All language subtitles for Love You To Death 2025 S01E01 1080p WEB H264 ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:15,599 Bueno, empezamos. 2 00:00:16,558 --> 00:00:17,684 Todo bien, ¿no? 3 00:00:18,352 --> 00:00:21,030 Sí, sí. Estoy un poco nervioso, pero... 4 00:00:21,230 --> 00:00:25,108 Bah, tranquilo. Venga, piensa en algo agradable, ¿eh? 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,698 No me voy a despertar, ¿no?, durante la operación. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,292 Para eso está la anestesia. 7 00:00:33,492 --> 00:00:36,036 Cuenta conmigo, tranquilo. Venga, cuenta conmigo. 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,622 - Uno.. - Uno... 9 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 Dos... 10 00:00:42,084 --> 00:00:43,043 Tres... 11 00:01:26,461 --> 00:01:28,055 Oye, pero ¿vas a venir a comer o no? 12 00:01:28,255 --> 00:01:30,307 - Es que me he mareado, tío. - ¿Cómo que te has mareado? 13 00:01:30,507 --> 00:01:32,643 Me he tenido que bajar de la bici, porque, si no, me mataba, tío. 14 00:01:32,843 --> 00:01:33,852 Es que no me comes bien. 15 00:01:34,052 --> 00:01:36,188 Ni verduras ni lentejas... No me comes nada. Oye, escúchame. 16 00:01:36,388 --> 00:01:38,023 ¿Quieres que te deje algún juego de la Super Nintendo? 17 00:01:38,223 --> 00:01:39,566 ¿Cómo que algún juego? La Nintendo es mía. 18 00:01:39,766 --> 00:01:40,820 No te pongas materialista ahora. 19 00:01:41,020 --> 00:01:42,403 Ya sabes: Lo tuyo es mío y lo mío es tuyo. 20 00:01:42,603 --> 00:01:44,238 - De toda la vida. O sea... - Bueno, bueno, bueno. 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,448 Pregúntale si nos podemos llevar la freidora de aire. 22 00:01:46,648 --> 00:01:48,158 Dile a tu novio que la freidora es de Gina. 23 00:01:48,358 --> 00:01:50,798 - Como se la lleve, me mata. - No, no despertemos a la bestia. 24 00:01:51,195 --> 00:01:53,247 - No le llames bestia a mi novia, tío. - Bueno, oye, te dejo. 25 00:01:53,447 --> 00:01:54,999 Que tengo un lío de cables... 26 00:01:55,199 --> 00:01:57,042 - Pero si la Nintendo no tiene cables. - ¡Hostia! 27 00:01:57,242 --> 00:01:58,669 Pues no sé qué me estoy llevando entonces. 28 00:01:58,869 --> 00:02:00,170 Joder, Edu, tío. 29 00:02:00,370 --> 00:02:02,715 - Oye, ¿estás bien? - Sí, no sé. 30 00:02:02,915 --> 00:02:05,175 El mareo este, que me raya un poco, tío. 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,335 Bueno, no te preocupes, que seguro que no es nada. 32 00:02:08,336 --> 00:02:10,047 Tienes un angiosarcoma. 33 00:02:11,298 --> 00:02:11,801 ¿Un qué? 34 00:02:12,001 --> 00:02:14,059 Un angiosarcoma es cáncer en el corazón, 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,552 para que me entiendas. 36 00:02:18,347 --> 00:02:20,849 Can... Cáncer. 37 00:02:21,433 --> 00:02:22,267 ¿Tengo cáncer? 38 00:02:23,268 --> 00:02:24,903 Yo solo me he mareado. 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,697 O sea, no fumo, no bebo, no... 40 00:02:26,897 --> 00:02:28,148 Eso no tiene nada que ver. 41 00:02:29,066 --> 00:02:32,703 El angiosarcoma es un tumor primario maligno de origen mesenquimal. 42 00:02:32,903 --> 00:02:34,246 - ¿Mesenquimal? - Sí. 43 00:02:34,446 --> 00:02:37,750 Los tumores cardíacos son extremadamente raros. 44 00:02:37,950 --> 00:02:39,543 - Todo un reto. - ¿Un reto para quién? 45 00:02:39,743 --> 00:02:43,339 Tienden a infiltrarse en el corazón e invadir las estructuras circundantes. 46 00:02:43,539 --> 00:02:44,590 Mira, aquí puedes verlo. 47 00:02:44,790 --> 00:02:46,884 ¿Qué es esto? ¿Qué estoy viendo? 48 00:02:47,084 --> 00:02:48,552 Tu corazón. 49 00:02:48,752 --> 00:02:51,630 Los tumores cardíacos presentan una elevada mortalidad. 50 00:02:52,297 --> 00:02:54,391 Aunque con un tratamiento quirúrgico agresivo 51 00:02:54,591 --> 00:02:56,435 combinado con una quimioterapia adecuada, 52 00:02:56,635 --> 00:02:58,887 podríamos eliminarlo por completo. 53 00:02:59,805 --> 00:03:02,558 Pero en tu caso la quimioterapia no es una opción. 54 00:03:04,059 --> 00:03:07,312 Dado el tamaño de los tejidos, hay que extirparlo inmediatamente. 55 00:03:07,813 --> 00:03:10,232 De forma que nos vemos obligados a operarte en dos semanas. 56 00:03:11,483 --> 00:03:13,243 Espera, ¿operarme en dos semanas? 57 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 ¡Marc! 58 00:03:15,237 --> 00:03:16,455 Sí. 59 00:03:16,655 --> 00:03:18,582 Hay que pedir quirófano para dentro de dos semanas. 60 00:03:18,782 --> 00:03:20,918 ¿Dos semanas? Imposible. Tienen que ser tres. 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,419 Bueno, pues tres semanas. 62 00:03:22,619 --> 00:03:25,297 Entonces tampoco es tan urgente. Lo podemos dejar reposar y... 63 00:03:25,497 --> 00:03:27,457 - ¿Te coordinas con él, por favor? - Sí. 64 00:03:27,833 --> 00:03:31,178 Perdone, pero ¿es necesario operar? ¿No hay otra opción? 65 00:03:31,378 --> 00:03:34,348 Aunque la operación es complicada, no tenemos ninguna otra opción. 66 00:03:34,548 --> 00:03:35,933 - Pero... - ¿De acuerdo? Vamos. 67 00:03:36,133 --> 00:03:38,352 Vale, pero tampoco me eche. No sé, es importante esto. 68 00:03:38,552 --> 00:03:41,054 Te entiendo, pero hay otros pacientes esperando. 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,392 Mira, firmas aquí. 70 00:03:45,642 --> 00:03:47,444 - Protección de datos. Toma. - ¿Aquí? Vale. 71 00:03:47,644 --> 00:03:48,896 Gracias. 72 00:03:52,524 --> 00:03:54,818 - Y una cosa... - Sí, dime. 73 00:03:55,110 --> 00:03:57,663 Que... No, que no le he preguntado al doctor una cosa. 74 00:03:57,863 --> 00:03:59,156 Sí, dime, dime. 75 00:03:59,573 --> 00:04:03,619 Vale. Que... ¿Él ha dicho supervivencia? 76 00:04:04,369 --> 00:04:06,689 ¿Tú sabes cuál es el porcentaje de supervivencia que tengo? 77 00:04:07,122 --> 00:04:09,341 Lo siento, pero yo no estoy autorizado para dar esta información. 78 00:04:09,541 --> 00:04:11,135 Ya. Ya, supongo, pero... 79 00:04:11,335 --> 00:04:14,346 - ¿Me das el DNI, por favor? - Sí. ¿Qué tendré, un 90? 80 00:04:14,546 --> 00:04:15,930 Esto lo tendrías que hablar con el médico. 81 00:04:16,130 --> 00:04:16,932 ¿Es un 50, un 40? 82 00:04:17,132 --> 00:04:18,182 Toma, esto ya está. 83 00:04:18,382 --> 00:04:19,301 ¿Un 30? 84 00:04:21,053 --> 00:04:22,938 - Es un 30. - No, yo no he dicho eso, ¿eh? 85 00:04:23,138 --> 00:04:24,398 Pero has hecho una pausa rara. 86 00:04:24,598 --> 00:04:28,027 - Mira, el Dr. Pisani es un gran médico. - Sí. 87 00:04:28,227 --> 00:04:30,229 - ¿Vale? - No, no, si no lo dudo, pero... 88 00:04:30,729 --> 00:04:32,906 Lo ha dicho todo muy seco, sin... 89 00:04:33,106 --> 00:04:34,241 - Sin empatía. - Sin empatía. 90 00:04:34,441 --> 00:04:36,076 Sin ninguna empatía. Va y la suelta. 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,536 La palabra maldita, cáncer. 92 00:04:37,736 --> 00:04:39,204 Sí. Así, a las bravas. No hay... 93 00:04:39,404 --> 00:04:40,414 - No hay tacto. - No hay tacto. 94 00:04:40,614 --> 00:04:42,541 Ya, pero, Raúl... Te llamas Raúl, ¿no? 95 00:04:42,741 --> 00:04:43,876 Sí, Raúl Gasca. 96 00:04:44,076 --> 00:04:45,494 Raúl, ¿tú qué prefieres, Raúl? 97 00:04:45,827 --> 00:04:48,956 ¿Que te intervenga y te cure o que te dé un abrazo lleno de empatía? 98 00:04:56,839 --> 00:04:59,258 Hermano, acabo de oír tu... Tu nota. 99 00:05:00,092 --> 00:05:02,970 Lo siento mucho, nene. Qué heavy. 100 00:05:03,345 --> 00:05:05,773 Bueno... Que sepas que... 101 00:05:05,973 --> 00:05:09,068 Que, bueno, que me tienes aquí para lo que haga falta, tío, y que... 102 00:05:09,268 --> 00:05:12,404 Que, a ver, que yo he estado leyendo hace poquito, tío, 103 00:05:12,604 --> 00:05:15,491 que al final cáncer cáncer vamos a tener todos. 104 00:05:15,691 --> 00:05:17,868 Ahora, más adelante, más tarde... 105 00:05:18,068 --> 00:05:22,039 Casi mejor que sea ahora y nos ponemos manos a la obra y que te lo quiten ya. 106 00:05:22,239 --> 00:05:23,415 Tú no sufras, hermano, ¿vale? 107 00:05:23,615 --> 00:05:26,243 Y no te preocupes, que no se lo pienso decir a nadie, ¿vale? 108 00:05:27,202 --> 00:05:28,537 Te quiero. 109 00:05:34,585 --> 00:05:35,678 ¡Vamos! 110 00:05:35,878 --> 00:05:39,715 - Yo ahora quiero ser director de cine. - Claro, lo que me has dicho antes, sí. 111 00:05:40,799 --> 00:05:42,267 ¡Vamos! 112 00:05:42,467 --> 00:05:45,596 No, es que eres de mucho lirili y muy poco lerele, ya te estoy viendo. 113 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 ¡Vamos para abajo! 114 00:05:49,683 --> 00:05:52,361 - Vale. Muy bien. Ha estado muy bien, sí. - ¿Qué? ¿Sí? Sí. 115 00:05:52,561 --> 00:05:53,654 - Me gusta. - A mí también. 116 00:05:53,854 --> 00:05:55,364 - Ha llegado un poco tarde. - Ya. 117 00:05:55,564 --> 00:05:56,740 - Pero muy bien. - Siempre llego tarde. 118 00:05:56,940 --> 00:05:58,409 - Me pasa esto... - Vale, vamos a mi casa. 119 00:05:58,609 --> 00:05:59,660 - Guau. ¿En serio? ¿Sí? - Sí. 120 00:05:59,860 --> 00:06:01,036 - Vámonos. - Perdóname. 121 00:06:01,236 --> 00:06:03,947 - Venga, va. - Vamos. 122 00:06:04,448 --> 00:06:06,583 - Escúchame una cosa. Chinchín. - Chinchín. 123 00:06:06,783 --> 00:06:08,961 - Mi chupa. Mi chupa. - Dale. 124 00:06:09,161 --> 00:06:10,671 - ¿Qué pasa con tu chupa? - La tenía aquí. 125 00:06:10,871 --> 00:06:12,715 - ¿Habéis visto una chupa roja? - Vale, pues buscamos todos tu chupa. 126 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 No. 127 00:06:14,041 --> 00:06:16,260 Tengo el móvil, tengo la cartera, tengo las llaves... 128 00:06:16,460 --> 00:06:19,805 - Vamos a ayudarla, va. Equipo chaqueta. - Hostia puta. 129 00:06:20,005 --> 00:06:21,307 ¿Dónde ha dejado la chaqueta? 130 00:06:21,507 --> 00:06:23,309 - Es lunes. - Claro. 131 00:06:23,509 --> 00:06:24,685 - Hoy no es domingo. - No. 132 00:06:24,885 --> 00:06:26,645 - Vale, tengo un funeral. - ¿Qué dices? 133 00:06:26,845 --> 00:06:29,064 - Ahora, en media hora. - Lo siento, tía. Lo siento. 134 00:06:29,264 --> 00:06:31,984 Necesito mi chaqueta. No está, joder. No está, no está. 135 00:06:32,184 --> 00:06:33,360 Tengo que ir al trabajo a por un móvil. 136 00:06:33,560 --> 00:06:35,529 Ir a casa de mi hermana porque no puedo entrar en mi casa. 137 00:06:35,729 --> 00:06:37,406 Le cojo ropa a ella. Y de ahí me voy al tanatorio. 138 00:06:37,606 --> 00:06:38,774 Vale, vale. Escucha. 139 00:06:39,191 --> 00:06:40,451 - ¿Qué? - Estoy contigo 100%, ¿vale? 140 00:06:40,651 --> 00:06:42,161 - Sí. - Voy contigo a todo, te ayudo en todo. 141 00:06:42,361 --> 00:06:45,331 - Oye, me caes superbién, tío. - Tú también me caes muy bien. 142 00:06:45,531 --> 00:06:46,915 Vale. Pues, venga, vámonos. 143 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Oye, nos hacemos la última, ¿vale? 144 00:06:58,710 --> 00:07:01,755 Amor, por favor, vete vistiendo, que llegaremos tardísimo al Garden. 145 00:07:02,923 --> 00:07:04,141 - ¿Qué haces? - Nada. 146 00:07:04,341 --> 00:07:06,352 - ¿Qué estás mirando? - Nada, nada. 147 00:07:06,552 --> 00:07:08,729 ¿Es porno? Que no pasa nada, ¿eh? 148 00:07:08,929 --> 00:07:10,606 - Que no lo es. - ¿No es? 149 00:07:10,806 --> 00:07:14,268 Porque a lo mejor alguien se ha levantado juguetón esta mañana, ¿no? 150 00:07:21,149 --> 00:07:22,067 ¿Qué pasa? 151 00:07:24,194 --> 00:07:26,572 Te... Os quiero. 152 00:07:26,947 --> 00:07:28,415 - Vale. - Y nosotros también. 153 00:07:28,615 --> 00:07:30,534 - ¿Vale? - Sí. Vale. 154 00:07:31,535 --> 00:07:33,170 - ¿Qué le pasa? - No sé. 155 00:07:33,370 --> 00:07:36,382 - Está como nervioso por la mudanza y... - Ah, claro. 156 00:07:36,582 --> 00:07:39,877 Qué ganas de que se vaya a vivir con Gerard y venirme aquí contigo, ¿no? 157 00:07:40,586 --> 00:07:41,545 Sí. 158 00:07:43,172 --> 00:07:44,840 Ay, amor, ya sé lo que te pasa. 159 00:07:45,757 --> 00:07:47,851 Tienes miedo. No pasa nada. Tienes miedo a que esto salga mal, 160 00:07:48,051 --> 00:07:50,437 pero es que los miedos los tenemos que abrazar como cualquier otra emoción. 161 00:07:50,637 --> 00:07:51,897 - Ya... - Mira, vamos a hacer una cosa 162 00:07:52,097 --> 00:07:53,691 - que me dijo Luca, ¿vale? - ¿Quién es Luca? 163 00:07:53,891 --> 00:07:56,485 Mi coach emocional. Vale, cierra los ojos. 164 00:07:56,685 --> 00:07:59,071 Cierra. Vale, vamos a pensar: 165 00:07:59,271 --> 00:08:03,617 "¿Esto que estoy sintiendo es por algo que está sucediendo ahora 166 00:08:03,817 --> 00:08:07,371 o es por algo que podría suceder en un futuro?". 167 00:08:07,571 --> 00:08:08,831 - Podría. - Bien. 168 00:08:09,031 --> 00:08:11,333 Pues si es "podría", es un miedo imaginario. 169 00:08:11,533 --> 00:08:13,669 - Imaginario... - Sí. Tienes ansiedad anticipativa. 170 00:08:13,869 --> 00:08:14,995 Anticipativa... 171 00:08:15,579 --> 00:08:18,841 Y ahora te voy a hacer una pregunta, ¿vale? 172 00:08:19,041 --> 00:08:19,967 - Sí. - Y, por favor, 173 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 solo te pido que seas muy honesto conmigo. 174 00:08:22,836 --> 00:08:24,630 - Vale. - Abre los ojos, por favor. 175 00:08:26,173 --> 00:08:28,467 - Estabas viendo porno, ¿a que sí? - Sí. 176 00:08:29,092 --> 00:08:31,512 - Venga, va, vístete. Corre. - Voy. Voy. 177 00:08:33,096 --> 00:08:34,556 - Voy a la ducha. - Sí. 178 00:08:35,890 --> 00:08:38,569 - Hola, buenas. - Bon dia. Vamos a... 179 00:08:38,769 --> 00:08:41,230 De un lado para otro, entonces nos vas a acompañar, ¿vale? 180 00:08:41,813 --> 00:08:44,032 Raúl, los vas a romper. ¿Puedes parar? 181 00:08:44,232 --> 00:08:45,617 Es como de centro budista. 182 00:08:45,817 --> 00:08:47,953 Ya, pues luego los tendremos que pagar. 183 00:08:48,153 --> 00:08:51,206 A ver... Oye, ¿y si cogiéramos una de estas que cuelgan? 184 00:08:51,406 --> 00:08:53,709 ¿Qué te parece? ¿O es demasiado? No... 185 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Si a ti te gusta... 186 00:08:56,411 --> 00:08:59,298 Ya. Sí. Es que no lo visualizo. No, no me gusta. 187 00:08:59,498 --> 00:09:01,592 - Yo tengo que bajar decibelios. - Hay que bajarlos un poco. 188 00:09:01,792 --> 00:09:04,595 Porque ahora tengo que llegar y tengo que aparentar que estoy... 189 00:09:04,795 --> 00:09:07,598 - Estás bien, ¿eh? A ver, mírame. Mírame. - Recién levantada. 190 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Mírame, mírame. 191 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Estás perfecta. 192 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 - Esto es un ficus, ¿no? - Sí. 193 00:09:13,762 --> 00:09:14,688 ¿Y una de estas? 194 00:09:14,888 --> 00:09:16,607 Imagínate, le ponemos un macetero de mimbre, 195 00:09:16,807 --> 00:09:18,442 pero en la entrada, donde está el perchero, ¿no? 196 00:09:18,642 --> 00:09:23,605 - Supongo. Sí. Si a ti... - Si a mí me gusta. Me ha quedado claro. 197 00:09:24,231 --> 00:09:25,107 Vale. 198 00:09:26,984 --> 00:09:29,578 - Aquí, aquí. Es aquí, ¿no? - O sea... Aquí. Aquí, sí. 199 00:09:29,778 --> 00:09:30,829 - Sí, sí. - Tú quédate aquí. 200 00:09:31,029 --> 00:09:33,248 - ¿Aquí? - Bueno, ahora vengo. 201 00:09:33,448 --> 00:09:34,583 Vale. 202 00:09:34,783 --> 00:09:37,002 Bon dia, bon dia, bon dia. 203 00:09:37,202 --> 00:09:38,879 - Bon dia. - ¿Has visto mi móvil del trabajo? 204 00:09:39,079 --> 00:09:40,339 No. 205 00:09:40,539 --> 00:09:41,507 Oye, ¿qué haces? 206 00:09:41,707 --> 00:09:43,342 - Estoy esperando. - ¿Esperando a qué? 207 00:09:43,542 --> 00:09:44,843 A que me digas lo que tengo que hacer. 208 00:09:45,043 --> 00:09:46,512 Pero, bueno, chica, ponte con la campaña de movilidad. 209 00:09:46,712 --> 00:09:48,764 O sea... A ver, ¿qué tal va la campaña? 210 00:09:48,964 --> 00:09:51,016 Con mucho retraso, pero no es mi culpa. 211 00:09:51,216 --> 00:09:53,185 Pues claro que no es tu culpa, eres la becaria. 212 00:09:53,385 --> 00:09:56,605 Y un poquito... rarita también. 213 00:09:56,805 --> 00:09:58,649 Mira, aquí está, qué bien. Me voy antes de que llegue... 214 00:09:58,849 --> 00:10:00,484 ¡Eh, Marta, Marta! 215 00:10:00,684 --> 00:10:01,757 Me encanta verte en la oficina. 216 00:10:01,957 --> 00:10:03,654 Sobre todo porque te pago un sueldo por hacerlo. 217 00:10:03,854 --> 00:10:04,870 Me tengo que ir porque tengo el día libre. 218 00:10:05,070 --> 00:10:05,739 ¿Recuerdas que te lo dije? 219 00:10:05,939 --> 00:10:07,408 No, no, no me dijiste nada. 220 00:10:07,608 --> 00:10:09,576 Eh, claro que te lo dije. En la reunión esta del otro día. 221 00:10:09,776 --> 00:10:11,036 - ¿Se lo dije o no se lo dije? - No se lo dijiste. 222 00:10:11,236 --> 00:10:12,788 - Coño, Iveth di que sí. - No sé mentir. 223 00:10:12,988 --> 00:10:15,708 Chica, pues no te dediques a la publicidad. Joder. 224 00:10:15,908 --> 00:10:18,377 - Escucha, tengo que ir al tanatorio. - ¡Anda! 225 00:10:18,577 --> 00:10:20,129 ¿Otro abuelo? Cinco abuelos ya, no sé... 226 00:10:20,329 --> 00:10:23,090 Pues no. Es un amigo de la infancia, es del instituto. 227 00:10:23,290 --> 00:10:24,432 Lo siento. ¿Era muy cercano? 228 00:10:24,632 --> 00:10:26,427 Pues sí, tuvimos una historia de amor... 229 00:10:26,627 --> 00:10:28,262 A unos tíos míos los mataron hace unos años. 230 00:10:28,462 --> 00:10:29,305 ¿Qué dices? 231 00:10:29,505 --> 00:10:31,215 Sí, un ajuste de cuentas. Degollados. 232 00:10:32,049 --> 00:10:34,018 Marta, sabes que no me gusta ir de jefe. 233 00:10:34,218 --> 00:10:36,437 - ¿Tienes el eslogan de Chance? - Me tengo que pirar, Nano. 234 00:10:36,637 --> 00:10:38,522 - Me están... - Adelante con los papeles del despido. 235 00:10:38,722 --> 00:10:41,150 - Joder. Vale, sí, sí lo tengo. - Páralos. 236 00:10:41,350 --> 00:10:43,277 - Sí lo tengo. Sí lo tengo. - A ver. 237 00:10:43,477 --> 00:10:46,613 - "Justo, sencillo y personal". - Me encanta. 238 00:10:46,813 --> 00:10:48,490 Una puta mierda. Adelante con los papeles. 239 00:10:48,690 --> 00:10:50,868 Vale, no, no. Escucha, escucha. Dame una chance. 240 00:10:51,068 --> 00:10:52,486 Dame una chance. 241 00:10:52,861 --> 00:10:53,579 No lo pillo. 242 00:10:53,779 --> 00:10:55,989 - ¿De qué es esto? De una... - Venta de segunda mano. 243 00:10:57,241 --> 00:10:59,585 "Gana dinero dejándolo ir". 244 00:10:59,785 --> 00:11:02,421 - Es bueno. Nos quedamos con ese. - Sí. 245 00:11:02,621 --> 00:11:04,340 - Eres buena. - Es cojonudo, lo sabes. 246 00:11:04,540 --> 00:11:06,166 Me voy. Hala, hasta luego. 247 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 No hagas nada con los papeles, ¿eh? 248 00:11:09,545 --> 00:11:13,307 Tengo una bajona ahora mismo... ¿Podemos parar a comprar algo? 249 00:11:13,507 --> 00:11:15,142 Sí, un Aquarius y un... 250 00:11:15,342 --> 00:11:17,269 - Cerveza. A mí me espabila. - ¿Sí, una cerveza? Vale. 251 00:11:17,469 --> 00:11:19,012 ¿Este ficus te gusta? 252 00:11:20,097 --> 00:11:22,358 Sí. Si a ti te gusta... 253 00:11:22,558 --> 00:11:23,942 No, Raúl, yo no he dicho que a mí me guste. 254 00:11:24,142 --> 00:11:25,527 Yo te estoy preguntando si te gusta a ti. 255 00:11:25,727 --> 00:11:29,648 Bueno, querías un ficus para el balcón. O sea, que... 256 00:11:30,566 --> 00:11:33,110 Déjalo, Raúl, es que no... Da igual. 257 00:11:37,573 --> 00:11:39,625 - ¿En serio? - Me has dicho que lo deje. 258 00:11:39,825 --> 00:11:43,078 Ya, Raúl, pero es que no tienes que hacer siempre todo lo que yo te diga. 259 00:11:46,081 --> 00:11:48,208 Da igual, da igual. No pasa nada. 260 00:11:48,542 --> 00:11:51,670 No pasa nada, no me voy a enfadar. Esto es un estado de ansiedad. 261 00:11:52,296 --> 00:11:54,682 Esto es un estado que puedo trascender. Es un estado que puedo superar. 262 00:11:54,882 --> 00:11:57,885 - Gina, ¿qué dices? - No, no... Nada. 263 00:11:58,927 --> 00:12:00,062 ¿Sabes qué? Vamos a hacer una cosa. 264 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 Vamos a coger las plantitas que queramos. 265 00:12:03,307 --> 00:12:05,859 Las vamos a poner en la cesta, luego nos las llevamos a casa, 266 00:12:06,059 --> 00:12:07,486 pagamos y ya vemos, ¿no? 267 00:12:07,686 --> 00:12:09,321 Yo ya le encontraré un sitio a cada una. 268 00:12:09,521 --> 00:12:11,115 En realidad a mí las plantas no... No me importaban tanto. 269 00:12:11,315 --> 00:12:12,616 No entiendo nada. ¿Qué pasa? 270 00:12:12,816 --> 00:12:15,035 - Nada. - Sí, sí que pasa algo. 271 00:12:15,235 --> 00:12:17,621 Porque pones esa voz aguda que te sale cuando quieres decir algo 272 00:12:17,821 --> 00:12:19,206 - que no te atreves a decir. - Eso no es verdad. 273 00:12:19,406 --> 00:12:21,250 - Mira, tres tonos más. - ¡Joder, Raúl! 274 00:12:21,450 --> 00:12:22,626 Uno más. 275 00:12:22,826 --> 00:12:24,203 ¿Qué pasa? 276 00:12:26,830 --> 00:12:27,998 Raúl... 277 00:12:28,707 --> 00:12:29,883 Ya no pones la voz aguda. 278 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 No. 279 00:12:31,585 --> 00:12:33,712 Porque ahora sí que... 280 00:12:35,756 --> 00:12:40,135 Sí que te voy a decir algo que no me atrevía a decirte. 281 00:12:40,928 --> 00:12:42,304 ¿Y es... 282 00:12:43,555 --> 00:12:45,516 Que lo tenemos que dejar. 283 00:12:51,021 --> 00:12:51,855 ¿Pagamos? 284 00:12:54,650 --> 00:12:55,414 Sí, aquí estamos. Vale. 285 00:12:55,614 --> 00:12:57,077 Pero ¿qué es esto? ¿Quién es esta gente? 286 00:12:57,277 --> 00:12:59,038 - Cuidado, que es peligroso. - No, no. 287 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Se te puede pegar la pijería. 288 00:13:03,283 --> 00:13:05,536 - Vuelve, por favor. - Un minuto, un minuto. 289 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Hello. 290 00:13:09,957 --> 00:13:11,333 ¡Qué sorpresa! 291 00:13:12,501 --> 00:13:15,638 - ¿No tenías un funeral o no sé qué? - Sí, precisamente. 292 00:13:15,838 --> 00:13:18,307 He ido a trabajar y no me da tiempo a pasar por casa a cambiarme. 293 00:13:18,507 --> 00:13:21,602 ¿Me dejas un look de esos tuyos ideales para funerales? 294 00:13:21,802 --> 00:13:25,189 Pero ¿por qué? Si yo te veo muy guapa. 295 00:13:25,389 --> 00:13:28,359 Mira, justo he abierto y digo: "Hoy estás muy guapa". 296 00:13:28,559 --> 00:13:29,693 Hueles a tabaco que flipas. 297 00:13:29,893 --> 00:13:31,812 - Pero mucha luz. - ¿En serio? Apesto. 298 00:13:32,229 --> 00:13:34,531 Bueno, sí, pero es verdad, tengo el guapo subido. 299 00:13:34,731 --> 00:13:35,991 Sí, sí, sí. 300 00:13:36,191 --> 00:13:37,910 Déjame la camisa esa de Cortefiel negra que tienes 301 00:13:38,110 --> 00:13:39,578 que parece que arrastras una depresión crónica. 302 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 Es que creo que no te va bien esta. 303 00:13:42,739 --> 00:13:44,500 ¿Cómo que no me va a valer? Pero si estás preñada. 304 00:13:44,700 --> 00:13:46,585 - Por eso. - Toda tu ropa me vale. 305 00:13:46,785 --> 00:13:48,161 - ¡Ana! - Ya, pero no... 306 00:13:48,871 --> 00:13:49,955 - ¿Qué? - ¿Qué ha sido eso? 307 00:13:50,622 --> 00:13:51,582 ¿El qué? 308 00:13:51,790 --> 00:13:53,083 - Yo he oído a alguien. - No. 309 00:13:53,500 --> 00:13:54,718 Que no es Joel. 310 00:13:54,918 --> 00:13:57,471 - ¿Qué te pasa? - ¿Anita? ¿Tienes un... 311 00:13:57,671 --> 00:13:59,848 - ¿Estás engañando a Joel? - Pero ¿qué dices, tía? 312 00:14:00,048 --> 00:14:02,434 - ¿Estás tonta o qué te pasa? - No me lo puedo creer. 313 00:14:02,634 --> 00:14:05,020 - ¡Bravo! ¡Mi hermana no es una monja! - ¡Marta! 314 00:14:05,220 --> 00:14:07,898 - ¿Te puedes callar? Me acabo de mudar. - ¡Le encantan los penes ajenos! 315 00:14:08,098 --> 00:14:10,150 ¿Te puedes callar, de verdad? Eres pesadísima. Entra y cállate ya. 316 00:14:10,350 --> 00:14:11,518 Gracias. 317 00:14:12,728 --> 00:14:13,896 ¿Y esto? 318 00:14:15,480 --> 00:14:17,149 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 319 00:14:17,566 --> 00:14:20,194 ¿Cómo que nada? Esto parece como del Pinterest, ¿no? 320 00:14:20,819 --> 00:14:23,780 Espera, espera. ¿Estás celebrando la baby shower? 321 00:14:24,489 --> 00:14:27,126 ¿No has invitado a la tía de la criatura que llevas dentro a la baby shower? 322 00:14:27,326 --> 00:14:29,670 Ha sido totalmente improvisado, 323 00:14:29,870 --> 00:14:33,007 que han venido así, como rápido, y me han traído cuatro cosas de nada. 324 00:14:33,207 --> 00:14:34,466 Yo estoy flipando. 325 00:14:34,666 --> 00:14:37,344 Has aprovechado que me iba a un funeral para celebrar tu baby shower. 326 00:14:37,544 --> 00:14:39,972 Mira, no me vengas ahora con los dramitas estos así falsos 327 00:14:40,172 --> 00:14:42,599 - porque no, ¿eh? - ¿Qué dramita falso? Que es mi sobrina. 328 00:14:42,799 --> 00:14:44,852 - Sobrino. - Sí, o sea, sí, mi sobrino. 329 00:14:45,052 --> 00:14:46,603 Si te llego a decir que es la fiesta del bebé, ni vienes. 330 00:14:46,803 --> 00:14:48,564 Bueno, pues te hubiera traído el regalo. 331 00:14:48,764 --> 00:14:50,566 - Claro. - Pero para ti. 332 00:14:50,766 --> 00:14:52,568 No para el bebé, como toda esta peña. 333 00:14:52,768 --> 00:14:54,653 Ya me dirás tú qué va a hacer un bebé con un oso de estos gigantes. 334 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 Se va a ahogar aquí entre tanto pelo. 335 00:14:58,482 --> 00:15:00,859 A mí me duele que no cuentes conmigo, Ana. 336 00:15:02,903 --> 00:15:06,582 Perdona, pero es que no lo entiendo. ¿Así, de la nada? 337 00:15:06,782 --> 00:15:08,083 Hombre, de la nada no, Raúl. 338 00:15:08,283 --> 00:15:10,536 Yo llevo mucho tiempo tirando de esta relación. 339 00:15:11,286 --> 00:15:12,755 Pero nunca me lo habías dicho. 340 00:15:12,955 --> 00:15:14,840 Mira, este debería ser un momento muy bonito para nosotros, 341 00:15:15,040 --> 00:15:17,384 y yo siento que te estoy arrastrando. Otra vez, como siempre. 342 00:15:17,584 --> 00:15:19,261 Mira, Gina, yo no estoy bien, ¿vale? 343 00:15:19,461 --> 00:15:21,301 ¿Sabes qué pasa? Es que nunca estás bien, Raúl. 344 00:15:21,630 --> 00:15:22,556 Mira esta mañana. 345 00:15:22,756 --> 00:15:23,766 Ni nos acostamos ya. 346 00:15:23,966 --> 00:15:25,851 Esta mañana te quería explicar algo. 347 00:15:26,051 --> 00:15:27,102 - Ah, ¿sí? - La semana pasada... 348 00:15:27,302 --> 00:15:29,021 - Muy bien. - Tuve que hacerme unas pruebas. 349 00:15:29,221 --> 00:15:31,431 No, no, no. Disculpa. Perdona. 350 00:15:32,182 --> 00:15:33,275 Íbamos nosotros. 351 00:15:33,475 --> 00:15:35,811 Ya, pero si no avanzáis, es lo que hay, chicos. 352 00:15:37,229 --> 00:15:38,739 O sea, ¿no vas a hacer nada? 353 00:15:38,939 --> 00:15:40,407 No sé. Ya está. Le están cobrando. 354 00:15:40,607 --> 00:15:42,701 Ya está. Se nos acaban de colar en la puta cara 355 00:15:42,901 --> 00:15:44,036 y otra vez lo tengo que hacer yo todo. 356 00:15:44,236 --> 00:15:46,038 Si mide tres metros, como para decirle algo. 357 00:15:46,238 --> 00:15:48,707 Bueno, que después la gente a veces aparenta mucho 358 00:15:48,907 --> 00:15:50,576 y alguien ágil y rápido... 359 00:15:51,034 --> 00:15:53,921 ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿De qué tienes tanto miedo? 360 00:15:54,121 --> 00:15:55,214 Hombre, yo creo que es obvio. 361 00:15:55,414 --> 00:15:57,925 Es que yo pensaba que tú serías una persona más válida. 362 00:15:58,125 --> 00:16:00,511 Sí, menos autocomplaciente, más perseverante. 363 00:16:00,711 --> 00:16:03,639 Perdona, disculpa. Íbamos nosotros. Es que... 364 00:16:03,839 --> 00:16:05,599 No sé, alegre, motivado, un poco positivo... 365 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Sí, lo entiendo, lo entiendo. Perdona, íbamos, pero que... 366 00:16:17,519 --> 00:16:19,697 - Te entiendo, ¿sabes? - ¿Cómo? 367 00:16:19,897 --> 00:16:21,005 Porque yo también estuve tirando del carro 368 00:16:21,205 --> 00:16:21,907 con mi ex todo el tiempo. 369 00:16:22,107 --> 00:16:22,610 Ah, ¿sí? 370 00:16:22,810 --> 00:16:24,743 Sí. Tres años igual tirados a la basura. 371 00:16:24,943 --> 00:16:25,911 Aquí nada de tres años, ¿eh? 372 00:16:26,111 --> 00:16:29,248 - Estábamos bien y todo iba bien. - Yo no sé si tú y yo hemos estado bien. 373 00:16:29,448 --> 00:16:32,584 - Lo siento. Necesitaba de él un 100%.. - Y él te daba un 30% 374 00:16:32,784 --> 00:16:35,212 - Exacto, exactamente eso. - Es que es así. 375 00:16:35,412 --> 00:16:38,215 - Porcentajes ahora no, por favor. - Así eres tú, Raúl. 376 00:16:38,415 --> 00:16:39,925 De casa al trabajo y del trabajo a casa. 377 00:16:40,125 --> 00:16:42,136 Y, ¡uh!, cuidado, los viernes... ¡Uh, desmadre! 378 00:16:42,336 --> 00:16:43,170 Pizza. 379 00:16:43,879 --> 00:16:46,223 - Es que era igual. - Ya. 380 00:16:46,423 --> 00:16:49,476 Lo más emocionante que hemos hecho este año es ver El juego del calamar. 381 00:16:49,676 --> 00:16:51,520 Tú sabes que lo vimos porque, si no, me excluían en el trabajo. 382 00:16:51,720 --> 00:16:52,980 Se me hizo eterna, Raúl. 383 00:16:53,180 --> 00:16:56,642 No puedo seguir con esto. No puedo, no puedo. Ya está. 384 00:16:57,309 --> 00:16:59,320 - Guau. ¡Qué manos más grandes! - No puedes. 385 00:16:59,520 --> 00:17:00,562 No. 386 00:17:02,314 --> 00:17:03,398 Gracias. 387 00:17:09,820 --> 00:17:11,915 - Esto ha sido un poco raro. - Ánimo, hermana. 388 00:17:12,115 --> 00:17:13,450 - Gracias. - Ánimo. 389 00:17:14,492 --> 00:17:17,546 ¿Lo ves? Es que todo el mundo lo ve. Si todos me lo dicen. 390 00:17:17,746 --> 00:17:19,630 ¿Todos? Pero ¿cuánto tiempo llevas hablando de esto? 391 00:17:19,830 --> 00:17:21,133 Luca me lo dejó claro. 392 00:17:21,333 --> 00:17:25,012 Yo tengo que proyectar energías positivas para poder atraer energías mejores. 393 00:17:25,212 --> 00:17:26,772 ¿Vais a pagar en tarjeta o en efectivo? 394 00:17:27,798 --> 00:17:28,641 - Tarjeta. - Sí. 395 00:17:28,841 --> 00:17:30,392 Yo quiero que atraigas energías. 396 00:17:30,592 --> 00:17:33,812 No, Raúl, tú me las bajas. Yo estoy aquí y tú estás aquí. 397 00:17:34,012 --> 00:17:35,898 Tenemos un dos por uno en las plantas si os interesa. 398 00:17:36,098 --> 00:17:36,982 - No, está bien. - No, gracias. 399 00:17:37,182 --> 00:17:39,777 - Yo estoy aquí. Contigo. - No, tú no estás aquí. 400 00:17:39,977 --> 00:17:41,937 ¿Queréis hacer una donación para la Cruz Roja? 401 00:17:42,813 --> 00:17:44,073 - No. - No, gracias, no. 402 00:17:44,273 --> 00:17:46,575 - Ratas. - Estamos aquí los dos juntos. 403 00:17:46,775 --> 00:17:47,776 - Arriba. - Tú me haces... 404 00:17:48,569 --> 00:17:49,662 Y me hundes. 405 00:17:49,862 --> 00:17:51,154 Serán 12,80. 406 00:17:52,114 --> 00:17:53,949 - Eso ha sido fuerte. - ¿Una bolsa? 407 00:17:54,491 --> 00:17:55,751 - No... - No. No, gracias. 408 00:17:55,951 --> 00:17:57,286 No queremos bolsa. Gracias, no. 409 00:17:58,453 --> 00:17:59,621 Ya hablaremos. 410 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 Chao. 411 00:18:11,216 --> 00:18:12,217 ¿Qué? 412 00:18:14,136 --> 00:18:16,263 No sé... ¿Me puedes dejar en casa? 413 00:18:18,307 --> 00:18:20,192 O sea, lo estamos dejando, Raúl. 414 00:18:20,392 --> 00:18:22,319 Y, en vez de intentar arreglarlo o hacer algo, 415 00:18:22,519 --> 00:18:24,863 a ti lo único que te importa es si te puedo dejar en casa. 416 00:18:25,063 --> 00:18:27,324 - Bueno... - Es increíble. De verdad, increíble. 417 00:18:27,524 --> 00:18:29,444 - Guau. - No sé. Pues no me lleves. Era porque... 418 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 - te viene de camino. - Adiós. 419 00:18:36,116 --> 00:18:37,826 Puto tóxico de mierda. 420 00:18:43,832 --> 00:18:46,260 Tranquilo, tranquilo. Ya está aquí mamá. Ya está mamá. 421 00:18:46,460 --> 00:18:49,138 - Ya está mamá. - ¿Quieres que te lo calme? 422 00:18:49,338 --> 00:18:50,389 A ver, que ya sé, ¿eh? 423 00:18:50,589 --> 00:18:53,892 A ver, la experiencia es un grado, ¿eh? Conmigo los niños meditan. 424 00:18:54,092 --> 00:18:55,602 - ¿Meditan? - Pásamelo y te lo demuestro. 425 00:18:55,802 --> 00:18:59,273 Eres como la mujer que susurra a los caballos, pero con los niños. 426 00:18:59,473 --> 00:19:00,691 Tú no tienes hijos, ¿no? 427 00:19:00,891 --> 00:19:02,359 No, no me interesan. 428 00:19:02,559 --> 00:19:04,028 ¿No? ¿Y a qué te dedicas? 429 00:19:04,228 --> 00:19:05,946 Pues soy creativa publicitaria. 430 00:19:06,146 --> 00:19:08,657 Yo también soy creativa publicitaria. La verdad es que... 431 00:19:08,857 --> 00:19:09,977 Como si no estuviera, ¿vale? 432 00:19:10,943 --> 00:19:12,870 - Ya está. Gracias. Para. - Vale, sí. 433 00:19:13,070 --> 00:19:16,582 Pero, bueno, ya sabéis que ahora estoy en modo mamá de Marcos 434 00:19:16,782 --> 00:19:19,543 y solo hablamos de cómo se me hinchan los pies. 435 00:19:19,743 --> 00:19:20,794 Sí, total. 436 00:19:20,994 --> 00:19:22,921 Pero de repente me pongo el sombrero de creativa 437 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 y, bueno, publi para arriba, para abajo, llamadas, madrugones... 438 00:19:27,459 --> 00:19:29,553 Y otra vez, sombrero de mamá de Marcos. 439 00:19:29,753 --> 00:19:31,764 Juegos, un poquito de... ¿Sabes? 440 00:19:31,964 --> 00:19:32,848 Soy graciosa, ¿eh? 441 00:19:33,048 --> 00:19:34,141 - Mucho. - Ya lo sé. 442 00:19:34,341 --> 00:19:36,301 Te habrás gastado una pasta con tanto sombrero. 443 00:19:38,762 --> 00:19:41,523 - Vamos a hacernos una fotito de grupo. - Venga, va. Vamos a hacernos una foto. 444 00:19:41,723 --> 00:19:43,025 - Marta... - Ponte, Marta, va. 445 00:19:43,225 --> 00:19:44,485 Pero si yo no soy nadie... 446 00:19:44,685 --> 00:19:46,153 - Venga, va. - ¡Mamis! Sí. 447 00:19:46,353 --> 00:19:48,906 - Esto no, esto es de... Es de mi bebé... - Me voy a adaptar. 448 00:19:49,106 --> 00:19:50,282 Me voy a adaptar al medio. 449 00:19:50,482 --> 00:19:52,117 Muy buena tu hermana. Mira, mira, mira. 450 00:19:52,317 --> 00:19:54,370 - Es de mi bebé. - Tiene unas salidas a veces... 451 00:19:54,570 --> 00:19:56,664 - Venga, va. Muy bien. - ¡Mamis! ¡Mamis! 452 00:19:56,864 --> 00:19:58,916 - Muy bien. - No, en serio. 453 00:19:59,116 --> 00:20:01,585 O sea, cuando tienes a tu hijo, descubres lo que es el verdadero amor. 454 00:20:01,785 --> 00:20:04,538 Bueno, eso si no te sale gilipollas y te arruina la vida. 455 00:20:05,038 --> 00:20:08,509 Bueno, voy a cambiar el carrete, ¿vale? Porque estoy un poco tenso. 456 00:20:08,709 --> 00:20:10,719 Bueno, a ver, que también tendrá cosas buenas, ¿eh? 457 00:20:10,919 --> 00:20:14,464 - No digo que no. - Yo me cagué, ¿eh?, cuando di a luz. 458 00:20:14,965 --> 00:20:15,686 ¿Qué dices? 459 00:20:15,886 --> 00:20:18,769 Sí. Bueno, de hecho, mi marido lo grabó. 460 00:20:18,969 --> 00:20:19,853 - Mira. - Perfecto. 461 00:20:20,053 --> 00:20:21,188 Ah, nos lo vas a enseñar. 462 00:20:21,388 --> 00:20:23,565 - Me cago. Me cago. - Mira cómo me cago. 463 00:20:23,765 --> 00:20:26,151 Hombre, claro que te cagas. ¿Cómo no te vas a cagar? 464 00:20:26,351 --> 00:20:28,612 Tienes a un ser con ojos y uñas pegándote patadas en el bazo. 465 00:20:28,812 --> 00:20:31,064 - Marta. - Como mínimo, te cagas. 466 00:20:31,899 --> 00:20:33,951 En fin, que no es para mí esto. No es para mí. 467 00:20:34,151 --> 00:20:35,786 Yo no me veo de madre, ni de coña. 468 00:20:35,986 --> 00:20:39,081 Claro que no te ves. Porque no estás embarazada. 469 00:20:39,281 --> 00:20:42,584 Bueno, pero podría estarlo, ¿eh? Soy fértil. Puedo quedarme embarazada. 470 00:20:42,784 --> 00:20:45,704 - Follo mucho. - Pero estoy yo embarazada y no tú. 471 00:20:46,205 --> 00:20:48,465 - Yo no me había dado cuenta. Fíjate. - Pues sí, estoy muy embarazada 472 00:20:48,665 --> 00:20:51,135 y es mi fiesta y no tu fiesta. No sé si te has dado cuenta. 473 00:20:51,335 --> 00:20:53,929 - Oye, ¿abrimos los regalos? - Que no hay regalos, Marta. 474 00:20:54,129 --> 00:20:56,890 No hay regalos. Son cajas vacías que he puesto ahí para las fotos. 475 00:20:57,090 --> 00:20:58,809 Que me han regalado tres mierdas. Ya está, ya lo he dicho. 476 00:20:59,009 --> 00:21:00,936 - ¡Oye! - Perdona, Ana, eso no se dice. 477 00:21:01,136 --> 00:21:02,271 Sí que es verdad que lo elegiste tú. 478 00:21:02,471 --> 00:21:03,939 - Es verdad que fue tu idea. - Qué bien, ¿eh? 479 00:21:04,139 --> 00:21:06,817 Mi hermana, qué bien. Muchísimas gracias, Marta, 480 00:21:07,017 --> 00:21:09,153 por hacer que uno de los días más felices de mi vida 481 00:21:09,353 --> 00:21:11,071 se convierta en una pesadilla antes de parir. 482 00:21:11,271 --> 00:21:12,531 Muchísimas gracias, Marta. 483 00:21:12,731 --> 00:21:14,491 Bueno, Ana, venga. Tranquilízate. 484 00:21:14,691 --> 00:21:16,785 - Ana, tranquila. - Tranquila. Relájate. Ve a terapia. 485 00:21:16,985 --> 00:21:18,162 Que ya voy a terapia. 486 00:21:18,362 --> 00:21:20,414 ¿No te acuerdas que te dije de ir a una sesión juntas? 487 00:21:20,614 --> 00:21:22,166 Sí, pero yo no voy a ir para que me den consejos que ya sé. 488 00:21:22,366 --> 00:21:23,834 - Bueno, pues a mí me ayuda. - Vamos juntos. 489 00:21:24,034 --> 00:21:25,711 Vale, por 60 euros te digo lo que te pasa. 490 00:21:25,911 --> 00:21:27,838 Tienes una vida aburrida, monótona, que no te gusta nada. 491 00:21:28,038 --> 00:21:29,715 - ¿Te puedes callar ya? - ¿Qué haces? 492 00:21:29,915 --> 00:21:33,344 Ay, perdón, cariño, que no te había visto para nada, ¿eh? Perdón. 493 00:21:33,544 --> 00:21:36,430 - Suéltame, imbécil. - ¿Qué haces, niño? 494 00:21:36,630 --> 00:21:38,557 ¿Tu hijo es gilipollas o qué coño le pasa? 495 00:21:38,757 --> 00:21:40,015 Perdona, le has pegado tú primera. 496 00:21:40,215 --> 00:21:41,769 ¿Le acabas de llamar gilipollas a mi hijo? 497 00:21:41,969 --> 00:21:44,897 - Le ha dado un cabezazo a mi hermana. - Ha sido una confusión, ¿vale? 498 00:21:45,097 --> 00:21:47,399 ¿Qué coño confusión? Si me ha reventado la puta nariz. 499 00:21:47,599 --> 00:21:49,902 - Bueno, tranquila, amor. - Claro, Joel, ponte de su parte, tío. 500 00:21:50,102 --> 00:21:51,904 - Tú cállate, ¿eh? No te metas ya. - Vale. Bueno, yo no... Sí, sí. 501 00:21:52,104 --> 00:21:53,572 ¿No estás viendo que me está saliendo sangre? 502 00:21:53,772 --> 00:21:56,200 - No pasa nada. Es un niño. No... - Un niño hijo de puta es. 503 00:21:56,400 --> 00:21:57,826 ¿Qué... ¿Qué haces? 504 00:21:58,026 --> 00:21:59,912 ¿Me acabas de dar un puñetazo en la cabeza, Miriam? 505 00:22:00,112 --> 00:22:01,330 No, ha sido un impulso. 506 00:22:01,530 --> 00:22:03,999 Pues pégame. Pégame si te atreves, que estoy embarazada. Pégame. 507 00:22:04,199 --> 00:22:06,043 No te voy a pegar porque estás embarazada. 508 00:22:06,243 --> 00:22:07,961 Pero, si quieres, te dejo que me la devuelvas. Flojito. 509 00:22:08,161 --> 00:22:09,505 - Pues toma. - Que me ha dado. 510 00:22:09,705 --> 00:22:10,208 A ver... 511 00:22:10,408 --> 00:22:12,174 Pues ahora me la devuelves tú y ya está. 512 00:22:12,374 --> 00:22:13,717 No nos podemos pegar porque estamos embarazadas. 513 00:22:13,917 --> 00:22:14,885 Pues tú estás más gorda que yo. 514 00:22:15,085 --> 00:22:17,471 Porque estoy más embarazada, pero gorda no estoy. Es solo barriga. 515 00:22:17,671 --> 00:22:19,047 Te quiero mucho, Miriam. 516 00:22:20,340 --> 00:22:22,184 Es que me siento muy sola. 517 00:22:22,384 --> 00:22:23,602 - Claro. - Claro. 518 00:22:23,802 --> 00:22:26,605 Es que tengo el culo gigante. No me reconozco. 519 00:22:26,805 --> 00:22:27,898 No es verdad. 520 00:22:28,098 --> 00:22:28,974 Quita. 521 00:22:30,225 --> 00:22:31,777 - Cariño... - ¡Que me quiero ir sola! 522 00:22:31,977 --> 00:22:33,020 Vale. 523 00:22:33,770 --> 00:22:36,106 - Mamá. - Ya voy... 524 00:22:36,648 --> 00:22:38,400 Es que no puedo más. 525 00:22:40,110 --> 00:22:42,538 - Haz fotos. - Sí, hago fotos, hago fotos. 526 00:22:42,738 --> 00:22:45,124 - Todo el mundo manda aquí. - Oye, ¿esto tiene alcohol? No, ¿no? 527 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 No, no tiene alcohol. 528 00:22:48,243 --> 00:22:50,129 - Vaya drama. - Vale, ya está. 529 00:22:50,329 --> 00:22:52,297 Oye, pero que estar embarazada también tiene cosas buenas. 530 00:22:52,497 --> 00:22:53,632 - Claro. Seguro que sí. - Sí. 531 00:22:53,832 --> 00:22:55,608 Te crecen las tetas que no veas. Mírala. 532 00:22:55,808 --> 00:22:56,719 Eso sí. Eso sí. 533 00:22:56,919 --> 00:22:57,928 - ¿Puedo? - Sí. 534 00:22:58,128 --> 00:22:59,179 Sí. Buenas tetas. 535 00:22:59,379 --> 00:23:00,347 Mías. 536 00:23:00,547 --> 00:23:01,890 Y no te viene la regla, que es un detalle. 537 00:23:02,090 --> 00:23:03,851 - También. - Eso es un detalle. 538 00:23:04,051 --> 00:23:06,312 - No se habla mucho de esto. - Bueno, y la piel. 539 00:23:06,512 --> 00:23:08,355 - Y el pelo, que está como reluciente. - También. 540 00:23:08,555 --> 00:23:09,982 - Tienes el guapo subido. - Sí. 541 00:23:10,182 --> 00:23:11,600 Me lo dicen un montón. 542 00:23:12,142 --> 00:23:13,110 Yo te lo dije ayer. 543 00:23:13,310 --> 00:23:15,529 Sí. Hoy no, pero ayer sí que me lo dijiste. 544 00:23:15,729 --> 00:23:17,031 ¿El guapo subido? 545 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 Sí, mira. 546 00:23:26,240 --> 00:23:27,499 Vaya pava, tío. 547 00:23:27,699 --> 00:23:30,002 No había otro momento para bajarse del barco. No había. 548 00:23:30,202 --> 00:23:31,295 Aún no lo sabía, tío. 549 00:23:31,495 --> 00:23:34,122 Eso da igual, tío. Que son muchas cosas en la mochila ya, Raúl. 550 00:23:34,998 --> 00:23:36,467 Eres el único que lo sabe, por cierto. 551 00:23:36,667 --> 00:23:38,344 Bueno, Raúl, es que ya... Ya se veía venir. 552 00:23:38,544 --> 00:23:40,179 Esta chica no estaba bien. Si lo sabía todo el mundo. 553 00:23:40,379 --> 00:23:41,824 Pero esto es bueno, Raúl, para nosotros. 554 00:23:42,024 --> 00:23:43,099 Hablaba del cáncer, tío. 555 00:23:44,174 --> 00:23:45,643 ¿Cuánta gente sabía lo de Gina? 556 00:23:45,843 --> 00:23:47,770 A ver, Raúl. Vivo contigo, tío. 557 00:23:47,970 --> 00:23:49,563 Y hace meses que no oigo los muelles del colchón. 558 00:23:49,763 --> 00:23:51,148 Bueno, es que mi colchón es viscoelástico. 559 00:23:51,348 --> 00:23:53,275 Sí, ya, ¿y los jadeos también son viscoelásticos? 560 00:23:53,475 --> 00:23:54,526 Gina es de jadear por dentro. 561 00:23:54,726 --> 00:23:56,904 Bueno, encima reprime su placer, ¿no? Es que esto estaba muerto, Raúl. 562 00:23:57,104 --> 00:23:59,657 Tú no estabas enamorado de ella. Tú estabas enamorado de la comodidad. 563 00:23:59,857 --> 00:24:01,700 Y otra cosa que te voy a decir, ¿eh? Y que no te sepa mal. 564 00:24:01,900 --> 00:24:05,654 Vete a saber tú si este cáncer no te lo ha generado... 565 00:24:07,781 --> 00:24:09,408 - ella. - Va, tío. 566 00:24:11,785 --> 00:24:13,128 Bonita la planta, ¿eh? 567 00:24:13,328 --> 00:24:14,454 Sí. 568 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Tiene que haber más. 569 00:24:22,212 --> 00:24:23,130 Uno. 570 00:24:25,549 --> 00:24:26,684 - ¿Qué haces? - ¡Coño! 571 00:24:26,884 --> 00:24:28,769 - Qué susto me has dado, mamá. - ¿Estás robando? 572 00:24:28,969 --> 00:24:29,979 ¿Qué voy a estar robando? 573 00:24:30,179 --> 00:24:32,606 - Ana me ha dado esto para ti. - Vale. 574 00:24:32,806 --> 00:24:34,400 ¿Qué le has hecho, que no para de llorar? 575 00:24:34,600 --> 00:24:37,528 Lo siento. Me voy. Eso es lo que queréis todos. 576 00:24:37,728 --> 00:24:39,071 Bueno, ¿y qué esperabas? 577 00:24:39,271 --> 00:24:40,781 La pobre lleva meses preparando esta fiesta. 578 00:24:40,981 --> 00:24:42,157 Llegas tú y todo son gritos, hija. 579 00:24:42,357 --> 00:24:43,075 ¿Meses? 580 00:24:43,275 --> 00:24:44,118 Sí. 581 00:24:44,318 --> 00:24:46,161 Bueno, ahora me siento mucho mejor. Gracias. 582 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 ¿Te han crecido las tetas? 583 00:24:48,363 --> 00:24:49,665 No, no, tengo la regla. 584 00:24:49,865 --> 00:24:52,042 Oye, y, además, ¿por qué te molesta tanto? 585 00:24:52,242 --> 00:24:53,669 Si, de habértelo dicho, no habrías venido. 586 00:24:53,869 --> 00:24:54,837 Es que no entiendo por qué. 587 00:24:55,037 --> 00:24:56,296 ¿Porque tengo una vida que ella no entiende? 588 00:24:56,496 --> 00:24:59,925 No, pero ni ella ni yo, ¿eh? Estamos preocupadas por ti. 589 00:25:00,125 --> 00:25:01,639 Si alguien está preocupada aquí, soy yo. 590 00:25:01,839 --> 00:25:02,344 Ah, ¿sí? 591 00:25:02,544 --> 00:25:05,172 Mi hermana ha puesto una foto suya en la tarta. 592 00:25:06,340 --> 00:25:08,100 - ¿Y? - ¿Has visto la basura? 593 00:25:08,300 --> 00:25:09,768 - ¿Qué? - Lava todo, mamá. 594 00:25:09,968 --> 00:25:11,228 Lava el plástico antes de tirarlo. 595 00:25:11,428 --> 00:25:13,314 Se supone que es lo que hay que hacer cuando se recicla. 596 00:25:13,514 --> 00:25:14,857 Bueno, ya sabes a lo que me refiero. 597 00:25:15,057 --> 00:25:17,234 Es que de verdad que nos preocupa que no avanzas, hija. 598 00:25:17,434 --> 00:25:20,896 ¿Qué es para ti avanzar? ¿Casarte con el primer gilipollas que te encuentres? 599 00:25:21,313 --> 00:25:23,282 No es gilipollas, ¿eh? Es Asperger. 600 00:25:23,482 --> 00:25:26,118 Que no me líes, mamá. No me líes. A mí me gusta mucho mi vida. 601 00:25:26,318 --> 00:25:28,829 De aquí a diez años, lo que pase... Pues ya veremos. 602 00:25:29,029 --> 00:25:31,498 Sí. ¿Y adónde vas ahora? 603 00:25:31,698 --> 00:25:34,993 A un lugar donde aprecien mis ganas de vivir el presente. 604 00:25:35,410 --> 00:25:37,546 Sí, pero devuelve antes lo que has robado, ¿eh? 605 00:25:37,746 --> 00:25:39,790 - Que no he robado nada. - Devuélvelo. 606 00:25:41,834 --> 00:25:43,427 Anda, mira quién tenemos por aquí. 607 00:25:43,627 --> 00:25:45,827 Tú eres el que le ha dado un cabezazo a mi hermana, ¿no? 608 00:25:46,421 --> 00:25:47,881 Tu hermana es imbécil. 609 00:25:49,508 --> 00:25:51,185 Pues, como vuelvas a tocarla, 610 00:25:51,385 --> 00:25:54,513 te juro que te arranco los ojos y me los pongo de llavero. 611 00:25:55,013 --> 00:25:57,057 Enano hijo de la gran puta. 612 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 Hala, ya está. 613 00:26:03,939 --> 00:26:04,982 Huyamos. 614 00:26:07,359 --> 00:26:08,661 Has mirado en Google, ¿no? 615 00:26:08,861 --> 00:26:10,746 Eres tonto, porque esto es lo primero que no tienes que hacer. 616 00:26:10,946 --> 00:26:12,498 Si pasa hasta con una puta verruguita. 617 00:26:12,698 --> 00:26:14,333 Tú pon "verruguita" en Google, a ver qué sale. 618 00:26:14,533 --> 00:26:15,793 Que no vamos a vivir muchos años, macho. 619 00:26:15,993 --> 00:26:17,336 Algún momento u otro, todos tendremos cáncer. 620 00:26:17,536 --> 00:26:19,088 - Mi tía Dolores. - ¿Qué? 621 00:26:19,288 --> 00:26:19,858 Mira lo que le pasó. 622 00:26:20,058 --> 00:26:21,256 No, pues que tenía cáncer de faringe, tal, 623 00:26:21,456 --> 00:26:23,258 quimio, historias, tal, no sé qué, ¿y dónde está ahora? 624 00:26:23,458 --> 00:26:24,426 ¿Dónde está? 625 00:26:24,626 --> 00:26:26,470 Pues cantando en el Liceu, tío. Cantando en el Liceu. 626 00:26:26,670 --> 00:26:29,348 No es la protagonista, está en el coro y tal, 627 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 pero la mujer está cantando, ¿sabes? O sea, y tenía la laringe hecha polvo. 628 00:26:37,097 --> 00:26:40,985 Me dijeron que la operación tiene un 30% de probabilidades de salir bien. 629 00:26:41,185 --> 00:26:42,403 ¿Cómo un 30? 630 00:26:42,603 --> 00:26:45,689 - 30. - Raúl, pero un 30 es un montón. 631 00:26:46,648 --> 00:26:48,325 - Va, tío, va. - Que sí, cojones. 632 00:26:48,525 --> 00:26:51,745 Imagínate que yo te digo: "Esta noche salimos de fiesta 633 00:26:51,945 --> 00:26:54,345 y hay un 30% de posibilidades de que llueva". ¿Tú qué haces? 634 00:26:55,032 --> 00:26:57,751 - Pues no sé. Pues cogería un paraguas. - Claro. ¿No? 635 00:26:57,951 --> 00:26:59,420 - Sí. - Te tiro otra. 636 00:26:59,620 --> 00:27:01,130 Tienes un 30% de posibilidades de ligar. 637 00:27:01,330 --> 00:27:02,631 Pues cogería condones, fijo. 638 00:27:02,831 --> 00:27:06,051 Bueno, ahí te has venido arriba, pero muy bien, tío. Esta es la actitud. 639 00:27:06,251 --> 00:27:08,178 Mira... Si tú plantas lentejas, ¿no? 640 00:27:08,378 --> 00:27:10,180 - ¿Tú plantas lentejas? - Es un ejemplo, Raúl. 641 00:27:10,380 --> 00:27:15,185 Plantas lentejas. Y les hablas bien. Con positividad. ¿Qué pasa? 642 00:27:15,385 --> 00:27:16,937 - Yo qué sé. - Coño, pues que florecen, Raúl. 643 00:27:17,137 --> 00:27:17,896 - ¿En serio? - Sí. 644 00:27:18,096 --> 00:27:20,899 En cambio, si no les hablas bien y tal, ¿qué hacen? Pues se pudren. 645 00:27:21,099 --> 00:27:21,900 Y esto es como la vida. 646 00:27:22,100 --> 00:27:24,580 Y no me lo estoy inventando yo, que esto es ciencia, ¿eh, Raúl? 647 00:27:24,853 --> 00:27:26,563 - No sabía. - Pues ya lo sabes. 648 00:27:28,565 --> 00:27:30,200 Pero, claro, de un 30% 649 00:27:30,400 --> 00:27:34,288 te sale un 70% de probabilidades de que no salga bien, ¿sabes? 650 00:27:34,488 --> 00:27:36,540 La cosa cambia que flipas. 651 00:27:36,740 --> 00:27:38,834 Bueno, pues contrastar, Raúl. Contrastemos. 652 00:27:39,034 --> 00:27:40,669 Busquemos otra opinión. Mira, mi primo es médico. 653 00:27:40,869 --> 00:27:42,921 - No, tu primo no es médico. - No, ahora mi primo no es médico, ¿no? 654 00:27:43,121 --> 00:27:45,174 - Es que no lo es. - Es el orgullo de mi familia, tío. 655 00:27:45,374 --> 00:27:47,426 Que ha salido del barrio, que me quitó el lumbago. No es médico. 656 00:27:47,626 --> 00:27:49,928 Porque hace acupuntura, ¿no? Acupuntura. 657 00:27:50,128 --> 00:27:52,264 Pues, no sé, no creo que esto se me quite pinchándome agujas en el culo. 658 00:27:52,464 --> 00:27:53,641 Que no solo hace acupuntura. 659 00:27:53,841 --> 00:27:55,851 Que también te pone unas ventosas que te dejan de puta madre, tío, 660 00:27:56,051 --> 00:27:58,103 que es la hostia. Yo le llamo, joder. 661 00:27:58,303 --> 00:27:59,972 - Vamos a cambiar de tema, va. - Vale. 662 00:28:00,973 --> 00:28:02,808 ¿Por qué vas tan arreglado? ¿Adónde vas? 663 00:28:03,392 --> 00:28:04,977 No, vamos. Vamos. 664 00:28:07,187 --> 00:28:09,273 ¿En serio me has traído a un funeral? 665 00:28:09,898 --> 00:28:11,066 Dije que vendría, joder. 666 00:28:11,692 --> 00:28:13,410 Tampoco sabía que te iba a dejar la novia. 667 00:28:13,610 --> 00:28:15,079 ¿Por lo menos conoces al fallecido? 668 00:28:15,279 --> 00:28:17,331 Sí. ¿Tú te acuerdas de David? 669 00:28:17,531 --> 00:28:19,541 - No. ¿Quién? - Iba con nosotros al instituto. 670 00:28:19,741 --> 00:28:22,795 Un tío alto, guapo, fuerte, sano. Pues pum. 671 00:28:22,995 --> 00:28:25,005 - ¿Qué? ¿Cáncer? - No, qué va. 672 00:28:25,205 --> 00:28:26,423 Le pilló un autobús en la Diagonal. 673 00:28:26,623 --> 00:28:28,584 Yo me he enrollado con su hermano pequeño. Mira. 674 00:28:29,918 --> 00:28:33,514 La semana pasada, tío. Lloret de Mar. Míralo qué guapo. Lleno de vida, tío. 675 00:28:33,714 --> 00:28:35,329 ¿Aún tiene Instagram? Pero si está muerto. 676 00:28:35,529 --> 00:28:36,592 ¿Por qué no se lo cierran? 677 00:28:37,176 --> 00:28:39,603 No, hombre, se deja un poco abierto después de morir. Es el protocolo. 678 00:28:39,803 --> 00:28:41,063 No, no. A mí me lo cierras. 679 00:28:41,263 --> 00:28:43,857 Tranqui, que tus cuatro seguidores no se van a rayar. 680 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Muchas gracias. 681 00:28:46,268 --> 00:28:48,988 Escucha. Esto sí que es una putada y no lo tuyo. 682 00:28:49,188 --> 00:28:52,032 Que estamos vivos, joder. Que de la caja de pino no se sale. 683 00:28:52,232 --> 00:28:53,200 Ya. 684 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 Que tú vas a vivir, que te lo han encontrado. 685 00:28:55,319 --> 00:28:56,879 ¿Tú por qué crees que te he traído aquí? 686 00:28:58,530 --> 00:29:00,791 - Por tu colega, ¿no? - Y para que valores, Raúl, 687 00:29:00,991 --> 00:29:02,793 - y te empapes un poco de vida, hostia. - ¿Qué dices, tío? 688 00:29:02,993 --> 00:29:05,379 Si esto es superdeprimente. Yo no quiero nada de esto, ¿eh? 689 00:29:05,579 --> 00:29:10,426 No, no, no, a mí nada de funeral. Os vais a comer una paella e invito yo. 690 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 Qué clase. 691 00:29:12,961 --> 00:29:15,055 Y nada de flores. Nada de flores. 692 00:29:15,255 --> 00:29:18,726 No me representan. Se me mueren todas. No quiero flores. 693 00:29:18,926 --> 00:29:21,428 Vale, ni un pétalo. Venga, vamos. 694 00:29:29,645 --> 00:29:30,821 Lo siento mucho. 695 00:29:31,021 --> 00:29:33,157 ¿No van a sacar nada de comer? ¿No tienen un Ferrero Rocher ni nada? 696 00:29:33,357 --> 00:29:35,075 Esto vale una pasta que flipas. 697 00:29:35,275 --> 00:29:36,452 Pues yo no he comido, tío. 698 00:29:36,652 --> 00:29:39,172 En las pelis americanas, tío, no paran de sacar comida y aquí... 699 00:29:39,571 --> 00:29:42,041 Es un paripé para sentirse mejor ellos. 700 00:29:42,241 --> 00:29:44,543 Esto en México lo viven de otra manera, ¿eh? ¿Tú has visto Coco? 701 00:29:44,743 --> 00:29:45,669 No. 702 00:29:45,869 --> 00:29:46,920 Pues sí, tío. Celebran la muerte. 703 00:29:47,120 --> 00:29:49,131 Te hubieran sacado unos chilaquiles, unos tacos, unas cosas. 704 00:29:49,331 --> 00:29:51,467 Cuando salgan de aquí, ya no van a pensar más en él. 705 00:29:51,667 --> 00:29:52,551 Mira, es aquí. 706 00:29:52,751 --> 00:29:54,762 - Gracias por venir. - No, hombre, no, por favor. 707 00:29:54,962 --> 00:29:56,972 Hace nada estaba cenando con su mujer y de repente... 708 00:29:57,172 --> 00:29:58,474 ¿Estaba casado? 709 00:29:58,674 --> 00:30:01,552 Sí. Sí, sí, su mujer está destrozada. 710 00:30:02,344 --> 00:30:04,680 - ¡Edu! - Hola, Luna. 711 00:30:05,389 --> 00:30:07,140 Lo siento. Lo siento. 712 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 - Gracias. Oye, gracias por venir. - Nada, faltaría más. 713 00:30:11,311 --> 00:30:13,238 Él es Raúl. Iba con nosotros al cole. 714 00:30:13,438 --> 00:30:15,107 - De pequeños, claro. - Hola, encantada. 715 00:30:15,649 --> 00:30:18,577 Qué rabia, es que tenía aún tantas cosas por hacer que... 716 00:30:18,777 --> 00:30:20,362 Y tan joven. 717 00:30:21,572 --> 00:30:25,033 - Era el amor de mi vida. - Ya. Ya, ya. 718 00:30:26,076 --> 00:30:28,921 - Oye, ¿tú de qué conocías a... Sí. - ¿A... 719 00:30:29,121 --> 00:30:32,040 Pues yo de hace 15 o 20 años. 720 00:30:32,708 --> 00:30:35,669 Y estuve... 721 00:30:37,045 --> 00:30:38,589 enrollada con él. 722 00:30:39,339 --> 00:30:41,183 De hecho, él fue el primero. 723 00:30:41,383 --> 00:30:44,520 O sea, él fue el primero en entrar en mi jardín secreto. 724 00:30:44,720 --> 00:30:47,731 Conquistó el bosque entero de Narnia. Y, por qué no decirlo, 725 00:30:47,931 --> 00:30:50,726 la cueva secreta detrás del bosque de Narnia. 726 00:30:51,310 --> 00:30:52,436 No sé si... 727 00:30:58,108 --> 00:31:00,411 Te a... Te acompaño en el sentimiento. 728 00:31:00,611 --> 00:31:02,738 Jo... Me cago en... 729 00:31:03,405 --> 00:31:05,016 Vamos a la misa. Te dejamos, ¿vale? 730 00:31:05,216 --> 00:31:07,242 Sí. Ahora va a empezar en cinco minutos. 731 00:31:08,035 --> 00:31:09,086 Gracias, ¿eh? 732 00:31:09,286 --> 00:31:10,329 ¿Cómo lo sabías? 733 00:31:12,831 --> 00:31:14,758 - Vamos, Raúl. - Le quiero preguntar una cosa. Una cosa. 734 00:31:14,958 --> 00:31:18,721 ¿Cómo lo sabías? No, que has dicho que era el amor de tu vida. 735 00:31:18,921 --> 00:31:20,255 ¿Cómo lo sabías? 736 00:31:21,757 --> 00:31:24,226 Porque era la mejor persona que he conocido en mi vida. 737 00:31:24,426 --> 00:31:28,314 Y ahora me imagino una vida sin él y no tiene sentido. 738 00:31:28,514 --> 00:31:31,850 Pero, mira, me consuela que sabía lo mucho que le quería. 739 00:31:32,684 --> 00:31:33,685 Eso... 740 00:31:35,020 --> 00:31:37,606 Nadie debería irse de aquí sin haber vivido esto. 741 00:31:38,398 --> 00:31:39,691 Nadie. 742 00:31:40,734 --> 00:31:42,236 - Nadie. - Lo siento mucho. 743 00:31:45,531 --> 00:31:46,698 Gracias, ¿eh? 744 00:31:48,492 --> 00:31:50,210 - Venga. - Raúl, nos vamos. 745 00:31:50,410 --> 00:31:52,663 - No, no, tranquilo. Está todo bien. - Lo siento. 746 00:32:14,226 --> 00:32:15,811 Mira, mira, mira, mira. 747 00:32:17,104 --> 00:32:19,231 Eso es la varilla, que no la tienen limpia. 748 00:32:24,903 --> 00:32:25,913 ¿Tenía sobrepeso? 749 00:32:26,113 --> 00:32:27,906 No, no, no. Estaba atlético, te he dicho. 750 00:32:30,200 --> 00:32:32,870 Vale, vale, vale, vale. Ahora sí. 751 00:32:35,372 --> 00:32:36,373 Familiares... 752 00:32:43,922 --> 00:32:47,643 Yo me voy a morir más solo que la una, tío, sin nadie que me dé la mano. 753 00:32:47,843 --> 00:32:50,312 No digas tonterías, hombre. Yo te voy a dar la mano. No te vas a ir solo. 754 00:32:50,512 --> 00:32:52,389 Yo no quiero que me des tú la mano, tío. 755 00:32:55,726 --> 00:32:56,727 Familiares... 756 00:32:59,062 --> 00:33:00,280 ¿No le pueden cortar el micro? 757 00:33:00,480 --> 00:33:02,533 No eres la protagonista, chica. No lo eres. 758 00:33:02,733 --> 00:33:04,326 - Ya. - No te hagas aquí tu canción. 759 00:33:04,526 --> 00:33:05,944 No te hagas tu canción entera. 760 00:33:07,321 --> 00:33:08,580 El amor está sobrevalorado. 761 00:33:08,780 --> 00:33:10,624 ¿Tú sabes lo que es la dependencia emocional? 762 00:33:10,824 --> 00:33:12,544 ¿Y el daño que nos ha hecho en nuestra vida? 763 00:33:13,202 --> 00:33:16,005 Eso me lo dice el que no ha sabido estar solo en los últimos diez años. 764 00:33:16,205 --> 00:33:18,298 Bueno, relájate. 765 00:33:18,498 --> 00:33:20,759 El amor lo puedes encontrar en cualquier esquina. 766 00:33:20,959 --> 00:33:22,628 O sea, donde menos te lo esperas. 767 00:33:22,961 --> 00:33:23,879 Nuestro hermano... 768 00:33:24,838 --> 00:33:25,756 ¡Hostias! 769 00:33:27,716 --> 00:33:29,468 - Perdón. - Siéntese. Siéntese. 770 00:33:32,346 --> 00:33:34,598 Disculpa. Perdón. 771 00:33:36,934 --> 00:33:37,943 Qué bonitos los zapatos. 772 00:33:38,143 --> 00:33:43,524 Familiares y amigos, estamos hoy aquí para dar nuestro último adiós a David. 773 00:33:45,484 --> 00:33:48,278 Es bueno que en estos momentos tristes 774 00:33:48,946 --> 00:33:53,575 nos reunamos para así hacer más llevadero el dolor de esta pérdida. 775 00:33:54,409 --> 00:33:56,170 - Una Polaroid. - Nuestro hermano David 776 00:33:56,370 --> 00:33:58,255 ha muerto en la paz de Dios. 777 00:33:58,455 --> 00:33:59,882 Tú entiéndeme, esto es como un show, ¿no? 778 00:34:00,082 --> 00:34:01,750 Al final, si no hay ritmo..., 779 00:34:02,626 --> 00:34:04,345 - la gente pierde el interés. - Ya. 780 00:34:04,545 --> 00:34:11,260 Y, ahora, había un familiar que quería decir unas palabras sobre David. 781 00:34:13,762 --> 00:34:14,938 Me cago en mi puta vida. 782 00:34:15,138 --> 00:34:17,306 - Ahí está. - ¡Hostia! 783 00:34:22,813 --> 00:34:23,897 Hable si quiere, sí. 784 00:34:25,565 --> 00:34:26,984 Hable, por favor. 785 00:34:27,818 --> 00:34:29,277 - ¿Yo? - Sí, hable. 786 00:34:31,947 --> 00:34:33,197 ¿Y esta? 787 00:34:34,074 --> 00:34:35,324 Sí, sí, va... Vale. 788 00:34:41,665 --> 00:34:44,133 - Hola a todos. - ¿Va de empalme? 789 00:34:44,333 --> 00:34:48,805 ¿Qué puedo decir de David? Puedo decir que no le veo desde el cole. 790 00:34:49,005 --> 00:34:53,719 Era una persona muy... muy enérgica. Ya me entendéis. 791 00:34:54,887 --> 00:34:56,104 Muy amigo de sus amigos, ¿no? 792 00:34:56,304 --> 00:34:58,324 Todas esas cosas ya que vais a decir todos 793 00:34:58,524 --> 00:35:00,150 seguramente ahora en un momento. 794 00:35:00,350 --> 00:35:01,476 ¿Verdad, padre? 795 00:35:01,852 --> 00:35:03,770 A ver, es que David era un puto desastre. 796 00:35:04,938 --> 00:35:08,534 Sí, sí, era un puto desastre. No hagáis: "Oh, oh, oh". 797 00:35:08,734 --> 00:35:11,036 Y puede que no fuera el mejor hijo del mundo, 798 00:35:11,236 --> 00:35:13,513 que robara a sus padres para pillar droga. 799 00:35:13,713 --> 00:35:14,823 Puede ser, bueno... 800 00:35:15,866 --> 00:35:18,585 A ver, una vez. Por lo menos, yo sé de una. 801 00:35:18,785 --> 00:35:22,131 Que no fuera el mejor novio del mundo. 802 00:35:22,331 --> 00:35:25,217 Que le pusiera los cuernos a su novia... no sé cuántas veces. 803 00:35:25,417 --> 00:35:27,428 Algunas de ellas conmigo. 804 00:35:27,628 --> 00:35:28,587 O sea... 805 00:35:29,129 --> 00:35:30,264 Yo también me lo follé. 806 00:35:30,464 --> 00:35:32,349 Lo digo sobre todo porque era alguien que era libre. 807 00:35:32,549 --> 00:35:35,352 O sea, era alguien que se dejaba llevar, que hacía lo que quería. 808 00:35:35,552 --> 00:35:36,603 ¿Me metió los cuernos? 809 00:35:36,803 --> 00:35:38,897 - Y no vivía de acuerdo... - Tú también, ¿no? 810 00:35:39,097 --> 00:35:40,232 Pero no es lo mismo, hombre. 811 00:35:40,432 --> 00:35:42,234 Un poquito putita eres. Un poquito. 812 00:35:42,434 --> 00:35:44,520 A lo que iba es que... 813 00:35:48,440 --> 00:35:51,068 Es que yo creo que él hizo lo que pudo. 814 00:35:52,486 --> 00:35:54,655 Igual que todos hacemos lo que podemos, ¿no? 815 00:35:55,405 --> 00:35:56,573 Y la cagamos. 816 00:35:57,241 --> 00:35:59,535 La cagamos mucho. La cagamos muchísimo. 817 00:36:00,452 --> 00:36:02,379 Pero, bueno, no somos perfectos, ¿no? 818 00:36:02,579 --> 00:36:03,464 Y, además, ¿qué más da? 819 00:36:03,664 --> 00:36:06,625 Porque al final, después de la vida, no hay nada. 820 00:36:09,211 --> 00:36:11,305 Nada de esto va a importar dentro de cien años, 821 00:36:11,505 --> 00:36:13,257 cuando todos seamos polvo. 822 00:36:13,882 --> 00:36:15,893 Nada. Lo único que va a importar es lo que hayamos hecho, 823 00:36:16,093 --> 00:36:19,438 lo que hayamos vivido, cómo lo hayamos vivido. 824 00:36:19,638 --> 00:36:21,265 Que hayamos aprovechado la vida, ¿no? 825 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Que ese es el regalo que nos ha dejado David. 826 00:36:24,643 --> 00:36:26,779 Aprender a vivir la vida pase lo que pase. 827 00:36:26,979 --> 00:36:29,448 - Lo que hay que tener para vivir. - Reina. Muy bien. 828 00:36:29,648 --> 00:36:30,741 Perdón. Bueno, me voy a callar. 829 00:36:30,941 --> 00:36:34,695 ¿Hay alguien que esté conmigo? ¿Hay alguien que lo vea como yo? 830 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Sí, yo. 831 00:36:39,658 --> 00:36:40,701 Ahora el otro. 832 00:36:42,369 --> 00:36:43,671 - ¿Tú? - Pero ¿qué haces, desgraciado? 833 00:36:43,871 --> 00:36:46,006 Baja la mano, que está mirando la gente. 834 00:36:46,206 --> 00:36:48,542 TANATORIO DE COLLSEROLA 835 00:36:58,051 --> 00:37:00,729 A mí me conoce gente. Y tú: "Levanto la mano, levanto la mano". 836 00:37:00,929 --> 00:37:02,314 Me he emocionado. ¿Qué quieres que te diga? 837 00:37:02,514 --> 00:37:06,059 Contrólate, tío. Anda, mira, tu hermana gemela. 838 00:37:06,935 --> 00:37:09,655 ¡Coño! Pero si esta iba con nosotros al instituto. 839 00:37:09,855 --> 00:37:11,073 - Ah, ¿sí? - ¿No te acuerdas 840 00:37:11,273 --> 00:37:12,866 que la echaron un montón de veces? 841 00:37:13,066 --> 00:37:14,451 Que si fumaba en los lavabos, 842 00:37:14,651 --> 00:37:17,997 que si fumaba no sé qué, que si salía con un tío que tenía casi 40 palos... 843 00:37:18,197 --> 00:37:20,624 - ¿Te acue... ¿Dónde vas? ¿Dónde vas? - Vete. 844 00:37:20,824 --> 00:37:22,743 Tú... Tú a tu puta bola, ¿eh? 845 00:37:28,457 --> 00:37:29,625 Hola. 846 00:37:31,376 --> 00:37:32,628 Hola. 847 00:37:33,587 --> 00:37:35,139 Bueno, soy Raúl. 848 00:37:35,339 --> 00:37:36,348 ¿Quién? 849 00:37:36,548 --> 00:37:38,717 Íbamos juntos al insti. 850 00:37:39,927 --> 00:37:40,728 ¿Tú y yo? 851 00:37:40,928 --> 00:37:43,480 Sí, tú ibas a un... ¿A un curso más, puede ser? 852 00:37:43,680 --> 00:37:44,515 ¡Marta! 853 00:37:47,017 --> 00:37:48,310 - ¿Un curso más? - ¡Marta! 854 00:37:50,437 --> 00:37:53,315 - ¿Tienes... algo que hacer ahora? - ¡Marta! 855 00:37:55,234 --> 00:37:56,368 No. No. 856 00:37:56,568 --> 00:37:57,819 ¿Tomamos algo? 857 00:37:58,529 --> 00:38:00,289 - Sí. Sí, sí. Vale. - Venga. Aquí. 858 00:38:00,489 --> 00:38:02,908 - Sí. Vale, aquí. Sí. Vale. - Aquí. Venga. 859 00:38:12,584 --> 00:38:13,836 No, no. 860 00:38:16,004 --> 00:38:17,306 - ¿Vamos? - Vale. 861 00:38:17,506 --> 00:38:19,049 - Sí. Vamos. - Vale, venga. 862 00:38:19,842 --> 00:38:22,344 Venga, va. Venga, va. Muy bien. 68748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.