --> 00:36:11,639 That the one person in my life who has seen me, 792 00:36:11,639 --> 00:36:15,678 all of me--the imperfections, ambitions, scars-- 793 00:36:17,278 --> 00:36:20,279 And still loves me, 794 00:36:20,279 --> 00:36:23,038 in spite of them, maybe even because 795 00:36:23,038 --> 00:36:27,838 of my terrible talents... 796 00:36:27,838 --> 00:36:29,879 ...was you. 797 00:36:33,558 --> 00:36:36,559 I need--I need to call Bob. I promised him I would. 798 00:36:42,759 --> 00:36:45,639 ♪ upbeat music ♪ 799 00:36:48,998 --> 00:36:50,999 - The barbecue is to die for. - Mm-hmm. 800 00:36:50,999 --> 00:36:52,518 Our chef comes from Louisiana. 801 00:36:52,518 --> 00:36:55,119 Ah. And is the kitchen staff also without, um...? 802 00:36:55,119 --> 00:36:57,398 Oh, of course not. All our workers have papers. 803 00:36:59,598 --> 00:37:01,038 I'm helping Richard and Kitty 804 00:37:01,038 --> 00:37:02,919 'cause the neighbors bringing suit 805 00:37:02,919 --> 00:37:04,719 are claiming a violation of zoning laws 806 00:37:04,719 --> 00:37:06,439 based on the sale of food and wine. 807 00:37:06,439 --> 00:37:08,318 Really, it's just a thinly veiled crusade 808 00:37:08,318 --> 00:37:09,838 against "obscenity." 809 00:37:09,838 --> 00:37:11,398 It's a textbook First Amendment case. 810 00:37:11,398 --> 00:37:14,119 Outdated community standards attempting to infringe 811 00:37:14,119 --> 00:37:16,999 on the free speech of law-abiding citizens. 812 00:37:16,999 --> 00:37:19,438 Um, well, what do you mean by "speech"? 813 00:37:19,438 --> 00:37:21,439 I mean, what could you possibly be saying? 814 00:37:21,439 --> 00:37:23,359 You're just not wearing clothes. 815 00:37:23,359 --> 00:37:24,599 I don't know much about wine, but am I-- 816 00:37:24,599 --> 00:37:26,479 If I wore a hammer and sickle lapel pin 817 00:37:26,479 --> 00:37:27,559 and a Third Reich helmet, 818 00:37:27,559 --> 00:37:28,678 wouldn't I be saying something? 819 00:37:28,678 --> 00:37:30,439 Well, in that case, yes. 820 00:37:30,439 --> 00:37:32,679 Clothing, more than any other social construct, defines us. 821 00:37:32,679 --> 00:37:35,278 Whereas communal nudity is the ultimate declaration 822 00:37:35,278 --> 00:37:37,159 - of self-respect. - Okay. 823 00:37:37,159 --> 00:37:38,999 But you're not zoned to sell food and wine, 824 00:37:38,999 --> 00:37:40,798 and as long as that's true, they can shut you down. 825 00:37:40,798 --> 00:37:42,478 Well, Libby, there's not a county in Missouri 826 00:37:42,478 --> 00:37:44,238 that would grant them a liquor license. 827 00:37:44,238 --> 00:37:46,679 When I was volunteer at CORE, we had Negro nightclubs 828 00:37:46,679 --> 00:37:47,878 being shut down all the time 829 00:37:47,878 --> 00:37:49,758 for alleged zoning law violations. 830 00:37:49,758 --> 00:37:52,118 - What was the solution? - Vouchers. 831 00:37:52,118 --> 00:37:54,158 A ticket system whereby patrons didn't pay 832 00:37:54,158 --> 00:37:56,158 for food and drink with actual money. 833 00:37:56,158 --> 00:37:59,718 But make a suggested donation at check-in for the cause. 834 00:37:59,718 --> 00:38:01,518 - Exactly. - If you implement something 835 00:38:01,518 --> 00:38:03,679 like that, I can get us a judgment in our favor. 836 00:38:03,679 --> 00:38:04,878 You two are quite the pair. 837 00:38:06,638 --> 00:38:09,719 We need another one of these to cogitate on this clever idea. 838 00:38:09,719 --> 00:38:11,719 I wish we could, but we have a long drive. 839 00:38:11,719 --> 00:38:13,798 Oh, nonsense. The road's far too dark now. 840 00:38:13,798 --> 00:38:16,318 And we have an open cabin. 841 00:38:19,478 --> 00:38:22,119 Well, I have an overnight bag in my trunk. 842 00:38:22,119 --> 00:38:26,119 I don't, but, um, 843 00:38:26,119 --> 00:38:28,358 maybe I don't need one. 844 00:38:33,639 --> 00:38:36,438 - Where have you been? - Out. 845 00:38:36,438 --> 00:38:38,838 Uh, do you know how worried I was? 846 00:38:38,838 --> 00:38:41,439 You just disappeared after that meeting. 847 00:38:41,439 --> 00:38:42,598 I-I couldn't find you in the office, 848 00:38:42,598 --> 00:38:44,158 so I came here, you weren't here. 849 00:38:44,158 --> 00:38:45,158 So I went back to the office. 850 00:38:45,158 --> 00:38:47,038 I was with Bruce. 851 00:38:47,038 --> 00:38:49,158 We had dinner plans, remember? 852 00:38:49,158 --> 00:38:51,838 Look, Nancy, I'm sorry. 853 00:38:51,838 --> 00:38:53,839 For missing dinner? Don't worry about it. 854 00:38:53,839 --> 00:38:55,879 Since you weren't there, we decided to skip the meal 855 00:38:55,879 --> 00:38:58,438 and just go to his hotel room. 856 00:38:58,438 --> 00:39:00,118 So you're punishing me now? 857 00:39:00,118 --> 00:39:01,718 No, Art, I'm being honest with you. 858 00:39:01,718 --> 00:39:03,559 An open marriage can't work 859 00:39:03,559 --> 00:39:05,558 if we can't be open with each other. 860 00:39:07,198 --> 00:39:08,438 I know. 861 00:39:08,438 --> 00:39:11,398 So just tell me the truth, Art. 862 00:39:11,398 --> 00:39:13,318 About Virginia. 863 00:39:21,598 --> 00:39:24,238 We had sex. 864 00:39:24,238 --> 00:39:26,439 Of course she's denying it in front of Bill. 865 00:39:26,439 --> 00:39:27,759 What do you expect? 866 00:39:27,759 --> 00:39:30,399 It probably was inappropriate for two coworkers 867 00:39:30,399 --> 00:39:31,798 to do what we did and she knows it, 868 00:39:31,798 --> 00:39:34,159 and so now, she's trying to save her own ass. 869 00:39:34,159 --> 00:39:35,439 Yeah, she seemed pretty certain about what happened. 870 00:39:35,439 --> 00:39:37,678 Come on, Nancy, you don't go to a coat party 871 00:39:37,678 --> 00:39:40,998 just to get some shut-eye on a firmer mattress. 872 00:39:40,998 --> 00:39:42,558 Who are you gonna believe here? 873 00:39:42,558 --> 00:39:43,838 A woman who has gone out of her way 874 00:39:43,838 --> 00:39:46,558 to thwart and embarrass you every chance she gets, 875 00:39:46,558 --> 00:39:50,278 or your own husband? 876 00:39:50,278 --> 00:39:52,478 Why don't you tell me what happened then? 877 00:39:52,478 --> 00:39:54,598 We agreed not to do that anymore. 878 00:39:54,598 --> 00:39:55,998 - I don't ask you-- - This is different. 879 00:39:55,998 --> 00:39:57,918 Come on, I need to know. 880 00:40:01,678 --> 00:40:06,518 She--she was uncomfortable at first. 881 00:40:07,759 --> 00:40:10,038 Hesitant. 882 00:40:10,038 --> 00:40:13,278 I tried to get her more relaxed. 883 00:40:13,278 --> 00:40:15,798 Told her she was my boss, 884 00:40:15,798 --> 00:40:17,479 we would do only what she wanted, 885 00:40:17,479 --> 00:40:21,198 and--and that's when it clicked for her. 886 00:40:21,198 --> 00:40:23,558 She took control. 887 00:40:23,558 --> 00:40:26,078 As my superior. 888 00:40:26,078 --> 00:40:28,878 She wouldn't let me touch her. 889 00:40:28,878 --> 00:40:32,598 She was only interested in my pleasure. 890 00:40:32,598 --> 00:40:35,559 I'm listening. 891 00:40:35,559 --> 00:40:39,558 She pushed me onto the bed. 892 00:40:39,558 --> 00:40:40,758 Lying down? 893 00:40:40,758 --> 00:40:43,398 Sitting. On the edge. 894 00:40:43,398 --> 00:40:46,119 ♪ sultry music ♪ 895 00:40:46,119 --> 00:40:48,398 She undid my tie. 896 00:40:55,158 --> 00:40:57,798 And then she dropped to her knees. 897 00:40:57,798 --> 00:41:01,038 Like this? 898 00:41:01,038 --> 00:41:03,439 Then what? 899 00:41:03,439 --> 00:41:06,319 She closed her eyes and just... 900 00:41:06,319 --> 00:41:08,278 ...consumed me. 901 00:41:27,718 --> 00:41:30,838 - Sorry, is something-- - Your pajamas. 902 00:41:30,838 --> 00:41:33,438 Bill has the exact same pair. 903 00:41:33,438 --> 00:41:35,158 Oh, how funny. 904 00:41:35,158 --> 00:41:37,158 Well, unfortunately I don't have another pair. 905 00:41:37,158 --> 00:41:39,438 Oh. 906 00:41:39,438 --> 00:41:43,318 Well, I can think 907 00:41:43,318 --> 00:41:47,878 of a very simple solution to that problem. 908 00:41:51,718 --> 00:41:53,518 Maybe we should slow down a bit. 909 00:41:55,398 --> 00:41:58,239 Believe me, I'm as surprised to hear those words 910 00:41:58,239 --> 00:41:59,558 coming out of my mouth as anyone. 911 00:41:59,558 --> 00:42:01,318 Usually at this point in the date, 912 00:42:01,318 --> 00:42:03,999 I'm silently scanning the room making note of nearest exits 913 00:42:03,999 --> 00:42:06,478 planning my escape route in the morning. 914 00:42:06,478 --> 00:42:10,238 But, uh, no, hey. 915 00:42:10,238 --> 00:42:12,318 I like you, Libby. 916 00:42:12,318 --> 00:42:13,718 I don't want to rush this. 917 00:42:16,238 --> 00:42:20,199 I'm sorry, was that supposed to be romantic? 918 00:42:20,199 --> 00:42:21,678 What? 919 00:42:21,678 --> 00:42:23,199 In the course of a day, we've gone from dinner 920 00:42:23,199 --> 00:42:25,678 to a sleepover to you suddenly proposing marriage. 921 00:42:25,678 --> 00:42:27,678 - I'm not proposing-- - I'm not interested 922 00:42:27,678 --> 00:42:28,998 in waiting till our wedding night 923 00:42:28,998 --> 00:42:31,878 to see if the sex between us is any good. 924 00:42:36,238 --> 00:42:38,238 Okay then, I take it back. 925 00:42:38,238 --> 00:42:39,559 If you want to have sex tonight... 926 00:42:39,559 --> 00:42:42,439 Not anymore. Good night, Bram. 927 00:42:44,798 --> 00:42:47,678 ♪ soft dramatic music ♪ 928 00:44:24,718 --> 00:44:26,438 What are you doing? 929 00:44:26,438 --> 00:44:28,397 Strolling. 930 00:44:28,397 --> 00:44:30,238 Like that? 931 00:44:30,238 --> 00:44:32,758 Does it make you uncomfortable? 932 00:44:32,758 --> 00:44:37,518 No. No, it doesn't. 933 00:44:37,518 --> 00:44:40,838 You just... consistently surprise me. 934 00:44:42,517 --> 00:44:45,878 Yes, well, I surprise myself lately. 935 00:44:48,718 --> 00:44:51,518 I don't know exactly what it is that I'm looking for, 936 00:44:51,518 --> 00:44:56,118 but I do know that I want it to be passionate. 937 00:44:56,118 --> 00:44:58,918 I want to find a man where there's real sexual... 938 00:45:01,997 --> 00:45:04,078 ...chemistry. 939 00:45:17,118 --> 00:45:18,878 What are you doing? 940 00:45:18,878 --> 00:45:21,918 Bill, I-I thought that you were in a session with Nancy. 941 00:45:21,918 --> 00:45:24,477 After this afternoon, I-I canceled 942 00:45:24,477 --> 00:45:26,599 the rest of the day's appointments. 943 00:45:26,599 --> 00:45:29,398 I was gonna check in on Betty and Helen. 944 00:45:29,398 --> 00:45:31,318 Well, I should be going. 945 00:45:31,318 --> 00:45:33,238 You left something on the desk. 946 00:45:33,238 --> 00:45:35,239 You can open that later. 947 00:45:35,239 --> 00:45:37,758 What is it? 948 00:45:37,758 --> 00:45:40,038 Well, it's a-- it's a surprise. 949 00:45:47,638 --> 00:45:50,918 It's our old room at the Park Chancery. 950 00:45:52,597 --> 00:45:56,478 I was hoping that you would meet me there tonight. 951 00:45:59,358 --> 00:46:01,478 The Park Chancery? 952 00:46:01,478 --> 00:46:04,158 It's a time that we were at our best. 953 00:46:04,158 --> 00:46:06,838 The way we can be again. 954 00:46:06,838 --> 00:46:11,678 For godssake, Virginia... 955 00:46:11,678 --> 00:46:14,479 ...I can't. 956 00:46:14,479 --> 00:46:15,478 Because...? 957 00:46:15,478 --> 00:46:16,519 Because you... 958 00:46:16,519 --> 00:46:19,399 ♪ somber music ♪ 959 00:46:19,399 --> 00:46:21,397 ...you don't love me. 960 00:46:21,397 --> 00:46:23,997 What? 961 00:46:23,997 --> 00:46:25,478 That is preposterous. 962 00:46:25,478 --> 00:46:28,358 No, no, no, no, no. 963 00:46:28,358 --> 00:46:32,598 You don't. You just want me today. 964 00:46:32,598 --> 00:46:35,277 I don't know, maybe because I-I've stopped pursuing you. 965 00:46:35,277 --> 00:46:38,758 Or be--because Dan is gone, I'm the only option left. 966 00:46:38,758 --> 00:46:41,277 Or because it's just easier with me because I'm always there. 967 00:46:41,277 --> 00:46:43,197 But what happens tomorrow, 968 00:46:43,197 --> 00:46:45,198 when you wake up and, uh, 969 00:46:45,198 --> 00:46:48,478 oh, you want someone else? 970 00:46:48,478 --> 00:46:50,838 Bill, that's not going to happen. 971 00:46:50,838 --> 00:46:54,317 I don't trust you, Virginia. 972 00:46:54,317 --> 00:46:55,957 I can't. 973 00:46:55,957 --> 00:46:57,718 Ever again. 974 00:47:11,158 --> 00:47:13,318 Uh, you didn't have to come. 975 00:47:14,877 --> 00:47:17,797 Well, I'm actually here for the cafeteria food. 976 00:47:17,797 --> 00:47:21,278 I do love those Jell-O squares. 977 00:47:21,278 --> 00:47:24,477 Is everything all right with you, Doc? 978 00:47:24,477 --> 00:47:26,198 Of course. 979 00:47:26,198 --> 00:47:28,438 So has Barton been out? 980 00:47:28,438 --> 00:47:31,678 Last update was, uh, an hour ago. 981 00:47:31,678 --> 00:47:34,238 They were still waiting on the anesthesiologist. 982 00:47:34,238 --> 00:47:36,277 Right. 983 00:47:38,678 --> 00:47:41,757 Um, I called Helen's folks. 984 00:47:41,757 --> 00:47:44,758 Oh, what did they say? 985 00:47:44,758 --> 00:47:47,837 Turns out they think Helen would've married 986 00:47:47,837 --> 00:47:50,518 the captain of the football team if I hadn't lured her 987 00:47:50,518 --> 00:47:53,398 into a life of sin and debauchery. 988 00:47:56,318 --> 00:47:59,239 So I said, "Fine. Fine, but blame me. 989 00:47:59,239 --> 00:48:02,118 Blame me for everything. Don't punish your own daughter. 990 00:48:02,118 --> 00:48:04,999 Your own grandchild. What are you thinking?" 991 00:48:04,999 --> 00:48:07,677 You said all that? 992 00:48:07,677 --> 00:48:10,398 After they hung up, but yeah. 993 00:48:14,798 --> 00:48:18,278 It--it's hard to see, sometimes. 994 00:48:18,278 --> 00:48:19,917 See what? 995 00:48:19,917 --> 00:48:23,838 Well, they don't see what you and Helen have done. 996 00:48:23,838 --> 00:48:26,158 That you've made a family. 997 00:48:34,518 --> 00:48:37,437 Is he okay? Is he healthy? 998 00:48:37,437 --> 00:48:40,518 She is perfect. Congratulations. 999 00:48:40,518 --> 00:48:43,598 She. 1000 00:48:43,598 --> 00:48:45,797 Betty has to see her. 1001 00:48:45,797 --> 00:48:47,317 We can send Betty to the nursery. 1002 00:48:47,317 --> 00:48:48,998 We're taking your daughter there now 1003 00:48:48,998 --> 00:48:52,038 while we clean you up and make you comfortable. 1004 00:48:52,038 --> 00:48:56,678 But can Betty sit with me first, in here, please? 1005 00:48:56,678 --> 00:48:59,478 ♪ soft music ♪ 1006 00:48:59,478 --> 00:49:00,677 Please. 1007 00:49:05,477 --> 00:49:08,997 We paid for one Butterfinger three times. 1008 00:49:08,997 --> 00:49:10,797 - Miss DiMello? - Y-yes, is it over? 1009 00:49:10,797 --> 00:49:12,038 Is--is everything okay? 1010 00:49:12,038 --> 00:49:13,118 The baby's fine. 1011 00:49:13,118 --> 00:49:15,798 Oh, my God. Thank you. 1012 00:49:15,798 --> 00:49:18,197 Miss Schiff has requested your presence in the delivery room. 1013 00:49:18,197 --> 00:49:19,759 Dr. Scully agreed. 1014 00:49:19,759 --> 00:49:21,197 Actually, I'm Dr. Masters. 1015 00:49:21,197 --> 00:49:22,758 Dr. Scully is part of my practice. 1016 00:49:22,758 --> 00:49:24,678 I'll escort Miss DiMello back. 1017 00:49:29,438 --> 00:49:32,197 Hey. 1018 00:49:32,197 --> 00:49:34,117 She's gorgeous. 1019 00:49:36,037 --> 00:49:37,677 Increase the sedation. 1020 00:49:37,677 --> 00:49:39,717 It's not cauterizing, Dr. Scully. 1021 00:49:39,717 --> 00:49:41,357 Systolic? 1022 00:49:41,357 --> 00:49:42,437 240. 1023 00:49:42,437 --> 00:49:44,078 Pressure keeps dropping. 1024 00:49:44,078 --> 00:49:46,157 ♪ tense somber music ♪ 1025 00:49:46,157 --> 00:49:47,517 You want some help, Barton? 1026 00:49:47,517 --> 00:49:49,638 Scrub up, Bill. 1027 00:49:54,358 --> 00:49:55,797 You need more exposure. 1028 00:49:55,797 --> 00:49:57,198 I can't see the vessels to suture. 1029 00:49:57,198 --> 00:50:00,078 Three more bags of platelets and another clamp. 1030 00:50:00,078 --> 00:50:03,078 Hey, hey, my Grandma Pearl always says 1031 00:50:03,078 --> 00:50:04,797 that--that you shouldn't rush a baby's name 1032 00:50:04,797 --> 00:50:07,798 'cause a baby practically names herself. 1033 00:50:07,798 --> 00:50:11,957 And I had named our baby Harry. 1034 00:50:11,957 --> 00:50:13,317 Am I sick? 1035 00:50:13,317 --> 00:50:15,117 Nope, you're not sick. 1036 00:50:15,117 --> 00:50:16,838 You're just, um-- 1037 00:50:16,838 --> 00:50:19,197 this is all normal after you have a baby. 1038 00:50:19,197 --> 00:50:23,398 Doc Scully's taking real good care of you. 1039 00:50:23,398 --> 00:50:25,878 - Something's wrong. - No, nothing's wrong. 1040 00:50:25,878 --> 00:50:28,078 Nothing's wrong. You're in the delivery room 1041 00:50:28,078 --> 00:50:31,918 and our baby's napping in the nursery. 1042 00:50:31,918 --> 00:50:33,958 You're okay. 1043 00:50:33,958 --> 00:50:35,397 Everything's okay. 1044 00:50:35,397 --> 00:50:38,157 We're gonna be a family, remember? 1045 00:50:38,157 --> 00:50:40,438 Remember? 1046 00:50:40,438 --> 00:50:44,238 Helen, stay with me. 1047 00:50:49,318 --> 00:50:51,837 I want my mom. 1048 00:50:56,678 --> 00:50:59,517 I want my mom. 1049 00:51:38,477 --> 00:51:40,397 We're gonna have to take her now. 1050 00:52:02,118 --> 00:52:03,917 Guy called me. I came as soon as I could. 1051 00:52:07,638 --> 00:52:09,397 Oh, God, what? 1052 00:52:09,397 --> 00:52:12,318 It's called D.I.C. 1053 00:52:12,318 --> 00:52:15,517 It means the blood just won't clot. 1054 00:52:15,517 --> 00:52:19,158 We went through 16 bags. 1055 00:52:19,158 --> 00:52:20,917 No matter how much we transfused, 1056 00:52:20,917 --> 00:52:24,157 or sutured, or... 1057 00:52:27,597 --> 00:52:31,518 She just kept bleeding... 1058 00:52:31,518 --> 00:52:35,358 ...until there was no blood left. 1059 00:52:40,158 --> 00:52:41,637 Is Betty...? 1060 00:52:41,637 --> 00:52:44,517 Betty's with her. 1061 00:53:23,477 --> 00:53:24,797 The grandparents made it clear. 1062 00:53:24,797 --> 00:53:26,518 Family only. 77688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.