Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:15,599
Bueno, empezamos.
2
00:00:16,558 --> 00:00:17,684
Todo bien, ¿no?
3
00:00:18,352 --> 00:00:21,030
Sí, sí. Estoy un poco nervioso, pero...
4
00:00:21,230 --> 00:00:25,108
Bah, tranquilo.
Venga, piensa en algo agradable, ¿eh?
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,698
No me voy a despertar, ¿no?,
durante la operación.
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,292
Para eso está la anestesia.
7
00:00:33,492 --> 00:00:36,036
Cuenta conmigo, tranquilo.
Venga, cuenta conmigo.
8
00:00:37,120 --> 00:00:38,622
- Uno..
- Uno...
9
00:00:40,123 --> 00:00:40,999
Dos...
10
00:00:42,084 --> 00:00:43,043
Tres...
11
00:01:26,461 --> 00:01:28,055
Oye, pero ¿vas a venir a comer o no?
12
00:01:28,255 --> 00:01:30,307
- Es que me he mareado, tío.
- ¿Cómo que te has mareado?
13
00:01:30,507 --> 00:01:32,643
Me he tenido que bajar de la bici,
porque, si no, me mataba, tío.
14
00:01:32,843 --> 00:01:33,852
Es que no me comes bien.
15
00:01:34,052 --> 00:01:36,188
Ni verduras ni lentejas...
No me comes nada. Oye, escúchame.
16
00:01:36,388 --> 00:01:38,023
¿Quieres que te deje
algún juego de la Super Nintendo?
17
00:01:38,223 --> 00:01:39,566
¿Cómo que algún juego?
La Nintendo es mía.
18
00:01:39,766 --> 00:01:40,820
No te pongas materialista ahora.
19
00:01:41,020 --> 00:01:42,403
Ya sabes: Lo tuyo es mío
y lo mío es tuyo.
20
00:01:42,603 --> 00:01:44,238
- De toda la vida. O sea...
- Bueno, bueno, bueno.
21
00:01:44,438 --> 00:01:46,448
Pregúntale si nos podemos llevar
la freidora de aire.
22
00:01:46,648 --> 00:01:48,158
Dile a tu novio
que la freidora es de Gina.
23
00:01:48,358 --> 00:01:50,798
- Como se la lleve, me mata.
- No, no despertemos a la bestia.
24
00:01:51,195 --> 00:01:53,247
- No le llames bestia a mi novia, tío.
- Bueno, oye, te dejo.
25
00:01:53,447 --> 00:01:54,999
Que tengo un lío de cables...
26
00:01:55,199 --> 00:01:57,042
- Pero si la Nintendo no tiene cables.
- ¡Hostia!
27
00:01:57,242 --> 00:01:58,669
Pues no sé qué me estoy
llevando entonces.
28
00:01:58,869 --> 00:02:00,170
Joder, Edu, tío.
29
00:02:00,370 --> 00:02:02,715
- Oye, ¿estás bien?
- Sí, no sé.
30
00:02:02,915 --> 00:02:05,175
El mareo este, que me raya un poco, tío.
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
Bueno, no te preocupes,
que seguro que no es nada.
32
00:02:08,336 --> 00:02:10,047
Tienes un angiosarcoma.
33
00:02:11,298 --> 00:02:11,801
¿Un qué?
34
00:02:12,001 --> 00:02:14,059
Un angiosarcoma es
cáncer en el corazón,
35
00:02:14,259 --> 00:02:15,552
para que me entiendas.
36
00:02:18,347 --> 00:02:20,849
Can... Cáncer.
37
00:02:21,433 --> 00:02:22,267
¿Tengo cáncer?
38
00:02:23,268 --> 00:02:24,903
Yo solo me he mareado.
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,697
O sea, no fumo, no bebo, no...
40
00:02:26,897 --> 00:02:28,148
Eso no tiene nada que ver.
41
00:02:29,066 --> 00:02:32,703
El angiosarcoma es un tumor primario
maligno de origen mesenquimal.
42
00:02:32,903 --> 00:02:34,246
- ¿Mesenquimal?
- Sí.
43
00:02:34,446 --> 00:02:37,750
Los tumores cardíacos
son extremadamente raros.
44
00:02:37,950 --> 00:02:39,543
- Todo un reto.
- ¿Un reto para quién?
45
00:02:39,743 --> 00:02:43,339
Tienden a infiltrarse en el corazón
e invadir las estructuras circundantes.
46
00:02:43,539 --> 00:02:44,590
Mira, aquí puedes verlo.
47
00:02:44,790 --> 00:02:46,884
¿Qué es esto? ¿Qué estoy viendo?
48
00:02:47,084 --> 00:02:48,552
Tu corazón.
49
00:02:48,752 --> 00:02:51,630
Los tumores cardíacos
presentan una elevada mortalidad.
50
00:02:52,297 --> 00:02:54,391
Aunque
con un tratamiento quirúrgico agresivo
51
00:02:54,591 --> 00:02:56,435
combinado
con una quimioterapia adecuada,
52
00:02:56,635 --> 00:02:58,887
podríamos eliminarlo por completo.
53
00:02:59,805 --> 00:03:02,558
Pero en tu caso
la quimioterapia no es una opción.
54
00:03:04,059 --> 00:03:07,312
Dado el tamaño de los tejidos,
hay que extirparlo inmediatamente.
55
00:03:07,813 --> 00:03:10,232
De forma que nos vemos obligados
a operarte en dos semanas.
56
00:03:11,483 --> 00:03:13,243
Espera, ¿operarme en dos semanas?
57
00:03:13,443 --> 00:03:14,444
¡Marc!
58
00:03:15,237 --> 00:03:16,455
Sí.
59
00:03:16,655 --> 00:03:18,582
Hay que pedir quirófano
para dentro de dos semanas.
60
00:03:18,782 --> 00:03:20,918
¿Dos semanas? Imposible.
Tienen que ser tres.
61
00:03:21,118 --> 00:03:22,419
Bueno, pues tres semanas.
62
00:03:22,619 --> 00:03:25,297
Entonces tampoco es tan urgente.
Lo podemos dejar reposar y...
63
00:03:25,497 --> 00:03:27,457
- ¿Te coordinas con él, por favor?
- Sí.
64
00:03:27,833 --> 00:03:31,178
Perdone, pero ¿es necesario operar?
¿No hay otra opción?
65
00:03:31,378 --> 00:03:34,348
Aunque la operación es complicada,
no tenemos ninguna otra opción.
66
00:03:34,548 --> 00:03:35,933
- Pero...
- ¿De acuerdo? Vamos.
67
00:03:36,133 --> 00:03:38,352
Vale, pero tampoco me eche.
No sé, es importante esto.
68
00:03:38,552 --> 00:03:41,054
Te entiendo,
pero hay otros pacientes esperando.
69
00:03:43,390 --> 00:03:45,392
Mira, firmas aquí.
70
00:03:45,642 --> 00:03:47,444
- Protección de datos. Toma.
- ¿Aquí? Vale.
71
00:03:47,644 --> 00:03:48,896
Gracias.
72
00:03:52,524 --> 00:03:54,818
- Y una cosa...
- Sí, dime.
73
00:03:55,110 --> 00:03:57,663
Que... No, que no le he preguntado
al doctor una cosa.
74
00:03:57,863 --> 00:03:59,156
Sí, dime, dime.
75
00:03:59,573 --> 00:04:03,619
Vale. Que... ¿Él ha dicho supervivencia?
76
00:04:04,369 --> 00:04:06,689
¿Tú sabes cuál es
el porcentaje de supervivencia que tengo?
77
00:04:07,122 --> 00:04:09,341
Lo siento, pero yo no estoy
autorizado para dar esta información.
78
00:04:09,541 --> 00:04:11,135
Ya. Ya, supongo, pero...
79
00:04:11,335 --> 00:04:14,346
- ¿Me das el DNI, por favor?
- Sí. ¿Qué tendré, un 90?
80
00:04:14,546 --> 00:04:15,930
Esto lo tendrías que hablar
con el médico.
81
00:04:16,130 --> 00:04:16,932
¿Es un 50, un 40?
82
00:04:17,132 --> 00:04:18,182
Toma, esto ya está.
83
00:04:18,382 --> 00:04:19,301
¿Un 30?
84
00:04:21,053 --> 00:04:22,938
- Es un 30.
- No, yo no he dicho eso, ¿eh?
85
00:04:23,138 --> 00:04:24,398
Pero has hecho una pausa rara.
86
00:04:24,598 --> 00:04:28,027
- Mira, el Dr. Pisani es un gran médico.
- Sí.
87
00:04:28,227 --> 00:04:30,229
- ¿Vale?
- No, no, si no lo dudo, pero...
88
00:04:30,729 --> 00:04:32,906
Lo ha dicho todo muy seco, sin...
89
00:04:33,106 --> 00:04:34,241
- Sin empatía.
- Sin empatía.
90
00:04:34,441 --> 00:04:36,076
Sin ninguna empatía. Va y la suelta.
91
00:04:36,276 --> 00:04:37,536
La palabra maldita, cáncer.
92
00:04:37,736 --> 00:04:39,204
Sí. Así, a las bravas. No hay...
93
00:04:39,404 --> 00:04:40,414
- No hay tacto.
- No hay tacto.
94
00:04:40,614 --> 00:04:42,541
Ya, pero, Raúl... Te llamas Raúl, ¿no?
95
00:04:42,741 --> 00:04:43,876
Sí, Raúl Gasca.
96
00:04:44,076 --> 00:04:45,494
Raúl, ¿tú qué prefieres, Raúl?
97
00:04:45,827 --> 00:04:48,956
¿Que te intervenga y te cure
o que te dé un abrazo lleno de empatía?
98
00:04:56,839 --> 00:04:59,258
Hermano, acabo de oír tu... Tu nota.
99
00:05:00,092 --> 00:05:02,970
Lo siento mucho, nene. Qué heavy.
100
00:05:03,345 --> 00:05:05,773
Bueno... Que sepas que...
101
00:05:05,973 --> 00:05:09,068
Que, bueno, que me tienes aquí
para lo que haga falta, tío, y que...
102
00:05:09,268 --> 00:05:12,404
Que, a ver, que yo he estado leyendo
hace poquito, tío,
103
00:05:12,604 --> 00:05:15,491
que al final cáncer cáncer
vamos a tener todos.
104
00:05:15,691 --> 00:05:17,868
Ahora, más adelante, más tarde...
105
00:05:18,068 --> 00:05:22,039
Casi mejor que sea ahora y nos ponemos
manos a la obra y que te lo quiten ya.
106
00:05:22,239 --> 00:05:23,415
Tú no sufras, hermano, ¿vale?
107
00:05:23,615 --> 00:05:26,243
Y no te preocupes,
que no se lo pienso decir a nadie, ¿vale?
108
00:05:27,202 --> 00:05:28,537
Te quiero.
109
00:05:34,585 --> 00:05:35,678
¡Vamos!
110
00:05:35,878 --> 00:05:39,715
- Yo ahora quiero ser director de cine.
- Claro, lo que me has dicho antes, sí.
111
00:05:40,799 --> 00:05:42,267
¡Vamos!
112
00:05:42,467 --> 00:05:45,596
No, es que eres de mucho lirili
y muy poco lerele, ya te estoy viendo.
113
00:05:46,930 --> 00:05:48,557
¡Vamos para abajo!
114
00:05:49,683 --> 00:05:52,361
- Vale. Muy bien. Ha estado muy bien, sí.
- ¿Qué? ¿Sí? Sí.
115
00:05:52,561 --> 00:05:53,654
- Me gusta.
- A mí también.
116
00:05:53,854 --> 00:05:55,364
- Ha llegado un poco tarde.
- Ya.
117
00:05:55,564 --> 00:05:56,740
- Pero muy bien.
- Siempre llego tarde.
118
00:05:56,940 --> 00:05:58,409
- Me pasa esto...
- Vale, vamos a mi casa.
119
00:05:58,609 --> 00:05:59,660
- Guau. ¿En serio? ¿Sí?
- Sí.
120
00:05:59,860 --> 00:06:01,036
- Vámonos.
- Perdóname.
121
00:06:01,236 --> 00:06:03,947
- Venga, va.
- Vamos.
122
00:06:04,448 --> 00:06:06,583
- Escúchame una cosa. Chinchín.
- Chinchín.
123
00:06:06,783 --> 00:06:08,961
- Mi chupa. Mi chupa.
- Dale.
124
00:06:09,161 --> 00:06:10,671
- ¿Qué pasa con tu chupa?
- La tenía aquí.
125
00:06:10,871 --> 00:06:12,715
- ¿Habéis visto una chupa roja?
- Vale, pues buscamos todos tu chupa.
126
00:06:12,915 --> 00:06:13,749
No.
127
00:06:14,041 --> 00:06:16,260
Tengo el móvil, tengo la cartera,
tengo las llaves...
128
00:06:16,460 --> 00:06:19,805
- Vamos a ayudarla, va. Equipo chaqueta.
- Hostia puta.
129
00:06:20,005 --> 00:06:21,307
¿Dónde ha dejado la chaqueta?
130
00:06:21,507 --> 00:06:23,309
- Es lunes.
- Claro.
131
00:06:23,509 --> 00:06:24,685
- Hoy no es domingo.
- No.
132
00:06:24,885 --> 00:06:26,645
- Vale, tengo un funeral.
- ¿Qué dices?
133
00:06:26,845 --> 00:06:29,064
- Ahora, en media hora.
- Lo siento, tía. Lo siento.
134
00:06:29,264 --> 00:06:31,984
Necesito mi chaqueta.
No está, joder. No está, no está.
135
00:06:32,184 --> 00:06:33,360
Tengo que ir al trabajo a por un móvil.
136
00:06:33,560 --> 00:06:35,529
Ir a casa de mi hermana
porque no puedo entrar en mi casa.
137
00:06:35,729 --> 00:06:37,406
Le cojo ropa a ella.
Y de ahí me voy al tanatorio.
138
00:06:37,606 --> 00:06:38,774
Vale, vale. Escucha.
139
00:06:39,191 --> 00:06:40,451
- ¿Qué?
- Estoy contigo 100%, ¿vale?
140
00:06:40,651 --> 00:06:42,161
- Sí.
- Voy contigo a todo, te ayudo en todo.
141
00:06:42,361 --> 00:06:45,331
- Oye, me caes superbién, tío.
- Tú también me caes muy bien.
142
00:06:45,531 --> 00:06:46,915
Vale. Pues, venga, vámonos.
143
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Oye, nos hacemos la última, ¿vale?
144
00:06:58,710 --> 00:07:01,755
Amor, por favor, vete vistiendo,
que llegaremos tardísimo al Garden.
145
00:07:02,923 --> 00:07:04,141
- ¿Qué haces?
- Nada.
146
00:07:04,341 --> 00:07:06,352
- ¿Qué estás mirando?
- Nada, nada.
147
00:07:06,552 --> 00:07:08,729
¿Es porno? Que no pasa nada, ¿eh?
148
00:07:08,929 --> 00:07:10,606
- Que no lo es.
- ¿No es?
149
00:07:10,806 --> 00:07:14,268
Porque a lo mejor alguien se ha levantado
juguetón esta mañana, ¿no?
150
00:07:21,149 --> 00:07:22,067
¿Qué pasa?
151
00:07:24,194 --> 00:07:26,572
Te... Os quiero.
152
00:07:26,947 --> 00:07:28,415
- Vale.
- Y nosotros también.
153
00:07:28,615 --> 00:07:30,534
- ¿Vale?
- Sí. Vale.
154
00:07:31,535 --> 00:07:33,170
- ¿Qué le pasa?
- No sé.
155
00:07:33,370 --> 00:07:36,382
- Está como nervioso por la mudanza y...
- Ah, claro.
156
00:07:36,582 --> 00:07:39,877
Qué ganas de que se vaya a vivir
con Gerard y venirme aquí contigo, ¿no?
157
00:07:40,586 --> 00:07:41,545
Sí.
158
00:07:43,172 --> 00:07:44,840
Ay, amor, ya sé lo que te pasa.
159
00:07:45,757 --> 00:07:47,851
Tienes miedo. No pasa nada.
Tienes miedo a que esto salga mal,
160
00:07:48,051 --> 00:07:50,437
pero es que los miedos los tenemos
que abrazar como cualquier otra emoción.
161
00:07:50,637 --> 00:07:51,897
- Ya...
- Mira, vamos a hacer una cosa
162
00:07:52,097 --> 00:07:53,691
- que me dijo Luca, ¿vale?
- ¿Quién es Luca?
163
00:07:53,891 --> 00:07:56,485
Mi coach emocional.
Vale, cierra los ojos.
164
00:07:56,685 --> 00:07:59,071
Cierra. Vale, vamos a pensar:
165
00:07:59,271 --> 00:08:03,617
"¿Esto que estoy sintiendo es
por algo que está sucediendo ahora
166
00:08:03,817 --> 00:08:07,371
o es por algo
que podría suceder en un futuro?".
167
00:08:07,571 --> 00:08:08,831
- Podría.
- Bien.
168
00:08:09,031 --> 00:08:11,333
Pues si es "podría",
es un miedo imaginario.
169
00:08:11,533 --> 00:08:13,669
- Imaginario...
- Sí. Tienes ansiedad anticipativa.
170
00:08:13,869 --> 00:08:14,995
Anticipativa...
171
00:08:15,579 --> 00:08:18,841
Y ahora te voy a hacer
una pregunta, ¿vale?
172
00:08:19,041 --> 00:08:19,967
- Sí.
- Y, por favor,
173
00:08:20,167 --> 00:08:22,085
solo te pido que seas
muy honesto conmigo.
174
00:08:22,836 --> 00:08:24,630
- Vale.
- Abre los ojos, por favor.
175
00:08:26,173 --> 00:08:28,467
- Estabas viendo porno, ¿a que sí?
- Sí.
176
00:08:29,092 --> 00:08:31,512
- Venga, va, vístete. Corre.
- Voy. Voy.
177
00:08:33,096 --> 00:08:34,556
- Voy a la ducha.
- Sí.
178
00:08:35,890 --> 00:08:38,569
- Hola, buenas.
- Bon dia. Vamos a...
179
00:08:38,769 --> 00:08:41,230
De un lado para otro,
entonces nos vas a acompañar, ¿vale?
180
00:08:41,813 --> 00:08:44,032
Raúl, los vas a romper. ¿Puedes parar?
181
00:08:44,232 --> 00:08:45,617
Es como de centro budista.
182
00:08:45,817 --> 00:08:47,953
Ya, pues luego los tendremos que pagar.
183
00:08:48,153 --> 00:08:51,206
A ver... Oye, ¿y si cogiéramos
una de estas que cuelgan?
184
00:08:51,406 --> 00:08:53,709
¿Qué te parece? ¿O es demasiado? No...
185
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Si a ti te gusta...
186
00:08:56,411 --> 00:08:59,298
Ya. Sí. Es que no lo visualizo.
No, no me gusta.
187
00:08:59,498 --> 00:09:01,592
- Yo tengo que bajar decibelios.
- Hay que bajarlos un poco.
188
00:09:01,792 --> 00:09:04,595
Porque ahora tengo que llegar
y tengo que aparentar que estoy...
189
00:09:04,795 --> 00:09:07,598
- Estás bien, ¿eh? A ver, mírame. Mírame.
- Recién levantada.
190
00:09:07,798 --> 00:09:08,966
Mírame, mírame.
191
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Estás perfecta.
192
00:09:11,134 --> 00:09:12,594
- Esto es un ficus, ¿no?
- Sí.
193
00:09:13,762 --> 00:09:14,688
¿Y una de estas?
194
00:09:14,888 --> 00:09:16,607
Imagínate,
le ponemos un macetero de mimbre,
195
00:09:16,807 --> 00:09:18,442
pero en la entrada, donde está
el perchero, ¿no?
196
00:09:18,642 --> 00:09:23,605
- Supongo. Sí. Si a ti...
- Si a mí me gusta. Me ha quedado claro.
197
00:09:24,231 --> 00:09:25,107
Vale.
198
00:09:26,984 --> 00:09:29,578
- Aquí, aquí. Es aquí, ¿no?
- O sea... Aquí. Aquí, sí.
199
00:09:29,778 --> 00:09:30,829
- Sí, sí.
- Tú quédate aquí.
200
00:09:31,029 --> 00:09:33,248
- ¿Aquí?
- Bueno, ahora vengo.
201
00:09:33,448 --> 00:09:34,583
Vale.
202
00:09:34,783 --> 00:09:37,002
Bon dia, bon dia, bon dia.
203
00:09:37,202 --> 00:09:38,879
- Bon dia.
- ¿Has visto mi móvil del trabajo?
204
00:09:39,079 --> 00:09:40,339
No.
205
00:09:40,539 --> 00:09:41,507
Oye, ¿qué haces?
206
00:09:41,707 --> 00:09:43,342
- Estoy esperando.
- ¿Esperando a qué?
207
00:09:43,542 --> 00:09:44,843
A que me digas lo que tengo que hacer.
208
00:09:45,043 --> 00:09:46,512
Pero, bueno, chica,
ponte con la campaña de movilidad.
209
00:09:46,712 --> 00:09:48,764
O sea... A ver, ¿qué tal va la campaña?
210
00:09:48,964 --> 00:09:51,016
Con mucho retraso, pero no es mi culpa.
211
00:09:51,216 --> 00:09:53,185
Pues claro que no es tu culpa,
eres la becaria.
212
00:09:53,385 --> 00:09:56,605
Y un poquito... rarita también.
213
00:09:56,805 --> 00:09:58,649
Mira, aquí está, qué bien.
Me voy antes de que llegue...
214
00:09:58,849 --> 00:10:00,484
¡Eh, Marta, Marta!
215
00:10:00,684 --> 00:10:01,757
Me encanta verte en la oficina.
216
00:10:01,957 --> 00:10:03,654
Sobre todo porque te pago
un sueldo por hacerlo.
217
00:10:03,854 --> 00:10:04,870
Me tengo que ir porque
tengo el día libre.
218
00:10:05,070 --> 00:10:05,739
¿Recuerdas que te lo dije?
219
00:10:05,939 --> 00:10:07,408
No, no, no me dijiste nada.
220
00:10:07,608 --> 00:10:09,576
Eh, claro que te lo dije.
En la reunión esta del otro día.
221
00:10:09,776 --> 00:10:11,036
- ¿Se lo dije o no se lo dije?
- No se lo dijiste.
222
00:10:11,236 --> 00:10:12,788
- Coño, Iveth di que sí.
- No sé mentir.
223
00:10:12,988 --> 00:10:15,708
Chica, pues no te dediques
a la publicidad. Joder.
224
00:10:15,908 --> 00:10:18,377
- Escucha, tengo que ir al tanatorio.
- ¡Anda!
225
00:10:18,577 --> 00:10:20,129
¿Otro abuelo? Cinco abuelos ya, no sé...
226
00:10:20,329 --> 00:10:23,090
Pues no. Es un amigo de la infancia,
es del instituto.
227
00:10:23,290 --> 00:10:24,432
Lo siento. ¿Era muy cercano?
228
00:10:24,632 --> 00:10:26,427
Pues sí, tuvimos una
historia de amor...
229
00:10:26,627 --> 00:10:28,262
A unos tíos míos los mataron
hace unos años.
230
00:10:28,462 --> 00:10:29,305
¿Qué dices?
231
00:10:29,505 --> 00:10:31,215
Sí, un ajuste de cuentas. Degollados.
232
00:10:32,049 --> 00:10:34,018
Marta, sabes que no me gusta ir de jefe.
233
00:10:34,218 --> 00:10:36,437
- ¿Tienes el eslogan de Chance?
- Me tengo que pirar, Nano.
234
00:10:36,637 --> 00:10:38,522
- Me están...
- Adelante con los papeles del despido.
235
00:10:38,722 --> 00:10:41,150
- Joder. Vale, sí, sí lo tengo.
- Páralos.
236
00:10:41,350 --> 00:10:43,277
- Sí lo tengo. Sí lo tengo.
- A ver.
237
00:10:43,477 --> 00:10:46,613
- "Justo, sencillo y personal".
- Me encanta.
238
00:10:46,813 --> 00:10:48,490
Una puta mierda.
Adelante con los papeles.
239
00:10:48,690 --> 00:10:50,868
Vale, no, no. Escucha, escucha.
Dame una chance.
240
00:10:51,068 --> 00:10:52,486
Dame una chance.
241
00:10:52,861 --> 00:10:53,579
No lo pillo.
242
00:10:53,779 --> 00:10:55,989
- ¿De qué es esto? De una...
- Venta de segunda mano.
243
00:10:57,241 --> 00:10:59,585
"Gana dinero dejándolo ir".
244
00:10:59,785 --> 00:11:02,421
- Es bueno. Nos quedamos con ese.
- Sí.
245
00:11:02,621 --> 00:11:04,340
- Eres buena.
- Es cojonudo, lo sabes.
246
00:11:04,540 --> 00:11:06,166
Me voy. Hala, hasta luego.
247
00:11:06,792 --> 00:11:08,293
No hagas nada con los papeles, ¿eh?
248
00:11:09,545 --> 00:11:13,307
Tengo una bajona ahora mismo...
¿Podemos parar a comprar algo?
249
00:11:13,507 --> 00:11:15,142
Sí, un Aquarius y un...
250
00:11:15,342 --> 00:11:17,269
- Cerveza. A mí me espabila.
- ¿Sí, una cerveza? Vale.
251
00:11:17,469 --> 00:11:19,012
¿Este ficus te gusta?
252
00:11:20,097 --> 00:11:22,358
Sí. Si a ti te gusta...
253
00:11:22,558 --> 00:11:23,942
No, Raúl, yo no he dicho
que a mí me guste.
254
00:11:24,142 --> 00:11:25,527
Yo te estoy preguntando si te gusta a ti.
255
00:11:25,727 --> 00:11:29,648
Bueno, querías un ficus para el balcón.
O sea, que...
256
00:11:30,566 --> 00:11:33,110
Déjalo, Raúl, es que no... Da igual.
257
00:11:37,573 --> 00:11:39,625
- ¿En serio?
- Me has dicho que lo deje.
258
00:11:39,825 --> 00:11:43,078
Ya, Raúl, pero es que no tienes que hacer
siempre todo lo que yo te diga.
259
00:11:46,081 --> 00:11:48,208
Da igual, da igual. No pasa nada.
260
00:11:48,542 --> 00:11:51,670
No pasa nada, no me voy a enfadar.
Esto es un estado de ansiedad.
261
00:11:52,296 --> 00:11:54,682
Esto es un estado que puedo trascender.
Es un estado que puedo superar.
262
00:11:54,882 --> 00:11:57,885
- Gina, ¿qué dices?
- No, no... Nada.
263
00:11:58,927 --> 00:12:00,062
¿Sabes qué? Vamos a hacer una cosa.
264
00:12:00,262 --> 00:12:02,681
Vamos a coger las plantitas que queramos.
265
00:12:03,307 --> 00:12:05,859
Las vamos a poner en la cesta,
luego nos las llevamos a casa,
266
00:12:06,059 --> 00:12:07,486
pagamos y ya vemos, ¿no?
267
00:12:07,686 --> 00:12:09,321
Yo ya le encontraré un sitio a cada una.
268
00:12:09,521 --> 00:12:11,115
En realidad a mí las plantas no...
No me importaban tanto.
269
00:12:11,315 --> 00:12:12,616
No entiendo nada. ¿Qué pasa?
270
00:12:12,816 --> 00:12:15,035
- Nada.
- Sí, sí que pasa algo.
271
00:12:15,235 --> 00:12:17,621
Porque pones esa voz aguda que te sale
cuando quieres decir algo
272
00:12:17,821 --> 00:12:19,206
- que no te atreves a decir.
- Eso no es verdad.
273
00:12:19,406 --> 00:12:21,250
- Mira, tres tonos más.
- ¡Joder, Raúl!
274
00:12:21,450 --> 00:12:22,626
Uno más.
275
00:12:22,826 --> 00:12:24,203
¿Qué pasa?
276
00:12:26,830 --> 00:12:27,998
Raúl...
277
00:12:28,707 --> 00:12:29,883
Ya no pones la voz aguda.
278
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
No.
279
00:12:31,585 --> 00:12:33,712
Porque ahora sí que...
280
00:12:35,756 --> 00:12:40,135
Sí que te voy a decir algo
que no me atrevía a decirte.
281
00:12:40,928 --> 00:12:42,304
¿Y es...
282
00:12:43,555 --> 00:12:45,516
Que lo tenemos que dejar.
283
00:12:51,021 --> 00:12:51,855
¿Pagamos?
284
00:12:54,650 --> 00:12:55,414
Sí, aquí estamos. Vale.
285
00:12:55,614 --> 00:12:57,077
Pero ¿qué es esto?
¿Quién es esta gente?
286
00:12:57,277 --> 00:12:59,038
- Cuidado, que es peligroso.
- No, no.
287
00:12:59,238 --> 00:13:00,656
Se te puede pegar la pijería.
288
00:13:03,283 --> 00:13:05,536
- Vuelve, por favor.
- Un minuto, un minuto.
289
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
Hello.
290
00:13:09,957 --> 00:13:11,333
¡Qué sorpresa!
291
00:13:12,501 --> 00:13:15,638
- ¿No tenías un funeral o no sé qué?
- Sí, precisamente.
292
00:13:15,838 --> 00:13:18,307
He ido a trabajar y no me da tiempo
a pasar por casa a cambiarme.
293
00:13:18,507 --> 00:13:21,602
¿Me dejas un look de esos tuyos
ideales para funerales?
294
00:13:21,802 --> 00:13:25,189
Pero ¿por qué? Si yo te veo muy guapa.
295
00:13:25,389 --> 00:13:28,359
Mira, justo he abierto
y digo: "Hoy estás muy guapa".
296
00:13:28,559 --> 00:13:29,693
Hueles a tabaco que flipas.
297
00:13:29,893 --> 00:13:31,812
- Pero mucha luz.
- ¿En serio? Apesto.
298
00:13:32,229 --> 00:13:34,531
Bueno, sí, pero es verdad,
tengo el guapo subido.
299
00:13:34,731 --> 00:13:35,991
Sí, sí, sí.
300
00:13:36,191 --> 00:13:37,910
Déjame la camisa
esa de Cortefiel negra que tienes
301
00:13:38,110 --> 00:13:39,578
que parece que arrastras
una depresión crónica.
302
00:13:39,778 --> 00:13:41,738
Es que creo que no te va bien esta.
303
00:13:42,739 --> 00:13:44,500
¿Cómo que no me va a valer?
Pero si estás preñada.
304
00:13:44,700 --> 00:13:46,585
- Por eso.
- Toda tu ropa me vale.
305
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
- ¡Ana!
- Ya, pero no...
306
00:13:48,871 --> 00:13:49,955
- ¿Qué?
- ¿Qué ha sido eso?
307
00:13:50,622 --> 00:13:51,582
¿El qué?
308
00:13:51,790 --> 00:13:53,083
- Yo he oído a alguien.
- No.
309
00:13:53,500 --> 00:13:54,718
Que no es Joel.
310
00:13:54,918 --> 00:13:57,471
- ¿Qué te pasa?
- ¿Anita? ¿Tienes un...
311
00:13:57,671 --> 00:13:59,848
- ¿Estás engañando a Joel?
- Pero ¿qué dices, tía?
312
00:14:00,048 --> 00:14:02,434
- ¿Estás tonta o qué te pasa?
- No me lo puedo creer.
313
00:14:02,634 --> 00:14:05,020
- ¡Bravo! ¡Mi hermana no es una monja!
- ¡Marta!
314
00:14:05,220 --> 00:14:07,898
- ¿Te puedes callar? Me acabo de mudar.
- ¡Le encantan los penes ajenos!
315
00:14:08,098 --> 00:14:10,150
¿Te puedes callar, de verdad?
Eres pesadísima. Entra y cállate ya.
316
00:14:10,350 --> 00:14:11,518
Gracias.
317
00:14:12,728 --> 00:14:13,896
¿Y esto?
318
00:14:15,480 --> 00:14:17,149
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
319
00:14:17,566 --> 00:14:20,194
¿Cómo que nada?
Esto parece como del Pinterest, ¿no?
320
00:14:20,819 --> 00:14:23,780
Espera, espera.
¿Estás celebrando la baby shower?
321
00:14:24,489 --> 00:14:27,126
¿No has invitado a la tía de la criatura
que llevas dentro a la baby shower?
322
00:14:27,326 --> 00:14:29,670
Ha sido totalmente improvisado,
323
00:14:29,870 --> 00:14:33,007
que han venido así, como rápido,
y me han traído cuatro cosas de nada.
324
00:14:33,207 --> 00:14:34,466
Yo estoy flipando.
325
00:14:34,666 --> 00:14:37,344
Has aprovechado que me iba a un funeral
para celebrar tu baby shower.
326
00:14:37,544 --> 00:14:39,972
Mira, no me vengas ahora
con los dramitas estos así falsos
327
00:14:40,172 --> 00:14:42,599
- porque no, ¿eh?
- ¿Qué dramita falso? Que es mi sobrina.
328
00:14:42,799 --> 00:14:44,852
- Sobrino.
- Sí, o sea, sí, mi sobrino.
329
00:14:45,052 --> 00:14:46,603
Si te llego a decir
que es la fiesta del bebé, ni vienes.
330
00:14:46,803 --> 00:14:48,564
Bueno, pues te hubiera traído el regalo.
331
00:14:48,764 --> 00:14:50,566
- Claro.
- Pero para ti.
332
00:14:50,766 --> 00:14:52,568
No para el bebé, como toda esta peña.
333
00:14:52,768 --> 00:14:54,653
Ya me dirás tú qué va a hacer un bebé
con un oso de estos gigantes.
334
00:14:54,853 --> 00:14:56,813
Se va a ahogar aquí entre tanto pelo.
335
00:14:58,482 --> 00:15:00,859
A mí me duele que no
cuentes conmigo, Ana.
336
00:15:02,903 --> 00:15:06,582
Perdona, pero es que no lo entiendo.
¿Así, de la nada?
337
00:15:06,782 --> 00:15:08,083
Hombre, de la nada no, Raúl.
338
00:15:08,283 --> 00:15:10,536
Yo llevo mucho tiempo
tirando de esta relación.
339
00:15:11,286 --> 00:15:12,755
Pero nunca me lo habías dicho.
340
00:15:12,955 --> 00:15:14,840
Mira, este debería ser
un momento muy bonito para nosotros,
341
00:15:15,040 --> 00:15:17,384
y yo siento que te estoy arrastrando.
Otra vez, como siempre.
342
00:15:17,584 --> 00:15:19,261
Mira, Gina, yo no estoy bien, ¿vale?
343
00:15:19,461 --> 00:15:21,301
¿Sabes qué pasa?
Es que nunca estás bien, Raúl.
344
00:15:21,630 --> 00:15:22,556
Mira esta mañana.
345
00:15:22,756 --> 00:15:23,766
Ni nos acostamos ya.
346
00:15:23,966 --> 00:15:25,851
Esta mañana te quería explicar algo.
347
00:15:26,051 --> 00:15:27,102
- Ah, ¿sí?
- La semana pasada...
348
00:15:27,302 --> 00:15:29,021
- Muy bien.
- Tuve que hacerme unas pruebas.
349
00:15:29,221 --> 00:15:31,431
No, no, no. Disculpa. Perdona.
350
00:15:32,182 --> 00:15:33,275
Íbamos nosotros.
351
00:15:33,475 --> 00:15:35,811
Ya, pero si no avanzáis,
es lo que hay, chicos.
352
00:15:37,229 --> 00:15:38,739
O sea, ¿no vas a hacer nada?
353
00:15:38,939 --> 00:15:40,407
No sé. Ya está. Le están cobrando.
354
00:15:40,607 --> 00:15:42,701
Ya está.
Se nos acaban de colar en la puta cara
355
00:15:42,901 --> 00:15:44,036
y otra vez lo tengo que hacer yo todo.
356
00:15:44,236 --> 00:15:46,038
Si mide tres metros,
como para decirle algo.
357
00:15:46,238 --> 00:15:48,707
Bueno, que después la gente
a veces aparenta mucho
358
00:15:48,907 --> 00:15:50,576
y alguien ágil y rápido...
359
00:15:51,034 --> 00:15:53,921
¿Qué haces? ¿Qué haces?
¿De qué tienes tanto miedo?
360
00:15:54,121 --> 00:15:55,214
Hombre, yo creo que es obvio.
361
00:15:55,414 --> 00:15:57,925
Es que yo pensaba
que tú serías una persona más válida.
362
00:15:58,125 --> 00:16:00,511
Sí, menos autocomplaciente,
más perseverante.
363
00:16:00,711 --> 00:16:03,639
Perdona, disculpa.
Íbamos nosotros. Es que...
364
00:16:03,839 --> 00:16:05,599
No sé, alegre, motivado,
un poco positivo...
365
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Sí, lo entiendo, lo entiendo.
Perdona, íbamos, pero que...
366
00:16:17,519 --> 00:16:19,697
- Te entiendo, ¿sabes?
- ¿Cómo?
367
00:16:19,897 --> 00:16:21,005
Porque yo también
estuve tirando del carro
368
00:16:21,205 --> 00:16:21,907
con mi ex todo el tiempo.
369
00:16:22,107 --> 00:16:22,610
Ah, ¿sí?
370
00:16:22,810 --> 00:16:24,743
Sí. Tres años igual
tirados a la basura.
371
00:16:24,943 --> 00:16:25,911
Aquí nada de tres años, ¿eh?
372
00:16:26,111 --> 00:16:29,248
- Estábamos bien y todo iba bien.
- Yo no sé si tú y yo hemos estado bien.
373
00:16:29,448 --> 00:16:32,584
- Lo siento. Necesitaba de él un 100%..
- Y él te daba un 30%
374
00:16:32,784 --> 00:16:35,212
- Exacto, exactamente eso.
- Es que es así.
375
00:16:35,412 --> 00:16:38,215
- Porcentajes ahora no, por favor.
- Así eres tú, Raúl.
376
00:16:38,415 --> 00:16:39,925
De casa al trabajo y del trabajo a casa.
377
00:16:40,125 --> 00:16:42,136
Y, ¡uh!, cuidado, los viernes...
¡Uh, desmadre!
378
00:16:42,336 --> 00:16:43,170
Pizza.
379
00:16:43,879 --> 00:16:46,223
- Es que era igual.
- Ya.
380
00:16:46,423 --> 00:16:49,476
Lo más emocionante que hemos hecho
este año es ver El juego del calamar.
381
00:16:49,676 --> 00:16:51,520
Tú sabes que lo vimos
porque, si no, me excluían en el trabajo.
382
00:16:51,720 --> 00:16:52,980
Se me hizo eterna, Raúl.
383
00:16:53,180 --> 00:16:56,642
No puedo seguir con esto.
No puedo, no puedo. Ya está.
384
00:16:57,309 --> 00:16:59,320
- Guau. ¡Qué manos más grandes!
- No puedes.
385
00:16:59,520 --> 00:17:00,562
No.
386
00:17:02,314 --> 00:17:03,398
Gracias.
387
00:17:09,820 --> 00:17:11,915
- Esto ha sido un poco raro.
- Ánimo, hermana.
388
00:17:12,115 --> 00:17:13,450
- Gracias.
- Ánimo.
389
00:17:14,492 --> 00:17:17,546
¿Lo ves? Es que todo el mundo lo ve.
Si todos me lo dicen.
390
00:17:17,746 --> 00:17:19,630
¿Todos? Pero ¿cuánto tiempo
llevas hablando de esto?
391
00:17:19,830 --> 00:17:21,133
Luca me lo dejó claro.
392
00:17:21,333 --> 00:17:25,012
Yo tengo que proyectar energías positivas
para poder atraer energías mejores.
393
00:17:25,212 --> 00:17:26,772
¿Vais a pagar en tarjeta o en efectivo?
394
00:17:27,798 --> 00:17:28,641
- Tarjeta.
- Sí.
395
00:17:28,841 --> 00:17:30,392
Yo quiero que atraigas energías.
396
00:17:30,592 --> 00:17:33,812
No, Raúl, tú me las bajas.
Yo estoy aquí y tú estás aquí.
397
00:17:34,012 --> 00:17:35,898
Tenemos un dos por uno en las plantas
si os interesa.
398
00:17:36,098 --> 00:17:36,982
- No, está bien.
- No, gracias.
399
00:17:37,182 --> 00:17:39,777
- Yo estoy aquí. Contigo.
- No, tú no estás aquí.
400
00:17:39,977 --> 00:17:41,937
¿Queréis hacer una donación
para la Cruz Roja?
401
00:17:42,813 --> 00:17:44,073
- No.
- No, gracias, no.
402
00:17:44,273 --> 00:17:46,575
- Ratas.
- Estamos aquí los dos juntos.
403
00:17:46,775 --> 00:17:47,776
- Arriba.
- Tú me haces...
404
00:17:48,569 --> 00:17:49,662
Y me hundes.
405
00:17:49,862 --> 00:17:51,154
Serán 12,80.
406
00:17:52,114 --> 00:17:53,949
- Eso ha sido fuerte.
- ¿Una bolsa?
407
00:17:54,491 --> 00:17:55,751
- No...
- No. No, gracias.
408
00:17:55,951 --> 00:17:57,286
No queremos bolsa. Gracias, no.
409
00:17:58,453 --> 00:17:59,621
Ya hablaremos.
410
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
Chao.
411
00:18:11,216 --> 00:18:12,217
¿Qué?
412
00:18:14,136 --> 00:18:16,263
No sé... ¿Me puedes dejar en casa?
413
00:18:18,307 --> 00:18:20,192
O sea, lo estamos dejando, Raúl.
414
00:18:20,392 --> 00:18:22,319
Y, en vez de intentar arreglarlo
o hacer algo,
415
00:18:22,519 --> 00:18:24,863
a ti lo único que te importa
es si te puedo dejar en casa.
416
00:18:25,063 --> 00:18:27,324
- Bueno...
- Es increíble. De verdad, increíble.
417
00:18:27,524 --> 00:18:29,444
- Guau.
- No sé. Pues no me lleves. Era porque...
418
00:18:30,319 --> 00:18:32,237
- te viene de camino.
- Adiós.
419
00:18:36,116 --> 00:18:37,826
Puto tóxico de mierda.
420
00:18:43,832 --> 00:18:46,260
Tranquilo, tranquilo.
Ya está aquí mamá. Ya está mamá.
421
00:18:46,460 --> 00:18:49,138
- Ya está mamá.
- ¿Quieres que te lo calme?
422
00:18:49,338 --> 00:18:50,389
A ver, que ya sé, ¿eh?
423
00:18:50,589 --> 00:18:53,892
A ver, la experiencia es un grado, ¿eh?
Conmigo los niños meditan.
424
00:18:54,092 --> 00:18:55,602
- ¿Meditan?
- Pásamelo y te lo demuestro.
425
00:18:55,802 --> 00:18:59,273
Eres como la mujer que susurra
a los caballos, pero con los niños.
426
00:18:59,473 --> 00:19:00,691
Tú no tienes hijos, ¿no?
427
00:19:00,891 --> 00:19:02,359
No, no me interesan.
428
00:19:02,559 --> 00:19:04,028
¿No? ¿Y a qué te dedicas?
429
00:19:04,228 --> 00:19:05,946
Pues soy creativa publicitaria.
430
00:19:06,146 --> 00:19:08,657
Yo también soy creativa publicitaria.
La verdad es que...
431
00:19:08,857 --> 00:19:09,977
Como si no estuviera, ¿vale?
432
00:19:10,943 --> 00:19:12,870
- Ya está. Gracias. Para.
- Vale, sí.
433
00:19:13,070 --> 00:19:16,582
Pero, bueno, ya sabéis
que ahora estoy en modo mamá de Marcos
434
00:19:16,782 --> 00:19:19,543
y solo hablamos
de cómo se me hinchan los pies.
435
00:19:19,743 --> 00:19:20,794
Sí, total.
436
00:19:20,994 --> 00:19:22,921
Pero de repente me pongo
el sombrero de creativa
437
00:19:23,121 --> 00:19:25,874
y, bueno, publi para arriba, para abajo,
llamadas, madrugones...
438
00:19:27,459 --> 00:19:29,553
Y otra vez, sombrero de mamá de Marcos.
439
00:19:29,753 --> 00:19:31,764
Juegos, un poquito de... ¿Sabes?
440
00:19:31,964 --> 00:19:32,848
Soy graciosa, ¿eh?
441
00:19:33,048 --> 00:19:34,141
- Mucho.
- Ya lo sé.
442
00:19:34,341 --> 00:19:36,301
Te habrás gastado una pasta
con tanto sombrero.
443
00:19:38,762 --> 00:19:41,523
- Vamos a hacernos una fotito de grupo.
- Venga, va. Vamos a hacernos una foto.
444
00:19:41,723 --> 00:19:43,025
- Marta...
- Ponte, Marta, va.
445
00:19:43,225 --> 00:19:44,485
Pero si yo no soy nadie...
446
00:19:44,685 --> 00:19:46,153
- Venga, va.
- ¡Mamis! Sí.
447
00:19:46,353 --> 00:19:48,906
- Esto no, esto es de... Es de mi bebé...
- Me voy a adaptar.
448
00:19:49,106 --> 00:19:50,282
Me voy a adaptar al medio.
449
00:19:50,482 --> 00:19:52,117
Muy buena tu hermana. Mira, mira, mira.
450
00:19:52,317 --> 00:19:54,370
- Es de mi bebé.
- Tiene unas salidas a veces...
451
00:19:54,570 --> 00:19:56,664
- Venga, va. Muy bien.
- ¡Mamis! ¡Mamis!
452
00:19:56,864 --> 00:19:58,916
- Muy bien.
- No, en serio.
453
00:19:59,116 --> 00:20:01,585
O sea, cuando tienes a tu hijo,
descubres lo que es el verdadero amor.
454
00:20:01,785 --> 00:20:04,538
Bueno, eso si no te sale gilipollas
y te arruina la vida.
455
00:20:05,038 --> 00:20:08,509
Bueno, voy a cambiar el carrete, ¿vale?
Porque estoy un poco tenso.
456
00:20:08,709 --> 00:20:10,719
Bueno, a ver,
que también tendrá cosas buenas, ¿eh?
457
00:20:10,919 --> 00:20:14,464
- No digo que no.
- Yo me cagué, ¿eh?, cuando di a luz.
458
00:20:14,965 --> 00:20:15,686
¿Qué dices?
459
00:20:15,886 --> 00:20:18,769
Sí. Bueno, de hecho,
mi marido lo grabó.
460
00:20:18,969 --> 00:20:19,853
- Mira.
- Perfecto.
461
00:20:20,053 --> 00:20:21,188
Ah, nos lo vas a enseñar.
462
00:20:21,388 --> 00:20:23,565
- Me cago. Me cago.
- Mira cómo me cago.
463
00:20:23,765 --> 00:20:26,151
Hombre, claro que te cagas.
¿Cómo no te vas a cagar?
464
00:20:26,351 --> 00:20:28,612
Tienes a un ser con ojos y uñas
pegándote patadas en el bazo.
465
00:20:28,812 --> 00:20:31,064
- Marta.
- Como mínimo, te cagas.
466
00:20:31,899 --> 00:20:33,951
En fin, que no es para mí esto.
No es para mí.
467
00:20:34,151 --> 00:20:35,786
Yo no me veo de madre, ni de coña.
468
00:20:35,986 --> 00:20:39,081
Claro que no te ves.
Porque no estás embarazada.
469
00:20:39,281 --> 00:20:42,584
Bueno, pero podría estarlo, ¿eh?
Soy fértil. Puedo quedarme embarazada.
470
00:20:42,784 --> 00:20:45,704
- Follo mucho.
- Pero estoy yo embarazada y no tú.
471
00:20:46,205 --> 00:20:48,465
- Yo no me había dado cuenta. Fíjate.
- Pues sí, estoy muy embarazada
472
00:20:48,665 --> 00:20:51,135
y es mi fiesta y no tu fiesta.
No sé si te has dado cuenta.
473
00:20:51,335 --> 00:20:53,929
- Oye, ¿abrimos los regalos?
- Que no hay regalos, Marta.
474
00:20:54,129 --> 00:20:56,890
No hay regalos. Son cajas vacías
que he puesto ahí para las fotos.
475
00:20:57,090 --> 00:20:58,809
Que me han regalado tres mierdas.
Ya está, ya lo he dicho.
476
00:20:59,009 --> 00:21:00,936
- ¡Oye!
- Perdona, Ana, eso no se dice.
477
00:21:01,136 --> 00:21:02,271
Sí que es verdad que lo elegiste tú.
478
00:21:02,471 --> 00:21:03,939
- Es verdad que fue tu idea.
- Qué bien, ¿eh?
479
00:21:04,139 --> 00:21:06,817
Mi hermana, qué bien.
Muchísimas gracias, Marta,
480
00:21:07,017 --> 00:21:09,153
por hacer que uno de los días más felices
de mi vida
481
00:21:09,353 --> 00:21:11,071
se convierta en una pesadilla
antes de parir.
482
00:21:11,271 --> 00:21:12,531
Muchísimas gracias, Marta.
483
00:21:12,731 --> 00:21:14,491
Bueno, Ana, venga. Tranquilízate.
484
00:21:14,691 --> 00:21:16,785
- Ana, tranquila.
- Tranquila. Relájate. Ve a terapia.
485
00:21:16,985 --> 00:21:18,162
Que ya voy a terapia.
486
00:21:18,362 --> 00:21:20,414
¿No te acuerdas
que te dije de ir a una sesión juntas?
487
00:21:20,614 --> 00:21:22,166
Sí, pero yo no voy a ir
para que me den consejos que ya sé.
488
00:21:22,366 --> 00:21:23,834
- Bueno, pues a mí me ayuda.
- Vamos juntos.
489
00:21:24,034 --> 00:21:25,711
Vale, por 60 euros
te digo lo que te pasa.
490
00:21:25,911 --> 00:21:27,838
Tienes una vida aburrida, monótona,
que no te gusta nada.
491
00:21:28,038 --> 00:21:29,715
- ¿Te puedes callar ya?
- ¿Qué haces?
492
00:21:29,915 --> 00:21:33,344
Ay, perdón, cariño, que no te había visto
para nada, ¿eh? Perdón.
493
00:21:33,544 --> 00:21:36,430
- Suéltame, imbécil.
- ¿Qué haces, niño?
494
00:21:36,630 --> 00:21:38,557
¿Tu hijo es gilipollas
o qué coño le pasa?
495
00:21:38,757 --> 00:21:40,015
Perdona, le has pegado tú primera.
496
00:21:40,215 --> 00:21:41,769
¿Le acabas de llamar
gilipollas a mi hijo?
497
00:21:41,969 --> 00:21:44,897
- Le ha dado un cabezazo a mi hermana.
- Ha sido una confusión, ¿vale?
498
00:21:45,097 --> 00:21:47,399
¿Qué coño confusión?
Si me ha reventado la puta nariz.
499
00:21:47,599 --> 00:21:49,902
- Bueno, tranquila, amor.
- Claro, Joel, ponte de su parte, tío.
500
00:21:50,102 --> 00:21:51,904
- Tú cállate, ¿eh? No te metas ya.
- Vale. Bueno, yo no... Sí, sí.
501
00:21:52,104 --> 00:21:53,572
¿No estás viendo
que me está saliendo sangre?
502
00:21:53,772 --> 00:21:56,200
- No pasa nada. Es un niño. No...
- Un niño hijo de puta es.
503
00:21:56,400 --> 00:21:57,826
¿Qué... ¿Qué haces?
504
00:21:58,026 --> 00:21:59,912
¿Me acabas de dar
un puñetazo en la cabeza, Miriam?
505
00:22:00,112 --> 00:22:01,330
No, ha sido un impulso.
506
00:22:01,530 --> 00:22:03,999
Pues pégame. Pégame si te atreves,
que estoy embarazada. Pégame.
507
00:22:04,199 --> 00:22:06,043
No te voy a pegar
porque estás embarazada.
508
00:22:06,243 --> 00:22:07,961
Pero, si quieres, te
dejo que me la devuelvas. Flojito.
509
00:22:08,161 --> 00:22:09,505
- Pues toma.
- Que me ha dado.
510
00:22:09,705 --> 00:22:10,208
A ver...
511
00:22:10,408 --> 00:22:12,174
Pues ahora me la
devuelves tú y ya está.
512
00:22:12,374 --> 00:22:13,717
No nos podemos pegar
porque estamos embarazadas.
513
00:22:13,917 --> 00:22:14,885
Pues tú estás más gorda que yo.
514
00:22:15,085 --> 00:22:17,471
Porque estoy más embarazada,
pero gorda no estoy. Es solo barriga.
515
00:22:17,671 --> 00:22:19,047
Te quiero mucho, Miriam.
516
00:22:20,340 --> 00:22:22,184
Es que me siento muy sola.
517
00:22:22,384 --> 00:22:23,602
- Claro.
- Claro.
518
00:22:23,802 --> 00:22:26,605
Es que tengo el culo gigante.
No me reconozco.
519
00:22:26,805 --> 00:22:27,898
No es verdad.
520
00:22:28,098 --> 00:22:28,974
Quita.
521
00:22:30,225 --> 00:22:31,777
- Cariño...
- ¡Que me quiero ir sola!
522
00:22:31,977 --> 00:22:33,020
Vale.
523
00:22:33,770 --> 00:22:36,106
- Mamá.
- Ya voy...
524
00:22:36,648 --> 00:22:38,400
Es que no puedo más.
525
00:22:40,110 --> 00:22:42,538
- Haz fotos.
- Sí, hago fotos, hago fotos.
526
00:22:42,738 --> 00:22:45,124
- Todo el mundo manda aquí.
- Oye, ¿esto tiene alcohol? No, ¿no?
527
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
No, no tiene alcohol.
528
00:22:48,243 --> 00:22:50,129
- Vaya drama.
- Vale, ya está.
529
00:22:50,329 --> 00:22:52,297
Oye, pero que estar embarazada
también tiene cosas buenas.
530
00:22:52,497 --> 00:22:53,632
- Claro. Seguro que sí.
- Sí.
531
00:22:53,832 --> 00:22:55,608
Te crecen las tetas
que no veas. Mírala.
532
00:22:55,808 --> 00:22:56,719
Eso sí. Eso sí.
533
00:22:56,919 --> 00:22:57,928
- ¿Puedo?
- Sí.
534
00:22:58,128 --> 00:22:59,179
Sí. Buenas tetas.
535
00:22:59,379 --> 00:23:00,347
Mías.
536
00:23:00,547 --> 00:23:01,890
Y no te viene la regla,
que es un detalle.
537
00:23:02,090 --> 00:23:03,851
- También.
- Eso es un detalle.
538
00:23:04,051 --> 00:23:06,312
- No se habla mucho de esto.
- Bueno, y la piel.
539
00:23:06,512 --> 00:23:08,355
- Y el pelo, que está como reluciente.
- También.
540
00:23:08,555 --> 00:23:09,982
- Tienes el guapo subido.
- Sí.
541
00:23:10,182 --> 00:23:11,600
Me lo dicen un montón.
542
00:23:12,142 --> 00:23:13,110
Yo te lo dije ayer.
543
00:23:13,310 --> 00:23:15,529
Sí. Hoy no,
pero ayer sí que me lo dijiste.
544
00:23:15,729 --> 00:23:17,031
¿El guapo subido?
545
00:23:17,231 --> 00:23:18,941
Sí, mira.
546
00:23:26,240 --> 00:23:27,499
Vaya pava, tío.
547
00:23:27,699 --> 00:23:30,002
No había otro momento
para bajarse del barco. No había.
548
00:23:30,202 --> 00:23:31,295
Aún no lo sabía, tío.
549
00:23:31,495 --> 00:23:34,122
Eso da igual, tío. Que son muchas cosas
en la mochila ya, Raúl.
550
00:23:34,998 --> 00:23:36,467
Eres el único que lo sabe, por cierto.
551
00:23:36,667 --> 00:23:38,344
Bueno, Raúl, es que ya...
Ya se veía venir.
552
00:23:38,544 --> 00:23:40,179
Esta chica no estaba bien.
Si lo sabía todo el mundo.
553
00:23:40,379 --> 00:23:41,824
Pero esto es bueno,
Raúl, para nosotros.
554
00:23:42,024 --> 00:23:43,099
Hablaba del cáncer, tío.
555
00:23:44,174 --> 00:23:45,643
¿Cuánta gente sabía lo de Gina?
556
00:23:45,843 --> 00:23:47,770
A ver, Raúl. Vivo contigo, tío.
557
00:23:47,970 --> 00:23:49,563
Y hace meses
que no oigo los muelles del colchón.
558
00:23:49,763 --> 00:23:51,148
Bueno, es que mi colchón
es viscoelástico.
559
00:23:51,348 --> 00:23:53,275
Sí, ya,
¿y los jadeos también son viscoelásticos?
560
00:23:53,475 --> 00:23:54,526
Gina es de jadear por dentro.
561
00:23:54,726 --> 00:23:56,904
Bueno, encima reprime su placer, ¿no?
Es que esto estaba muerto, Raúl.
562
00:23:57,104 --> 00:23:59,657
Tú no estabas enamorado de ella.
Tú estabas enamorado de la comodidad.
563
00:23:59,857 --> 00:24:01,700
Y otra cosa que te voy a decir, ¿eh?
Y que no te sepa mal.
564
00:24:01,900 --> 00:24:05,654
Vete a saber tú si este cáncer
no te lo ha generado...
565
00:24:07,781 --> 00:24:09,408
- ella.
- Va, tío.
566
00:24:11,785 --> 00:24:13,128
Bonita la planta, ¿eh?
567
00:24:13,328 --> 00:24:14,454
Sí.
568
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Tiene que haber más.
569
00:24:22,212 --> 00:24:23,130
Uno.
570
00:24:25,549 --> 00:24:26,684
- ¿Qué haces?
- ¡Coño!
571
00:24:26,884 --> 00:24:28,769
- Qué susto me has dado, mamá.
- ¿Estás robando?
572
00:24:28,969 --> 00:24:29,979
¿Qué voy a estar robando?
573
00:24:30,179 --> 00:24:32,606
- Ana me ha dado esto para ti.
- Vale.
574
00:24:32,806 --> 00:24:34,400
¿Qué le has hecho, que no para de llorar?
575
00:24:34,600 --> 00:24:37,528
Lo siento. Me voy.
Eso es lo que queréis todos.
576
00:24:37,728 --> 00:24:39,071
Bueno, ¿y qué esperabas?
577
00:24:39,271 --> 00:24:40,781
La pobre lleva meses
preparando esta fiesta.
578
00:24:40,981 --> 00:24:42,157
Llegas tú y todo son gritos, hija.
579
00:24:42,357 --> 00:24:43,075
¿Meses?
580
00:24:43,275 --> 00:24:44,118
Sí.
581
00:24:44,318 --> 00:24:46,161
Bueno, ahora me siento mucho mejor.
Gracias.
582
00:24:46,361 --> 00:24:47,946
¿Te han crecido las tetas?
583
00:24:48,363 --> 00:24:49,665
No, no, tengo la regla.
584
00:24:49,865 --> 00:24:52,042
Oye, y, además,
¿por qué te molesta tanto?
585
00:24:52,242 --> 00:24:53,669
Si, de habértelo dicho,
no habrías venido.
586
00:24:53,869 --> 00:24:54,837
Es que no entiendo por qué.
587
00:24:55,037 --> 00:24:56,296
¿Porque tengo una vida
que ella no entiende?
588
00:24:56,496 --> 00:24:59,925
No, pero ni ella ni yo, ¿eh?
Estamos preocupadas por ti.
589
00:25:00,125 --> 00:25:01,639
Si alguien está
preocupada aquí, soy yo.
590
00:25:01,839 --> 00:25:02,344
Ah, ¿sí?
591
00:25:02,544 --> 00:25:05,172
Mi hermana ha puesto una foto suya
en la tarta.
592
00:25:06,340 --> 00:25:08,100
- ¿Y?
- ¿Has visto la basura?
593
00:25:08,300 --> 00:25:09,768
- ¿Qué?
- Lava todo, mamá.
594
00:25:09,968 --> 00:25:11,228
Lava el plástico antes de tirarlo.
595
00:25:11,428 --> 00:25:13,314
Se supone que es lo que hay que hacer
cuando se recicla.
596
00:25:13,514 --> 00:25:14,857
Bueno, ya sabes a lo que me refiero.
597
00:25:15,057 --> 00:25:17,234
Es que de verdad que nos preocupa
que no avanzas, hija.
598
00:25:17,434 --> 00:25:20,896
¿Qué es para ti avanzar? ¿Casarte con
el primer gilipollas que te encuentres?
599
00:25:21,313 --> 00:25:23,282
No es gilipollas, ¿eh? Es Asperger.
600
00:25:23,482 --> 00:25:26,118
Que no me líes, mamá. No me líes.
A mí me gusta mucho mi vida.
601
00:25:26,318 --> 00:25:28,829
De aquí a diez años, lo que pase...
Pues ya veremos.
602
00:25:29,029 --> 00:25:31,498
Sí. ¿Y adónde vas ahora?
603
00:25:31,698 --> 00:25:34,993
A un lugar donde aprecien
mis ganas de vivir el presente.
604
00:25:35,410 --> 00:25:37,546
Sí, pero devuelve antes
lo que has robado, ¿eh?
605
00:25:37,746 --> 00:25:39,790
- Que no he robado nada.
- Devuélvelo.
606
00:25:41,834 --> 00:25:43,427
Anda, mira quién tenemos por aquí.
607
00:25:43,627 --> 00:25:45,827
Tú eres el que le ha dado un cabezazo
a mi hermana, ¿no?
608
00:25:46,421 --> 00:25:47,881
Tu hermana es imbécil.
609
00:25:49,508 --> 00:25:51,185
Pues, como vuelvas a tocarla,
610
00:25:51,385 --> 00:25:54,513
te juro que te arranco los ojos
y me los pongo de llavero.
611
00:25:55,013 --> 00:25:57,057
Enano hijo de la gran puta.
612
00:26:01,937 --> 00:26:02,938
Hala, ya está.
613
00:26:03,939 --> 00:26:04,982
Huyamos.
614
00:26:07,359 --> 00:26:08,661
Has mirado en Google, ¿no?
615
00:26:08,861 --> 00:26:10,746
Eres tonto, porque esto es
lo primero que no tienes que hacer.
616
00:26:10,946 --> 00:26:12,498
Si pasa hasta con una puta verruguita.
617
00:26:12,698 --> 00:26:14,333
Tú pon "verruguita" en Google,
a ver qué sale.
618
00:26:14,533 --> 00:26:15,793
Que no vamos a vivir muchos años, macho.
619
00:26:15,993 --> 00:26:17,336
Algún momento u otro,
todos tendremos cáncer.
620
00:26:17,536 --> 00:26:19,088
- Mi tía Dolores.
- ¿Qué?
621
00:26:19,288 --> 00:26:19,858
Mira lo que le pasó.
622
00:26:20,058 --> 00:26:21,256
No, pues que tenía
cáncer de faringe, tal,
623
00:26:21,456 --> 00:26:23,258
quimio, historias, tal, no sé qué,
¿y dónde está ahora?
624
00:26:23,458 --> 00:26:24,426
¿Dónde está?
625
00:26:24,626 --> 00:26:26,470
Pues cantando en el Liceu, tío.
Cantando en el Liceu.
626
00:26:26,670 --> 00:26:29,348
No es la protagonista,
está en el coro y tal,
627
00:26:29,548 --> 00:26:33,135
pero la mujer está cantando, ¿sabes?
O sea, y tenía la laringe hecha polvo.
628
00:26:37,097 --> 00:26:40,985
Me dijeron que la operación tiene un 30%
de probabilidades de salir bien.
629
00:26:41,185 --> 00:26:42,403
¿Cómo un 30?
630
00:26:42,603 --> 00:26:45,689
- 30.
- Raúl, pero un 30 es un montón.
631
00:26:46,648 --> 00:26:48,325
- Va, tío, va.
- Que sí, cojones.
632
00:26:48,525 --> 00:26:51,745
Imagínate que yo te digo:
"Esta noche salimos de fiesta
633
00:26:51,945 --> 00:26:54,345
y hay un 30% de posibilidades
de que llueva". ¿Tú qué haces?
634
00:26:55,032 --> 00:26:57,751
- Pues no sé. Pues cogería un paraguas.
- Claro. ¿No?
635
00:26:57,951 --> 00:26:59,420
- Sí.
- Te tiro otra.
636
00:26:59,620 --> 00:27:01,130
Tienes un 30% de posibilidades de ligar.
637
00:27:01,330 --> 00:27:02,631
Pues cogería condones, fijo.
638
00:27:02,831 --> 00:27:06,051
Bueno, ahí te has venido arriba,
pero muy bien, tío. Esta es la actitud.
639
00:27:06,251 --> 00:27:08,178
Mira... Si tú plantas lentejas, ¿no?
640
00:27:08,378 --> 00:27:10,180
- ¿Tú plantas lentejas?
- Es un ejemplo, Raúl.
641
00:27:10,380 --> 00:27:15,185
Plantas lentejas. Y les hablas bien.
Con positividad. ¿Qué pasa?
642
00:27:15,385 --> 00:27:16,937
- Yo qué sé.
- Coño, pues que florecen, Raúl.
643
00:27:17,137 --> 00:27:17,896
- ¿En serio?
- Sí.
644
00:27:18,096 --> 00:27:20,899
En cambio, si no les hablas bien y tal,
¿qué hacen? Pues se pudren.
645
00:27:21,099 --> 00:27:21,900
Y esto es como la vida.
646
00:27:22,100 --> 00:27:24,580
Y no me lo estoy inventando yo,
que esto es ciencia, ¿eh, Raúl?
647
00:27:24,853 --> 00:27:26,563
- No sabía.
- Pues ya lo sabes.
648
00:27:28,565 --> 00:27:30,200
Pero, claro, de un 30%
649
00:27:30,400 --> 00:27:34,288
te sale un 70% de probabilidades
de que no salga bien, ¿sabes?
650
00:27:34,488 --> 00:27:36,540
La cosa cambia que flipas.
651
00:27:36,740 --> 00:27:38,834
Bueno, pues contrastar, Raúl.
Contrastemos.
652
00:27:39,034 --> 00:27:40,669
Busquemos otra opinión.
Mira, mi primo es médico.
653
00:27:40,869 --> 00:27:42,921
- No, tu primo no es médico.
- No, ahora mi primo no es médico, ¿no?
654
00:27:43,121 --> 00:27:45,174
- Es que no lo es.
- Es el orgullo de mi familia, tío.
655
00:27:45,374 --> 00:27:47,426
Que ha salido del barrio,
que me quitó el lumbago. No es médico.
656
00:27:47,626 --> 00:27:49,928
Porque hace acupuntura, ¿no? Acupuntura.
657
00:27:50,128 --> 00:27:52,264
Pues, no sé, no creo que esto se me quite
pinchándome agujas en el culo.
658
00:27:52,464 --> 00:27:53,641
Que no solo hace acupuntura.
659
00:27:53,841 --> 00:27:55,851
Que también te pone unas ventosas
que te dejan de puta madre, tío,
660
00:27:56,051 --> 00:27:58,103
que es la hostia. Yo le llamo, joder.
661
00:27:58,303 --> 00:27:59,972
- Vamos a cambiar de tema, va.
- Vale.
662
00:28:00,973 --> 00:28:02,808
¿Por qué vas tan arreglado? ¿Adónde vas?
663
00:28:03,392 --> 00:28:04,977
No, vamos. Vamos.
664
00:28:07,187 --> 00:28:09,273
¿En serio me has traído a un funeral?
665
00:28:09,898 --> 00:28:11,066
Dije que vendría, joder.
666
00:28:11,692 --> 00:28:13,410
Tampoco sabía que te iba
a dejar la novia.
667
00:28:13,610 --> 00:28:15,079
¿Por lo menos conoces al fallecido?
668
00:28:15,279 --> 00:28:17,331
Sí. ¿Tú te acuerdas de David?
669
00:28:17,531 --> 00:28:19,541
- No. ¿Quién?
- Iba con nosotros al instituto.
670
00:28:19,741 --> 00:28:22,795
Un tío alto, guapo, fuerte, sano.
Pues pum.
671
00:28:22,995 --> 00:28:25,005
- ¿Qué? ¿Cáncer?
- No, qué va.
672
00:28:25,205 --> 00:28:26,423
Le pilló un autobús en la Diagonal.
673
00:28:26,623 --> 00:28:28,584
Yo me he enrollado
con su hermano pequeño. Mira.
674
00:28:29,918 --> 00:28:33,514
La semana pasada, tío. Lloret de Mar.
Míralo qué guapo. Lleno de vida, tío.
675
00:28:33,714 --> 00:28:35,329
¿Aún tiene Instagram?
Pero si está muerto.
676
00:28:35,529 --> 00:28:36,592
¿Por qué no se lo cierran?
677
00:28:37,176 --> 00:28:39,603
No, hombre, se deja un poco abierto
después de morir. Es el protocolo.
678
00:28:39,803 --> 00:28:41,063
No, no. A mí me lo cierras.
679
00:28:41,263 --> 00:28:43,857
Tranqui, que tus cuatro seguidores
no se van a rayar.
680
00:28:44,057 --> 00:28:45,267
Muchas gracias.
681
00:28:46,268 --> 00:28:48,988
Escucha.
Esto sí que es una putada y no lo tuyo.
682
00:28:49,188 --> 00:28:52,032
Que estamos vivos, joder.
Que de la caja de pino no se sale.
683
00:28:52,232 --> 00:28:53,200
Ya.
684
00:28:53,400 --> 00:28:55,119
Que tú vas a vivir,
que te lo han encontrado.
685
00:28:55,319 --> 00:28:56,879
¿Tú por qué crees
que te he traído aquí?
686
00:28:58,530 --> 00:29:00,791
- Por tu colega, ¿no?
- Y para que valores, Raúl,
687
00:29:00,991 --> 00:29:02,793
- y te empapes un poco de vida, hostia.
- ¿Qué dices, tío?
688
00:29:02,993 --> 00:29:05,379
Si esto es superdeprimente.
Yo no quiero nada de esto, ¿eh?
689
00:29:05,579 --> 00:29:10,426
No, no, no, a mí nada de funeral.
Os vais a comer una paella e invito yo.
690
00:29:10,626 --> 00:29:12,002
Qué clase.
691
00:29:12,961 --> 00:29:15,055
Y nada de flores. Nada de flores.
692
00:29:15,255 --> 00:29:18,726
No me representan.
Se me mueren todas. No quiero flores.
693
00:29:18,926 --> 00:29:21,428
Vale, ni un pétalo. Venga, vamos.
694
00:29:29,645 --> 00:29:30,821
Lo siento mucho.
695
00:29:31,021 --> 00:29:33,157
¿No van a sacar nada de comer?
¿No tienen un Ferrero Rocher ni nada?
696
00:29:33,357 --> 00:29:35,075
Esto vale una pasta que flipas.
697
00:29:35,275 --> 00:29:36,452
Pues yo no he comido, tío.
698
00:29:36,652 --> 00:29:39,172
En las pelis americanas, tío,
no paran de sacar comida y aquí...
699
00:29:39,571 --> 00:29:42,041
Es un paripé para sentirse mejor ellos.
700
00:29:42,241 --> 00:29:44,543
Esto en México lo viven
de otra manera, ¿eh? ¿Tú has visto Coco?
701
00:29:44,743 --> 00:29:45,669
No.
702
00:29:45,869 --> 00:29:46,920
Pues sí, tío. Celebran la muerte.
703
00:29:47,120 --> 00:29:49,131
Te hubieran sacado unos chilaquiles,
unos tacos, unas cosas.
704
00:29:49,331 --> 00:29:51,467
Cuando salgan de aquí,
ya no van a pensar más en él.
705
00:29:51,667 --> 00:29:52,551
Mira, es aquí.
706
00:29:52,751 --> 00:29:54,762
- Gracias por venir.
- No, hombre, no, por favor.
707
00:29:54,962 --> 00:29:56,972
Hace nada estaba cenando con su mujer
y de repente...
708
00:29:57,172 --> 00:29:58,474
¿Estaba casado?
709
00:29:58,674 --> 00:30:01,552
Sí. Sí, sí, su mujer está destrozada.
710
00:30:02,344 --> 00:30:04,680
- ¡Edu!
- Hola, Luna.
711
00:30:05,389 --> 00:30:07,140
Lo siento. Lo siento.
712
00:30:07,975 --> 00:30:10,519
- Gracias. Oye, gracias por venir.
- Nada, faltaría más.
713
00:30:11,311 --> 00:30:13,238
Él es Raúl. Iba con nosotros al cole.
714
00:30:13,438 --> 00:30:15,107
- De pequeños, claro.
- Hola, encantada.
715
00:30:15,649 --> 00:30:18,577
Qué rabia, es que tenía aún
tantas cosas por hacer que...
716
00:30:18,777 --> 00:30:20,362
Y tan joven.
717
00:30:21,572 --> 00:30:25,033
- Era el amor de mi vida.
- Ya. Ya, ya.
718
00:30:26,076 --> 00:30:28,921
- Oye, ¿tú de qué conocías a... Sí.
- ¿A...
719
00:30:29,121 --> 00:30:32,040
Pues yo de hace 15 o 20 años.
720
00:30:32,708 --> 00:30:35,669
Y estuve...
721
00:30:37,045 --> 00:30:38,589
enrollada con él.
722
00:30:39,339 --> 00:30:41,183
De hecho, él fue el primero.
723
00:30:41,383 --> 00:30:44,520
O sea, él fue el primero
en entrar en mi jardín secreto.
724
00:30:44,720 --> 00:30:47,731
Conquistó el bosque entero de Narnia.
Y, por qué no decirlo,
725
00:30:47,931 --> 00:30:50,726
la cueva secreta
detrás del bosque de Narnia.
726
00:30:51,310 --> 00:30:52,436
No sé si...
727
00:30:58,108 --> 00:31:00,411
Te a... Te acompaño en el sentimiento.
728
00:31:00,611 --> 00:31:02,738
Jo... Me cago en...
729
00:31:03,405 --> 00:31:05,016
Vamos a la misa. Te dejamos, ¿vale?
730
00:31:05,216 --> 00:31:07,242
Sí. Ahora va a empezar
en cinco minutos.
731
00:31:08,035 --> 00:31:09,086
Gracias, ¿eh?
732
00:31:09,286 --> 00:31:10,329
¿Cómo lo sabías?
733
00:31:12,831 --> 00:31:14,758
- Vamos, Raúl.
- Le quiero preguntar una cosa. Una cosa.
734
00:31:14,958 --> 00:31:18,721
¿Cómo lo sabías? No, que has dicho
que era el amor de tu vida.
735
00:31:18,921 --> 00:31:20,255
¿Cómo lo sabías?
736
00:31:21,757 --> 00:31:24,226
Porque era la mejor persona
que he conocido en mi vida.
737
00:31:24,426 --> 00:31:28,314
Y ahora me imagino una vida sin él
y no tiene sentido.
738
00:31:28,514 --> 00:31:31,850
Pero, mira, me consuela
que sabía lo mucho que le quería.
739
00:31:32,684 --> 00:31:33,685
Eso...
740
00:31:35,020 --> 00:31:37,606
Nadie debería irse de aquí
sin haber vivido esto.
741
00:31:38,398 --> 00:31:39,691
Nadie.
742
00:31:40,734 --> 00:31:42,236
- Nadie.
- Lo siento mucho.
743
00:31:45,531 --> 00:31:46,698
Gracias, ¿eh?
744
00:31:48,492 --> 00:31:50,210
- Venga.
- Raúl, nos vamos.
745
00:31:50,410 --> 00:31:52,663
- No, no, tranquilo. Está todo bien.
- Lo siento.
746
00:32:14,226 --> 00:32:15,811
Mira, mira, mira, mira.
747
00:32:17,104 --> 00:32:19,231
Eso es la varilla,
que no la tienen limpia.
748
00:32:24,903 --> 00:32:25,913
¿Tenía sobrepeso?
749
00:32:26,113 --> 00:32:27,906
No, no, no. Estaba atlético, te he dicho.
750
00:32:30,200 --> 00:32:32,870
Vale, vale, vale, vale. Ahora sí.
751
00:32:35,372 --> 00:32:36,373
Familiares...
752
00:32:43,922 --> 00:32:47,643
Yo me voy a morir más solo que la una,
tío, sin nadie que me dé la mano.
753
00:32:47,843 --> 00:32:50,312
No digas tonterías, hombre. Yo te voy
a dar la mano. No te vas a ir solo.
754
00:32:50,512 --> 00:32:52,389
Yo no quiero que me des tú la mano, tío.
755
00:32:55,726 --> 00:32:56,727
Familiares...
756
00:32:59,062 --> 00:33:00,280
¿No le pueden cortar el micro?
757
00:33:00,480 --> 00:33:02,533
No eres la protagonista, chica.
No lo eres.
758
00:33:02,733 --> 00:33:04,326
- Ya.
- No te hagas aquí tu canción.
759
00:33:04,526 --> 00:33:05,944
No te hagas tu canción entera.
760
00:33:07,321 --> 00:33:08,580
El amor está sobrevalorado.
761
00:33:08,780 --> 00:33:10,624
¿Tú sabes lo que es
la dependencia emocional?
762
00:33:10,824 --> 00:33:12,544
¿Y el daño que nos ha hecho
en nuestra vida?
763
00:33:13,202 --> 00:33:16,005
Eso me lo dice el que no ha sabido
estar solo en los últimos diez años.
764
00:33:16,205 --> 00:33:18,298
Bueno, relájate.
765
00:33:18,498 --> 00:33:20,759
El amor lo puedes encontrar
en cualquier esquina.
766
00:33:20,959 --> 00:33:22,628
O sea, donde menos te lo esperas.
767
00:33:22,961 --> 00:33:23,879
Nuestro hermano...
768
00:33:24,838 --> 00:33:25,756
¡Hostias!
769
00:33:27,716 --> 00:33:29,468
- Perdón.
- Siéntese. Siéntese.
770
00:33:32,346 --> 00:33:34,598
Disculpa. Perdón.
771
00:33:36,934 --> 00:33:37,943
Qué bonitos los zapatos.
772
00:33:38,143 --> 00:33:43,524
Familiares y amigos, estamos hoy aquí
para dar nuestro último adiós a David.
773
00:33:45,484 --> 00:33:48,278
Es bueno que en estos momentos tristes
774
00:33:48,946 --> 00:33:53,575
nos reunamos para así hacer más llevadero
el dolor de esta pérdida.
775
00:33:54,409 --> 00:33:56,170
- Una Polaroid.
- Nuestro hermano David
776
00:33:56,370 --> 00:33:58,255
ha muerto en la paz de Dios.
777
00:33:58,455 --> 00:33:59,882
Tú entiéndeme, esto es como un show, ¿no?
778
00:34:00,082 --> 00:34:01,750
Al final, si no hay ritmo...,
779
00:34:02,626 --> 00:34:04,345
- la gente pierde el interés.
- Ya.
780
00:34:04,545 --> 00:34:11,260
Y, ahora, había un familiar que quería
decir unas palabras sobre David.
781
00:34:13,762 --> 00:34:14,938
Me cago en mi puta vida.
782
00:34:15,138 --> 00:34:17,306
- Ahí está.
- ¡Hostia!
783
00:34:22,813 --> 00:34:23,897
Hable si quiere, sí.
784
00:34:25,565 --> 00:34:26,984
Hable, por favor.
785
00:34:27,818 --> 00:34:29,277
- ¿Yo?
- Sí, hable.
786
00:34:31,947 --> 00:34:33,197
¿Y esta?
787
00:34:34,074 --> 00:34:35,324
Sí, sí, va... Vale.
788
00:34:41,665 --> 00:34:44,133
- Hola a todos.
- ¿Va de empalme?
789
00:34:44,333 --> 00:34:48,805
¿Qué puedo decir de David?
Puedo decir que no le veo desde el cole.
790
00:34:49,005 --> 00:34:53,719
Era una persona muy... muy enérgica.
Ya me entendéis.
791
00:34:54,887 --> 00:34:56,104
Muy amigo de sus amigos, ¿no?
792
00:34:56,304 --> 00:34:58,324
Todas esas cosas ya
que vais a decir todos
793
00:34:58,524 --> 00:35:00,150
seguramente ahora en un momento.
794
00:35:00,350 --> 00:35:01,476
¿Verdad, padre?
795
00:35:01,852 --> 00:35:03,770
A ver, es que David era un puto desastre.
796
00:35:04,938 --> 00:35:08,534
Sí, sí, era un puto desastre.
No hagáis: "Oh, oh, oh".
797
00:35:08,734 --> 00:35:11,036
Y puede que no fuera
el mejor hijo del mundo,
798
00:35:11,236 --> 00:35:13,513
que robara a sus padres
para pillar droga.
799
00:35:13,713 --> 00:35:14,823
Puede ser, bueno...
800
00:35:15,866 --> 00:35:18,585
A ver, una vez.
Por lo menos, yo sé de una.
801
00:35:18,785 --> 00:35:22,131
Que no fuera el mejor novio del mundo.
802
00:35:22,331 --> 00:35:25,217
Que le pusiera los cuernos a su novia...
no sé cuántas veces.
803
00:35:25,417 --> 00:35:27,428
Algunas de ellas conmigo.
804
00:35:27,628 --> 00:35:28,587
O sea...
805
00:35:29,129 --> 00:35:30,264
Yo también me lo follé.
806
00:35:30,464 --> 00:35:32,349
Lo digo sobre todo
porque era alguien que era libre.
807
00:35:32,549 --> 00:35:35,352
O sea, era alguien que se dejaba llevar,
que hacía lo que quería.
808
00:35:35,552 --> 00:35:36,603
¿Me metió los cuernos?
809
00:35:36,803 --> 00:35:38,897
- Y no vivía de acuerdo...
- Tú también, ¿no?
810
00:35:39,097 --> 00:35:40,232
Pero no es lo mismo, hombre.
811
00:35:40,432 --> 00:35:42,234
Un poquito putita eres. Un poquito.
812
00:35:42,434 --> 00:35:44,520
A lo que iba es que...
813
00:35:48,440 --> 00:35:51,068
Es que yo creo que él hizo lo que pudo.
814
00:35:52,486 --> 00:35:54,655
Igual que todos hacemos
lo que podemos, ¿no?
815
00:35:55,405 --> 00:35:56,573
Y la cagamos.
816
00:35:57,241 --> 00:35:59,535
La cagamos mucho. La cagamos muchísimo.
817
00:36:00,452 --> 00:36:02,379
Pero, bueno, no somos perfectos, ¿no?
818
00:36:02,579 --> 00:36:03,464
Y, además, ¿qué más da?
819
00:36:03,664 --> 00:36:06,625
Porque al final,
después de la vida, no hay nada.
820
00:36:09,211 --> 00:36:11,305
Nada de esto va a importar
dentro de cien años,
821
00:36:11,505 --> 00:36:13,257
cuando todos seamos polvo.
822
00:36:13,882 --> 00:36:15,893
Nada. Lo único que va a importar
es lo que hayamos hecho,
823
00:36:16,093 --> 00:36:19,438
lo que hayamos vivido,
cómo lo hayamos vivido.
824
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
Que hayamos aprovechado la vida, ¿no?
825
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Que ese es
el regalo que nos ha dejado David.
826
00:36:24,643 --> 00:36:26,779
Aprender a vivir la vida
pase lo que pase.
827
00:36:26,979 --> 00:36:29,448
- Lo que hay que tener para vivir.
- Reina. Muy bien.
828
00:36:29,648 --> 00:36:30,741
Perdón. Bueno, me voy a callar.
829
00:36:30,941 --> 00:36:34,695
¿Hay alguien que esté conmigo?
¿Hay alguien que lo vea como yo?
830
00:36:36,196 --> 00:36:37,406
Sí, yo.
831
00:36:39,658 --> 00:36:40,701
Ahora el otro.
832
00:36:42,369 --> 00:36:43,671
- ¿Tú?
- Pero ¿qué haces, desgraciado?
833
00:36:43,871 --> 00:36:46,006
Baja la mano, que está mirando la gente.
834
00:36:46,206 --> 00:36:48,542
TANATORIO DE COLLSEROLA
835
00:36:58,051 --> 00:37:00,729
A mí me conoce gente.
Y tú: "Levanto la mano, levanto la mano".
836
00:37:00,929 --> 00:37:02,314
Me he emocionado.
¿Qué quieres que te diga?
837
00:37:02,514 --> 00:37:06,059
Contrólate, tío.
Anda, mira, tu hermana gemela.
838
00:37:06,935 --> 00:37:09,655
¡Coño! Pero si esta iba con nosotros
al instituto.
839
00:37:09,855 --> 00:37:11,073
- Ah, ¿sí?
- ¿No te acuerdas
840
00:37:11,273 --> 00:37:12,866
que la echaron un montón de veces?
841
00:37:13,066 --> 00:37:14,451
Que si fumaba en los lavabos,
842
00:37:14,651 --> 00:37:17,997
que si fumaba no sé qué, que si salía
con un tío que tenía casi 40 palos...
843
00:37:18,197 --> 00:37:20,624
- ¿Te acue... ¿Dónde vas? ¿Dónde vas?
- Vete.
844
00:37:20,824 --> 00:37:22,743
Tú... Tú a tu puta bola, ¿eh?
845
00:37:28,457 --> 00:37:29,625
Hola.
846
00:37:31,376 --> 00:37:32,628
Hola.
847
00:37:33,587 --> 00:37:35,139
Bueno, soy Raúl.
848
00:37:35,339 --> 00:37:36,348
¿Quién?
849
00:37:36,548 --> 00:37:38,717
Íbamos juntos al insti.
850
00:37:39,927 --> 00:37:40,728
¿Tú y yo?
851
00:37:40,928 --> 00:37:43,480
Sí, tú ibas a un...
¿A un curso más, puede ser?
852
00:37:43,680 --> 00:37:44,515
¡Marta!
853
00:37:47,017 --> 00:37:48,310
- ¿Un curso más?
- ¡Marta!
854
00:37:50,437 --> 00:37:53,315
- ¿Tienes... algo que hacer ahora?
- ¡Marta!
855
00:37:55,234 --> 00:37:56,368
No. No.
856
00:37:56,568 --> 00:37:57,819
¿Tomamos algo?
857
00:37:58,529 --> 00:38:00,289
- Sí. Sí, sí. Vale.
- Venga. Aquí.
858
00:38:00,489 --> 00:38:02,908
- Sí. Vale, aquí. Sí. Vale.
- Aquí. Venga.
859
00:38:12,584 --> 00:38:13,836
No, no.
860
00:38:16,004 --> 00:38:17,306
- ¿Vamos?
- Vale.
861
00:38:17,506 --> 00:38:19,049
- Sí. Vamos.
- Vale, venga.
862
00:38:19,842 --> 00:38:22,344
Venga, va. Venga, va. Muy bien.
68748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.