All language subtitles for Masters.of.Sex.[S04E02].XviD.Amedia.[qqss44]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,841 --> 00:00:14,400 [Virginia] Previously on "Masters of Sex"... 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,001 You admitted to deceiving two people. 3 00:00:16,001 --> 00:00:17,480 Me, in pretending to be someone else, 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,161 and your lover's wife. 5 00:00:19,161 --> 00:00:21,720 I never saw myself as a threat to the man's wife. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,001 Because? 7 00:00:23,001 --> 00:00:25,041 Because I never wanted to marry him. 8 00:00:25,041 --> 00:00:27,720 Libby, we can't do this anymore. This has to be over. 9 00:00:27,720 --> 00:00:29,800 Because you envisioned a future with Virginia? 10 00:00:29,800 --> 00:00:32,520 Virginia, I love you. I always have. 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,401 I'm leaving. 12 00:00:34,401 --> 00:00:37,240 Are you afraid he's coming? Or are you afraid he's not? 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,201 [tires screeching] 14 00:00:39,201 --> 00:00:40,520 I'm taking your license for three months. 15 00:00:40,520 --> 00:00:42,920 You'll also complete a mandatory AA program. 16 00:00:42,920 --> 00:00:46,240 Like all things in life, you get out of AA what you put in. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,401 Well, if you're an alcoholic, perhaps that's true. 18 00:00:48,401 --> 00:00:50,600 Your dad, he's gonna stay somewhere else for a while. 19 00:00:50,600 --> 00:00:52,000 So you're getting divorced? 20 00:00:52,000 --> 00:00:56,440 I have done my job, your job, and Virginia's job. 21 00:00:56,440 --> 00:00:57,721 I love you as much as I always did. 22 00:00:57,721 --> 00:00:59,361 You just don't want to sleep with me. 23 00:00:59,361 --> 00:01:01,520 Maybe you can just tell me what's--what's going on. 24 00:01:01,520 --> 00:01:04,760 [exhales sharply] Shoes. 25 00:01:04,760 --> 00:01:08,001 A monthly column in "Playboy" about sex? 26 00:01:08,001 --> 00:01:09,440 I will only publish your column 27 00:01:09,440 --> 00:01:11,841 if you'll remain the Masters and Johnson team. 28 00:01:11,841 --> 00:01:13,481 We have to hire new people. 29 00:01:13,481 --> 00:01:15,040 New partners. 30 00:01:15,040 --> 00:01:18,001 For both of us. 31 00:01:18,001 --> 00:01:20,881 ♪ sultry music ♪ 32 00:01:20,881 --> 00:01:25,681 ♪♪♪ 33 00:02:01,680 --> 00:02:04,560 ♪ playful jazz music ♪ 34 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 ♪♪♪ 35 00:02:07,040 --> 00:02:08,840 Running late? 36 00:02:13,440 --> 00:02:16,320 Tempus fugit. To coin a phrase. 37 00:02:32,081 --> 00:02:34,961 [indistinct chatter] 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,321 Come to bed, Bill. 39 00:02:52,040 --> 00:02:54,841 All you have to do is crawl back in. 40 00:02:58,521 --> 00:02:59,681 [John] You sleep here? 41 00:03:02,601 --> 00:03:05,200 What--what are you doing here, John? 42 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 You get to work early, so I figured you'd be here, 43 00:03:07,200 --> 00:03:09,320 but I thought you lived in a hotel. 44 00:03:09,320 --> 00:03:13,000 Uh, I was paying $5 a night for a...[clears throat] 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,160 ...a bed when I have a perfectly good one here. 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,801 What, uh, shouldn't you be at school? 47 00:03:17,801 --> 00:03:19,121 It doesn't start until 8:00. 48 00:03:19,121 --> 00:03:21,721 [exhales sharply] 49 00:03:21,721 --> 00:03:23,680 Uh, does your mother know where you are? 50 00:03:23,680 --> 00:03:26,481 I came here to tell you I don't want to see you. 51 00:03:26,481 --> 00:03:31,000 Neither does Jenny or Howie, so stop bothering Mom about it. 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,160 What? 53 00:03:32,160 --> 00:03:34,520 Why do you want to see us anyway? 54 00:03:34,520 --> 00:03:35,880 You don't like us. 55 00:03:35,880 --> 00:03:38,080 John, that is completely untrue. 56 00:03:38,080 --> 00:03:40,800 Uh, all I'm doing is trying to come up with a-- 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 a reasonable schedule 58 00:03:42,520 --> 00:03:45,041 so you and I can have dinner together a few nights a week. 59 00:03:45,041 --> 00:03:47,000 Like Scott Cullins, whose parents got divorced. 60 00:03:47,000 --> 00:03:49,641 Now he has to go Thursdays to his dad's crummy new apartment 61 00:03:49,641 --> 00:03:51,360 to eat Chinese food out of the box, 62 00:03:51,360 --> 00:03:54,000 because his dad doesn't even have plates. 63 00:03:54,000 --> 00:03:56,001 I will have plates, I can assure you. 64 00:03:56,001 --> 00:03:58,640 You don't even have a real bed. 65 00:03:58,640 --> 00:04:00,360 I'm gonna find an apartment. 66 00:04:00,360 --> 00:04:04,361 I just, uh, I just haven't had the time, you know? 67 00:04:04,361 --> 00:04:06,281 Hey, hey, uh, how-- how are you getting to school? 68 00:04:06,281 --> 00:04:07,801 Let me take you. 69 00:04:07,801 --> 00:04:09,801 In what? You can't drive. 70 00:04:09,801 --> 00:04:11,840 Mom told us about your accident. 71 00:04:11,840 --> 00:04:14,560 Uh, well, I-I can walk with you then. 72 00:04:14,560 --> 00:04:16,441 With all the other parents around, 73 00:04:16,441 --> 00:04:18,880 who are completely on Mom's side? 74 00:04:18,880 --> 00:04:20,760 That would just be the walk of shame. 75 00:04:20,760 --> 00:04:23,280 Well, hey, but no, John, wait, wait. 76 00:04:23,280 --> 00:04:25,161 Uh, John. 77 00:04:26,880 --> 00:04:29,640 [Virginia] Each one's a different hotel, see? 78 00:04:29,640 --> 00:04:31,880 Caesar's Palace, and The Sands. 79 00:04:31,880 --> 00:04:33,441 Sister Helen would put me in detention 80 00:04:33,441 --> 00:04:35,361 if I wore this to school. 81 00:04:35,361 --> 00:04:36,840 And what's this? 82 00:04:36,840 --> 00:04:38,561 Casino earrings to match? 83 00:04:38,561 --> 00:04:41,441 No. Ace of Spade cuff links. For Grandpa. 84 00:04:41,441 --> 00:04:43,080 I meant to give them to him when we dropped him off 85 00:04:43,080 --> 00:04:44,281 at the airport. 86 00:04:44,281 --> 00:04:46,600 Apparently, Frank Sinatra 87 00:04:46,600 --> 00:04:49,880 has the exact same pair. 88 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 You should've gotten Grandpa combat pay. 89 00:04:52,800 --> 00:04:55,880 Do you know that Lisa cried six hours straight last week? 90 00:04:55,880 --> 00:04:57,880 I mean, her face was red, she was covered in drool. 91 00:04:57,880 --> 00:04:59,280 It got so bad that we had to call Libby. 92 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Libby? 93 00:05:01,920 --> 00:05:04,441 Was that really necessary? 94 00:05:04,441 --> 00:05:05,760 Well, she came over and in five minutes, 95 00:05:05,760 --> 00:05:09,120 she got Lisa to stop crying. 96 00:05:09,120 --> 00:05:12,000 Well, I heard that you were a big help to Grandpa 97 00:05:12,000 --> 00:05:13,680 while I was away. 98 00:05:13,680 --> 00:05:15,560 Now that I'm back at work, I am going to be relying 99 00:05:15,560 --> 00:05:19,480 on you more to help with chores, watch Lisa. 100 00:05:19,480 --> 00:05:22,320 Won't Dan be able to help with that? 101 00:05:22,320 --> 00:05:24,680 Dan will be here as often as he can, but unfortunately, 102 00:05:24,680 --> 00:05:27,360 he is going to be stuck in New York quite a bit. 103 00:05:29,280 --> 00:05:31,840 You should know that Dan called me last week. 104 00:05:33,360 --> 00:05:35,600 To say good-bye. 105 00:05:35,600 --> 00:05:38,680 Since the two of you were breaking up. 106 00:05:41,120 --> 00:05:42,520 Why would you lie to me about that? 107 00:05:42,520 --> 00:05:44,120 I wasn't lying. 108 00:05:44,120 --> 00:05:47,681 I was waiting for the right time to tell you. 109 00:05:47,681 --> 00:05:49,160 That you never got married. 110 00:05:49,160 --> 00:05:52,320 Because it's complicated, and all I'm saying is 111 00:05:52,320 --> 00:05:55,160 I would appreciate it if we could keep this between us. 112 00:05:55,160 --> 00:05:57,200 You want me to say you and Dan are married? 113 00:05:57,200 --> 00:06:01,760 For now. Because...well, it's important for my work. 114 00:06:01,760 --> 00:06:03,960 It protects me, okay? 115 00:06:03,960 --> 00:06:05,400 If Bill thinks that I'm married, 116 00:06:05,400 --> 00:06:07,881 then it takes any complications off the table. 117 00:06:07,881 --> 00:06:09,800 So you don't want to have sex with Uncle Bill anymore, either. 118 00:06:09,800 --> 00:06:11,680 I don't need a lecture from you, Tessa. 119 00:06:11,680 --> 00:06:14,920 Especially about something that you are too young to understand. 120 00:06:17,080 --> 00:06:19,000 No, what you need, Mom, is a shrink. 121 00:06:23,920 --> 00:06:26,320 What--what happened to the cinnamon rolls? 122 00:06:26,320 --> 00:06:28,800 That plate was full 20 minutes ago. 123 00:06:28,800 --> 00:06:30,520 What do you want me to say? 124 00:06:30,520 --> 00:06:32,080 I'm eating for two now. 125 00:06:32,080 --> 00:06:33,761 You're not pregnant; Helen is. 126 00:06:33,761 --> 00:06:35,480 Yeah, but when she isn't screaming at me, 127 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 she's puking her guts out. 128 00:06:36,800 --> 00:06:38,441 We went in for a check-up, 129 00:06:38,441 --> 00:06:40,120 Barton said he's never seen nausea so bad, 130 00:06:40,120 --> 00:06:43,200 so I have to, you know, pick up the slack. 131 00:06:43,200 --> 00:06:44,720 I'm not sure that's how that works. 132 00:06:44,720 --> 00:06:47,760 Lester, this is as close as I'm gonna get 133 00:06:47,760 --> 00:06:51,880 to being knocked up, so please, do not ruin this for me. 134 00:06:51,880 --> 00:06:54,881 Morning. 135 00:06:54,881 --> 00:06:56,640 After a couple of weeks out in Vegas, 136 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 I expect you to show up with a suntan. 137 00:06:58,520 --> 00:07:01,440 Well, we, uh, didn't leave the hotel room much. 138 00:07:01,440 --> 00:07:03,960 Oh. I suppose it's safer to stay inside, 139 00:07:03,960 --> 00:07:06,560 what with the H-bomb tests and all. 140 00:07:06,560 --> 00:07:08,160 Where's Bill? 141 00:07:08,160 --> 00:07:09,680 Oh, he apparently followed his son to school. 142 00:07:09,680 --> 00:07:11,840 He mentioned something about keeping a discreet distance, 143 00:07:11,840 --> 00:07:13,240 like a geisha. 144 00:07:13,240 --> 00:07:15,081 Now that we're done catching up, 145 00:07:15,081 --> 00:07:16,960 here are the calls you've missed. 146 00:07:16,960 --> 00:07:19,040 Some of them I told you were on sabbatical, 147 00:07:19,040 --> 00:07:20,800 some of them I told you were on safari. 148 00:07:20,800 --> 00:07:22,920 You'll have to sort them out yourself. 149 00:07:22,920 --> 00:07:24,521 Thank you, Betty. 150 00:07:24,521 --> 00:07:27,680 I hope my being gone wasn't too much trouble. 151 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 Also, Nancy's here to see you. 152 00:07:30,560 --> 00:07:32,360 She's in the doc's office. 153 00:07:37,880 --> 00:07:39,480 Pleasure to meet you. Nancy Leveau. 154 00:07:39,480 --> 00:07:40,800 Thank you for coming in. 155 00:07:40,800 --> 00:07:43,761 So, what brings you to the clinic, Mrs. Leveau? 156 00:07:43,761 --> 00:07:45,640 Um, Dr. Leveau, actually. 157 00:07:45,640 --> 00:07:47,680 I'm still getting used to saying it myself. 158 00:07:47,680 --> 00:07:49,601 I just finished my degree in May. 159 00:07:49,601 --> 00:07:52,760 And I've been interning with Dr. Scully since then. 160 00:07:52,760 --> 00:07:56,680 So he's the one who recommended me to Dr. Masters. 161 00:07:56,680 --> 00:07:58,200 For the position here. 162 00:07:58,200 --> 00:08:01,040 As Dr. Masters' associate. 163 00:08:01,040 --> 00:08:03,440 Dr. Masters hired you? 164 00:08:03,440 --> 00:08:04,880 Oh, no. Well, not yet. 165 00:08:04,880 --> 00:08:06,880 He told me I'm meet with you this morning, 166 00:08:06,880 --> 00:08:10,160 and then the two of you would discuss. 167 00:08:10,160 --> 00:08:12,320 Unless, would you like to wait for Dr. Masters and-- 168 00:08:12,320 --> 00:08:15,561 and the two of you can interview me together. 169 00:08:15,561 --> 00:08:16,640 Of course not. 170 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 That's why you're here. 171 00:08:18,040 --> 00:08:22,040 So Dr. Masters and I can divide and conquer. 172 00:08:22,040 --> 00:08:24,920 Lester, you'll be seated here across from Nancy. 173 00:08:24,920 --> 00:08:28,001 Now, obviously this is a bit unconventional, 174 00:08:28,001 --> 00:08:30,280 but instead of me interviewing you, 175 00:08:30,280 --> 00:08:33,960 I would like you to interview Lester and Betty. 176 00:08:33,960 --> 00:08:35,920 I'm not sure I understand. 177 00:08:35,920 --> 00:08:39,441 The intake interview is the cornerstone of our treatment, 178 00:08:39,441 --> 00:08:42,360 so this isn't a test. [chuckles] 179 00:08:42,360 --> 00:08:45,440 Just curious, thank you, to see the natural instincts 180 00:08:45,440 --> 00:08:47,241 that you bring to the work. 181 00:08:47,241 --> 00:08:51,640 So, your patients here have been married ten years, 182 00:08:51,640 --> 00:08:54,640 and Lester has recently begun suffering 183 00:08:54,640 --> 00:08:56,560 from secondary impotence. 184 00:08:56,560 --> 00:08:57,640 Again? 185 00:08:57,640 --> 00:09:00,080 While Betty is unable to accommodate 186 00:09:00,080 --> 00:09:01,719 the girth of her husband's penis. 187 00:09:01,719 --> 00:09:04,280 Are we getting paid extra for this? 188 00:09:04,280 --> 00:09:06,160 You can being whenever you're ready, Nancy. 189 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 And I'll try not to interrupt you. 190 00:09:09,640 --> 00:09:12,520 Why don't you start by telling me about the problems-- 191 00:09:12,520 --> 00:09:14,280 I'm gonna have to stop you. Sorry. 192 00:09:14,280 --> 00:09:18,439 Uh, the word "problems" implies a value judgment. 193 00:09:18,439 --> 00:09:19,840 That you were telling them, essentially, 194 00:09:19,840 --> 00:09:21,400 that there's something wrong with them. 195 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 Well, I--well, they are here, so... 196 00:09:23,880 --> 00:09:25,719 A better choice would be something more neutral, 197 00:09:25,719 --> 00:09:29,240 like, "What types of issues have you been dealing with?" 198 00:09:29,240 --> 00:09:31,000 All right. 199 00:09:31,000 --> 00:09:34,359 So then, Mrs... 200 00:09:34,359 --> 00:09:37,080 - Whatever. - Betty, participate. 201 00:09:39,200 --> 00:09:41,560 McGillicuddy. 202 00:09:41,560 --> 00:09:43,841 What kind of issues have you been dealing with, 203 00:09:43,841 --> 00:09:46,240 Mrs. McGillicuddy? 204 00:09:46,240 --> 00:09:48,840 It doesn't fit. 205 00:09:48,840 --> 00:09:52,480 Well, the first thing we'll do is a physical exam-- 206 00:09:52,480 --> 00:09:54,760 Oh, I'm gonna have to stop you again. 207 00:09:54,760 --> 00:09:56,719 Sorry, uh, the--the first thing you would do 208 00:09:56,719 --> 00:09:58,440 is actually conduct a sexual history. 209 00:09:58,440 --> 00:10:01,720 Yes, I considered that, but I decided against it. 210 00:10:01,720 --> 00:10:04,399 Betty's symptoms are consistent with vaginismus. 211 00:10:04,399 --> 00:10:06,160 I would first rule out any physical causes, 212 00:10:06,160 --> 00:10:07,520 such as trauma. 213 00:10:07,520 --> 00:10:09,680 For Lester, I suspect his condition 214 00:10:09,680 --> 00:10:12,160 may be a direct result of Betty's vaginismus. 215 00:10:12,160 --> 00:10:14,441 As you and Dr. Masters explained in the interview last year 216 00:10:14,441 --> 00:10:15,840 in American Medical Journal, 217 00:10:15,840 --> 00:10:17,520 vaginismus can often cause performance anxiety 218 00:10:17,520 --> 00:10:19,040 in the male partner, 219 00:10:19,040 --> 00:10:21,679 which can manifest as secondary impotence. 220 00:10:25,000 --> 00:10:27,520 Yes, that's true. 221 00:10:27,520 --> 00:10:29,000 [phone ringing] 222 00:10:29,000 --> 00:10:31,760 Mrs. Masters, am--am I expecting you? 223 00:10:31,760 --> 00:10:34,480 No, I just came to drop off the retainer forms. 224 00:10:34,480 --> 00:10:35,799 Oh. [chuckles] 225 00:10:35,799 --> 00:10:38,360 Elaine, my secretary, decided to follow her heart 226 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 back to cosmetology school, 227 00:10:40,160 --> 00:10:42,680 so for the moment, I am my own Gal Friday. 228 00:10:42,680 --> 00:10:44,920 Just--just--just put the forms down on the desk. 229 00:10:44,920 --> 00:10:46,520 Anywhere in particular? 230 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 Pick a pile, any pile. 231 00:10:48,160 --> 00:10:50,759 I--I'll call you later to discuss; I won't forget. 232 00:10:50,759 --> 00:10:52,640 However, if I do forget, you can call me. 233 00:10:52,640 --> 00:10:54,719 [phones continue ringing] 234 00:10:56,639 --> 00:10:59,119 Mm-hmm. Thank you, bye-bye. 235 00:10:59,119 --> 00:11:00,880 You're late, but if you hurry, 236 00:11:00,880 --> 00:11:03,560 you can catch the tail end of Virginia's so-called "interview" 237 00:11:03,560 --> 00:11:05,279 with the new girl. 238 00:11:05,279 --> 00:11:07,320 Well, I'm sure Virginia is more than able 239 00:11:07,320 --> 00:11:09,201 to handle the interview on her own. 240 00:11:09,201 --> 00:11:12,200 I'll tell her to join you with the Connollys, 241 00:11:12,200 --> 00:11:14,320 that's the shoe guy, as soon as she's done. 242 00:11:14,320 --> 00:11:15,760 Actually, uh, I'm gonna be working 243 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 with the Connollys alone. 244 00:11:17,680 --> 00:11:19,600 And after that, I--I'd like to take a look at the calendar. 245 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 Make sure Virginia and I 246 00:11:21,280 --> 00:11:24,280 are using our time most efficiently. 247 00:11:26,601 --> 00:11:29,200 I suggest you ask my husband what he did with my espadrilles. 248 00:11:29,200 --> 00:11:31,960 Or, Dale, maybe you would like to tell Dr. Masters 249 00:11:31,960 --> 00:11:34,200 what you did with my Levine Pilgrim Pumps. 250 00:11:34,200 --> 00:11:35,800 At this point, I, uh... [clears throat] 251 00:11:35,800 --> 00:11:37,519 ...I think I can infer. 252 00:11:37,519 --> 00:11:40,160 I paid 10.95 for those pumps. 253 00:11:40,160 --> 00:11:43,399 But how can I--how can I ever put my feet into them again? 254 00:11:43,399 --> 00:11:44,960 Knowing how his... 255 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 ...his seed is deposited all over them? 256 00:11:46,960 --> 00:11:50,279 Dr. Masters told me that I should be honest with you. 257 00:11:50,279 --> 00:11:52,521 - [scoffs] - Tell you what I really want. 258 00:11:52,521 --> 00:11:56,039 This is all your doing, what he's become. 259 00:11:59,121 --> 00:12:02,080 When I was in high school, 260 00:12:02,080 --> 00:12:04,679 my sister, sh--she drove this beautiful 261 00:12:04,679 --> 00:12:06,761 baby blue T-bird. 262 00:12:06,761 --> 00:12:08,639 And in her senior year, she started to date 263 00:12:08,639 --> 00:12:10,559 the varsity quarterback. 264 00:12:10,559 --> 00:12:14,760 About a month into it, her car, it started to smell. 265 00:12:14,760 --> 00:12:17,920 And she finally realized that... 266 00:12:17,920 --> 00:12:20,159 ...in order to show his love, 267 00:12:20,159 --> 00:12:22,639 her boyfriend... 268 00:12:22,639 --> 00:12:27,000 ...was defecating in the trunk. 269 00:12:27,000 --> 00:12:28,799 He had become a freak. 270 00:12:28,799 --> 00:12:31,439 I have never even considered crapping in a car. 271 00:12:31,439 --> 00:12:32,799 And the worst part is, is-- 272 00:12:32,799 --> 00:12:36,800 is just that I thought my husband loved me. 273 00:12:36,800 --> 00:12:38,880 I thought that he was attracted to me. 274 00:12:38,880 --> 00:12:40,280 Not my shoes. 275 00:12:40,280 --> 00:12:42,040 - Darleen-- - Don't. 276 00:12:44,240 --> 00:12:47,039 Mrs. Connolly... [clears throat] 277 00:12:47,039 --> 00:12:49,360 ...I understand. You're distressed. 278 00:12:49,360 --> 00:12:50,879 [scoffs] 279 00:12:50,879 --> 00:12:54,880 But allowing your husband to express his desire for shoes 280 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 is only the first step. 281 00:12:57,800 --> 00:12:59,360 As it were. 282 00:12:59,360 --> 00:13:02,080 Using sensate therapy, we will train 283 00:13:02,080 --> 00:13:03,919 Mr. Connolly's libidinal energy, 284 00:13:03,919 --> 00:13:05,440 currently attached to shoes, 285 00:13:05,440 --> 00:13:06,840 to refocus in a direction 286 00:13:06,840 --> 00:13:09,720 that is sexually satisfying for you both. 287 00:13:12,719 --> 00:13:14,920 I love you. 288 00:13:14,920 --> 00:13:18,599 Shoes or no shoes, and... 289 00:13:18,599 --> 00:13:22,600 ...I'm willing to try, if you are. 290 00:13:22,600 --> 00:13:24,720 It's just it's not normal. 291 00:13:24,720 --> 00:13:26,679 All I ever wanted to be is normal. 292 00:13:33,679 --> 00:13:35,599 [footsteps] 293 00:13:37,760 --> 00:13:42,079 Betty, I need to look at the Smith's intake. 294 00:13:42,079 --> 00:13:44,919 ♪ soft music ♪ 295 00:13:44,919 --> 00:13:46,159 ♪♪♪ 296 00:13:46,159 --> 00:13:48,400 [knocking] Am I interrupting? 297 00:13:48,400 --> 00:13:51,280 Hardly. Ejaculatory incompetence. 298 00:13:51,280 --> 00:13:52,879 This could take weeks. 299 00:13:52,879 --> 00:13:54,040 Uh... [clears throat] 300 00:13:54,040 --> 00:13:56,159 ...we should discuss the schedule. 301 00:13:56,159 --> 00:13:59,039 Okay, uh, I was going to suggest the same 302 00:13:59,039 --> 00:14:00,719 since I'll be busy with my column for Hef 303 00:14:00,719 --> 00:14:02,040 in the coming month. 304 00:14:02,040 --> 00:14:04,041 I can handle the details of the pending court case, 305 00:14:04,041 --> 00:14:05,160 hire an attorney, uh, 306 00:14:05,160 --> 00:14:07,159 keep up with requests for documents. 307 00:14:07,159 --> 00:14:09,160 Good. Since I was the one that argued 308 00:14:09,160 --> 00:14:11,760 against the surrogacy program in the first place. 309 00:14:11,760 --> 00:14:13,480 I'll resume with Little Brown, 310 00:14:13,480 --> 00:14:14,600 try to put the book deal back together. 311 00:14:14,600 --> 00:14:16,520 Perfect. Since the deal only collapsed 312 00:14:16,520 --> 00:14:18,279 because you boarded an airplane to Las Vegas 313 00:14:18,279 --> 00:14:20,361 instead of attending our book launch. 314 00:14:20,361 --> 00:14:22,919 I will call Barton, discuss his moving his practice 315 00:14:22,919 --> 00:14:24,360 back with us. 316 00:14:24,360 --> 00:14:26,280 As for speaking engagements, interviews-- 317 00:14:26,280 --> 00:14:28,559 We can decide on a case-by-case basis. 318 00:14:28,559 --> 00:14:30,120 As for seeing new patients-- 319 00:14:30,120 --> 00:14:31,679 We both will, with our new partners. 320 00:14:31,679 --> 00:14:33,520 I assume you approve of Dr. Leveau. 321 00:14:33,520 --> 00:14:35,239 She has sterling qualifications. 322 00:14:35,239 --> 00:14:38,240 Mmm, I would prefer someone with more clinical experience, 323 00:14:38,240 --> 00:14:40,800 but as long as you don't mind some hand-holding. 324 00:14:40,800 --> 00:14:42,320 She is very knowledgeable about the work. 325 00:14:42,320 --> 00:14:44,520 Well, knowing is not the same as doing. 326 00:14:44,520 --> 00:14:46,200 Whomever we hire, 327 00:14:46,200 --> 00:14:48,080 we will have to keep a very close eye on them. 328 00:14:48,080 --> 00:14:50,800 So I would like to tighten our oversight 329 00:14:50,800 --> 00:14:53,479 by having Lester install recording equipment 330 00:14:53,479 --> 00:14:56,080 in the conference room and all the exam rooms. 331 00:14:56,080 --> 00:14:58,680 Recording equipment? To record? 332 00:14:58,680 --> 00:15:01,521 Everything. Sessions with patients, 333 00:15:01,521 --> 00:15:03,400 conversations between staff members. 334 00:15:03,400 --> 00:15:05,920 Why? I can't imagine any new hire 335 00:15:05,920 --> 00:15:07,840 is going to stand being listened in on. 336 00:15:07,840 --> 00:15:11,440 And yet if we had tape recorders in this office two months ago, 337 00:15:11,440 --> 00:15:14,120 we wouldn't be staring down the barrel at criminal charges. 338 00:15:14,120 --> 00:15:16,679 [knocking] 339 00:15:16,679 --> 00:15:19,159 Courier just delivered these for you. 340 00:15:19,159 --> 00:15:20,840 We're in the middle of a session, Betty. 341 00:15:20,840 --> 00:15:23,680 You asked me to get you if any deliveries came for you. 342 00:15:23,680 --> 00:15:26,119 Remember? So, here I am. 343 00:15:27,520 --> 00:15:29,599 Right. Well, do you know who they're from? 344 00:15:29,599 --> 00:15:32,360 Was there a card? 345 00:15:32,360 --> 00:15:36,120 "Virginia, counting the hours until I see you again. 346 00:15:36,120 --> 00:15:38,120 All my love, Dan." 347 00:15:40,840 --> 00:15:44,639 I am going to call Dr. Leveau, make the official offer. 348 00:15:44,639 --> 00:15:46,159 All right, you can put those in my office, 349 00:15:46,159 --> 00:15:47,600 and then I need you to pull together a list 350 00:15:47,600 --> 00:15:49,759 of psychiatrists for potential new partners. 351 00:15:49,759 --> 00:15:52,120 I need to start that interview process as soon as possible. 352 00:15:52,120 --> 00:15:54,200 Or... 353 00:15:54,200 --> 00:15:56,759 you could show a little appreciation 354 00:15:56,759 --> 00:15:58,079 every once in a while. 355 00:15:58,079 --> 00:16:00,200 Whatever it is you're trying to say, 356 00:16:00,200 --> 00:16:02,239 why don't you just say it? 357 00:16:02,239 --> 00:16:04,799 Okay. I've spent the past two months 358 00:16:04,799 --> 00:16:06,719 tap-dancing as fast as I can trying to keep 359 00:16:06,719 --> 00:16:09,199 this business together with spit and Scotch tape. 360 00:16:09,199 --> 00:16:12,720 And in all that time... [scoffs] 361 00:16:12,720 --> 00:16:16,960 ...I didn't hear so much as a peep from you. 362 00:16:16,960 --> 00:16:18,439 You're right, I should have called. 363 00:16:18,439 --> 00:16:20,360 I'm sorry. 364 00:16:20,360 --> 00:16:22,240 - Woulda, coulda, shoulda. - What do you want me to say? 365 00:16:22,240 --> 00:16:24,160 Words are not what I'm looking for. 366 00:16:24,160 --> 00:16:25,959 See, Helen is out-to-here pregnant, 367 00:16:25,959 --> 00:16:28,881 which means I got another mouth to feed. 368 00:16:28,881 --> 00:16:30,639 Now, I haven't had a raise 369 00:16:30,639 --> 00:16:32,200 since Truman was in the White House. 370 00:16:32,200 --> 00:16:34,559 Which is a problem, because in my household, 371 00:16:34,559 --> 00:16:37,039 I am Truman, as in, the buck stops with me. 372 00:16:37,039 --> 00:16:40,079 As I am also the breadwinner in my house. 373 00:16:40,079 --> 00:16:41,479 So, why don't we pick a time next week 374 00:16:41,479 --> 00:16:42,640 to sit down and discuss it. 375 00:16:42,640 --> 00:16:44,319 Unfortunately, right now, 376 00:16:44,319 --> 00:16:46,600 uh, my plate is very full with everything going on here. 377 00:16:46,600 --> 00:16:49,279 Or we can take care of this right now. 378 00:16:49,279 --> 00:16:51,439 See, 379 00:16:51,439 --> 00:16:54,719 I have been working here for ten years. 380 00:16:54,719 --> 00:16:58,720 And I know your handwriting from a mile away. 381 00:16:58,720 --> 00:17:01,159 Now, I don't know why 382 00:17:01,159 --> 00:17:03,480 you're sending yourself flowers from Dan, 383 00:17:03,480 --> 00:17:08,240 and...I'm not asking. 384 00:17:08,240 --> 00:17:12,800 What I am asking for is a little bit of support. 385 00:17:15,240 --> 00:17:17,799 So I made a fearless moral inventory 386 00:17:17,799 --> 00:17:20,760 of all the people that did me wrong all these years, 387 00:17:20,760 --> 00:17:22,719 beginning with my mother. 388 00:17:22,719 --> 00:17:25,159 She called the cops on me last year 389 00:17:25,159 --> 00:17:28,000 because I broke into her and my stepdad's house 390 00:17:28,000 --> 00:17:29,599 when I knew that they were at bingo. 391 00:17:29,599 --> 00:17:33,480 [chuckles] That pissed her off royally. 392 00:17:33,480 --> 00:17:35,160 Irregardless, though, 393 00:17:35,160 --> 00:17:38,519 how does a mother call the cops on her own flesh and blood? 394 00:17:38,519 --> 00:17:40,399 It's unnatural. 395 00:17:40,399 --> 00:17:42,319 Next person is my asshole brother. 396 00:17:50,520 --> 00:17:52,079 Why are you in the dark? 397 00:17:52,079 --> 00:17:53,559 Atmosphere. [chuckles] 398 00:17:53,559 --> 00:17:55,160 I mean, how many times am I gonna get the chance 399 00:17:55,160 --> 00:17:56,560 to bug an office? 400 00:17:56,560 --> 00:17:58,239 This is as cloak and dagger as it gets for me. 401 00:17:58,239 --> 00:18:00,959 - And it's all automatic? - Yeah. Voice-activated. 402 00:18:00,959 --> 00:18:02,920 As soon as the mic picks up people talking, 403 00:18:02,920 --> 00:18:06,239 the tape recorders in my office start recording. 404 00:18:06,239 --> 00:18:08,480 - Great. - Hey, hey. 405 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Can I try something out on you? 406 00:18:09,840 --> 00:18:12,479 [exhales sharply] 407 00:18:12,479 --> 00:18:14,279 Linden. 408 00:18:14,279 --> 00:18:16,560 Lester Linden. 409 00:18:16,560 --> 00:18:18,559 I could pull it off, right? 410 00:18:18,559 --> 00:18:23,120 No. Don't do that. 411 00:18:23,120 --> 00:18:26,040 Yeah, okay. 412 00:18:26,040 --> 00:18:27,400 [grunts] 413 00:18:29,320 --> 00:18:30,840 You think you're just going to sit there 414 00:18:30,840 --> 00:18:33,359 waiting on me to take you home? 415 00:18:33,359 --> 00:18:35,600 If you're here, you're working. 416 00:18:35,600 --> 00:18:37,199 Help me with these chairs. 417 00:18:41,559 --> 00:18:43,359 And don't think I didn't see the way you were looking 418 00:18:43,359 --> 00:18:45,520 at Kevin tonight. 419 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 Hmm. 420 00:18:47,160 --> 00:18:49,239 If I had a penny for every one of those looks, 421 00:18:49,239 --> 00:18:51,079 I'd be driving a Cadillac. 422 00:18:51,079 --> 00:18:52,920 And what look is that? 423 00:18:52,920 --> 00:18:55,079 That look that says, "This guy? 424 00:18:55,079 --> 00:18:57,199 "I got nothing in common with this guy. 425 00:18:57,199 --> 00:18:59,640 "Well, why am I in the same room with this guy? 426 00:18:59,640 --> 00:19:02,600 In fact, why am I here with any of these people?" 427 00:19:02,600 --> 00:19:04,319 The thought has crossed my mind. 428 00:19:04,319 --> 00:19:06,959 Now, I'm not saying he entirely understood 429 00:19:06,959 --> 00:19:08,680 the point of the fourth step. 430 00:19:08,680 --> 00:19:11,919 Oh, that, uh, a fearless moral inventory 431 00:19:11,919 --> 00:19:14,479 isn't simply a list of excuses for why everyone else 432 00:19:14,479 --> 00:19:17,359 in the world is to blame for your own poor choices? 433 00:19:17,359 --> 00:19:19,719 That's not an uncommon mistake, 434 00:19:19,719 --> 00:19:22,879 to--to blame others first before you look at yourself 435 00:19:22,879 --> 00:19:26,560 and the destruction you caused, but he is trying. 436 00:19:26,560 --> 00:19:28,919 Which is more than I can say for some of us 437 00:19:28,919 --> 00:19:31,600 who haven't even started the first step. 438 00:19:31,600 --> 00:19:34,880 See, that's the problem with this program of yours. 439 00:19:34,880 --> 00:19:37,319 The interminable steps. 440 00:19:37,319 --> 00:19:39,479 Belaboring everything. 441 00:19:39,479 --> 00:19:41,919 Change is a process, not an event. 442 00:19:41,919 --> 00:19:44,840 [groans] And there's the other problem. 443 00:19:44,840 --> 00:19:47,159 The endless slogans. 444 00:19:47,159 --> 00:19:51,039 With all the profundity of a fortune cookie. 445 00:19:51,039 --> 00:19:55,280 Hmm. Well, I guess you got it all wired. 446 00:19:55,280 --> 00:19:57,320 I didn't say "all wired." 447 00:19:59,999 --> 00:20:04,039 Although, a week ago, 448 00:20:04,039 --> 00:20:05,960 my business was in shambles. 449 00:20:05,960 --> 00:20:08,239 Now, it's up and running. 450 00:20:08,239 --> 00:20:10,960 Even begun to hire new employees. 451 00:20:10,960 --> 00:20:14,520 And tonight, I'm going to go see my wife, 452 00:20:14,520 --> 00:20:17,319 and hammer out a custody arrangement. 453 00:20:17,319 --> 00:20:19,400 Ex-wife. 454 00:20:19,400 --> 00:20:20,799 For your information, the divorce papers 455 00:20:20,799 --> 00:20:22,200 aren't even drafted yet. 456 00:20:22,200 --> 00:20:23,999 Soon-to-be-ex-wife. 457 00:20:23,999 --> 00:20:28,640 Point is...if you're looking for a success story, 458 00:20:28,640 --> 00:20:30,280 it ain't Kevin. 459 00:20:30,280 --> 00:20:32,959 And where are you living these days, Bill? 460 00:20:32,959 --> 00:20:34,919 'Cause I've been picking you up and dropping you off 461 00:20:34,919 --> 00:20:37,439 at your office almost like you're sleeping there, 462 00:20:37,439 --> 00:20:39,480 but that can't be true. 463 00:20:39,480 --> 00:20:42,320 I mean, for a success story like you. 464 00:20:45,759 --> 00:20:48,200 My upstairs neighbor, Phyllis, 465 00:20:48,200 --> 00:20:50,199 spends every winter in Fort Lauderdale. 466 00:20:50,199 --> 00:20:52,599 Um, now if you're willing to water the plants 467 00:20:52,599 --> 00:20:54,799 and feed the cat, 468 00:20:54,799 --> 00:20:57,199 I can get you settled in there tonight. 469 00:20:57,199 --> 00:20:59,039 Well, as tempting as that sounds. 470 00:20:59,039 --> 00:21:00,959 You got a better option? 471 00:21:10,559 --> 00:21:12,159 I thought maybe we could sit down-- 472 00:21:12,159 --> 00:21:15,880 listen, Libby, Libby, I-I talked with Johnny this morning. 473 00:21:15,880 --> 00:21:17,319 He refuses to see me. 474 00:21:17,319 --> 00:21:19,120 He says his siblings feel the same. 475 00:21:19,120 --> 00:21:20,719 Well, I can't vouch for the baby, 476 00:21:20,719 --> 00:21:23,720 but yes, Johnny and Jenny are furious with you. 477 00:21:23,720 --> 00:21:25,520 Well, perhaps they're taking cues from their mother. 478 00:21:25,520 --> 00:21:27,159 Well, I don't know what you've told them. 479 00:21:27,159 --> 00:21:28,720 I know you've poisoned the neighbors against me. 480 00:21:28,720 --> 00:21:30,320 - The other parents-- - Are you blaming this on me? 481 00:21:30,320 --> 00:21:31,839 No, I'm not saying--no. 482 00:21:31,839 --> 00:21:34,399 Lib, Libby. Libby. 483 00:21:34,399 --> 00:21:37,199 [indistinct chatter] 484 00:21:40,559 --> 00:21:42,679 Another, please. Two olives. 485 00:21:42,679 --> 00:21:45,559 ♪ jazz music playing ♪ 486 00:21:45,559 --> 00:21:50,279 ♪♪♪ 487 00:21:54,279 --> 00:21:57,679 Dr. Madden. 488 00:21:57,679 --> 00:22:00,239 Perhaps you don't remember me. Virginia Johnson. 489 00:22:02,079 --> 00:22:03,559 May I join you? 490 00:22:03,559 --> 00:22:05,519 Actually, I'm waiting for someone. 491 00:22:08,799 --> 00:22:10,559 This whole pretending-not-to- know-who-I-am, 492 00:22:10,559 --> 00:22:13,079 it's on purpose, I assume. 493 00:22:13,079 --> 00:22:14,719 It's against ethical guidelines 494 00:22:14,719 --> 00:22:16,159 for me to acknowledge a patient-- 495 00:22:16,159 --> 00:22:17,680 - Former patient. - Um, yes. 496 00:22:17,680 --> 00:22:20,919 In public. So, yes, it is on purpose. 497 00:22:20,919 --> 00:22:23,159 Oh, first date? 498 00:22:23,159 --> 00:22:25,119 He's seated at the bar. He's waiting for you. 499 00:22:25,119 --> 00:22:28,039 - Okay, thank you. - Hi. 500 00:22:30,079 --> 00:22:34,000 - [clears throat] - A blind first date. 501 00:22:34,000 --> 00:22:37,319 Dr. Madden, I'm disappointed. 502 00:22:37,319 --> 00:22:40,520 The manager of a casino doesn't play the slots. 503 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 You're a therapist, Dr. Madden, 504 00:22:42,440 --> 00:22:45,359 and yet here you are pumping quarters into the machine, 505 00:22:45,359 --> 00:22:50,079 fingers crossed that you'll be the one to hit the jackpot. 506 00:22:50,079 --> 00:22:52,240 Does your husband know 507 00:22:52,240 --> 00:22:54,920 that he's married to a woman that doesn't believe in love? 508 00:22:54,920 --> 00:22:58,640 Oh, it turns out he's not much of a romantic either. 509 00:22:58,640 --> 00:22:59,559 How late is she? 510 00:23:02,440 --> 00:23:05,039 15 minutes. 511 00:23:05,039 --> 00:23:07,400 Well, she could still turn up. 512 00:23:07,400 --> 00:23:08,919 [scoffs] 513 00:23:08,919 --> 00:23:10,399 She's a Leo, 514 00:23:10,399 --> 00:23:14,199 so our chances weren't great to begin with. 515 00:23:14,199 --> 00:23:16,959 That was a joke. 516 00:23:16,959 --> 00:23:19,039 [chuckles] 517 00:23:19,039 --> 00:23:21,359 You know, it's fortuitous, 518 00:23:21,359 --> 00:23:23,599 running into you like this, Dr. Madden. 519 00:23:23,599 --> 00:23:28,039 'Cause I think I may have a business opportunity for you. 520 00:23:28,039 --> 00:23:30,559 [crickets chirping] 521 00:23:33,439 --> 00:23:36,039 Cab's on its way, so... 522 00:23:40,000 --> 00:23:42,839 I'm no longer living in a hotel. 523 00:23:42,839 --> 00:23:46,640 Or staying in my office. 524 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 An associate knew of an apartment, 525 00:23:48,560 --> 00:23:51,599 so, uh, now you can rest assured, 526 00:23:51,599 --> 00:23:54,959 if the children change their minds and agree to see me, 527 00:23:54,959 --> 00:23:57,280 they have a place to stay. 528 00:23:57,280 --> 00:23:59,999 There's even a pull-out sofa, I'm told. 529 00:24:05,800 --> 00:24:08,680 You want something? [clears throat] 530 00:24:13,640 --> 00:24:15,079 Oh, I'm going to AA meetings now. 531 00:24:15,079 --> 00:24:16,279 Did I tell you that? 532 00:24:18,199 --> 00:24:20,439 Uh, it's--it's court-ordered. 533 00:24:23,199 --> 00:24:26,719 Uh, people seem to find the, uh, 534 00:24:26,719 --> 00:24:30,920 the exercises therapeutic. 535 00:24:30,920 --> 00:24:35,119 There's one they call, uh, the "inventory." 536 00:24:35,119 --> 00:24:37,999 You make a list of all the people you've hurt, 537 00:24:40,519 --> 00:24:42,320 all the people you've disappointed. 538 00:24:49,000 --> 00:24:51,199 I know there's no one I've hurt as much as you, Libby. 539 00:24:53,800 --> 00:24:55,720 And I'm sorry. 540 00:25:01,600 --> 00:25:03,078 For everything I've done. 541 00:25:08,719 --> 00:25:09,679 [sniffs] 542 00:25:12,200 --> 00:25:13,119 Let's call it even. 543 00:25:19,479 --> 00:25:22,199 Do you really think all those years 544 00:25:22,199 --> 00:25:24,839 that I just sat here making lunches 545 00:25:24,839 --> 00:25:27,119 and vacuuming the carpets 546 00:25:27,119 --> 00:25:30,159 while you were working late? 547 00:25:30,159 --> 00:25:31,119 [scoffs] 548 00:25:31,119 --> 00:25:34,959 First, there was Robert. 549 00:25:34,959 --> 00:25:37,079 You remember Robert. 550 00:25:37,079 --> 00:25:40,040 Coral's brother? 551 00:25:40,040 --> 00:25:42,839 The first time, we didn't even make it to the bedroom. 552 00:25:42,839 --> 00:25:46,199 He took me right there on the kitchen floor. 553 00:25:46,199 --> 00:25:49,640 Anybody walking by could have seen us. 554 00:25:49,640 --> 00:25:51,759 But I wanted him so badly, 555 00:25:51,759 --> 00:25:53,639 it didn't even matter. 556 00:25:56,320 --> 00:25:59,479 Then, there was Paul. 557 00:26:01,999 --> 00:26:05,000 There is not a room in this house 558 00:26:05,000 --> 00:26:07,799 where Paul and I didn't make love. 559 00:26:07,799 --> 00:26:09,199 Certainly, there was this room. 560 00:26:09,199 --> 00:26:11,518 ♪ soft music ♪ 561 00:26:11,518 --> 00:26:14,199 Every inch of it, really. 562 00:26:14,199 --> 00:26:16,639 There was the rug. 563 00:26:16,639 --> 00:26:18,238 Up against the bar. 564 00:26:20,079 --> 00:26:21,319 On this sofa. 565 00:26:23,718 --> 00:26:26,799 Paul wanted to marry me, 566 00:26:26,799 --> 00:26:29,719 take me away. 567 00:26:29,719 --> 00:26:30,839 The kids too. 568 00:26:32,599 --> 00:26:33,598 And I should have gone. 569 00:26:39,119 --> 00:26:40,399 I should have gone. 570 00:26:45,079 --> 00:26:49,879 So, if you want to feel sorry for someone, 571 00:26:49,879 --> 00:26:53,399 I would suggest feeling sorry for yourself. 572 00:26:53,399 --> 00:26:57,919 ♪♪♪ 573 00:26:57,919 --> 00:26:59,479 [car honks] 574 00:27:01,359 --> 00:27:04,639 That would be your taxi. 575 00:27:04,639 --> 00:27:07,878 I'm flattered by the offer, but I'm--I'm very happy 576 00:27:07,878 --> 00:27:09,359 with my practice. 577 00:27:09,359 --> 00:27:10,599 Really? 578 00:27:11,799 --> 00:27:13,479 Really? 579 00:27:13,479 --> 00:27:15,639 You don't get tired of the same people, 580 00:27:15,639 --> 00:27:19,199 the same problems, year after year? 581 00:27:19,199 --> 00:27:20,799 With the protocols that we've developed, 582 00:27:20,799 --> 00:27:25,599 we can transform patient's lives in a matter of weeks. 583 00:27:25,599 --> 00:27:28,079 You do know that there are psychologists in St. Louis 584 00:27:28,079 --> 00:27:30,359 far more qualified than I am for this job. 585 00:27:30,359 --> 00:27:34,120 You're a Yale undergrad with a PhD from Columbia. 586 00:27:34,120 --> 00:27:35,799 Plus, in my case, 587 00:27:35,799 --> 00:27:40,359 everything you told me as a patient was spot-on. 588 00:27:40,359 --> 00:27:42,839 I was full of excuses, like you said. 589 00:27:42,839 --> 00:27:44,999 Living in denial of the consequences 590 00:27:44,999 --> 00:27:48,039 of my own behavior. 591 00:27:48,039 --> 00:27:50,839 You told me what I needed to hear. 592 00:27:50,839 --> 00:27:54,719 And as a result, you've sorted out your life, have you? 593 00:27:54,719 --> 00:27:56,639 [chuckles] 594 00:28:01,839 --> 00:28:04,199 Please think about it. 595 00:28:04,199 --> 00:28:07,958 If I have a change of heart, I will call you. 596 00:28:07,958 --> 00:28:10,239 Well... 597 00:28:10,239 --> 00:28:11,599 ...good luck with the slots. 598 00:28:17,639 --> 00:28:19,599 [exasperated sigh] 599 00:28:24,519 --> 00:28:25,999 Sorry to bother, 600 00:28:25,999 --> 00:28:28,398 but I was wondering if you had any tips 601 00:28:28,398 --> 00:28:30,879 for my first day. 602 00:28:30,879 --> 00:28:32,399 You are the expert, obviously, 603 00:28:32,399 --> 00:28:36,599 when it comes to working with Bill, so... 604 00:28:36,599 --> 00:28:39,959 Well, my first tip would be to call him Dr. Masters. 605 00:28:39,959 --> 00:28:42,399 [chuckles] But other than that, 606 00:28:42,399 --> 00:28:43,679 you're his partner now. 607 00:28:43,679 --> 00:28:46,279 You'll find your own way of working together. 608 00:28:46,279 --> 00:28:49,160 Also, I know that you are interviewing 609 00:28:49,160 --> 00:28:50,839 for another staff psychiatrist, 610 00:28:50,839 --> 00:28:54,519 and I-I have a friend, a family friend, 611 00:28:54,519 --> 00:28:56,999 who I think would be perfect for the role. 612 00:28:56,999 --> 00:28:58,719 Perfect? 613 00:28:58,719 --> 00:29:00,560 That's a strong word. 614 00:29:00,560 --> 00:29:03,479 He's young, but he is very accomplished. 615 00:29:03,479 --> 00:29:06,279 Oh, well, I already have a long list of candidates 616 00:29:06,279 --> 00:29:07,758 to see today, but, uh, 617 00:29:07,758 --> 00:29:09,359 I suppose we can try to squeeze him in. 618 00:29:09,359 --> 00:29:10,999 Why don't you give Betty his information? 619 00:29:10,999 --> 00:29:12,039 Of course. 620 00:29:14,960 --> 00:29:15,920 [knocking] 621 00:29:18,800 --> 00:29:20,199 How's the bachelor pad? 622 00:29:20,199 --> 00:29:22,640 [exhales deeply] I feel if I moved to Mars, 623 00:29:22,640 --> 00:29:24,319 you would still stalk me. 624 00:29:24,319 --> 00:29:26,678 One of the perks of driving with me to the first meeting 625 00:29:26,678 --> 00:29:28,998 of the day is you get to make the coffee. 626 00:29:28,998 --> 00:29:31,239 I'm not going. 627 00:29:31,239 --> 00:29:33,278 So I'll make the coffee, 628 00:29:33,278 --> 00:29:34,839 but that means you setting up the chairs. 629 00:29:34,839 --> 00:29:37,079 I just told you, I'm not going. 630 00:29:37,079 --> 00:29:39,838 Fine. If you're not going, I'm not going. 631 00:29:39,838 --> 00:29:41,918 Wh--what--what do you want from me, exactly? 632 00:29:41,918 --> 00:29:43,838 Because let me be perfectly clear, 633 00:29:43,838 --> 00:29:46,679 I will not, uh, uh, take inventory, 634 00:29:46,679 --> 00:29:49,438 or--or make amends, or say anything, ever, 635 00:29:49,438 --> 00:29:51,559 in any AA meeting. 636 00:29:51,559 --> 00:29:54,559 All I want is to be left alone. 637 00:29:54,559 --> 00:29:56,679 [cat meows] 638 00:29:56,679 --> 00:29:58,918 I can wait. 639 00:29:58,918 --> 00:30:01,199 [cat meows] 640 00:30:01,199 --> 00:30:04,759 Oh, for Christ sakes. 641 00:30:04,759 --> 00:30:07,479 [breathing heavily] 642 00:30:07,479 --> 00:30:09,399 [cat meows] 643 00:30:11,199 --> 00:30:14,919 [sighs] 644 00:30:14,919 --> 00:30:17,718 Imagine finding out... 645 00:30:17,718 --> 00:30:20,158 ...the only person you've trusted, 646 00:30:20,158 --> 00:30:22,279 the one person whose loyalty 647 00:30:22,279 --> 00:30:24,958 you never even thought to question, 648 00:30:24,958 --> 00:30:27,558 has been lying to you... 649 00:30:27,558 --> 00:30:28,639 ...for years. 650 00:30:30,639 --> 00:30:31,838 And the worst thing is, you-- 651 00:30:31,838 --> 00:30:33,399 you can't even be angry with her. 652 00:30:33,399 --> 00:30:34,998 Because for every time she's lied to you, 653 00:30:34,998 --> 00:30:37,839 you know you've lied to her, uh, a hundred times. 654 00:30:39,798 --> 00:30:41,278 A thousand times. 655 00:30:44,199 --> 00:30:46,679 We talking about your ex-wife? 656 00:30:46,679 --> 00:30:49,159 [exhales sharply] 657 00:30:49,159 --> 00:30:50,999 I broke her heart. 658 00:30:50,999 --> 00:30:53,758 ♪ soft music ♪ 659 00:30:53,758 --> 00:30:55,799 And I can't change that. 660 00:30:55,799 --> 00:30:59,639 ♪♪♪ 661 00:30:59,639 --> 00:31:02,559 I can't change the fact 662 00:31:02,559 --> 00:31:06,199 that my ki--my kids... [chuckles] hate me. 663 00:31:08,959 --> 00:31:10,199 I can't change... 664 00:31:14,079 --> 00:31:15,318 ...anything. 665 00:31:15,318 --> 00:31:20,118 ♪♪♪ 666 00:31:24,599 --> 00:31:29,399 My husband didn't speak to me for a year. 667 00:31:29,399 --> 00:31:31,878 Not a word. 668 00:31:31,878 --> 00:31:36,038 I...ask him how his day was. 669 00:31:36,038 --> 00:31:38,399 Nothing. 670 00:31:38,399 --> 00:31:41,758 Tell him I loved him. 671 00:31:41,758 --> 00:31:44,199 Nothing. 672 00:31:44,199 --> 00:31:46,079 I asked for forgiveness. 673 00:31:46,079 --> 00:31:49,399 ♪♪♪ 674 00:31:49,399 --> 00:31:52,318 Got on my knees and begged. 675 00:31:52,318 --> 00:31:55,679 He'd just look at me. 676 00:31:55,679 --> 00:31:59,718 Some days, I wanted to kill him. 677 00:31:59,718 --> 00:32:01,319 Or myself. 678 00:32:04,479 --> 00:32:07,119 And then I'd remember that what he was doing to me 679 00:32:07,119 --> 00:32:11,398 was nothing compared to what I did to him. 680 00:32:11,398 --> 00:32:14,480 All those people in those meetings 681 00:32:14,480 --> 00:32:16,878 are all tormented in the same way. 682 00:32:16,878 --> 00:32:19,918 The same sorry, not sorry, 683 00:32:19,918 --> 00:32:22,199 the same anger and remorse. 684 00:32:22,199 --> 00:32:24,038 Both at the people who've harmed them 685 00:32:24,038 --> 00:32:27,198 and at the people they've harmed. 686 00:32:27,198 --> 00:32:30,679 When you take both lists and you lay them side by side, 687 00:32:30,679 --> 00:32:33,078 you put the aggrieved up against the aggressors, 688 00:32:33,078 --> 00:32:34,919 the... [exhales sharply] 689 00:32:34,919 --> 00:32:36,679 ...the weird thing is, 690 00:32:36,679 --> 00:32:39,199 it's the same names on both lists. 691 00:32:45,038 --> 00:32:46,958 [cat meows] 692 00:32:53,599 --> 00:32:56,839 Hi. Art Dreessen. 693 00:32:56,839 --> 00:32:58,679 Thank you for seeing me on such short notice. 694 00:32:58,679 --> 00:33:00,078 Pleasure to meet you. 695 00:33:00,078 --> 00:33:02,158 Actually, we've met before. 696 00:33:02,158 --> 00:33:04,839 I was at the symposium you and Dr. Masters led at Princeton 697 00:33:04,839 --> 00:33:06,278 on sexology and behaviorism. 698 00:33:06,278 --> 00:33:07,358 Oh. 699 00:33:07,358 --> 00:33:08,878 You probably don't remember, 700 00:33:08,878 --> 00:33:11,078 but I did ask you a question, 701 00:33:11,078 --> 00:33:12,718 what single quality 702 00:33:12,718 --> 00:33:15,279 did you think all great psychologists had in common? 703 00:33:15,279 --> 00:33:18,559 The ability to treat a patient without any judgment 704 00:33:18,559 --> 00:33:20,398 is usually my standard answer. 705 00:33:20,398 --> 00:33:22,399 And that was it. 706 00:33:22,399 --> 00:33:24,478 You said, if a patient walks in your door, 707 00:33:24,478 --> 00:33:26,838 and he says he's currently having a sexual relationship 708 00:33:26,838 --> 00:33:29,318 with a seal, your first question should be, 709 00:33:29,318 --> 00:33:31,918 "Do you prefer the north or the south side of the island?" 710 00:33:31,918 --> 00:33:33,118 Oh. [chuckles] You know, I don't remember 711 00:33:33,118 --> 00:33:34,918 exactly what I said. 712 00:33:34,918 --> 00:33:37,518 Well, it left a strong impression on me. 713 00:33:37,518 --> 00:33:40,558 And since I prefer the north side of the island, 714 00:33:40,558 --> 00:33:42,718 when Nancy said you and Dr. Masters 715 00:33:42,718 --> 00:33:44,999 were looking for psychiatrists, I pleaded with her to get me in. 716 00:33:44,999 --> 00:33:48,639 And you and Dr. Leveau, you grew up together? 717 00:33:48,639 --> 00:33:51,678 We went to medical school together at McGill. 718 00:33:51,678 --> 00:33:54,918 Nancy grew up in Montreal, just a few miles from campus. 719 00:33:54,918 --> 00:33:56,239 So Nancy would invite me to stay 720 00:33:56,239 --> 00:33:57,639 with her family for the holidays. 721 00:33:57,639 --> 00:33:59,159 My father works for the government. 722 00:33:59,159 --> 00:34:00,958 They move him around every few years. 723 00:34:00,958 --> 00:34:03,478 I was born in Singapore, raised in Virginia. 724 00:34:03,478 --> 00:34:07,678 Hmm. And it says that you have an MD in psychiatry. 725 00:34:07,678 --> 00:34:11,118 You didn't pursue an advanced degree? 726 00:34:11,118 --> 00:34:14,919 I was under the impression that a medical degree was advanced. 727 00:34:14,919 --> 00:34:17,438 Well, we're primarily considering applicants 728 00:34:17,438 --> 00:34:19,198 with PhDs for this job. 729 00:34:19,198 --> 00:34:21,718 I'm so sorry that Dr. Leveau didn't mention that. 730 00:34:21,718 --> 00:34:23,878 [sighs] You know, I've always found 731 00:34:23,878 --> 00:34:26,079 the more degrees on a psychiatrist's walls, 732 00:34:26,079 --> 00:34:27,399 the higher the probability 733 00:34:27,399 --> 00:34:30,559 he's either a charlatan or a horse's ass. 734 00:34:30,559 --> 00:34:33,238 Or both. 735 00:34:33,238 --> 00:34:35,958 And after school, you went to... 736 00:34:35,958 --> 00:34:37,559 The Kinsey Institute. 737 00:34:37,559 --> 00:34:39,439 I did a research fellowship there. 738 00:34:39,439 --> 00:34:41,359 Any particular area of focus? 739 00:34:41,359 --> 00:34:44,359 Marriage. Specifically, the role of sex in marriage. 740 00:34:44,359 --> 00:34:47,318 As you can imagine, your book was my bible. 741 00:34:47,318 --> 00:34:48,478 Hmm. 742 00:34:48,478 --> 00:34:50,039 I went through two copies. 743 00:34:50,039 --> 00:34:52,919 The first got so dog-eared, the pages feel out. 744 00:34:52,919 --> 00:34:55,119 Well, that's very flattering. 745 00:34:55,119 --> 00:34:57,878 But, as I said, uh, we are primarily considering 746 00:34:57,878 --> 00:34:59,798 applicants with more advanced credentials. 747 00:34:59,798 --> 00:35:01,399 I understand, Mrs. Johnson. 748 00:35:01,399 --> 00:35:04,038 I'm just honored you're considering me at all. 749 00:35:08,478 --> 00:35:10,238 Nervous? 750 00:35:10,238 --> 00:35:11,918 No, not nervous. 751 00:35:11,918 --> 00:35:13,079 I'm--I'm ready for this. 752 00:35:16,759 --> 00:35:19,839 Uh, I was going to suggest that you take the lead 753 00:35:19,839 --> 00:35:21,559 in the exam room. 754 00:35:21,559 --> 00:35:24,599 Walk the Connollys through the basics of sensate. 755 00:35:24,599 --> 00:35:27,519 You may touch, rub, massage, or kiss 756 00:35:27,519 --> 00:35:28,959 anywhere on your partner's body, 757 00:35:28,959 --> 00:35:32,318 aside from the genitals and breasts. 758 00:35:32,318 --> 00:35:34,238 Did you want to add anything, Dr. Masters? 759 00:35:36,318 --> 00:35:40,478 You might also remove the slippers. 760 00:35:42,878 --> 00:35:45,559 But I-I thought that we agreed 761 00:35:45,559 --> 00:35:46,959 that my-- my feet are off-limits. 762 00:35:46,959 --> 00:35:49,438 We did. And through the sensate therapy, 763 00:35:49,438 --> 00:35:51,559 we hope to refocus your husband's desire 764 00:35:51,559 --> 00:35:53,478 on to more acceptable parts of your body, 765 00:35:53,478 --> 00:35:58,078 but if that refocusing leads to his hiding his desire, 766 00:35:58,078 --> 00:36:02,039 then that desire becomes something else. 767 00:36:02,039 --> 00:36:03,598 A secret. 768 00:36:05,758 --> 00:36:08,479 A secret in a marriage 769 00:36:08,479 --> 00:36:11,318 is very hard to survive. 770 00:36:11,318 --> 00:36:12,678 You have a better chance 771 00:36:12,678 --> 00:36:15,118 if you can find your pleasure together. 772 00:36:15,118 --> 00:36:19,758 You know, meet each other halfway. 773 00:36:19,758 --> 00:36:23,559 Uh, I just--I don't think that I can do that. 774 00:36:25,318 --> 00:36:28,959 All I'm asking is that you try. 775 00:36:28,959 --> 00:36:31,759 ♪ soft music ♪ 776 00:36:31,759 --> 00:36:36,559 ♪♪♪ 777 00:36:45,199 --> 00:36:46,358 If you're uncomfortable in bare feet, 778 00:36:46,358 --> 00:36:50,638 we could always try it in your Vivier pumps. 779 00:36:50,638 --> 00:36:51,918 Or not. 780 00:36:51,918 --> 00:36:53,838 [scoffs] 781 00:36:55,638 --> 00:36:57,039 [exhales sharply] 782 00:36:57,039 --> 00:37:00,118 - [clears throat] - What if I just... 783 00:37:00,118 --> 00:37:03,519 touched your knees. 784 00:37:03,519 --> 00:37:05,399 Well, you don't know how perfect they are. 785 00:37:05,399 --> 00:37:09,279 [chuckles] My knees? 786 00:37:09,279 --> 00:37:10,278 Everything. 787 00:37:10,278 --> 00:37:13,359 ♪♪♪ 788 00:37:13,359 --> 00:37:16,438 The line of your calves. 789 00:37:18,038 --> 00:37:19,719 The curve of your ankle. 790 00:37:22,918 --> 00:37:26,758 You have the smoothest soles. 791 00:37:27,918 --> 00:37:29,838 Exquisite arches. 792 00:37:34,199 --> 00:37:36,119 Mmm. 793 00:37:43,078 --> 00:37:45,758 - Your toes. - Dale. 794 00:37:46,918 --> 00:37:49,798 - Your long... - Dale. 795 00:37:49,798 --> 00:37:52,118 Slender toes. 796 00:37:52,118 --> 00:37:55,518 I mean, that doesn't-- that doesn't feel awful. 797 00:37:57,478 --> 00:38:01,158 Mmm. 798 00:38:01,158 --> 00:38:03,079 Oh, my God, Dale. 799 00:38:03,079 --> 00:38:07,879 ♪♪♪ 800 00:38:08,998 --> 00:38:10,558 - [breathing heavily] - [moaning] 801 00:38:10,558 --> 00:38:12,558 [both breathing heavily] 802 00:38:14,599 --> 00:38:16,518 - Oh, Dale. - [moaning] 803 00:38:16,518 --> 00:38:18,558 Don't. It's too--too weird. 804 00:38:18,558 --> 00:38:20,678 [moaning] 805 00:38:20,678 --> 00:38:25,478 ♪♪♪ 806 00:38:27,838 --> 00:38:29,598 Betty said you wanted to see me? 807 00:38:29,598 --> 00:38:32,679 I, uh, I wanted to talk to you 808 00:38:32,679 --> 00:38:36,478 about what happened in the lab this afternoon. 809 00:38:36,478 --> 00:38:39,038 With Mr. and Mrs. Connolly? 810 00:38:39,038 --> 00:38:41,478 With you, actually. 811 00:38:41,478 --> 00:38:44,878 There is-- there is a real danger 812 00:38:44,878 --> 00:38:46,199 in this work, 813 00:38:46,199 --> 00:38:49,958 observing a couple in their most intimate moments. 814 00:38:49,958 --> 00:38:52,919 Uh, it's only natural that the observers can, 815 00:38:52,919 --> 00:38:55,119 from time to time, 816 00:38:55,119 --> 00:38:58,719 find themselves experiencing a certain... 817 00:38:58,719 --> 00:39:01,478 ...erotic charge of their own. 818 00:39:01,478 --> 00:39:03,478 I see. 819 00:39:03,478 --> 00:39:05,158 Uh, if they're not careful, 820 00:39:05,158 --> 00:39:07,358 they can begin to mistake 821 00:39:07,358 --> 00:39:09,958 the intimacy of the couple behind the glass 822 00:39:09,958 --> 00:39:11,998 for a kind of intimacy 823 00:39:11,998 --> 00:39:15,998 between themselves and their partner. 824 00:39:15,998 --> 00:39:18,878 I know that I agreed to wait for you to call me, 825 00:39:18,878 --> 00:39:21,438 but I suppose I'm not very patient 826 00:39:21,438 --> 00:39:22,558 when I know what I want. 827 00:39:22,558 --> 00:39:25,479 Clearly. But I have not changed my mind. 828 00:39:25,479 --> 00:39:27,198 Neither have I. 829 00:39:27,198 --> 00:39:28,518 [Nancy] You want me to fill it out? 830 00:39:28,518 --> 00:39:30,798 I would like us both... 831 00:39:30,798 --> 00:39:32,798 ...to fill it out. 832 00:39:32,798 --> 00:39:34,078 Together. 833 00:39:34,078 --> 00:39:35,798 It's our intake questionnaire. 834 00:39:35,798 --> 00:39:39,079 Touches on every aspect of a patient's sexual makeup, 835 00:39:39,079 --> 00:39:42,878 their psychological history, their fantasies. 836 00:39:42,878 --> 00:39:45,598 It's essential that our relationship 837 00:39:45,598 --> 00:39:48,679 remain strictly professional. 838 00:39:48,679 --> 00:39:50,158 Now the best way to ensure that 839 00:39:50,158 --> 00:39:53,638 is that we are completely transparent with one another. 840 00:39:53,638 --> 00:39:58,278 There can be no secrets between us. 841 00:39:58,278 --> 00:40:00,958 So, who's going to reveal what to whom first? 842 00:40:00,958 --> 00:40:03,879 I'm flattered that you've followed my career so closely. 843 00:40:03,879 --> 00:40:05,598 Here you are. 844 00:40:05,598 --> 00:40:07,078 Well, it would have been impossible not to. 845 00:40:07,078 --> 00:40:08,438 Every time I turn my head, 846 00:40:08,438 --> 00:40:09,878 you're on a different magazine cover. 847 00:40:09,878 --> 00:40:11,758 [chuckles] 848 00:40:11,758 --> 00:40:15,399 And, I, uh, I did read your book. 849 00:40:15,399 --> 00:40:19,558 Mm. What did you think? 850 00:40:19,558 --> 00:40:22,438 I thought if all the people that bought this book 851 00:40:22,438 --> 00:40:24,878 and actually read it, I'm gonna be out of a job. 852 00:40:24,878 --> 00:40:26,678 [chuckles] 853 00:40:26,678 --> 00:40:29,398 There I was, out of luck. 854 00:40:29,398 --> 00:40:31,839 He came in about four seconds. 855 00:40:31,839 --> 00:40:35,198 17-year-old boys not being known for their endurance. 856 00:40:35,198 --> 00:40:37,078 So you didn't achieve orgasm? 857 00:40:37,078 --> 00:40:39,958 Not that first time, no. 858 00:40:39,958 --> 00:40:41,598 And then camp was over the next day, 859 00:40:41,598 --> 00:40:44,199 and I never saw him again. 860 00:40:44,199 --> 00:40:45,478 When did you first... 861 00:40:45,478 --> 00:40:47,199 I was 18. 862 00:40:47,199 --> 00:40:50,998 She sat next to me in Advanced Calculus. 863 00:40:50,998 --> 00:40:53,518 Did you love her? 864 00:40:53,518 --> 00:40:55,358 [scoffs] 865 00:40:55,358 --> 00:40:57,679 I doubt I understood the meaning of the word. 866 00:40:57,679 --> 00:40:58,958 You understand the work. 867 00:40:58,958 --> 00:41:00,918 We have an excellent rapport. 868 00:41:00,918 --> 00:41:02,398 [exhales sharply] 869 00:41:02,398 --> 00:41:06,798 In which case, the most responsible thing for me to do 870 00:41:06,798 --> 00:41:09,358 is take myself out of the running. 871 00:41:09,358 --> 00:41:12,398 No, I'm sorry. I'm just-- I'm not comfortable 872 00:41:12,398 --> 00:41:13,999 working with a former patient. 873 00:41:13,999 --> 00:41:17,477 That is a-a boundary that I can't cross. 874 00:41:17,477 --> 00:41:20,438 Mm, it's only a boundary if you allow it to be one. 875 00:41:20,438 --> 00:41:22,318 [groans] 876 00:41:22,318 --> 00:41:24,038 All right. 877 00:41:24,038 --> 00:41:25,758 I didn't expect you to understand. 878 00:41:28,678 --> 00:41:30,558 Who was the first, then? 879 00:41:30,558 --> 00:41:33,438 The first woman you really loved? 880 00:41:38,278 --> 00:41:42,518 Uh, sh--she was, uh, 881 00:41:42,518 --> 00:41:45,597 a sister of a friend. 882 00:41:45,597 --> 00:41:49,798 Dody... was her name. 883 00:41:49,798 --> 00:41:52,478 Well, uh, Geraldine, 884 00:41:52,478 --> 00:41:56,157 but, uh, only her mother called her that. 885 00:41:56,157 --> 00:41:58,918 To everyone else, she was Dody. 886 00:42:02,678 --> 00:42:04,879 Anyway, she, uh, she moved on, 887 00:42:04,879 --> 00:42:06,878 and it ended. 888 00:42:06,878 --> 00:42:10,718 Next topic, uh, current frequency of sex. 889 00:42:10,718 --> 00:42:13,718 If we're being honest with each other, Virginia, 890 00:42:13,718 --> 00:42:16,278 you have a certain disregard 891 00:42:16,278 --> 00:42:18,279 for professional and personal boundaries, 892 00:42:18,279 --> 00:42:21,678 and this is not the first time that I have seen this from you. 893 00:42:26,919 --> 00:42:28,158 Wow. 894 00:42:28,158 --> 00:42:30,678 I am curious now 895 00:42:30,678 --> 00:42:33,759 as to what it is that you are referring to. 896 00:42:33,759 --> 00:42:36,598 The fact is we had crossed a line, yeah. 897 00:42:36,598 --> 00:42:38,518 He's 15 years older. 898 00:42:38,518 --> 00:42:41,678 And my professor, and... 899 00:42:41,678 --> 00:42:43,998 ...in the end, he was forced to resign. 900 00:42:43,998 --> 00:42:45,358 His wife left him. 901 00:42:47,198 --> 00:42:49,518 And he lost everything, his children. 902 00:42:51,678 --> 00:42:54,558 Did you continue seeing him? 903 00:42:57,638 --> 00:43:00,477 I transferred schools. 904 00:43:00,477 --> 00:43:02,798 Then I met my husband the following year. 905 00:43:02,798 --> 00:43:04,758 Well, do you remember how we first met? 906 00:43:04,758 --> 00:43:06,998 You came to me under an assumed name 907 00:43:06,998 --> 00:43:10,118 presenting yourself as suffering from symptoms you did not have. 908 00:43:10,118 --> 00:43:12,358 I was attempting to help a patient. 909 00:43:12,358 --> 00:43:14,438 Yes, and, yes, your pattern now 910 00:43:14,438 --> 00:43:15,999 is exactly the same as it was then, yes. 911 00:43:15,999 --> 00:43:17,477 Wow, my pattern? 912 00:43:17,477 --> 00:43:18,717 I wasn't even aware that I had a pattern. 913 00:43:18,717 --> 00:43:20,679 [chuckles] Oh, yes. 914 00:43:20,679 --> 00:43:22,678 And I see it in my practice all the time. 915 00:43:22,678 --> 00:43:24,477 I would call it rationalization. 916 00:43:24,477 --> 00:43:26,558 Whatever the patient does, they find a way to rationalize it 917 00:43:26,558 --> 00:43:28,479 to convince themselves that they're not to blame. 918 00:43:28,479 --> 00:43:30,358 Oh, no. 919 00:43:30,358 --> 00:43:32,958 Oh. That's very interesting. 920 00:43:32,958 --> 00:43:35,158 The last time I saw you, you were having an affair 921 00:43:35,158 --> 00:43:36,358 with a married man. 922 00:43:36,358 --> 00:43:38,597 The husband of a woman you considered a friend. 923 00:43:38,597 --> 00:43:41,598 And yet, you felt no remorse. 924 00:43:41,598 --> 00:43:44,398 Because you had been unfaithful in your own marriage? 925 00:43:48,638 --> 00:43:50,558 Yes. 926 00:43:52,158 --> 00:43:53,998 Was your wife unfaithful? 927 00:43:56,318 --> 00:43:58,077 She was... 928 00:43:58,077 --> 00:43:59,158 ...it turns out. 929 00:44:02,158 --> 00:44:05,238 Uh, have you ever been unfaithful in-- 930 00:44:05,238 --> 00:44:07,798 in your marriage? 931 00:44:07,798 --> 00:44:09,718 I have. 932 00:44:12,518 --> 00:44:15,118 And you suspect that your husband 933 00:44:15,118 --> 00:44:17,798 has been unfaithful as well? 934 00:44:17,798 --> 00:44:20,758 I do, yes. 935 00:44:20,758 --> 00:44:24,039 I-I really had no intention or dredging any of-- 936 00:44:24,039 --> 00:44:26,597 of this up. I-I-I... 937 00:44:26,597 --> 00:44:28,358 ...I think I've had too much to drink. 938 00:44:31,719 --> 00:44:33,639 And yet, all this does is prove to me 939 00:44:33,639 --> 00:44:37,798 why you are the perfect candidate for the job. 940 00:44:37,798 --> 00:44:38,758 [scoffs] 941 00:44:40,678 --> 00:44:43,558 Your honesty. 942 00:44:43,558 --> 00:44:46,278 Fearlessness. [chuckles] 943 00:44:46,278 --> 00:44:49,959 And not to mention, your understanding of me. 944 00:44:52,358 --> 00:44:56,478 [chuckles] Well, I don't know about all that. 945 00:44:56,478 --> 00:44:58,398 Believe me, I know. 946 00:45:01,997 --> 00:45:05,717 How about we find someplace else 947 00:45:05,717 --> 00:45:08,239 to continue this conversation? 948 00:45:10,077 --> 00:45:13,038 So I was wondering one other thing. 949 00:45:13,038 --> 00:45:16,758 Uh, it isn't on the questionnaire. 950 00:45:16,758 --> 00:45:18,878 When I did my internship with Dr. Scully, 951 00:45:18,878 --> 00:45:21,158 there were rumors 952 00:45:21,158 --> 00:45:24,838 about you and Mrs. Johnson. 953 00:45:24,838 --> 00:45:26,758 So... 954 00:45:26,758 --> 00:45:30,318 were you ever involved sexually? 955 00:45:30,318 --> 00:45:32,958 Since we're being completely honest with each other? 956 00:45:37,159 --> 00:45:39,358 Uh, no. 957 00:45:43,798 --> 00:45:47,517 Ever since my wife died, I've--I've... 958 00:45:47,517 --> 00:45:48,798 ...been alone to... 959 00:45:51,117 --> 00:45:54,158 [sighs] ...this was a terrible mistake. 960 00:45:54,158 --> 00:45:57,277 Don't worry. I will not breathe a word of this 961 00:45:57,277 --> 00:46:00,199 to the America Psychiatric Association. 962 00:46:02,119 --> 00:46:03,518 Thank you, thank you. 963 00:46:05,438 --> 00:46:07,638 Oh, God. [chuckles] 964 00:46:07,638 --> 00:46:10,837 I really shouldn't be drinking like that. 965 00:46:10,837 --> 00:46:12,598 It is interesting though, 966 00:46:12,598 --> 00:46:17,037 how you immediately rationalize your decision. 967 00:46:17,037 --> 00:46:19,838 I wonder if that's a pattern for you. 968 00:46:22,198 --> 00:46:26,477 You're very good at judging other people, Dr. Madden. 969 00:46:26,477 --> 00:46:29,838 Assigning labels, and arranging them in little boxes. 970 00:46:29,838 --> 00:46:32,558 But what do you really know about... 971 00:46:32,558 --> 00:46:35,998 ...you, for example? 972 00:46:35,998 --> 00:46:39,558 Sitting there in your-- in your boxer shorts. 973 00:46:39,558 --> 00:46:42,718 Maybe it's not so easy to observe your own behavior, 974 00:46:42,718 --> 00:46:45,598 your own shortcomings. 975 00:46:47,717 --> 00:46:49,438 For that matter, 976 00:46:49,438 --> 00:46:52,718 what do you really know about me? 977 00:46:52,718 --> 00:46:54,918 What I've had to overcome in my life. 978 00:46:54,918 --> 00:46:58,717 The enormous sacrifices that I have had to make 979 00:46:58,717 --> 00:47:01,238 to get on all of those magazine covers. 980 00:47:04,558 --> 00:47:06,677 I am very good at my job 981 00:47:06,677 --> 00:47:08,398 because I don't judge. 982 00:47:10,438 --> 00:47:14,798 But given your...limitations, 983 00:47:14,798 --> 00:47:16,598 I think it's probably best that we take your name 984 00:47:16,598 --> 00:47:19,277 out of consideration for the position at the clinic. 985 00:47:19,277 --> 00:47:21,398 Wouldn't you agree? 986 00:47:21,398 --> 00:47:24,278 ♪ soft music ♪ 987 00:47:24,278 --> 00:47:25,757 ♪♪♪ 988 00:47:25,757 --> 00:47:27,278 [door slams] 989 00:47:27,278 --> 00:47:29,078 I hope you're not gonna make a habit of this, 990 00:47:29,078 --> 00:47:30,397 stopping by unannounced. 991 00:47:30,397 --> 00:47:33,598 Well, no, no, no. But I-I-- 992 00:47:33,598 --> 00:47:35,238 oh, I feel like 993 00:47:35,238 --> 00:47:37,159 things were left unsettled 994 00:47:37,159 --> 00:47:40,758 after we spoke last night. 995 00:47:40,758 --> 00:47:43,638 I don't feel unsettled at all. 996 00:47:43,638 --> 00:47:46,197 Except by your clothes. 997 00:47:46,197 --> 00:47:48,477 What are you wearing? 998 00:47:48,477 --> 00:47:49,838 I didn't sleep a wink. 999 00:47:52,438 --> 00:47:53,557 I can see that. 1000 00:47:57,918 --> 00:48:00,358 I'll admit what you told me last night, 1001 00:48:00,358 --> 00:48:04,478 it's, uh... [exhales sharply] 1002 00:48:04,478 --> 00:48:06,398 ...it's very painful. 1003 00:48:09,638 --> 00:48:10,758 ♪ soft music ♪ 1004 00:48:10,758 --> 00:48:13,598 But I realize now... 1005 00:48:13,598 --> 00:48:17,678 it is much better that you found some pleasure 1006 00:48:17,678 --> 00:48:21,278 somewhere, 1007 00:48:21,278 --> 00:48:24,158 even if it wasn't with me. 1008 00:48:24,158 --> 00:48:27,477 [sighs] 1009 00:48:27,477 --> 00:48:28,837 We were married, Bill. 1010 00:48:30,838 --> 00:48:34,518 We should have found our pleasure together. 1011 00:48:34,518 --> 00:48:35,558 I know. 1012 00:48:37,519 --> 00:48:39,357 It's just... 1013 00:48:39,357 --> 00:48:41,197 there's so much that I... 1014 00:48:43,318 --> 00:48:44,437 missed out on. 1015 00:48:47,077 --> 00:48:49,957 An entire world out there. 1016 00:48:51,877 --> 00:48:53,278 You're not dead. 1017 00:48:53,278 --> 00:48:55,717 [chuckles] 1018 00:48:55,717 --> 00:48:58,557 No... 1019 00:48:58,557 --> 00:49:01,558 ...just 40. 1020 00:49:01,558 --> 00:49:06,358 ♪♪♪ 1021 00:49:11,477 --> 00:49:13,957 [dishes clatter] 1022 00:49:15,919 --> 00:49:17,958 Honey, are you hungry? 1023 00:49:17,958 --> 00:49:19,277 I was thinking of making some eggs. 1024 00:49:19,277 --> 00:49:21,357 I already ate. 1025 00:49:21,357 --> 00:49:23,517 Well, then why don't I make some French toast? 1026 00:49:23,517 --> 00:49:27,237 That way, it can be dessert for you and dinner for me. 1027 00:49:27,237 --> 00:49:29,318 I'm not staying here tonight. I'm moving in with Dad. 1028 00:49:29,318 --> 00:49:30,638 Oh, Tessie, please. 1029 00:49:30,638 --> 00:49:33,277 Can we not do this tonight? 1030 00:49:33,277 --> 00:49:35,037 You don't have to do anything. 1031 00:49:35,037 --> 00:49:36,798 But I have to take care of myself. 1032 00:49:39,278 --> 00:49:41,957 No, no, no. Honey, wait. 1033 00:49:41,957 --> 00:49:44,078 I understand that you're upset with me, 1034 00:49:44,078 --> 00:49:46,398 but...I took your advice. 1035 00:49:46,398 --> 00:49:48,598 I saw a psychiatrist. 1036 00:49:48,598 --> 00:49:50,437 - You did? - Yes. 1037 00:49:50,437 --> 00:49:51,557 What did he say? 1038 00:49:51,557 --> 00:49:54,358 He said, for the most part, 1039 00:49:54,358 --> 00:49:57,437 that...people are doing the best that they can. 1040 00:49:57,437 --> 00:49:58,757 And that's really all they can do. 1041 00:49:58,757 --> 00:50:00,677 That is what I'm doing. 1042 00:50:00,677 --> 00:50:02,318 So if that is not good enough... 1043 00:50:02,318 --> 00:50:04,758 It isn't. 1044 00:50:04,758 --> 00:50:06,678 It isn't. I'm sorry. 1045 00:50:15,318 --> 00:50:17,238 [sighs] 1046 00:50:17,238 --> 00:50:20,477 Virginia? 1047 00:50:20,477 --> 00:50:22,397 Libby. 1048 00:50:22,397 --> 00:50:23,597 Welcome home. 1049 00:50:25,517 --> 00:50:27,437 Coffee, please. 1050 00:50:30,077 --> 00:50:32,117 Here you are. 1051 00:50:32,117 --> 00:50:34,597 Great minds think alike. [chuckles] 1052 00:50:34,597 --> 00:50:39,318 I've actually been meaning to call you to thank you for-- 1053 00:50:39,318 --> 00:50:41,358 for helping my dad with the baby while I was away. 1054 00:50:41,358 --> 00:50:44,358 Oh, that. I remembered that Lisa liked to be held 1055 00:50:44,358 --> 00:50:46,677 stomach-down when she was a baby, so I tried that. 1056 00:50:46,677 --> 00:50:50,158 Well, you were a saint to do it. 1057 00:50:53,077 --> 00:50:55,118 I've actually been meaning to call you too. 1058 00:50:55,118 --> 00:50:58,197 To congratulate you. 1059 00:50:58,197 --> 00:51:01,037 You are married now? 1060 00:51:01,037 --> 00:51:05,277 Yes, uh, it happened very quickly. 1061 00:51:05,277 --> 00:51:07,038 But you're happy? 1062 00:51:07,038 --> 00:51:10,198 Very. We both are. 1063 00:51:10,198 --> 00:51:12,118 Good for you. 1064 00:51:16,397 --> 00:51:19,557 [sighs] I really don't know what to say, Libby. 1065 00:51:19,557 --> 00:51:21,197 Other than, um... 1066 00:51:23,678 --> 00:51:26,957 ...other than I'm sorry. 1067 00:51:26,957 --> 00:51:30,437 I'm sorry about Bill. 1068 00:51:30,437 --> 00:51:33,317 [chuckles] Yes, well... 1069 00:51:38,118 --> 00:51:41,838 ...I keep thinking about that pact that we made. 1070 00:51:41,838 --> 00:51:44,237 Do you remember that? 1071 00:51:44,237 --> 00:51:46,958 I thought we were so clever, what we'd come up with. 1072 00:51:46,958 --> 00:51:50,277 Seemed... foolproof. 1073 00:51:50,277 --> 00:51:52,317 We only made one tiny mistake, 1074 00:51:52,317 --> 00:51:54,997 and we left out Bill, 1075 00:51:54,997 --> 00:51:59,117 the one person who could derail everything. 1076 00:51:59,117 --> 00:52:02,918 I've also been thinking... 1077 00:52:02,918 --> 00:52:07,118 ...if you and I had met somewhere else, um, 1078 00:52:07,118 --> 00:52:08,637 on an airplane 1079 00:52:08,637 --> 00:52:12,637 or in a diner, 1080 00:52:12,637 --> 00:52:14,557 would we still have been friends? 1081 00:52:19,598 --> 00:52:22,478 I'm sure we would have. 1082 00:52:25,358 --> 00:52:27,837 I suppose we'll never know. [chuckles] 1083 00:52:27,837 --> 00:52:29,637 The only thing we ever really had in common was Bill, 1084 00:52:29,637 --> 00:52:30,918 and now, not even that. 1085 00:52:30,918 --> 00:52:35,317 Oh, I'm not so sure that matters. 1086 00:52:35,317 --> 00:52:39,117 So we are friends? 1087 00:52:39,117 --> 00:52:43,238 Of course we're friends, Libby. 1088 00:52:43,238 --> 00:52:45,518 I'm glad. 1089 00:52:45,518 --> 00:52:47,197 Uh, what are you doing here? 1090 00:52:47,197 --> 00:52:50,797 Me? Oh, um, I'm going to work. 1091 00:52:53,837 --> 00:52:56,758 [phone rings] 1092 00:52:56,758 --> 00:52:57,757 Mrs. Masters? 1093 00:52:57,757 --> 00:52:59,718 Uh, I thought our next appointment 1094 00:52:59,718 --> 00:53:00,878 wasn't until Tuesday. 1095 00:53:00,878 --> 00:53:02,717 I'm not here for an appointment. 1096 00:53:02,717 --> 00:53:05,197 I am here for a job. 1097 00:53:05,197 --> 00:53:07,117 I can't afford to have an attorney whose office looks 1098 00:53:07,117 --> 00:53:08,317 like it's been hit by a hurricane. 1099 00:53:08,317 --> 00:53:10,237 [chuckles] You need a secretary. 1100 00:53:10,237 --> 00:53:12,118 Someone to keep you organized. 1101 00:53:12,118 --> 00:53:14,998 - I can start right away. - [phone ringing] 1102 00:53:14,998 --> 00:53:16,797 [laughing] 1103 00:53:30,957 --> 00:53:33,277 We're three blocks from the office. 1104 00:53:33,277 --> 00:53:35,118 Nobody's gonna see us. 1105 00:53:35,118 --> 00:53:37,078 Just wait, uh, a few minutes after I'm gone. 1106 00:53:37,078 --> 00:53:40,397 I just don't want to come in too close together. 1107 00:53:40,397 --> 00:53:43,838 Wish me luck on my first day. 1108 00:53:43,838 --> 00:53:44,957 Good luck, baby. 1109 00:53:44,957 --> 00:53:46,037 Hey, you'll be great. 1110 00:53:50,518 --> 00:53:53,157 Dr. Dreessen, I'm so glad this worked out. 1111 00:53:53,157 --> 00:53:55,318 And I'm glad you looked beyond all those fancy degrees 1112 00:53:55,318 --> 00:53:57,717 - and chose me. - Ah, well, like you said, 1113 00:53:57,717 --> 00:54:00,477 the more degrees, the more likely he's a horse's ass. 1114 00:54:02,597 --> 00:54:05,077 Uh, Dr. Dreessen, this is Dr. Masters. 1115 00:54:05,077 --> 00:54:07,718 - You already know Dr. Leveau. - A pleasure. 1116 00:54:07,718 --> 00:54:09,197 Of course. 1117 00:54:09,197 --> 00:54:10,837 Dr. Masters and I have been going over 1118 00:54:10,837 --> 00:54:12,557 the current patient files. 1119 00:54:12,557 --> 00:54:15,478 It might be most useful if we review them all together. 1120 00:54:15,478 --> 00:54:17,197 Let's begin. 1121 00:54:17,197 --> 00:54:18,597 ♪ The Turtles' "Happy Together" ♪ 1122 00:54:18,597 --> 00:54:20,477 The Paulsons are coming in 1123 00:54:20,477 --> 00:54:22,157 at 9:00 a.m. for their first appointment. 1124 00:54:22,157 --> 00:54:24,677 Uh, Dr. Leveau and I have a follow-up appointment 1125 00:54:24,677 --> 00:54:26,117 with the Connollys in mind. 1126 00:54:26,117 --> 00:54:29,598 All right, then Dr. Dreessen and I can take the Paulsons. 1127 00:54:29,598 --> 00:54:31,437 [Art] You know, I believe I've already reviewed that file, 1128 00:54:31,437 --> 00:54:33,197 so I assume Mrs. Johnson and I... 1129 00:54:33,197 --> 00:54:34,718 ♪ And hold her tight ♪ 1130 00:54:34,718 --> 00:54:38,357 ♪ So happy together ♪ 1131 00:54:39,597 --> 00:54:41,917 ♪ I can't see me lovin' ♪ 1132 00:54:41,917 --> 00:54:44,157 ♪ Nobody but you ♪ 1133 00:54:44,157 --> 00:54:47,117 ♪ For all my life ♪ 1134 00:54:47,117 --> 00:54:49,437 ♪ When you're with me, baby ♪ 1135 00:54:49,437 --> 00:54:51,757 ♪ The skies will be blue ♪ 1136 00:54:51,757 --> 00:54:54,757 ♪ For all my life ♪ 1137 00:54:54,757 --> 00:54:57,357 ♪ Me and you and you and me ♪ 1138 00:54:57,357 --> 00:54:59,918 ♪ No matter how they tossed the dice ♪ 1139 00:54:59,918 --> 00:55:01,598 ♪ It had to be ♪ 1140 00:55:01,598 --> 00:55:03,637 ♪ The only one for me is you ♪ 1141 00:55:03,637 --> 00:55:05,197 ♪ And you for me ♪ 1142 00:55:05,197 --> 00:55:09,997 ♪ So happy together ♪ 1143 00:55:09,997 --> 00:55:12,357 ♪ I can't see me lovin' ♪ 1144 00:55:12,357 --> 00:55:14,637 ♪ Nobody but you ♪ 1145 00:55:14,637 --> 00:55:17,677 ♪ For all my life ♪ 1146 00:55:17,677 --> 00:55:19,997 ♪ When you're with me, baby ♪ 1147 00:55:19,997 --> 00:55:22,357 ♪ The skies will be blue ♪ 1148 00:55:22,357 --> 00:55:23,797 ♪ For all my life ♪ 83210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.