All language subtitles for Le citta di pianura.2025.1080p.(1.39.53).24 fps-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,840 --> 00:02:37,310 Common in our city one old legend... 2 00:02:48,240 --> 00:02:50,150 I'm waiting for permission to land. 3 00:02:50,470 --> 00:02:52,940 Are we waiting for a signal? Understood. 4 00:02:53,590 --> 00:02:54,770 Doctor, are you ready? 5 00:02:54,970 --> 00:02:56,220 Yes, I'm ready. 6 00:02:57,270 --> 00:02:58,676 And don't call me doctor. 7 00:02:58,700 --> 00:03:00,650 I just finished school. 8 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 I'm sorry. 9 00:03:02,700 --> 00:03:03,800 Nothing. 10 00:03:03,860 --> 00:03:08,656 Primo Sossai. Born in '47 worked since sixty-six... 11 00:03:08,680 --> 00:03:10,270 Is your wife's name Renata? 12 00:03:10,510 --> 00:03:11,610 Yes, Renata. 13 00:03:12,140 --> 00:03:13,426 And they have a daughter together? 14 00:03:13,450 --> 00:03:16,230 Yes, Jenny. With an "and" at the end, not Jenna. 15 00:03:17,740 --> 00:03:18,926 Nice day, right? 16 00:03:18,950 --> 00:03:21,760 Oh yes. Luckily, we didn't get stuck in a traffic jam. 17 00:03:23,490 --> 00:03:24,770 It's lucky, yes. 18 00:03:25,340 --> 00:03:27,176 I'll bring you some good wine. 19 00:03:27,200 --> 00:03:28,546 Only the truth is good. 20 00:03:28,570 --> 00:03:31,946 Don't worry, I have great wine. 21 00:03:31,970 --> 00:03:33,520 Primo Sossai? 22 00:03:33,890 --> 00:03:34,990 Yes, it's me. 23 00:03:35,140 --> 00:03:36,240 Come with us. 24 00:03:36,850 --> 00:03:41,530 But... What's the problem? I have nothing you can check it yourself! 25 00:03:44,040 --> 00:03:46,930 How did you guess? I just had to retire... 26 00:04:03,640 --> 00:04:04,740 It's time. 27 00:04:05,030 --> 00:04:06,300 They gave us a signal. 28 00:04:06,510 --> 00:04:07,610 Great. 29 00:04:27,010 --> 00:04:28,110 Primo! 30 00:04:28,470 --> 00:04:30,610 Primo Sossai, good to see you! 31 00:04:30,840 --> 00:04:32,190 Tiziano Fadiga! 32 00:04:32,860 --> 00:04:34,236 Primo, Primo Sossai. 33 00:04:34,260 --> 00:04:36,950 - Oh, I know perfectly well who you are. - But what did I do? 34 00:04:36,970 --> 00:04:39,616 What have you done? I’ll get tired of listing them! 35 00:04:39,640 --> 00:04:44,659 You worked in our small company since it opened. 36 00:04:44,660 --> 00:04:47,266 What am I... We are not a company here, but a family! 37 00:04:47,290 --> 00:04:48,406 Come on... 38 00:04:48,430 --> 00:04:50,146 You don't have to say anything 39 00:04:50,170 --> 00:04:53,026 It’s up to me to choose the words to thank you 40 00:04:53,050 --> 00:04:57,090 for your time and dedication, which you gave to our team. 41 00:04:57,180 --> 00:04:58,360 And guess what? 42 00:04:58,840 --> 00:05:02,266 We will not be able to repay you adequately and to your wife, Renata... 43 00:05:02,290 --> 00:05:04,886 - Do you know my wife’s name? - Of course we know. 44 00:05:04,910 --> 00:05:06,380 Even your daughter's name. 45 00:05:07,046 --> 00:05:09,492 - What's her name? - Jenny. 46 00:05:09,610 --> 00:05:11,310 Jenny! Your daughter is Jenny. 47 00:05:11,360 --> 00:05:15,116 Knowing your efforts, I just couldn't help but come, 48 00:05:15,140 --> 00:05:19,526 to mark your last working day with a small gift. 49 00:05:19,550 --> 00:05:20,650 Please. 50 00:05:22,140 --> 00:05:23,536 It wasn't worth it, sir. 51 00:05:23,560 --> 00:05:25,630 Let it be to you, open it quickly. 52 00:05:26,100 --> 00:05:27,306 Here, in front of everyone? 53 00:05:27,330 --> 00:05:28,430 Yes, open it. 54 00:05:28,860 --> 00:05:32,440 Open soon! What's there? Well, what's there? What? 55 00:05:33,163 --> 00:05:34,236 But sir... 56 00:05:34,260 --> 00:05:36,440 Today I am Tiziano for you. 57 00:05:36,470 --> 00:05:37,860 This is a Rolex Day-Date. 58 00:05:37,990 --> 00:05:39,360 Incredible watch. 59 00:05:39,580 --> 00:05:41,476 This gift symbolizes time, 60 00:05:41,500 --> 00:05:43,836 which you dedicated to work for our family. 61 00:05:43,860 --> 00:05:45,299 Wow a gift... 62 00:05:45,300 --> 00:05:47,810 And don't forget to look behind you. 63 00:05:47,840 --> 00:05:50,659 Watch out for that watch cost a fortune. 64 00:05:50,660 --> 00:05:52,940 - I would like these... - Signor Tiziano, they 65 00:05:53,170 --> 00:05:55,329 will be transmitted from generation to generation. 66 00:05:55,330 --> 00:05:56,430 Great! 67 00:05:56,810 --> 00:05:58,460 - Well, where are you there? - I'm here. 68 00:05:58,720 --> 00:06:00,480 Let's wash them. 69 00:06:01,210 --> 00:06:02,210 Like this. 70 00:06:02,433 --> 00:06:04,333 This is for you, and this is for me. 71 00:06:05,530 --> 00:06:06,650 Hooray! 72 00:06:06,890 --> 00:06:08,176 - For you! - And you. 73 00:06:08,200 --> 00:06:11,196 - Congratulations on your retirement! - Thank you, thank you! 74 00:06:11,220 --> 00:06:14,940 Congratulations! Congratulations! Don't forget us! 75 00:06:15,150 --> 00:06:16,196 Great. 76 00:06:16,220 --> 00:06:18,426 - They are waiting for us in Venice. - Yes, yes, we are flying. 77 00:06:18,450 --> 00:06:20,570 Congratulations, Primo. Congratulations! 78 00:06:20,880 --> 00:06:22,370 Bye, Tiziano! 79 00:06:23,930 --> 00:06:25,450 Do you know what the secret is? 80 00:06:25,970 --> 00:06:27,070 What? 81 00:07:39,300 --> 00:07:40,400 Dory? 82 00:07:41,990 --> 00:07:43,110 Hey Dory? 83 00:07:46,590 --> 00:07:48,020 Maybe for a walk? 84 00:07:51,430 --> 00:07:52,730 Come on... 85 00:07:57,570 --> 00:08:00,980 For a second, I don’t think I fully caught it. 86 00:08:04,320 --> 00:08:05,440 We talked... 87 00:08:08,020 --> 00:08:10,020 Damn it, I forgot what... 88 00:08:12,090 --> 00:08:13,190 Amen. 89 00:08:14,300 --> 00:08:15,396 We're done. 90 00:08:15,420 --> 00:08:18,770 Which “finished”? No, it was something important. 91 00:08:21,180 --> 00:08:25,150 I swear to God we discovered something unknown to mankind. 92 00:08:27,950 --> 00:08:29,440 What kind of beer is this? 93 00:08:30,430 --> 00:08:31,920 You're right, it's strange. 94 00:08:32,940 --> 00:08:34,040 Sorry! 95 00:08:34,100 --> 00:08:35,520 Signorina, I'm sorry, 96 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 at your beer 97 00:08:38,220 --> 00:08:39,550 very strange taste. 98 00:08:39,760 --> 00:08:41,150 It's non-alcoholic. 99 00:08:41,260 --> 00:08:42,360 What? 100 00:08:44,180 --> 00:08:47,380 At night in roadside establishments alcohol is not sold. 101 00:08:48,910 --> 00:08:50,690 When will Genio arrive? 102 00:08:51,110 --> 00:08:52,400 At eleven in the morning. 103 00:08:53,220 --> 00:08:54,320 To Venice? 104 00:08:54,910 --> 00:08:58,000 Yes, in Treviso. Well, to Venice-Treviso. 105 00:08:58,800 --> 00:09:00,560 So to Venice or Treviso? 106 00:09:02,590 --> 00:09:04,650 This is the name of the airport in Venice. 107 00:09:04,990 --> 00:09:06,110 Is he in Treviso? 108 00:09:07,990 --> 00:09:09,736 Yeah, tourists get so confused. 109 00:09:09,760 --> 00:09:10,860 I see... 110 00:09:11,210 --> 00:09:13,720 And how will he come here from Vienna... Treviso? 111 00:09:17,470 --> 00:09:18,980 We'll pick it up ourselves. 112 00:09:20,360 --> 00:09:24,700 But then you have to go to bed, otherwise we won’t wake up tomorrow. 113 00:09:25,280 --> 00:09:26,380 Well, no. 114 00:09:26,440 --> 00:09:27,690 On the road? 115 00:09:30,370 --> 00:09:33,650 - Let this be our “walking path.” - No, it's not alcohol. 116 00:09:34,050 --> 00:09:36,060 - Well, yes. - We need to go on the road. 117 00:09:36,140 --> 00:09:37,240 You are right. 118 00:09:39,760 --> 00:09:40,860 Carlobianki? 119 00:09:43,720 --> 00:09:46,110 Let's go have a drink in Venice. 120 00:11:02,740 --> 00:11:08,440 ON THE HIGHWAY 121 00:11:43,530 --> 00:11:45,650 These are probably Americans. 122 00:11:46,050 --> 00:11:47,150 What? 123 00:11:47,590 --> 00:11:50,150 I say, these are probably Americans! 124 00:12:02,930 --> 00:12:05,560 I want to smoke won't you have a cigarette? 125 00:12:06,050 --> 00:12:07,256 Oh, I quit! 126 00:12:07,280 --> 00:12:08,866 Don't forget anymore! 127 00:12:08,890 --> 00:12:10,750 I can’t remember everything! 128 00:12:12,570 --> 00:12:15,610 Maybe just to myself Will you buy some cigarettes? 129 00:12:15,620 --> 00:12:17,780 If I buy them, I'll smoke them right away. 130 00:12:17,800 --> 00:12:19,060 That's also true. 131 00:12:23,640 --> 00:12:25,730 I'll go find someone. 132 00:12:26,220 --> 00:12:27,480 Great idea. 133 00:12:44,380 --> 00:12:46,360 My ex and I had the same thing! 134 00:13:11,570 --> 00:13:14,150 And I thought that only we Germans 135 00:13:15,260 --> 00:13:16,650 Americanized. 136 00:13:17,800 --> 00:13:23,020 I don't know, I expected it from the Italians a little more resistance or something. 137 00:13:25,140 --> 00:13:26,166 Are you German? 138 00:13:26,190 --> 00:13:27,290 Yes. 139 00:13:28,070 --> 00:13:29,406 Good Italian. 140 00:13:29,430 --> 00:13:30,530 Thank you. 141 00:13:30,750 --> 00:13:32,720 I studied the language for many years. 142 00:13:33,720 --> 00:13:34,820 Are you on vacation? 143 00:13:36,260 --> 00:13:37,360 Yes. 144 00:13:37,430 --> 00:13:38,530 Although no. 145 00:13:38,930 --> 00:13:43,440 I came to see Italy in all its glory, while you Italians 146 00:13:43,690 --> 00:13:44,950 it was not destroyed. 147 00:13:50,300 --> 00:13:51,900 I think you're late. 148 00:13:54,260 --> 00:13:57,340 You know, I've been looking here for several days now... 149 00:13:57,780 --> 00:14:01,670 highway construction Lisbon-Treviso-Budapest. 150 00:14:03,390 --> 00:14:04,520 Just started. 151 00:14:06,430 --> 00:14:08,090 But I didn't find it. 152 00:14:08,970 --> 00:14:10,070 You don't know 153 00:14:10,700 --> 00:14:11,800 where is she? 154 00:14:12,840 --> 00:14:13,940 No. 155 00:14:14,590 --> 00:14:17,400 No, I don't know. And I hear it for the first time. 156 00:14:21,550 --> 00:14:23,150 It's a ghost highway. 157 00:14:23,930 --> 00:14:25,320 Local legend. 158 00:14:26,950 --> 00:14:29,266 When we arrived they took off my bandage, 159 00:14:29,290 --> 00:14:31,636 - and I realized that we were in Venice. - Can? 160 00:14:31,660 --> 00:14:32,760 Certainly. 161 00:14:32,800 --> 00:14:35,590 We went there look for some treasures. 162 00:14:35,840 --> 00:14:39,096 Then we stopped in the commune of Silea, 163 00:14:39,120 --> 00:14:42,190 to stop by for a manicure... 164 00:14:42,400 --> 00:14:43,650 Fresh manicure? 165 00:14:44,050 --> 00:14:45,526 And here are the Carlobianchi. 166 00:14:45,550 --> 00:14:47,560 - Hello, girls. - Beautiful name. 167 00:14:47,700 --> 00:14:48,976 And you have beautiful hands. 168 00:14:49,000 --> 00:14:51,906 You're right on time, Susie talked about 169 00:14:51,930 --> 00:14:54,310 How is their bachelorette party going? 170 00:14:54,350 --> 00:14:55,450 Bachelorette party? 171 00:14:56,400 --> 00:14:59,026 Would you like to make a contribution? in the happiness of the young? 172 00:14:59,050 --> 00:15:03,790 Well, what other contribution, girls, it is you who must pay us. 173 00:15:22,970 --> 00:15:24,070 Carlobianki, 174 00:15:25,700 --> 00:15:28,170 Have you tried shrimp cocktail? 175 00:15:29,416 --> 00:15:30,416 No. 176 00:15:30,543 --> 00:15:32,953 I haven't eaten them since Jesolo. 177 00:15:33,680 --> 00:15:34,780 And how is it? 178 00:15:35,780 --> 00:15:37,520 I thought it would be better. 179 00:15:38,290 --> 00:15:40,990 This time they were kind of sweet. 180 00:15:41,430 --> 00:15:42,650 Even vile ones. 181 00:15:42,910 --> 00:15:44,680 Maybe it's all in the sauce? 182 00:15:45,390 --> 00:15:48,150 Who even came up with this idea serve shrimp like this? 183 00:15:49,840 --> 00:15:51,620 Some kind of psycho in the nineties. 184 00:16:02,720 --> 00:16:05,730 Although, of course, the nineties - this is the golden time. 185 00:16:07,740 --> 00:16:08,960 And don't talk. 186 00:16:10,890 --> 00:16:14,400 So, if I let you in the car, Won't you puke my seats? 187 00:16:18,050 --> 00:16:19,360 Yes, I'm a cucumber. 188 00:16:22,240 --> 00:16:23,340 Went. 189 00:16:34,390 --> 00:16:35,860 I knew it... 190 00:16:39,430 --> 00:16:40,530 Oops... 191 00:16:40,610 --> 00:16:43,370 How much did you drink? When were you deprived of your rights? 192 00:16:43,470 --> 00:16:46,480 I don’t remember, a liter and a half, maybe two. 193 00:16:46,640 --> 00:16:47,940 You haven't seen us... 194 00:16:48,090 --> 00:16:49,196 Go away, go away, go away... 195 00:16:49,220 --> 00:16:51,276 Hey buddy, are you crazy? 196 00:16:51,300 --> 00:16:55,650 If my rights are taken away, how do we go further? On bikes? 197 00:16:59,740 --> 00:17:01,130 And they are not lagging behind. 198 00:17:02,640 --> 00:17:03,880 Go ahead... 199 00:17:04,300 --> 00:17:05,400 Drive. 200 00:17:10,700 --> 00:17:11,800 Drive! 201 00:17:12,840 --> 00:17:14,770 I'll turn on stealth mode. 202 00:17:18,640 --> 00:17:19,740 Like this. 203 00:17:22,720 --> 00:17:23,820 No! 204 00:17:25,360 --> 00:17:26,460 Again... 205 00:17:40,760 --> 00:17:42,060 They passed. 206 00:17:43,760 --> 00:17:44,860 Those idiots... 207 00:17:46,990 --> 00:17:48,090 Exactly. 208 00:17:53,550 --> 00:17:54,920 Go crazy... 209 00:17:58,010 --> 00:18:01,880 Do you remember the first time Genio did you enable this mode? 210 00:18:02,010 --> 00:18:03,110 No. 211 00:18:04,850 --> 00:18:09,906 It was in Bassano, after dinner with his crushed friends. 212 00:18:09,930 --> 00:18:11,690 We were drooling. 213 00:18:14,700 --> 00:18:17,650 What even happened then? Just a bunch of idiots. 214 00:18:18,860 --> 00:18:23,520 Especially the guy who saw the UFO above the supermarket sign. 215 00:18:30,470 --> 00:18:33,190 You know, I'm new here thought about something. 216 00:18:37,780 --> 00:18:39,360 I look at houses 217 00:18:41,280 --> 00:18:46,150 on their doors, windows, how the light burns inside, and... 218 00:18:47,470 --> 00:18:51,130 I think all the time that I will never visit them. 219 00:18:53,480 --> 00:18:55,220 I haven't thought about this before. 220 00:18:56,510 --> 00:18:57,610 Oh well? 221 00:18:59,300 --> 00:19:02,520 On the contrary, I told myself: 222 00:19:03,840 --> 00:19:06,400 “One day I will definitely visit there. 223 00:19:07,800 --> 00:19:09,210 In this very kitchen, 224 00:19:10,220 --> 00:19:11,610 in the living room, 225 00:19:12,510 --> 00:19:14,340 even in this bedroom." 226 00:19:21,470 --> 00:19:23,560 Paola bought a similar house. 227 00:19:25,610 --> 00:19:29,940 The last time we met, she said, that she moved to the Twilight Zone. 228 00:19:30,640 --> 00:19:35,980 Apparently, she bought a house on the other side, one hundred square meters. 229 00:19:36,550 --> 00:19:38,310 It is not visible in the city. 230 00:19:38,550 --> 00:19:39,980 She's so haggard... 231 00:19:42,860 --> 00:19:44,200 Listen, buddy... 232 00:19:45,510 --> 00:19:48,060 What happens to your dog in the end? 233 00:19:50,470 --> 00:19:55,150 She said she was taking him to therapy and it's my fault. 234 00:19:56,430 --> 00:19:59,310 The baby is so sad when we broke up. 235 00:20:00,940 --> 00:20:04,716 Buddy, it's the animals who have to provide people 236 00:20:04,740 --> 00:20:07,870 psychological help, and not vice versa. 237 00:20:15,230 --> 00:20:17,310 Well then there's something wrong here. 238 00:20:21,550 --> 00:20:22,900 It's crap, Dory. 239 00:20:23,970 --> 00:20:26,110 But we have to have a drink for the trip. 240 00:20:26,690 --> 00:20:27,790 So what should I do? 241 00:20:28,010 --> 00:20:30,776 We'll have to wait until the morning until they open. 242 00:20:30,800 --> 00:20:31,900 We'll have to. 243 00:20:32,260 --> 00:20:33,906 Doctor! 244 00:20:33,930 --> 00:20:36,636 Doctor, doctor, idiot doctor... 245 00:20:36,660 --> 00:20:37,810 Charliewhite. 246 00:20:38,030 --> 00:20:41,686 As you can see, divine providence came to our aid again. 247 00:20:41,710 --> 00:20:45,456 Doctor, doctor, idiot doctor, 248 00:20:45,480 --> 00:20:47,426 Kill yourself, kill yourself... 249 00:20:47,450 --> 00:20:52,866 Doctor, doctor, idiot doctor, 250 00:20:52,890 --> 00:20:55,086 kill yourself, kill yourself. 251 00:20:55,110 --> 00:20:56,906 Who else is this? 252 00:20:56,930 --> 00:20:59,396 Drink wine, drink wine, drink wine! 253 00:20:59,420 --> 00:21:01,866 Drink wine, drink wine, drink wine! 254 00:21:01,890 --> 00:21:04,196 Drink wine, drink wine, drink wine! 255 00:21:04,220 --> 00:21:06,400 To the very bottom! 256 00:21:09,360 --> 00:21:12,876 Lord, guys What kind of mud have you poured here? 257 00:21:12,900 --> 00:21:16,009 Kalimocho! Julia Antonia brought it from Spain. 258 00:21:16,010 --> 00:21:18,166 Ola! How are you? 259 00:21:18,190 --> 00:21:20,516 - Fine. - Do you know Spanish? 260 00:21:20,540 --> 00:21:21,696 What is there to know? 261 00:21:21,720 --> 00:21:24,936 Guys, you don't know where else can you wet your throat? 262 00:21:24,960 --> 00:21:28,520 We know! Go to Billiardi There's a gin and tonic for just two euros! 263 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 I almost love you already. 264 00:21:30,550 --> 00:21:33,650 Okay, people, I'll go then. Good night everyone. 265 00:21:33,880 --> 00:21:35,656 Where are you going, Giulio? Home? 266 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 Nightmare. 267 00:21:36,681 --> 00:21:38,480 We have an important show tomorrow. 268 00:21:39,550 --> 00:21:40,636 Julia Antonia, 269 00:21:40,660 --> 00:21:43,310 I wanted to congratulate you again, and... 270 00:21:43,650 --> 00:21:45,236 What time do you have to get up? 271 00:21:45,260 --> 00:21:46,360 At seven. 272 00:21:47,340 --> 00:21:50,686 Look, here's a trick for you: before going to bed, 273 00:21:50,710 --> 00:21:53,986 throw two spoons in the freezer, and apply it under your eyes in the morning. 274 00:21:54,010 --> 00:21:56,446 You will be fresh, as if you slept all night. 275 00:21:56,470 --> 00:21:57,610 There are some... 276 00:21:58,050 --> 00:22:00,236 lymph nodes or something like that. 277 00:22:00,260 --> 00:22:04,020 In the morning you will wake up with a cucumber. Even if I slept little. Check it out. 278 00:22:04,590 --> 00:22:05,690 I'm not lying. 279 00:22:05,930 --> 00:22:07,750 Thank you, I believe you, but... 280 00:22:09,640 --> 00:22:11,406 I'm home, so... 281 00:22:11,457 --> 00:22:13,387 Can I give my gift? 282 00:22:13,876 --> 00:22:14,876 Or... 283 00:22:14,901 --> 00:22:16,276 - What do you say? - No... 284 00:22:16,413 --> 00:22:18,156 - Then... - What? 285 00:22:18,180 --> 00:22:19,280 Tomorrow? 286 00:22:19,913 --> 00:22:23,960 If you want, let's go to the Brion cemetery. 287 00:22:24,270 --> 00:22:25,850 We've been going for five years now. 288 00:22:26,140 --> 00:22:27,240 It's about time. 289 00:22:27,920 --> 00:22:30,930 No, I'm returning to Verona tomorrow. 290 00:22:33,340 --> 00:22:34,560 Maybe you'll stay? 291 00:22:35,430 --> 00:22:37,440 Julia! Let's go! 292 00:22:39,640 --> 00:22:42,360 No, sorry, some other time. 293 00:22:43,050 --> 00:22:44,520 He will no longer be there. 294 00:22:45,730 --> 00:22:51,730 Doctor, doctor, idiot doctor, kill yourself, kill yourself. 295 00:22:52,030 --> 00:22:53,900 Do you like your holiday? 296 00:22:55,600 --> 00:22:56,950 Shall we go somewhere? 297 00:22:57,266 --> 00:23:03,266 Doctor, doctor, idiot doctor, kill yourself, kill yourself. 298 00:23:05,940 --> 00:23:07,040 Giulio. 299 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 Went. 300 00:23:09,840 --> 00:23:14,549 Doctor, doctor, idiot doctor, kill yourself, kill yourself. 301 00:23:14,550 --> 00:23:16,270 There won't be another time. 302 00:23:17,360 --> 00:23:20,020 Kill yourself, kill yourself. 303 00:23:25,190 --> 00:23:30,970 GOODBYE UNIVER 304 00:24:38,680 --> 00:24:39,830 Let's go dancing! 305 00:24:39,860 --> 00:24:40,980 I don't dance. 306 00:24:42,010 --> 00:24:43,110 What? 307 00:24:43,390 --> 00:24:44,490 I don't dance! 308 00:24:44,720 --> 00:24:45,900 Fuck you! 309 00:25:21,070 --> 00:25:23,400 Shall we fool around? 310 00:25:40,740 --> 00:25:41,840 Did you want something? 311 00:25:55,530 --> 00:25:56,630 Dory. 312 00:26:01,050 --> 00:26:02,150 Dory! 313 00:26:02,560 --> 00:26:03,660 I love you. 314 00:26:05,560 --> 00:26:06,780 You're crazy. 315 00:26:07,620 --> 00:26:09,786 No, I loved you at first sight. 316 00:26:09,810 --> 00:26:11,450 No, you're just drunk. 317 00:26:12,830 --> 00:26:14,600 You are a goddess! 318 00:26:21,120 --> 00:26:22,220 Bye! 319 00:26:38,230 --> 00:26:39,330 Giulio! 320 00:26:43,330 --> 00:26:44,430 Giulio! 321 00:26:44,980 --> 00:26:46,080 What do you need? 322 00:26:49,980 --> 00:26:52,360 We wanted to invite you for a drink on the road 323 00:26:52,780 --> 00:26:54,160 Thanks, but I'm home. 324 00:26:59,440 --> 00:27:02,320 Listen, if you leave now, you'll regret it. 325 00:27:32,350 --> 00:27:34,240 What time does Genio arrive? 326 00:27:34,370 --> 00:27:35,510 Are you kidding me? 327 00:27:37,440 --> 00:27:39,176 You have a memory like a fish. 328 00:27:39,200 --> 00:27:42,250 He'll arrive at eleven I've already said it a hundred times. 329 00:27:42,980 --> 00:27:44,080 For us. 330 00:27:44,140 --> 00:27:45,420 You're waiting for a friend, right? 331 00:27:46,110 --> 00:27:47,686 - Friend... - Something like that. 332 00:27:47,710 --> 00:27:49,720 - Friend. - Friend. 333 00:27:50,980 --> 00:27:52,550 Let's say he is our friend. 334 00:27:53,520 --> 00:27:57,246 How can I describe it like this... Dory, how would you describe Genio? 335 00:27:57,270 --> 00:27:59,180 Come on, tell me what he is like. 336 00:28:01,600 --> 00:28:02,970 Just make it shorter. 337 00:28:04,810 --> 00:28:05,990 Genio... 338 00:28:06,350 --> 00:28:07,550 Genio, he... 339 00:28:08,350 --> 00:28:10,990 - Genio is Genio. - Genio and Genio. 340 00:28:11,830 --> 00:28:12,946 Is his name Genio? 341 00:28:12,970 --> 00:28:14,546 Born Eugenio Bortot, 342 00:28:14,570 --> 00:28:18,650 born in the sixties in Rohe-Basse, better known as Genio. 343 00:28:20,740 --> 00:28:23,830 Heir to one of the last farming families in Cornia. 344 00:28:23,850 --> 00:28:24,990 And his father... 345 00:28:28,190 --> 00:28:30,280 Died A tractor fell on him. 346 00:28:32,230 --> 00:28:33,330 Poor guy. 347 00:28:37,040 --> 00:28:42,530 Genio is the owner of the greatest number of Golden Caller awards. 348 00:28:43,850 --> 00:28:45,616 What kind of “Golden Callier” is this? 349 00:28:45,640 --> 00:28:46,986 - Callera! - Well, callera. 350 00:28:47,010 --> 00:28:49,036 A reward in the form of a callera, what are you doing? 351 00:28:49,060 --> 00:28:51,280 This is the pan in which polenta is cooked. 352 00:28:52,250 --> 00:28:55,931 One butcher decided to organize a race on three-wheelers in the mountains, 353 00:28:55,955 --> 00:28:57,891 to commemorate performance day 354 00:28:57,915 --> 00:29:00,720 its draft declaration independence in Rome. 355 00:29:49,230 --> 00:29:51,616 Genio and I also went to Oktoberfest. 356 00:29:51,640 --> 00:29:53,860 That was the first time we left Italy. 357 00:29:54,630 --> 00:29:57,460 RED NIGHT VERY SEXY GIRLS 358 00:29:58,300 --> 00:30:00,900 Genio took us to Villach for the first time. 359 00:30:03,270 --> 00:30:04,530 What kind of Villach? 360 00:30:05,100 --> 00:30:06,320 What a fool! 361 00:30:06,600 --> 00:30:09,110 He is located right away outside Austria. 362 00:30:10,810 --> 00:30:14,570 This is not just a city This is a kingdom of motley brothels. 363 00:30:14,750 --> 00:30:16,970 They are legal there, even if you pay with a card. 364 00:30:18,640 --> 00:30:19,740 I swear! 365 00:30:21,560 --> 00:30:22,660 Is it true! 366 00:30:23,060 --> 00:30:24,456 They'll give you a check. 367 00:30:24,480 --> 00:30:26,530 baptism of fire, 368 00:30:26,770 --> 00:30:28,050 as Genio said. 369 00:30:28,100 --> 00:30:29,680 We also went to Slovenia. 370 00:30:30,140 --> 00:30:32,780 For cigarettes and gasoline, they are cheaper there. 371 00:30:33,600 --> 00:30:35,450 And on the way back to Veneto. 372 00:30:36,060 --> 00:30:38,860 We stopped at a place like this, uh. 373 00:30:39,480 --> 00:30:40,800 At Mary's Tavern. 374 00:30:41,250 --> 00:30:43,476 It was delicious there polenta with snails. 375 00:30:43,500 --> 00:30:45,576 - Delicious. - Let's do more! 376 00:30:45,600 --> 00:30:49,706 - Long live Mary! - Beer is free. Bon appetit. 377 00:30:49,730 --> 00:30:50,830 Thank you, Mary. 378 00:30:53,440 --> 00:30:55,090 When were we there? 379 00:30:55,190 --> 00:30:58,660 A long time ago, but nothing Tomorrow we'll go with Genio and Luca. 380 00:30:59,020 --> 00:31:01,260 - Giulio. - He's Giulio. Giulio. 381 00:31:01,410 --> 00:31:04,752 - Or not? - I have a project defense tomorrow. I can't. 382 00:31:04,776 --> 00:31:06,066 Well, yes, exactly. 383 00:31:06,090 --> 00:31:08,470 Okay, I forgot what I was talking about. 384 00:31:08,813 --> 00:31:10,803 - Oh Mary. - Oh, about Mary. 385 00:31:11,560 --> 00:31:12,660 Oh Mary. 386 00:31:14,410 --> 00:31:15,510 Have a nice one. 387 00:31:15,730 --> 00:31:17,720 Genio was everything to us. 388 00:31:21,020 --> 00:31:22,120 Why was it? 389 00:31:23,100 --> 00:31:24,200 In the past? 390 00:31:25,390 --> 00:31:29,200 He went straight to Argentina before the crisis of two thousand and eight. 391 00:31:30,390 --> 00:31:31,490 Why? 392 00:31:33,390 --> 00:31:34,490 We should know for ourselves. 393 00:31:35,600 --> 00:31:37,786 Don't stir the wine, drink it. 394 00:31:37,810 --> 00:31:39,160 And then... 395 00:31:40,490 --> 00:31:41,770 add more. 396 00:31:42,143 --> 00:31:43,290 Fool. 397 00:31:45,160 --> 00:31:49,400 PRIMO 398 00:32:19,620 --> 00:32:25,610 RESTAURANT "JUANITA" 399 00:34:08,270 --> 00:34:10,140 Okay, no, no, that's enough... 400 00:34:13,750 --> 00:34:16,160 Sorry, but I really have to go. 401 00:34:17,770 --> 00:34:18,870 Dory! 402 00:34:19,370 --> 00:34:22,070 Do you remember what we talked about yesterday? 403 00:34:22,140 --> 00:34:23,240 No. 404 00:34:23,980 --> 00:34:25,080 What's happened? 405 00:34:26,230 --> 00:34:30,326 Yesterday, we were sitting in a diner, were able to reveal the secret of the universe. 406 00:34:30,350 --> 00:34:31,450 Fools. 407 00:34:34,730 --> 00:34:37,410 You have discovered the secret of the universe and forgot him? 408 00:34:44,190 --> 00:34:46,610 And that's the secret 409 00:34:47,340 --> 00:34:49,580 the entire universe or just yours? 410 00:34:50,550 --> 00:34:51,820 What's the difference? 411 00:34:54,230 --> 00:34:55,360 Fair. 412 00:34:55,940 --> 00:34:57,280 Look, Dory. 413 00:34:58,020 --> 00:34:59,530 Come on, come on, come on. 414 00:34:59,950 --> 00:35:01,246 Red or white? 415 00:35:01,270 --> 00:35:05,446 Of course white, and a sandwich with boiled ham, horseradish and bacon. 416 00:35:05,470 --> 00:35:07,426 Sounds delicious! What about you? 417 00:35:07,450 --> 00:35:09,136 Nothing, thanks, I'm late. 418 00:35:09,160 --> 00:35:10,350 Come on, Giulio. 419 00:35:10,460 --> 00:35:11,646 Let's do the last one. 420 00:35:11,670 --> 00:35:13,150 In my case, the first one. 421 00:35:13,410 --> 00:35:14,770 No, this is the last one. 422 00:35:15,120 --> 00:35:18,650 Yesterday is not over yet. 423 00:35:19,230 --> 00:35:20,396 It's over for me. 424 00:35:20,420 --> 00:35:23,800 So it's time for me so as not to be late for the train. 425 00:35:23,940 --> 00:35:26,610 Home for the laptop and back. 426 00:35:27,730 --> 00:35:28,830 Where do you live? 427 00:35:29,600 --> 00:35:30,700 In Mestre. 428 00:35:37,140 --> 00:35:39,070 Damn it, where is it? 429 00:35:39,270 --> 00:35:40,370 Dory? 430 00:35:40,850 --> 00:35:44,036 You're somewhere here Your driver's license was revoked, right? 431 00:35:44,060 --> 00:35:45,686 Yes, be careful with the cameras. 432 00:35:45,710 --> 00:35:46,810 Where are they? 433 00:35:47,620 --> 00:35:48,636 There are three of them here. 434 00:35:48,660 --> 00:35:51,700 I know, but I'm here I don’t see it anywhere, for the life of me. 435 00:35:54,940 --> 00:35:56,766 We've already been fined twice 436 00:35:56,790 --> 00:36:00,860 - and once in Mestre. - Yes, I know, that’s why you don’t drive like that... 437 00:36:58,660 --> 00:37:01,736 Just don't say that he arrived at another airport! 438 00:37:01,760 --> 00:37:03,976 - That's what you said! -Have you seen the time? 439 00:37:04,000 --> 00:37:08,360 - Everything that is possible has already arrived! - There are no international flights here, idiot! 440 00:37:08,620 --> 00:37:09,730 Stop yelling! 441 00:37:11,110 --> 00:37:12,376 Stop pushing me 442 00:37:12,400 --> 00:37:14,830 - Now you’ll spill everything! - You can buy more for yourself! 443 00:38:08,390 --> 00:38:09,990 Maybe let's go and eat? 444 00:38:10,810 --> 00:38:13,660 Sorry, I have to go home. But it was fun. 445 00:38:13,810 --> 00:38:15,840 We won't let you go. 446 00:38:17,600 --> 00:38:21,326 I still have time to pick up the computer. And to the university. 447 00:38:21,350 --> 00:38:23,470 You don't even know where we are. 448 00:38:24,730 --> 00:38:26,450 Come on, we'll give you a ride. Jump. 449 00:38:29,678 --> 00:38:30,678 Giulio... 450 00:38:30,703 --> 00:38:33,656 You know, you definitely need to I need to eat Mary's snails 451 00:38:33,680 --> 00:38:36,036 she makes them just amazing. 452 00:38:36,060 --> 00:38:37,426 Like no one else. 453 00:38:37,450 --> 00:38:38,706 I don't like snails. 454 00:38:38,730 --> 00:38:40,320 Have you even tried them? 455 00:38:40,460 --> 00:38:44,966 Mary cooks her snails with garlic and butter, 456 00:38:44,990 --> 00:38:49,600 but garlic never overwhelms the taste the meat itself. That's why they are delicious. 457 00:38:50,980 --> 00:38:53,160 I said I don't like it. 458 00:38:53,390 --> 00:38:55,320 Giulio. Listen. 459 00:38:55,850 --> 00:38:57,530 Why the hell do you even want to go home? 460 00:38:57,780 --> 00:38:59,766 You already don’t have time to go to university. 461 00:38:59,790 --> 00:39:02,046 Your refrigerator is probably empty, 462 00:39:02,070 --> 00:39:05,160 so let's eat and then we'll go home. 463 00:39:14,810 --> 00:39:17,030 Zero Branco, Rio San Martino, 464 00:39:17,310 --> 00:39:18,530 Trebazelege, 465 00:39:18,810 --> 00:39:21,430 Villanova, Ronchi, Piombino Dese. 466 00:39:22,060 --> 00:39:24,570 Fossalta, Rustega, what is this... 467 00:39:25,560 --> 00:39:27,360 Where to look anyway... 468 00:39:28,020 --> 00:39:29,530 Moniego, Scorze... 469 00:39:31,060 --> 00:39:33,700 Tell me where to go I'll look on the Internet. 470 00:39:34,190 --> 00:39:37,246 Levada, Torreselle, Santa Brigita... 471 00:39:37,270 --> 00:39:39,036 - No? - Rezana... 472 00:39:39,060 --> 00:39:41,410 Carlobianchi denies the Internet. 473 00:39:41,740 --> 00:39:42,840 What is this? 474 00:39:44,660 --> 00:39:45,860 Should we come here? 475 00:39:48,710 --> 00:39:52,660 Torreselle, Santa Brigita. 476 00:39:54,000 --> 00:39:56,146 And if so, then what... 477 00:39:56,170 --> 00:39:57,096 BRION CEMETERY 478 00:39:57,120 --> 00:40:00,110 Somewhere nearby There must also be a cemetery. 479 00:40:00,150 --> 00:40:01,680 Brion Cemetery? 480 00:40:02,100 --> 00:40:03,200 Let's go! 481 00:40:04,190 --> 00:40:06,410 Why do you need some kind of cemetery? 482 00:40:07,100 --> 00:40:08,530 We'll go to Mary. 483 00:40:10,890 --> 00:40:12,570 Here is Massanzago... 484 00:40:13,190 --> 00:40:14,450 Camposampiero... 485 00:40:14,820 --> 00:40:15,920 And the tavern? 486 00:40:22,560 --> 00:40:24,180 Where did he go? 487 00:41:31,640 --> 00:41:33,840 How can I leave here... 488 00:41:37,810 --> 00:41:39,660 Only Genio knows the way. 489 00:41:47,290 --> 00:41:49,016 Guys, I don't want to interrupt 490 00:41:49,040 --> 00:41:52,140 such a dramatic moment but it says here... 491 00:41:52,830 --> 00:41:55,330 That Mary's Tavern is five kilometers away. 492 00:42:00,160 --> 00:42:05,450 U ME_I 493 00:42:12,033 --> 00:42:18,033 Doctor, doctor, idiot doctor, kill yourself, kill yourself. 494 00:43:35,150 --> 00:43:37,020 Why did he fly to Argentina? 495 00:43:50,440 --> 00:43:53,050 He got into a lot of trouble because of his glasses. 496 00:43:56,810 --> 00:43:59,890 We stole thirty to forty pairs a week, 497 00:44:00,230 --> 00:44:03,010 They were written off from production due to defects. 498 00:44:03,730 --> 00:44:07,070 Genio took the glasses, sorted, marafetil, 499 00:44:08,350 --> 00:44:12,386 and sold it later. It came out somewhere three to four thousand lire each, 500 00:44:12,410 --> 00:44:16,360 that was enough for all expenses. 501 00:44:16,730 --> 00:44:19,470 We gave some to our parents, and the rest... 502 00:44:20,020 --> 00:44:21,200 just got drunk. 503 00:44:21,640 --> 00:44:22,780 Everything that was. 504 00:44:39,390 --> 00:44:40,490 Bye, Genio. 505 00:44:41,770 --> 00:44:42,910 Take care of yourself. 506 00:44:43,600 --> 00:44:44,740 See you later. 507 00:44:51,340 --> 00:44:52,939 Well done! 508 00:44:52,940 --> 00:44:55,036 - Bye everyone! - Come on, bye. 509 00:44:55,060 --> 00:44:56,660 - Bye. - Come on, bye. 510 00:45:12,480 --> 00:45:14,510 Well, that's enough, sit down and eat. 511 00:45:17,760 --> 00:45:20,960 A hundred years later for this kitchen collectors will fight, 512 00:45:21,010 --> 00:45:23,320 because it was made by Angelo Rampon. 513 00:45:24,350 --> 00:45:28,820 I was told that the furniture is from Rampon solid as a rock! 514 00:45:28,940 --> 00:45:30,720 Let's check if this is true! 515 00:45:33,740 --> 00:45:35,940 We got a little carried away. 516 00:45:36,980 --> 00:45:38,786 This went on for years. 517 00:45:38,810 --> 00:45:41,510 And it so happened that in this business 518 00:45:41,710 --> 00:45:45,300 we earned hundreds of thousands of euros. 519 00:46:19,230 --> 00:46:21,450 Genio's mother offered customers 520 00:46:21,600 --> 00:46:25,390 drink some coffee with grappa. 521 00:46:26,100 --> 00:46:27,320 Thank you, mom. 522 00:46:28,770 --> 00:46:31,530 She was also convicted of conspiracy. 523 00:46:36,440 --> 00:46:37,680 How many are these? 524 00:46:38,890 --> 00:46:40,470 For you - fifty. 525 00:46:45,640 --> 00:46:46,990 They fit well, right? 526 00:46:48,020 --> 00:46:49,120 Certainly. 527 00:46:54,140 --> 00:46:55,340 Originals? 528 00:46:56,350 --> 00:46:57,450 Certainly! 529 00:47:56,350 --> 00:47:57,450 Yes? 530 00:47:57,640 --> 00:47:58,840 Signora Bortot? 531 00:47:59,770 --> 00:48:03,390 When the cops showed up to Genio's house... 532 00:48:04,710 --> 00:48:08,780 they just couldn't find him anywhere, it was as if he had evaporated. 533 00:48:09,350 --> 00:48:10,550 Or rather, he disappeared. 534 00:48:11,730 --> 00:48:14,030 Just to Argentina. 535 00:48:16,660 --> 00:48:17,950 The thing is... 536 00:48:18,540 --> 00:48:22,410 he got rid of any information, which could point to us. 537 00:48:37,520 --> 00:48:40,496 Genio was convicted of numerous thefts 538 00:48:40,520 --> 00:48:44,119 under aggravating circumstances and criminal conspiracy. 539 00:48:44,120 --> 00:48:45,890 And this is a serious matter. 540 00:48:50,000 --> 00:48:51,780 And where did all the money go? 541 00:48:59,190 --> 00:49:03,910 Rumor has it that Genio took his share and hid it many years ago. 542 00:49:03,980 --> 00:49:05,640 And now it's a treasure. 543 00:49:08,290 --> 00:49:10,200 But this is an urban legend. 544 00:49:13,660 --> 00:49:15,590 At the same time, our share... 545 00:49:20,870 --> 00:49:22,610 we descended successfully. 546 00:49:23,480 --> 00:49:24,840 Even if not right away. 547 00:49:29,480 --> 00:49:30,700 And what happened next? 548 00:49:31,140 --> 00:49:32,240 Nothing. 549 00:49:33,890 --> 00:49:35,550 Then there was a crisis. 550 00:49:38,060 --> 00:49:39,490 A terrible crisis. 551 00:49:39,600 --> 00:49:41,800 Many people were fired from the factory. 552 00:49:43,980 --> 00:49:46,526 I divorced my wife returned to live with his parents, 553 00:49:46,550 --> 00:49:49,230 even though I made it for myself separate entrance. 554 00:49:52,560 --> 00:49:54,530 And things got very bad. 555 00:50:27,180 --> 00:50:33,180 FOR SALE 556 00:50:42,190 --> 00:50:44,930 In a hundred years They will fight for this kitchen! 557 00:50:52,640 --> 00:50:54,970 And now, the statute of limitations has expired. 558 00:50:55,810 --> 00:50:59,340 And Genio may return without any problems. 559 00:51:01,940 --> 00:51:04,030 Why did he decide to return? 560 00:51:05,710 --> 00:51:06,950 In what sense? 561 00:51:08,440 --> 00:51:09,660 What kind of question? 562 00:51:14,690 --> 00:51:15,790 That's how it should be. 563 00:51:23,520 --> 00:51:29,520 PRIMO 564 00:51:29,890 --> 00:51:31,526 Giulio. Try. 565 00:51:31,550 --> 00:51:33,276 No thanks, I don't want to. 566 00:51:33,300 --> 00:51:34,940 No, no, no, I insist. 567 00:51:35,070 --> 00:51:36,170 Oops. 568 00:51:36,410 --> 00:51:37,510 I'll eat. 569 00:51:39,270 --> 00:51:42,450 Giulio, did you hear? about the theory of marginal utility? 570 00:51:42,640 --> 00:51:43,640 No, what is this? 571 00:51:43,680 --> 00:51:46,936 Marginal utility - is the utility that the consumer 572 00:51:46,960 --> 00:51:50,490 receives from one more unit of good. Economic term. 573 00:51:50,520 --> 00:51:52,610 Carlobianchi studied to become an accountant. 574 00:51:53,690 --> 00:51:57,606 Take this cut. We came here terribly hungry 575 00:51:57,630 --> 00:52:01,616 and were willing to pay for one a piece of sausage at least ten euros. 576 00:52:01,640 --> 00:52:04,316 We enjoyed our first bite. 577 00:52:04,340 --> 00:52:06,576 And increased its marginal utility. 578 00:52:06,600 --> 00:52:10,540 Marginal utility value second piece of sausage, 579 00:52:10,560 --> 00:52:12,556 although it remained at the level, 580 00:52:12,580 --> 00:52:15,910 it still turned out to be less than the first, and so on. 581 00:52:16,200 --> 00:52:18,936 Therefore it is quite logical will assume 582 00:52:18,960 --> 00:52:22,450 that the moment will come when we 583 00:52:22,810 --> 00:52:24,076 Let's just get fed up. 584 00:52:24,100 --> 00:52:25,950 And this applies to everything in general. 585 00:52:26,140 --> 00:52:28,590 Once you reach the saturation point, 586 00:52:28,890 --> 00:52:31,986 and further consumption any good 587 00:52:32,010 --> 00:52:35,660 in our case, this sausage, will lead to negative benefits. 588 00:52:36,440 --> 00:52:39,160 Which means and your satisfaction level will drop. 589 00:52:39,310 --> 00:52:43,410 At this moment the meaning marginal utility is zero. 590 00:52:45,350 --> 00:52:48,490 And it won't matter anymore did you eat this piece or not? 591 00:52:49,000 --> 00:52:50,820 Here you go, buddy. 592 00:52:52,500 --> 00:52:53,680 Do you understand everything? 593 00:52:54,060 --> 00:52:55,490 Maybe something else? 594 00:52:56,190 --> 00:52:57,226 Three coffees. 595 00:52:57,290 --> 00:52:58,290 Black? 596 00:52:58,370 --> 00:53:00,760 I don't drink coffee. My stomach hurts. 597 00:53:01,190 --> 00:53:03,070 - Stronger. - Should I add grappa? 598 00:53:03,160 --> 00:53:04,710 - Yes. - Let's. 599 00:53:08,440 --> 00:53:09,950 There's only one thing 600 00:53:10,480 --> 00:53:13,160 about which it breaks marginal utility. 601 00:53:14,810 --> 00:53:15,910 Which? 602 00:53:16,980 --> 00:53:18,080 Walking stick. 603 00:53:21,100 --> 00:53:24,490 The desire to drink on the road never decreases. 604 00:53:24,850 --> 00:53:27,570 Because it's always more than just thirst. 605 00:53:34,440 --> 00:53:35,650 Listen, maybe 606 00:53:36,520 --> 00:53:37,970 Shall we go home already? 607 00:54:07,270 --> 00:54:08,780 God, I almost burst. 608 00:54:21,230 --> 00:54:22,660 What a place. 609 00:54:26,960 --> 00:54:29,300 Hey! Is that you? 610 00:54:32,100 --> 00:54:34,740 Hello! D... Yes, it's us! 611 00:54:35,230 --> 00:54:38,470 Isidora, quickly open the gate, the architects arrived. 612 00:54:54,140 --> 00:54:55,240 Who is this? 613 00:54:56,410 --> 00:54:58,070 God's Providence. 614 00:55:11,490 --> 00:55:13,306 Welcome to Villa Bugnello. 615 00:55:13,330 --> 00:55:14,430 Glad to meet you. 616 00:55:14,480 --> 00:55:16,889 Count Luigi Jacopo Maria Bugnello. 617 00:55:16,890 --> 00:55:18,610 - Nice. - Nice to meet you. 618 00:55:19,000 --> 00:55:20,326 Wonderful villa. 619 00:55:20,350 --> 00:55:22,250 - Simply gorgeous. - Just a second. 620 00:55:22,283 --> 00:55:23,983 You clearly have a southern accent. 621 00:55:24,600 --> 00:55:26,116 It wasn't you who called me. 622 00:55:26,140 --> 00:55:27,530 Yes, I called you. 623 00:55:29,640 --> 00:55:30,820 Yes, exactly. 624 00:55:31,440 --> 00:55:34,860 Come on, I'll show you everything. Hurry up, follow me. 625 00:55:42,200 --> 00:55:44,186 There will be a freeway here 626 00:55:44,210 --> 00:55:47,550 it will actually destroy sixteenth century garden. 627 00:55:48,410 --> 00:55:49,570 Motorway? 628 00:55:50,210 --> 00:55:52,610 Motorway Lisbon-Treviso-Budapest. 629 00:55:53,660 --> 00:55:54,760 Here, do you hear? 630 00:56:02,120 --> 00:56:03,950 These barbarians are already close. 631 00:56:05,370 --> 00:56:07,950 I hope you can solve this somehow? 632 00:56:08,370 --> 00:56:10,416 Count, show me the cadastral maps. 633 00:56:10,440 --> 00:56:11,540 Certainly. 634 00:56:12,030 --> 00:56:13,416 Sorry, Count. 635 00:56:13,440 --> 00:56:17,346 Before we get started, could you please Should I bring you something to drink? 636 00:56:17,370 --> 00:56:20,110 You understand that the path is not short. 637 00:56:20,620 --> 00:56:24,606 Of course, they will bring it to you right away freshest juice. Isidora! 638 00:56:24,630 --> 00:56:26,280 No, Count, sorry. 639 00:56:27,460 --> 00:56:29,720 I'm afraid my friends and I don't drink juice, 640 00:56:30,330 --> 00:56:33,970 By chance you don't have it something stronger? 641 00:56:34,460 --> 00:56:35,570 Gin and tonic? 642 00:56:37,460 --> 00:56:38,610 There is another idea. 643 00:56:38,870 --> 00:56:41,070 I'll make you the best daiquiri. 644 00:56:45,120 --> 00:56:49,960 “This is necessary for development territory infrastructure." 645 00:56:50,750 --> 00:56:51,850 That's what they said. 646 00:56:53,240 --> 00:56:55,920 It was scary even to listen to it. 647 00:56:56,730 --> 00:56:58,770 You can't even imagine. 648 00:57:00,510 --> 00:57:03,250 Why did people stop talking the word "earth"? 649 00:57:04,750 --> 00:57:06,240 Territory... 650 00:57:06,810 --> 00:57:08,740 The sound alone makes you sick. 651 00:57:11,730 --> 00:57:14,990 Need to contact to the administrative court. 652 00:57:15,480 --> 00:57:18,136 It will be difficult, but we will win. 653 00:57:18,160 --> 00:57:21,320 Your villa is probably cultural heritage site. 654 00:57:24,950 --> 00:57:27,140 At least someone is optimistic. 655 00:57:27,910 --> 00:57:32,110 And people still say that all southerners are fatalists. 656 00:57:32,200 --> 00:57:33,300 Yes... 657 00:57:41,710 --> 00:57:43,860 Oh, what a beauty, thank you. 658 00:57:53,270 --> 00:57:54,370 Thank you, Count. 659 00:58:03,750 --> 00:58:04,850 Count, 660 00:58:05,270 --> 00:58:06,370 for you. 661 00:58:22,770 --> 00:58:23,870 You know, 662 00:58:24,360 --> 00:58:27,570 once the director Correr Museum in Venice 663 00:58:28,910 --> 00:58:31,090 taught me one trick. 664 00:58:32,210 --> 00:58:35,410 In addition to lime, he added to the glass a couple of drops of Pernod. 665 00:58:36,270 --> 00:58:37,370 What are you talking about? 666 00:58:37,980 --> 00:58:40,660 At first I thought this was nonsense. 667 00:58:41,520 --> 00:58:43,910 But, apparently, that was the way it was then. 668 00:59:00,410 --> 00:59:02,110 They will destroy everything. 669 00:59:06,370 --> 00:59:08,740 There will be nothing left of this land. 670 00:59:10,580 --> 00:59:14,780 They keep expanding this infrastructure, building new roads, 671 00:59:16,500 --> 00:59:18,380 but there is nowhere to go along them. 672 00:59:25,540 --> 00:59:27,410 You have beautiful hands. 673 00:59:41,410 --> 00:59:44,280 Well, it's time for us to go back. 674 00:59:44,870 --> 00:59:46,610 But the road is not close. 675 00:59:48,640 --> 00:59:52,700 By the way, yes, travel expenses not included in travel allowances, 676 00:59:54,100 --> 00:59:55,700 can this be solved somehow? 677 00:59:59,640 --> 01:00:00,740 Let's go. 678 01:00:11,230 --> 01:00:12,330 Well? 679 01:00:13,480 --> 01:00:14,990 What are we going to do? 680 01:00:15,520 --> 01:00:16,800 We'll issue an invoice 681 01:00:17,830 --> 01:00:20,070 or will you just pay in cash? 682 01:00:23,660 --> 01:00:25,670 Cultural heritage... 683 01:00:27,640 --> 01:00:29,130 Let's appeal! 684 01:00:31,350 --> 01:00:32,920 You're a smart guy, Giulio. 685 01:00:34,680 --> 01:00:35,840 Just a fairy tale. 686 01:00:39,600 --> 01:00:41,190 This is the Veronese school. 687 01:00:43,470 --> 01:00:44,860 You know everything. 688 01:00:46,680 --> 01:00:48,050 Namely capriccio. 689 01:00:50,100 --> 01:00:51,800 Non-existent landscape. 690 01:00:52,810 --> 01:00:54,170 Born in the head. 691 01:00:57,220 --> 01:00:59,070 It is clearly visible that the master 692 01:00:59,760 --> 01:01:02,110 wanted to combine mountains and lagoons. 693 01:01:03,640 --> 01:01:05,760 And erase all the cities between them. 694 01:01:10,560 --> 01:01:13,240 You're still a good one the student left. 695 01:01:18,160 --> 01:01:19,216 Well, what? 696 01:01:19,240 --> 01:01:21,280 Has the count gone to count out the money? 697 01:01:22,300 --> 01:01:23,400 Look. 698 01:01:26,620 --> 01:01:29,070 And here are the architects. Let's leave. 699 01:01:30,650 --> 01:01:31,836 These are surveyors. 700 01:01:31,860 --> 01:01:32,960 Went. 701 01:01:35,600 --> 01:01:36,940 I told you so. 702 01:03:02,160 --> 01:03:03,290 Once again, when? 703 01:03:04,330 --> 01:03:05,710 In about an hour? 704 01:03:06,830 --> 01:03:08,320 In about an hour. 705 01:03:10,120 --> 01:03:12,820 Great, thanks, Stephie. 706 01:03:13,260 --> 01:03:15,050 Bye, my beauty. 707 01:03:15,490 --> 01:03:18,100 Let's. See you. Bye. 708 01:03:24,540 --> 01:03:25,640 Made. 709 01:03:26,830 --> 01:03:28,110 Great. 710 01:03:28,700 --> 01:03:30,010 And what about Stephie? 711 01:03:32,480 --> 01:03:33,580 It doesn't matter. 712 01:03:35,010 --> 01:03:38,536 - Oh, believe me, she is what you need. - Sit down, Dory! Faster! 713 01:03:38,560 --> 01:03:40,090 Guys, please... 714 01:03:41,370 --> 01:03:42,470 Let's go already. 715 01:03:45,370 --> 01:03:46,710 Hey, wait a minute. 716 01:03:52,290 --> 01:03:54,630 Listen, what's in your bag? 717 01:03:55,310 --> 01:03:57,670 Julia Antonia's graduation gift. 718 01:03:58,700 --> 01:04:00,670 There is a book about the Brion cemetery. 719 01:04:00,910 --> 01:04:02,010 Bought? 720 01:04:02,040 --> 01:04:03,940 And now you don’t want to give it? 721 01:04:04,490 --> 01:04:06,070 She returned to Verona. 722 01:04:07,490 --> 01:04:08,590 And what? 723 01:04:09,060 --> 01:04:11,426 Call her, tell her that you will bring a gift, - 724 01:04:11,450 --> 01:04:12,710 and the trick is in the bag. 725 01:04:13,120 --> 01:04:14,220 No no. 726 01:04:16,470 --> 01:04:17,960 I don't do that. 727 01:04:19,120 --> 01:04:20,460 How are you doing? 728 01:04:21,560 --> 01:04:22,840 How are you, Charlie? 729 01:04:22,970 --> 01:04:25,300 God, you're still an idiot. 730 01:04:28,250 --> 01:04:29,990 When will we be in Mestre? 731 01:04:30,240 --> 01:04:32,300 In Mestre? It's not up to me. 732 01:04:33,662 --> 01:04:35,568 - And from whom? - From you. 733 01:04:35,593 --> 01:04:36,693 From me? 734 01:04:40,110 --> 01:04:41,620 Stephie is a beauty. 735 01:04:43,320 --> 01:04:45,356 - Let's go? -Where are you rushing to? 736 01:04:45,380 --> 01:04:46,536 He wants to go to Mestre 737 01:04:46,560 --> 01:04:49,950 lock yourself in a room and cry bitterly for that graduate. 738 01:04:50,100 --> 01:04:52,626 No, Giulio, forget about her there is Stephie. 739 01:04:52,650 --> 01:04:53,960 Who is this Stephy? 740 01:04:54,420 --> 01:04:55,660 Who is she? 741 01:04:55,740 --> 01:04:57,440 Who is Stephie?.. 742 01:04:59,780 --> 01:05:01,160 This is Stephie! 743 01:05:04,070 --> 01:05:05,170 Okay, I got it. 744 01:05:05,490 --> 01:05:08,396 No, I'm such things I don't, no, no, no. 745 01:05:08,420 --> 01:05:10,006 From now on you are engaged. 746 01:05:10,030 --> 01:05:11,916 No, and I don’t want to hear anything. 747 01:05:11,940 --> 01:05:15,500 You're too nervous, aren't you... Try to relax. 748 01:05:16,440 --> 01:05:17,750 No, seriously. 749 01:05:21,820 --> 01:05:22,920 Enough already. 750 01:05:26,030 --> 01:05:28,580 Okay, if that's what you need, tell me what to do. 751 01:05:29,590 --> 01:05:30,950 Do you see that door over there? 752 01:05:31,450 --> 01:05:34,250 Second floor, first door on the right. 753 01:05:35,060 --> 01:05:37,640 - Okay, I'll go there. - That's it, handsome! 754 01:06:17,740 --> 01:06:18,840 Can? 755 01:06:36,260 --> 01:06:38,210 There's a guy standing there with a cigarette... 756 01:07:01,260 --> 01:07:02,500 Shit. 757 01:07:03,380 --> 01:07:06,080 Forget about them already, you don’t smoke. 758 01:07:09,300 --> 01:07:10,710 Do you think these guys smoke? 759 01:07:12,130 --> 01:07:13,790 Why don't you quit? 760 01:07:17,090 --> 01:07:18,620 I didn't smoke. 761 01:07:26,880 --> 01:07:29,540 Well, we couldn’t just forget. 762 01:07:31,460 --> 01:07:34,316 I don't know, I really don't remember anything. 763 01:07:34,340 --> 01:07:37,870 Let's try the opposite: where did we start? 764 01:07:37,990 --> 01:07:41,146 Carlobianki, as we remember, what if we were completely drunk? 765 01:07:41,170 --> 01:07:45,270 I know, Dory, but we're always on edge, this is not an excuse. 766 01:07:47,020 --> 01:07:48,120 That's also true... 767 01:07:50,820 --> 01:07:51,920 Nothing. 768 01:08:23,220 --> 01:08:24,880 Well? How did it go? 769 01:08:28,740 --> 01:08:30,060 Maybe for a walk, 770 01:08:30,860 --> 01:08:31,960 guys? 771 01:09:54,760 --> 01:09:56,140 Charlie, Charlie. 772 01:09:57,050 --> 01:09:58,856 I just can't believe... 773 01:09:58,880 --> 01:09:59,980 What is this? 774 01:10:01,280 --> 01:10:03,000 This is Genio. 775 01:10:27,170 --> 01:10:28,270 Genio? 776 01:10:31,320 --> 01:10:32,420 Hello guys. 777 01:10:34,110 --> 01:10:35,210 Have you arrived? 778 01:10:37,780 --> 01:10:39,040 When exactly? 779 01:10:39,690 --> 01:10:40,940 This morning. 780 01:10:43,440 --> 01:10:45,120 We wanted to pick you up 781 01:10:45,940 --> 01:10:47,690 but our Charliewhite... 782 01:10:48,840 --> 01:10:50,250 got the airport wrong. 783 01:10:55,990 --> 01:10:57,090 How are you 784 01:10:58,090 --> 01:10:59,190 Slowly. 785 01:10:59,570 --> 01:11:01,390 The city has changed a lot, right? 786 01:11:04,900 --> 01:11:06,000 How are you? 787 01:11:06,650 --> 01:11:07,850 Yes, everything is fine. 788 01:11:08,460 --> 01:11:10,810 Maybe we can go somewhere? 789 01:11:12,380 --> 01:11:13,500 Yes, yes, let's do it. 790 01:11:14,740 --> 01:11:18,210 We want to drink the last one at Central, are you coming? 791 01:11:20,280 --> 01:11:22,830 Actually, I need finish some things. 792 01:11:23,360 --> 01:11:24,910 Maybe in a couple of days. 793 01:11:25,780 --> 01:11:27,620 We are waiting for details, Genio. 794 01:11:27,820 --> 01:11:29,810 About Argentina, about your life. 795 01:11:30,990 --> 01:11:32,600 It's a long story. 796 01:11:34,070 --> 01:11:35,740 Okay, I'm already tired, I'll go. 797 01:11:36,320 --> 01:11:37,626 Yes, come on, of course. 798 01:11:37,650 --> 01:11:38,830 See you soon then. 799 01:11:39,010 --> 01:11:40,110 OK. 800 01:11:41,070 --> 01:11:42,170 Bye, Genio. 801 01:11:59,030 --> 01:12:00,350 So, well then. 802 01:12:01,900 --> 01:12:03,660 San Vito d'Altivole... 803 01:12:04,400 --> 01:12:05,500 right here. 804 01:12:05,940 --> 01:12:07,026 I guessed it, yes. 805 01:12:07,050 --> 01:12:08,150 Calculated! 806 01:12:11,520 --> 01:12:12,940 Where is Villa Bugnello? 807 01:12:15,110 --> 01:12:16,290 Somewhere here. 808 01:12:20,990 --> 01:12:22,120 Right here... 809 01:12:22,650 --> 01:12:25,130 - the place where we ate sausage? - Roccolo. 810 01:12:25,720 --> 01:12:26,820 Rovigo? 811 01:12:27,320 --> 01:12:28,910 Rovigo doesn't exist. 812 01:12:30,550 --> 01:12:31,690 Where are we now? 813 01:12:33,110 --> 01:12:34,210 We're here. 814 01:12:35,990 --> 01:12:37,090 Right here. 815 01:12:39,860 --> 01:12:40,960 At home. 816 01:12:42,110 --> 01:12:44,080 Oh god, I destroyed Venice. 817 01:12:52,320 --> 01:12:53,580 I'll go and take a shower. 818 01:13:30,110 --> 01:13:31,210 Hello Primo. 819 01:13:43,070 --> 01:13:44,170 Primo? 820 01:13:44,990 --> 01:13:46,910 Is it true what they say about the watch? 821 01:14:35,190 --> 01:14:36,440 Genio! 822 01:14:53,540 --> 01:14:54,640 Genio? 823 01:17:38,990 --> 01:17:40,470 It was somewhere below. 824 01:17:45,900 --> 01:17:47,210 We're already there. 825 01:17:56,940 --> 01:17:59,370 The foundation was laid quite deep. 826 01:18:04,090 --> 01:18:05,460 Damn it... 827 01:18:11,320 --> 01:18:12,960 So what should I do now? 828 01:18:37,400 --> 01:18:38,500 Well, for us! 829 01:20:36,320 --> 01:20:38,040 Damn it, Charlie! 830 01:20:39,080 --> 01:20:42,010 You even have a veranda, and it’s made of steel. 831 01:20:42,320 --> 01:20:44,580 A classic of Venetian informalism! 832 01:20:48,690 --> 01:20:49,726 What's happened? 833 01:20:49,750 --> 01:20:51,300 Wait, wait, wait. 834 01:20:52,260 --> 01:20:54,960 - You can barely stand on your feet. - Hello, baby. 835 01:20:55,150 --> 01:20:56,250 My God. 836 01:20:57,820 --> 01:20:58,920 Hi Katie. 837 01:20:58,990 --> 01:21:03,190 Look at yourself what condition are you in? 838 01:21:05,900 --> 01:21:08,870 And where did you pick up this boy, who is he? 839 01:21:09,320 --> 01:21:10,506 Hello, signora. 840 01:21:10,530 --> 01:21:11,626 This is Giulio. 841 01:21:11,650 --> 01:21:13,556 - Good evening. - He's from Naples. 842 01:21:13,580 --> 01:21:15,216 - He's good. - That's not the right word. 843 01:21:15,240 --> 01:21:17,640 I see he even called me signora. 844 01:21:17,710 --> 01:21:21,370 Yes, this gentleman brought to us by the wind from the south. 845 01:21:22,360 --> 01:21:26,040 Okay, Southern gentleman, Come in, while I make up your beds. 846 01:21:26,590 --> 01:21:29,210 You, Dory, are sleeping on the couch as usual. 847 01:21:29,280 --> 01:21:30,380 Come on in. 848 01:21:52,320 --> 01:21:53,580 Where are you going? 849 01:21:54,150 --> 01:21:57,230 For your little one, her father won't be home today. 850 01:22:00,650 --> 01:22:02,460 So we won't see each other? 851 01:22:03,860 --> 01:22:08,870 If you want, we'll have one last drink in "Central" - and you'll go home. 852 01:22:11,920 --> 01:22:13,330 I don't drink anymore. 853 01:22:13,550 --> 01:22:14,650 Yeah. 854 01:22:14,930 --> 01:22:16,310 I'm going to die now. 855 01:22:16,690 --> 01:22:17,790 Great. 856 01:22:27,760 --> 01:22:28,870 No, I'm serious. 857 01:22:43,610 --> 01:22:45,656 Go take a shower, it’s a shame to look at you. 858 01:22:45,680 --> 01:22:46,960 Necessarily. 859 01:23:50,740 --> 01:23:52,620 Good morning, sunshine. 860 01:23:55,900 --> 01:23:57,040 Hello Carlo. 861 01:24:05,190 --> 01:24:06,370 Oh yeah... 862 01:24:20,820 --> 01:24:21,920 Juliet? 863 01:24:33,630 --> 01:24:34,830 Hello dad. 864 01:24:35,900 --> 01:24:38,060 - Yes, I would like to know... - Hello. 865 01:24:38,840 --> 01:24:41,910 ...you can come today, aren't you busy? 866 01:24:42,820 --> 01:24:46,790 I just thought that I could pop into Verona and... 867 01:24:47,900 --> 01:24:51,870 go with you to Castelvecchio for the restoration of Carlo Scapa. 868 01:24:53,860 --> 01:24:54,960 Yes? 869 01:24:55,070 --> 01:24:56,296 Come on. 870 01:24:56,320 --> 01:24:57,870 There won't be another time. 871 01:24:59,120 --> 01:25:00,216 Yes, exactly. 872 01:25:00,240 --> 01:25:04,850 Okay, I'll write then, as soon as I find out the train schedule. 873 01:25:07,070 --> 01:25:09,910 Oh, great. Listen, yes, just great. 874 01:25:10,170 --> 01:25:11,370 See you soon then. 875 01:25:12,460 --> 01:25:17,080 OK. Then come on. Have a nice day. 876 01:25:19,490 --> 01:25:20,750 Well done. 877 01:25:23,380 --> 01:25:25,160 When will you grow up? 878 01:25:31,590 --> 01:25:33,730 We're too old to grow up. 879 01:25:38,400 --> 01:25:39,580 How convenient. 880 01:25:42,360 --> 01:25:46,416 We'll take you to the station, so you can catch the train. 881 01:25:46,440 --> 01:25:48,290 If you leave here, you'll be late. 882 01:25:49,320 --> 01:25:50,830 But there is one more thing. 883 01:26:43,530 --> 01:26:46,870 The tomb was created by Carlo Scarpa for the Brion family. 884 01:26:48,150 --> 01:26:49,370 For those same ones? 885 01:26:50,300 --> 01:26:52,910 My grandmother had a Brionweg TV. 886 01:27:14,020 --> 01:27:16,956 The weight of volumetric elements and selected material 887 01:27:16,980 --> 01:27:19,470 remind us of the severity of death itself. 888 01:27:20,190 --> 01:27:23,486 While empty spaces send us away 889 01:27:23,510 --> 01:27:26,130 to the concept of unearthly lightness. 890 01:27:35,710 --> 01:27:37,460 It's like we're in Japan. 891 01:27:41,650 --> 01:27:43,750 Carlo Scarpa died in Japan. 892 01:27:47,360 --> 01:27:48,890 Ironically, 893 01:27:50,050 --> 01:27:51,490 fell down the stairs. 894 01:27:52,860 --> 01:27:54,870 Although he changed their concept. 895 01:27:57,280 --> 01:27:58,790 He's buried over there. 896 01:28:00,090 --> 01:28:01,190 Vertical. 897 01:28:02,400 --> 01:28:03,540 Like a samurai. 898 01:28:04,820 --> 01:28:05,920 Is it true? 899 01:28:07,490 --> 01:28:08,940 He was buried 900 01:28:10,550 --> 01:28:14,730 almost a meter higher so that he could it's like looking around the whole valley 901 01:28:15,820 --> 01:28:18,350 from the highest point of his grave. 902 01:28:21,610 --> 01:28:23,620 It doesn't look like a tomb. 903 01:28:24,940 --> 01:28:29,440 Actually, this is not a tomb. It's more... 904 01:28:30,320 --> 01:28:32,210 grief processing machine. 905 01:28:41,990 --> 01:28:43,620 You really haven't been here? 906 01:28:44,250 --> 01:28:45,850 Yes, they weren't. 907 01:28:48,870 --> 01:28:51,710 Why don't you know the area? where do you live? 908 01:28:53,570 --> 01:28:57,290 That's the point, we don't know anything but we know everything. 909 01:29:14,690 --> 01:29:15,950 All right, Giulio? 910 01:29:20,400 --> 01:29:22,000 I imagined her differently. 911 01:29:23,680 --> 01:29:24,830 What's wrong? 912 01:29:28,860 --> 01:29:31,620 I always looked only at her plan. 913 01:29:32,690 --> 01:29:35,040 And now I see space, volumes, 914 01:29:35,780 --> 01:29:36,880 this landscape... 915 01:29:39,610 --> 01:29:40,880 I don't even know... 916 01:29:45,150 --> 01:29:46,790 better than I expected. 917 01:29:56,280 --> 01:29:57,790 Oh, come here, look. 918 01:29:57,940 --> 01:30:00,670 Carlo Scarpa is buried here. 919 01:30:00,970 --> 01:30:06,670 Can you imagine he was buried? vertically, like a samurai. 920 01:30:07,280 --> 01:30:10,560 Oh really? And I didn’t even know. 921 01:30:12,130 --> 01:30:14,360 CARLO SCARPA Amazing man. 922 01:30:39,790 --> 01:30:42,140 - Present! Come on, hurry up! - Here, take it! 923 01:30:42,929 --> 01:30:43,929 Verona. 924 01:30:44,040 --> 01:30:46,448 Verona... the train is on the second platform. 925 01:30:46,480 --> 01:30:47,576 Come on faster. 926 01:30:47,601 --> 01:30:48,860 Here it is, Verona! 927 01:30:49,380 --> 01:30:50,480 Give it! 928 01:30:50,560 --> 01:30:51,660 Damn... 929 01:30:51,896 --> 01:30:53,962 - Yes, damn you. - Let's hurry up! 930 01:30:54,240 --> 01:30:56,210 - Let's run! - Come on, come on! 931 01:30:57,590 --> 01:31:00,080 Ticket, Giulio! Wait! 932 01:31:02,130 --> 01:31:03,230 Ticket! 933 01:31:06,340 --> 01:31:08,190 Yours, you need to quit smoking. 934 01:31:11,240 --> 01:31:12,400 Go. 935 01:31:13,280 --> 01:31:15,540 See you later, the train is leaving now. 936 01:31:15,610 --> 01:31:16,830 We will meet you! 937 01:31:17,570 --> 01:31:18,670 Giulio. 938 01:31:19,530 --> 01:31:21,050 The main thing is to make sure that... 939 01:31:25,960 --> 01:31:27,060 What? 940 01:32:53,320 --> 01:32:54,830 Giulio! 941 01:32:55,740 --> 01:32:57,580 Giulio! 942 01:32:59,280 --> 01:33:00,890 Come on, Giulio! 943 01:33:02,920 --> 01:33:04,419 Giulio! 944 01:33:04,420 --> 01:33:05,619 Giulio! 945 01:33:05,620 --> 01:33:07,370 Giulio! 946 01:33:08,120 --> 01:33:10,040 Giulio! 947 01:33:33,200 --> 01:33:36,290 I haven't eaten in a while normal ice cream. 948 01:33:37,842 --> 01:33:38,942 Not bad. 949 01:33:41,610 --> 01:33:42,750 It's not lemony. 950 01:33:43,570 --> 01:33:46,350 It seems to taste like a latte. 951 01:33:46,780 --> 01:33:47,880 Can I? 952 01:33:52,190 --> 01:33:53,370 Yes, not lemon. 953 01:33:54,380 --> 01:33:56,010 Or a latte or yogurt. 954 01:34:04,150 --> 01:34:05,250 Strange. 955 01:34:09,220 --> 01:34:11,010 I thought it would be bitter 956 01:34:13,030 --> 01:34:16,020 but in the end it turned out to be sweet. 957 01:34:17,210 --> 01:34:18,600 Ask for something else. 958 01:34:18,930 --> 01:34:20,030 Went. 959 01:34:39,250 --> 01:34:40,350 Well, let's go? 960 01:34:40,710 --> 01:34:41,810 Wait a little. 961 01:34:50,940 --> 01:34:52,910 What else was this? 962 01:34:54,440 --> 01:34:55,540 No... 963 01:35:01,490 --> 01:35:02,940 Carlobianki. 964 01:35:03,940 --> 01:35:05,040 What? 965 01:35:07,430 --> 01:35:10,400 I remembered what we understood that night. 65840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.