Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,840 --> 00:02:37,310
Common in our city
one old legend...
2
00:02:48,240 --> 00:02:50,150
I'm waiting for permission to land.
3
00:02:50,470 --> 00:02:52,940
Are we waiting for a signal? Understood.
4
00:02:53,590 --> 00:02:54,770
Doctor, are you ready?
5
00:02:54,970 --> 00:02:56,220
Yes, I'm ready.
6
00:02:57,270 --> 00:02:58,676
And don't call me doctor.
7
00:02:58,700 --> 00:03:00,650
I just finished school.
8
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
I'm sorry.
9
00:03:02,700 --> 00:03:03,800
Nothing.
10
00:03:03,860 --> 00:03:08,656
Primo Sossai. Born in '47
worked since sixty-six...
11
00:03:08,680 --> 00:03:10,270
Is your wife's name Renata?
12
00:03:10,510 --> 00:03:11,610
Yes, Renata.
13
00:03:12,140 --> 00:03:13,426
And they have a daughter together?
14
00:03:13,450 --> 00:03:16,230
Yes, Jenny. With an "and" at the end, not Jenna.
15
00:03:17,740 --> 00:03:18,926
Nice day, right?
16
00:03:18,950 --> 00:03:21,760
Oh yes.
Luckily, we didn't get stuck in a traffic jam.
17
00:03:23,490 --> 00:03:24,770
It's lucky, yes.
18
00:03:25,340 --> 00:03:27,176
I'll bring you some good wine.
19
00:03:27,200 --> 00:03:28,546
Only the truth is good.
20
00:03:28,570 --> 00:03:31,946
Don't worry, I have great wine.
21
00:03:31,970 --> 00:03:33,520
Primo Sossai?
22
00:03:33,890 --> 00:03:34,990
Yes, it's me.
23
00:03:35,140 --> 00:03:36,240
Come with us.
24
00:03:36,850 --> 00:03:41,530
But... What's the problem? I have nothing
you can check it yourself!
25
00:03:44,040 --> 00:03:46,930
How did you guess?
I just had to retire...
26
00:04:03,640 --> 00:04:04,740
It's time.
27
00:04:05,030 --> 00:04:06,300
They gave us a signal.
28
00:04:06,510 --> 00:04:07,610
Great.
29
00:04:27,010 --> 00:04:28,110
Primo!
30
00:04:28,470 --> 00:04:30,610
Primo Sossai, good to see you!
31
00:04:30,840 --> 00:04:32,190
Tiziano Fadiga!
32
00:04:32,860 --> 00:04:34,236
Primo, Primo Sossai.
33
00:04:34,260 --> 00:04:36,950
- Oh, I know perfectly well who you are.
- But what did I do?
34
00:04:36,970 --> 00:04:39,616
What have you done?
I’ll get tired of listing them!
35
00:04:39,640 --> 00:04:44,659
You worked in our small company
since it opened.
36
00:04:44,660 --> 00:04:47,266
What am I...
We are not a company here, but a family!
37
00:04:47,290 --> 00:04:48,406
Come on...
38
00:04:48,430 --> 00:04:50,146
You don't have to say anything
39
00:04:50,170 --> 00:04:53,026
It’s up to me to choose the words
to thank you
40
00:04:53,050 --> 00:04:57,090
for your time and dedication,
which you gave to our team.
41
00:04:57,180 --> 00:04:58,360
And guess what?
42
00:04:58,840 --> 00:05:02,266
We will not be able to repay you adequately and
to your wife, Renata...
43
00:05:02,290 --> 00:05:04,886
- Do you know my wife’s name?
- Of course we know.
44
00:05:04,910 --> 00:05:06,380
Even your daughter's name.
45
00:05:07,046 --> 00:05:09,492
- What's her name?
- Jenny.
46
00:05:09,610 --> 00:05:11,310
Jenny! Your daughter is Jenny.
47
00:05:11,360 --> 00:05:15,116
Knowing your efforts,
I just couldn't help but come,
48
00:05:15,140 --> 00:05:19,526
to mark your last
working day with a small gift.
49
00:05:19,550 --> 00:05:20,650
Please.
50
00:05:22,140 --> 00:05:23,536
It wasn't worth it, sir.
51
00:05:23,560 --> 00:05:25,630
Let it be to you, open it quickly.
52
00:05:26,100 --> 00:05:27,306
Here, in front of everyone?
53
00:05:27,330 --> 00:05:28,430
Yes, open it.
54
00:05:28,860 --> 00:05:32,440
Open soon!
What's there? Well, what's there? What?
55
00:05:33,163 --> 00:05:34,236
But sir...
56
00:05:34,260 --> 00:05:36,440
Today I am Tiziano for you.
57
00:05:36,470 --> 00:05:37,860
This is a Rolex Day-Date.
58
00:05:37,990 --> 00:05:39,360
Incredible watch.
59
00:05:39,580 --> 00:05:41,476
This gift symbolizes time,
60
00:05:41,500 --> 00:05:43,836
which you dedicated to work
for our family.
61
00:05:43,860 --> 00:05:45,299
Wow a gift...
62
00:05:45,300 --> 00:05:47,810
And don't forget to look behind you.
63
00:05:47,840 --> 00:05:50,659
Watch out for that watch
cost a fortune.
64
00:05:50,660 --> 00:05:52,940
- I would like these...
- Signor Tiziano, they
65
00:05:53,170 --> 00:05:55,329
will be transmitted
from generation to generation.
66
00:05:55,330 --> 00:05:56,430
Great!
67
00:05:56,810 --> 00:05:58,460
- Well, where are you there?
- I'm here.
68
00:05:58,720 --> 00:06:00,480
Let's wash them.
69
00:06:01,210 --> 00:06:02,210
Like this.
70
00:06:02,433 --> 00:06:04,333
This is for you, and this is for me.
71
00:06:05,530 --> 00:06:06,650
Hooray!
72
00:06:06,890 --> 00:06:08,176
- For you!
- And you.
73
00:06:08,200 --> 00:06:11,196
- Congratulations on your retirement!
- Thank you, thank you!
74
00:06:11,220 --> 00:06:14,940
Congratulations! Congratulations!
Don't forget us!
75
00:06:15,150 --> 00:06:16,196
Great.
76
00:06:16,220 --> 00:06:18,426
- They are waiting for us in Venice.
- Yes, yes, we are flying.
77
00:06:18,450 --> 00:06:20,570
Congratulations, Primo. Congratulations!
78
00:06:20,880 --> 00:06:22,370
Bye, Tiziano!
79
00:06:23,930 --> 00:06:25,450
Do you know what the secret is?
80
00:06:25,970 --> 00:06:27,070
What?
81
00:07:39,300 --> 00:07:40,400
Dory?
82
00:07:41,990 --> 00:07:43,110
Hey Dory?
83
00:07:46,590 --> 00:07:48,020
Maybe for a walk?
84
00:07:51,430 --> 00:07:52,730
Come on...
85
00:07:57,570 --> 00:08:00,980
For a second, I don’t think I fully caught it.
86
00:08:04,320 --> 00:08:05,440
We talked...
87
00:08:08,020 --> 00:08:10,020
Damn it, I forgot what...
88
00:08:12,090 --> 00:08:13,190
Amen.
89
00:08:14,300 --> 00:08:15,396
We're done.
90
00:08:15,420 --> 00:08:18,770
Which “finished”?
No, it was something important.
91
00:08:21,180 --> 00:08:25,150
I swear to God we discovered something
unknown to mankind.
92
00:08:27,950 --> 00:08:29,440
What kind of beer is this?
93
00:08:30,430 --> 00:08:31,920
You're right, it's strange.
94
00:08:32,940 --> 00:08:34,040
Sorry!
95
00:08:34,100 --> 00:08:35,520
Signorina, I'm sorry,
96
00:08:36,390 --> 00:08:37,520
at your beer
97
00:08:38,220 --> 00:08:39,550
very strange taste.
98
00:08:39,760 --> 00:08:41,150
It's non-alcoholic.
99
00:08:41,260 --> 00:08:42,360
What?
100
00:08:44,180 --> 00:08:47,380
At night in roadside establishments
alcohol is not sold.
101
00:08:48,910 --> 00:08:50,690
When will Genio arrive?
102
00:08:51,110 --> 00:08:52,400
At eleven in the morning.
103
00:08:53,220 --> 00:08:54,320
To Venice?
104
00:08:54,910 --> 00:08:58,000
Yes, in Treviso. Well, to Venice-Treviso.
105
00:08:58,800 --> 00:09:00,560
So to Venice or Treviso?
106
00:09:02,590 --> 00:09:04,650
This is the name of the airport in Venice.
107
00:09:04,990 --> 00:09:06,110
Is he in Treviso?
108
00:09:07,990 --> 00:09:09,736
Yeah, tourists get so confused.
109
00:09:09,760 --> 00:09:10,860
I see...
110
00:09:11,210 --> 00:09:13,720
And how will he come here from Vienna...
Treviso?
111
00:09:17,470 --> 00:09:18,980
We'll pick it up ourselves.
112
00:09:20,360 --> 00:09:24,700
But then you have to go to bed,
otherwise we won’t wake up tomorrow.
113
00:09:25,280 --> 00:09:26,380
Well, no.
114
00:09:26,440 --> 00:09:27,690
On the road?
115
00:09:30,370 --> 00:09:33,650
- Let this be our “walking path.”
- No, it's not alcohol.
116
00:09:34,050 --> 00:09:36,060
- Well, yes.
- We need to go on the road.
117
00:09:36,140 --> 00:09:37,240
You are right.
118
00:09:39,760 --> 00:09:40,860
Carlobianki?
119
00:09:43,720 --> 00:09:46,110
Let's go have a drink in Venice.
120
00:11:02,740 --> 00:11:08,440
ON THE HIGHWAY
121
00:11:43,530 --> 00:11:45,650
These are probably Americans.
122
00:11:46,050 --> 00:11:47,150
What?
123
00:11:47,590 --> 00:11:50,150
I say, these are probably Americans!
124
00:12:02,930 --> 00:12:05,560
I want to smoke
won't you have a cigarette?
125
00:12:06,050 --> 00:12:07,256
Oh, I quit!
126
00:12:07,280 --> 00:12:08,866
Don't forget anymore!
127
00:12:08,890 --> 00:12:10,750
I can’t remember everything!
128
00:12:12,570 --> 00:12:15,610
Maybe just to myself
Will you buy some cigarettes?
129
00:12:15,620 --> 00:12:17,780
If I buy them, I'll smoke them right away.
130
00:12:17,800 --> 00:12:19,060
That's also true.
131
00:12:23,640 --> 00:12:25,730
I'll go find someone.
132
00:12:26,220 --> 00:12:27,480
Great idea.
133
00:12:44,380 --> 00:12:46,360
My ex and I had the same thing!
134
00:13:11,570 --> 00:13:14,150
And I thought that only we Germans
135
00:13:15,260 --> 00:13:16,650
Americanized.
136
00:13:17,800 --> 00:13:23,020
I don't know, I expected it from the Italians
a little more resistance or something.
137
00:13:25,140 --> 00:13:26,166
Are you German?
138
00:13:26,190 --> 00:13:27,290
Yes.
139
00:13:28,070 --> 00:13:29,406
Good Italian.
140
00:13:29,430 --> 00:13:30,530
Thank you.
141
00:13:30,750 --> 00:13:32,720
I studied the language for many years.
142
00:13:33,720 --> 00:13:34,820
Are you on vacation?
143
00:13:36,260 --> 00:13:37,360
Yes.
144
00:13:37,430 --> 00:13:38,530
Although no.
145
00:13:38,930 --> 00:13:43,440
I came to see Italy
in all its glory, while you Italians
146
00:13:43,690 --> 00:13:44,950
it was not destroyed.
147
00:13:50,300 --> 00:13:51,900
I think you're late.
148
00:13:54,260 --> 00:13:57,340
You know, I've been looking here for several days now...
149
00:13:57,780 --> 00:14:01,670
highway construction
Lisbon-Treviso-Budapest.
150
00:14:03,390 --> 00:14:04,520
Just started.
151
00:14:06,430 --> 00:14:08,090
But I didn't find it.
152
00:14:08,970 --> 00:14:10,070
You don't know
153
00:14:10,700 --> 00:14:11,800
where is she?
154
00:14:12,840 --> 00:14:13,940
No.
155
00:14:14,590 --> 00:14:17,400
No, I don't know. And I hear it for the first time.
156
00:14:21,550 --> 00:14:23,150
It's a ghost highway.
157
00:14:23,930 --> 00:14:25,320
Local legend.
158
00:14:26,950 --> 00:14:29,266
When we arrived
they took off my bandage,
159
00:14:29,290 --> 00:14:31,636
- and I realized that we were in Venice.
- Can?
160
00:14:31,660 --> 00:14:32,760
Certainly.
161
00:14:32,800 --> 00:14:35,590
We went there
look for some treasures.
162
00:14:35,840 --> 00:14:39,096
Then we stopped
in the commune of Silea,
163
00:14:39,120 --> 00:14:42,190
to stop by for a manicure...
164
00:14:42,400 --> 00:14:43,650
Fresh manicure?
165
00:14:44,050 --> 00:14:45,526
And here are the Carlobianchi.
166
00:14:45,550 --> 00:14:47,560
- Hello, girls.
- Beautiful name.
167
00:14:47,700 --> 00:14:48,976
And you have beautiful hands.
168
00:14:49,000 --> 00:14:51,906
You're right on time, Susie
talked about
169
00:14:51,930 --> 00:14:54,310
How is their bachelorette party going?
170
00:14:54,350 --> 00:14:55,450
Bachelorette party?
171
00:14:56,400 --> 00:14:59,026
Would you like to make a contribution?
in the happiness of the young?
172
00:14:59,050 --> 00:15:03,790
Well, what other contribution, girls,
it is you who must pay us.
173
00:15:22,970 --> 00:15:24,070
Carlobianki,
174
00:15:25,700 --> 00:15:28,170
Have you tried shrimp cocktail?
175
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
No.
176
00:15:30,543 --> 00:15:32,953
I haven't eaten them since Jesolo.
177
00:15:33,680 --> 00:15:34,780
And how is it?
178
00:15:35,780 --> 00:15:37,520
I thought it would be better.
179
00:15:38,290 --> 00:15:40,990
This time they were
kind of sweet.
180
00:15:41,430 --> 00:15:42,650
Even vile ones.
181
00:15:42,910 --> 00:15:44,680
Maybe it's all in the sauce?
182
00:15:45,390 --> 00:15:48,150
Who even came up with this idea
serve shrimp like this?
183
00:15:49,840 --> 00:15:51,620
Some kind of psycho in the nineties.
184
00:16:02,720 --> 00:16:05,730
Although, of course, the nineties -
this is the golden time.
185
00:16:07,740 --> 00:16:08,960
And don't talk.
186
00:16:10,890 --> 00:16:14,400
So, if I let you in the car,
Won't you puke my seats?
187
00:16:18,050 --> 00:16:19,360
Yes, I'm a cucumber.
188
00:16:22,240 --> 00:16:23,340
Went.
189
00:16:34,390 --> 00:16:35,860
I knew it...
190
00:16:39,430 --> 00:16:40,530
Oops...
191
00:16:40,610 --> 00:16:43,370
How much did you drink?
When were you deprived of your rights?
192
00:16:43,470 --> 00:16:46,480
I don’t remember, a liter and a half, maybe two.
193
00:16:46,640 --> 00:16:47,940
You haven't seen us...
194
00:16:48,090 --> 00:16:49,196
Go away, go away, go away...
195
00:16:49,220 --> 00:16:51,276
Hey buddy, are you crazy?
196
00:16:51,300 --> 00:16:55,650
If my rights are taken away,
how do we go further? On bikes?
197
00:16:59,740 --> 00:17:01,130
And they are not lagging behind.
198
00:17:02,640 --> 00:17:03,880
Go ahead...
199
00:17:04,300 --> 00:17:05,400
Drive.
200
00:17:10,700 --> 00:17:11,800
Drive!
201
00:17:12,840 --> 00:17:14,770
I'll turn on stealth mode.
202
00:17:18,640 --> 00:17:19,740
Like this.
203
00:17:22,720 --> 00:17:23,820
No!
204
00:17:25,360 --> 00:17:26,460
Again...
205
00:17:40,760 --> 00:17:42,060
They passed.
206
00:17:43,760 --> 00:17:44,860
Those idiots...
207
00:17:46,990 --> 00:17:48,090
Exactly.
208
00:17:53,550 --> 00:17:54,920
Go crazy...
209
00:17:58,010 --> 00:18:01,880
Do you remember the first time Genio
did you enable this mode?
210
00:18:02,010 --> 00:18:03,110
No.
211
00:18:04,850 --> 00:18:09,906
It was in Bassano, after dinner
with his crushed friends.
212
00:18:09,930 --> 00:18:11,690
We were drooling.
213
00:18:14,700 --> 00:18:17,650
What even happened then?
Just a bunch of idiots.
214
00:18:18,860 --> 00:18:23,520
Especially the guy who saw the UFO
above the supermarket sign.
215
00:18:30,470 --> 00:18:33,190
You know, I'm new here
thought about something.
216
00:18:37,780 --> 00:18:39,360
I look at houses
217
00:18:41,280 --> 00:18:46,150
on their doors, windows,
how the light burns inside, and...
218
00:18:47,470 --> 00:18:51,130
I think all the time
that I will never visit them.
219
00:18:53,480 --> 00:18:55,220
I haven't thought about this before.
220
00:18:56,510 --> 00:18:57,610
Oh well?
221
00:18:59,300 --> 00:19:02,520
On the contrary, I told myself:
222
00:19:03,840 --> 00:19:06,400
“One day I will definitely visit there.
223
00:19:07,800 --> 00:19:09,210
In this very kitchen,
224
00:19:10,220 --> 00:19:11,610
in the living room,
225
00:19:12,510 --> 00:19:14,340
even in this bedroom."
226
00:19:21,470 --> 00:19:23,560
Paola bought a similar house.
227
00:19:25,610 --> 00:19:29,940
The last time we met, she said,
that she moved to the Twilight Zone.
228
00:19:30,640 --> 00:19:35,980
Apparently, she bought a house on the other side,
one hundred square meters.
229
00:19:36,550 --> 00:19:38,310
It is not visible in the city.
230
00:19:38,550 --> 00:19:39,980
She's so haggard...
231
00:19:42,860 --> 00:19:44,200
Listen, buddy...
232
00:19:45,510 --> 00:19:48,060
What happens to your dog in the end?
233
00:19:50,470 --> 00:19:55,150
She said she was taking him to therapy
and it's my fault.
234
00:19:56,430 --> 00:19:59,310
The baby is so sad
when we broke up.
235
00:20:00,940 --> 00:20:04,716
Buddy, it's the animals who have to
provide people
236
00:20:04,740 --> 00:20:07,870
psychological help, and not vice versa.
237
00:20:15,230 --> 00:20:17,310
Well then there's something wrong here.
238
00:20:21,550 --> 00:20:22,900
It's crap, Dory.
239
00:20:23,970 --> 00:20:26,110
But we have to have a drink for the trip.
240
00:20:26,690 --> 00:20:27,790
So what should I do?
241
00:20:28,010 --> 00:20:30,776
We'll have to wait until the morning
until they open.
242
00:20:30,800 --> 00:20:31,900
We'll have to.
243
00:20:32,260 --> 00:20:33,906
Doctor!
244
00:20:33,930 --> 00:20:36,636
Doctor, doctor, idiot doctor...
245
00:20:36,660 --> 00:20:37,810
Charliewhite.
246
00:20:38,030 --> 00:20:41,686
As you can see, divine providence
came to our aid again.
247
00:20:41,710 --> 00:20:45,456
Doctor, doctor, idiot doctor,
248
00:20:45,480 --> 00:20:47,426
Kill yourself, kill yourself...
249
00:20:47,450 --> 00:20:52,866
Doctor, doctor, idiot doctor,
250
00:20:52,890 --> 00:20:55,086
kill yourself, kill yourself.
251
00:20:55,110 --> 00:20:56,906
Who else is this?
252
00:20:56,930 --> 00:20:59,396
Drink wine, drink wine, drink wine!
253
00:20:59,420 --> 00:21:01,866
Drink wine, drink wine, drink wine!
254
00:21:01,890 --> 00:21:04,196
Drink wine, drink wine, drink wine!
255
00:21:04,220 --> 00:21:06,400
To the very bottom!
256
00:21:09,360 --> 00:21:12,876
Lord, guys
What kind of mud have you poured here?
257
00:21:12,900 --> 00:21:16,009
Kalimocho!
Julia Antonia brought it from Spain.
258
00:21:16,010 --> 00:21:18,166
Ola! How are you?
259
00:21:18,190 --> 00:21:20,516
- Fine.
- Do you know Spanish?
260
00:21:20,540 --> 00:21:21,696
What is there to know?
261
00:21:21,720 --> 00:21:24,936
Guys, you don't know
where else can you wet your throat?
262
00:21:24,960 --> 00:21:28,520
We know! Go to Billiardi
There's a gin and tonic for just two euros!
263
00:21:28,720 --> 00:21:30,400
I almost love you already.
264
00:21:30,550 --> 00:21:33,650
Okay, people, I'll go then.
Good night everyone.
265
00:21:33,880 --> 00:21:35,656
Where are you going, Giulio? Home?
266
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Nightmare.
267
00:21:36,681 --> 00:21:38,480
We have an important show tomorrow.
268
00:21:39,550 --> 00:21:40,636
Julia Antonia,
269
00:21:40,660 --> 00:21:43,310
I wanted to congratulate you again, and...
270
00:21:43,650 --> 00:21:45,236
What time do you have to get up?
271
00:21:45,260 --> 00:21:46,360
At seven.
272
00:21:47,340 --> 00:21:50,686
Look, here's a trick for you:
before going to bed,
273
00:21:50,710 --> 00:21:53,986
throw two spoons in the freezer,
and apply it under your eyes in the morning.
274
00:21:54,010 --> 00:21:56,446
You will be fresh, as if you slept all night.
275
00:21:56,470 --> 00:21:57,610
There are some...
276
00:21:58,050 --> 00:22:00,236
lymph nodes or something like that.
277
00:22:00,260 --> 00:22:04,020
In the morning you will wake up with a cucumber.
Even if I slept little. Check it out.
278
00:22:04,590 --> 00:22:05,690
I'm not lying.
279
00:22:05,930 --> 00:22:07,750
Thank you, I believe you, but...
280
00:22:09,640 --> 00:22:11,406
I'm home, so...
281
00:22:11,457 --> 00:22:13,387
Can I give my gift?
282
00:22:13,876 --> 00:22:14,876
Or...
283
00:22:14,901 --> 00:22:16,276
- What do you say?
- No...
284
00:22:16,413 --> 00:22:18,156
- Then...
- What?
285
00:22:18,180 --> 00:22:19,280
Tomorrow?
286
00:22:19,913 --> 00:22:23,960
If you want, let's go to the Brion cemetery.
287
00:22:24,270 --> 00:22:25,850
We've been going for five years now.
288
00:22:26,140 --> 00:22:27,240
It's about time.
289
00:22:27,920 --> 00:22:30,930
No, I'm returning to Verona tomorrow.
290
00:22:33,340 --> 00:22:34,560
Maybe you'll stay?
291
00:22:35,430 --> 00:22:37,440
Julia! Let's go!
292
00:22:39,640 --> 00:22:42,360
No, sorry, some other time.
293
00:22:43,050 --> 00:22:44,520
He will no longer be there.
294
00:22:45,730 --> 00:22:51,730
Doctor, doctor, idiot doctor,
kill yourself, kill yourself.
295
00:22:52,030 --> 00:22:53,900
Do you like your holiday?
296
00:22:55,600 --> 00:22:56,950
Shall we go somewhere?
297
00:22:57,266 --> 00:23:03,266
Doctor, doctor, idiot doctor,
kill yourself, kill yourself.
298
00:23:05,940 --> 00:23:07,040
Giulio.
299
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
Went.
300
00:23:09,840 --> 00:23:14,549
Doctor, doctor, idiot doctor,
kill yourself, kill yourself.
301
00:23:14,550 --> 00:23:16,270
There won't be another time.
302
00:23:17,360 --> 00:23:20,020
Kill yourself, kill yourself.
303
00:23:25,190 --> 00:23:30,970
GOODBYE UNIVER
304
00:24:38,680 --> 00:24:39,830
Let's go dancing!
305
00:24:39,860 --> 00:24:40,980
I don't dance.
306
00:24:42,010 --> 00:24:43,110
What?
307
00:24:43,390 --> 00:24:44,490
I don't dance!
308
00:24:44,720 --> 00:24:45,900
Fuck you!
309
00:25:21,070 --> 00:25:23,400
Shall we fool around?
310
00:25:40,740 --> 00:25:41,840
Did you want something?
311
00:25:55,530 --> 00:25:56,630
Dory.
312
00:26:01,050 --> 00:26:02,150
Dory!
313
00:26:02,560 --> 00:26:03,660
I love you.
314
00:26:05,560 --> 00:26:06,780
You're crazy.
315
00:26:07,620 --> 00:26:09,786
No, I loved you at first sight.
316
00:26:09,810 --> 00:26:11,450
No, you're just drunk.
317
00:26:12,830 --> 00:26:14,600
You are a goddess!
318
00:26:21,120 --> 00:26:22,220
Bye!
319
00:26:38,230 --> 00:26:39,330
Giulio!
320
00:26:43,330 --> 00:26:44,430
Giulio!
321
00:26:44,980 --> 00:26:46,080
What do you need?
322
00:26:49,980 --> 00:26:52,360
We wanted to invite you for a drink on the road
323
00:26:52,780 --> 00:26:54,160
Thanks, but I'm home.
324
00:26:59,440 --> 00:27:02,320
Listen, if you leave now,
you'll regret it.
325
00:27:32,350 --> 00:27:34,240
What time does Genio arrive?
326
00:27:34,370 --> 00:27:35,510
Are you kidding me?
327
00:27:37,440 --> 00:27:39,176
You have a memory like a fish.
328
00:27:39,200 --> 00:27:42,250
He'll arrive at eleven
I've already said it a hundred times.
329
00:27:42,980 --> 00:27:44,080
For us.
330
00:27:44,140 --> 00:27:45,420
You're waiting for a friend, right?
331
00:27:46,110 --> 00:27:47,686
- Friend...
- Something like that.
332
00:27:47,710 --> 00:27:49,720
- Friend.
- Friend.
333
00:27:50,980 --> 00:27:52,550
Let's say he is our friend.
334
00:27:53,520 --> 00:27:57,246
How can I describe it like this...
Dory, how would you describe Genio?
335
00:27:57,270 --> 00:27:59,180
Come on, tell me what he is like.
336
00:28:01,600 --> 00:28:02,970
Just make it shorter.
337
00:28:04,810 --> 00:28:05,990
Genio...
338
00:28:06,350 --> 00:28:07,550
Genio, he...
339
00:28:08,350 --> 00:28:10,990
- Genio is Genio.
- Genio and Genio.
340
00:28:11,830 --> 00:28:12,946
Is his name Genio?
341
00:28:12,970 --> 00:28:14,546
Born Eugenio Bortot,
342
00:28:14,570 --> 00:28:18,650
born in the sixties
in Rohe-Basse, better known as Genio.
343
00:28:20,740 --> 00:28:23,830
Heir to one of the last
farming families in Cornia.
344
00:28:23,850 --> 00:28:24,990
And his father...
345
00:28:28,190 --> 00:28:30,280
Died A tractor fell on him.
346
00:28:32,230 --> 00:28:33,330
Poor guy.
347
00:28:37,040 --> 00:28:42,530
Genio is the owner of the greatest
number of Golden Caller awards.
348
00:28:43,850 --> 00:28:45,616
What kind of “Golden Callier” is this?
349
00:28:45,640 --> 00:28:46,986
- Callera!
- Well, callera.
350
00:28:47,010 --> 00:28:49,036
A reward in the form of a callera, what are you doing?
351
00:28:49,060 --> 00:28:51,280
This is the pan in which polenta is cooked.
352
00:28:52,250 --> 00:28:55,931
One butcher decided to organize a race
on three-wheelers in the mountains,
353
00:28:55,955 --> 00:28:57,891
to commemorate
performance day
354
00:28:57,915 --> 00:29:00,720
its draft declaration
independence in Rome.
355
00:29:49,230 --> 00:29:51,616
Genio and I also went to Oktoberfest.
356
00:29:51,640 --> 00:29:53,860
That was the first time we left Italy.
357
00:29:54,630 --> 00:29:57,460
RED NIGHT
VERY SEXY GIRLS
358
00:29:58,300 --> 00:30:00,900
Genio took us to Villach for the first time.
359
00:30:03,270 --> 00:30:04,530
What kind of Villach?
360
00:30:05,100 --> 00:30:06,320
What a fool!
361
00:30:06,600 --> 00:30:09,110
He is located right away
outside Austria.
362
00:30:10,810 --> 00:30:14,570
This is not just a city
This is a kingdom of motley brothels.
363
00:30:14,750 --> 00:30:16,970
They are legal there, even if you pay with a card.
364
00:30:18,640 --> 00:30:19,740
I swear!
365
00:30:21,560 --> 00:30:22,660
Is it true!
366
00:30:23,060 --> 00:30:24,456
They'll give you a check.
367
00:30:24,480 --> 00:30:26,530
baptism of fire,
368
00:30:26,770 --> 00:30:28,050
as Genio said.
369
00:30:28,100 --> 00:30:29,680
We also went to Slovenia.
370
00:30:30,140 --> 00:30:32,780
For cigarettes and gasoline,
they are cheaper there.
371
00:30:33,600 --> 00:30:35,450
And on the way back to Veneto.
372
00:30:36,060 --> 00:30:38,860
We stopped at a place like this, uh.
373
00:30:39,480 --> 00:30:40,800
At Mary's Tavern.
374
00:30:41,250 --> 00:30:43,476
It was delicious there
polenta with snails.
375
00:30:43,500 --> 00:30:45,576
- Delicious.
- Let's do more!
376
00:30:45,600 --> 00:30:49,706
- Long live Mary!
- Beer is free. Bon appetit.
377
00:30:49,730 --> 00:30:50,830
Thank you, Mary.
378
00:30:53,440 --> 00:30:55,090
When were we there?
379
00:30:55,190 --> 00:30:58,660
A long time ago, but nothing
Tomorrow we'll go with Genio and Luca.
380
00:30:59,020 --> 00:31:01,260
- Giulio.
- He's Giulio. Giulio.
381
00:31:01,410 --> 00:31:04,752
- Or not?
- I have a project defense tomorrow. I can't.
382
00:31:04,776 --> 00:31:06,066
Well, yes, exactly.
383
00:31:06,090 --> 00:31:08,470
Okay, I forgot what I was talking about.
384
00:31:08,813 --> 00:31:10,803
- Oh Mary.
- Oh, about Mary.
385
00:31:11,560 --> 00:31:12,660
Oh Mary.
386
00:31:14,410 --> 00:31:15,510
Have a nice one.
387
00:31:15,730 --> 00:31:17,720
Genio was everything to us.
388
00:31:21,020 --> 00:31:22,120
Why was it?
389
00:31:23,100 --> 00:31:24,200
In the past?
390
00:31:25,390 --> 00:31:29,200
He went straight to Argentina
before the crisis of two thousand and eight.
391
00:31:30,390 --> 00:31:31,490
Why?
392
00:31:33,390 --> 00:31:34,490
We should know for ourselves.
393
00:31:35,600 --> 00:31:37,786
Don't stir the wine, drink it.
394
00:31:37,810 --> 00:31:39,160
And then...
395
00:31:40,490 --> 00:31:41,770
add more.
396
00:31:42,143 --> 00:31:43,290
Fool.
397
00:31:45,160 --> 00:31:49,400
PRIMO
398
00:32:19,620 --> 00:32:25,610
RESTAURANT "JUANITA"
399
00:34:08,270 --> 00:34:10,140
Okay, no, no, that's enough...
400
00:34:13,750 --> 00:34:16,160
Sorry, but I really have to go.
401
00:34:17,770 --> 00:34:18,870
Dory!
402
00:34:19,370 --> 00:34:22,070
Do you remember what we talked about yesterday?
403
00:34:22,140 --> 00:34:23,240
No.
404
00:34:23,980 --> 00:34:25,080
What's happened?
405
00:34:26,230 --> 00:34:30,326
Yesterday, we were sitting in a diner,
were able to reveal the secret of the universe.
406
00:34:30,350 --> 00:34:31,450
Fools.
407
00:34:34,730 --> 00:34:37,410
You have discovered the secret of the universe
and forgot him?
408
00:34:44,190 --> 00:34:46,610
And that's the secret
409
00:34:47,340 --> 00:34:49,580
the entire universe or just yours?
410
00:34:50,550 --> 00:34:51,820
What's the difference?
411
00:34:54,230 --> 00:34:55,360
Fair.
412
00:34:55,940 --> 00:34:57,280
Look, Dory.
413
00:34:58,020 --> 00:34:59,530
Come on, come on, come on.
414
00:34:59,950 --> 00:35:01,246
Red or white?
415
00:35:01,270 --> 00:35:05,446
Of course white, and a sandwich
with boiled ham, horseradish and bacon.
416
00:35:05,470 --> 00:35:07,426
Sounds delicious! What about you?
417
00:35:07,450 --> 00:35:09,136
Nothing, thanks, I'm late.
418
00:35:09,160 --> 00:35:10,350
Come on, Giulio.
419
00:35:10,460 --> 00:35:11,646
Let's do the last one.
420
00:35:11,670 --> 00:35:13,150
In my case, the first one.
421
00:35:13,410 --> 00:35:14,770
No, this is the last one.
422
00:35:15,120 --> 00:35:18,650
Yesterday is not over yet.
423
00:35:19,230 --> 00:35:20,396
It's over for me.
424
00:35:20,420 --> 00:35:23,800
So it's time for me
so as not to be late for the train.
425
00:35:23,940 --> 00:35:26,610
Home for the laptop and back.
426
00:35:27,730 --> 00:35:28,830
Where do you live?
427
00:35:29,600 --> 00:35:30,700
In Mestre.
428
00:35:37,140 --> 00:35:39,070
Damn it, where is it?
429
00:35:39,270 --> 00:35:40,370
Dory?
430
00:35:40,850 --> 00:35:44,036
You're somewhere here
Your driver's license was revoked, right?
431
00:35:44,060 --> 00:35:45,686
Yes, be careful with the cameras.
432
00:35:45,710 --> 00:35:46,810
Where are they?
433
00:35:47,620 --> 00:35:48,636
There are three of them here.
434
00:35:48,660 --> 00:35:51,700
I know, but I'm here
I don’t see it anywhere, for the life of me.
435
00:35:54,940 --> 00:35:56,766
We've already been fined twice
436
00:35:56,790 --> 00:36:00,860
- and once in Mestre.
- Yes, I know, that’s why you don’t drive like that...
437
00:36:58,660 --> 00:37:01,736
Just don't say
that he arrived at another airport!
438
00:37:01,760 --> 00:37:03,976
- That's what you said!
-Have you seen the time?
439
00:37:04,000 --> 00:37:08,360
- Everything that is possible has already arrived!
- There are no international flights here, idiot!
440
00:37:08,620 --> 00:37:09,730
Stop yelling!
441
00:37:11,110 --> 00:37:12,376
Stop pushing me
442
00:37:12,400 --> 00:37:14,830
- Now you’ll spill everything!
- You can buy more for yourself!
443
00:38:08,390 --> 00:38:09,990
Maybe let's go and eat?
444
00:38:10,810 --> 00:38:13,660
Sorry, I have to go home.
But it was fun.
445
00:38:13,810 --> 00:38:15,840
We won't let you go.
446
00:38:17,600 --> 00:38:21,326
I still have time to pick up the computer.
And to the university.
447
00:38:21,350 --> 00:38:23,470
You don't even know where we are.
448
00:38:24,730 --> 00:38:26,450
Come on, we'll give you a ride. Jump.
449
00:38:29,678 --> 00:38:30,678
Giulio...
450
00:38:30,703 --> 00:38:33,656
You know, you definitely need to
I need to eat Mary's snails
451
00:38:33,680 --> 00:38:36,036
she makes them just amazing.
452
00:38:36,060 --> 00:38:37,426
Like no one else.
453
00:38:37,450 --> 00:38:38,706
I don't like snails.
454
00:38:38,730 --> 00:38:40,320
Have you even tried them?
455
00:38:40,460 --> 00:38:44,966
Mary cooks her snails with garlic
and butter,
456
00:38:44,990 --> 00:38:49,600
but garlic never overwhelms the taste
the meat itself. That's why they are delicious.
457
00:38:50,980 --> 00:38:53,160
I said I don't like it.
458
00:38:53,390 --> 00:38:55,320
Giulio. Listen.
459
00:38:55,850 --> 00:38:57,530
Why the hell do you even want to go home?
460
00:38:57,780 --> 00:38:59,766
You already don’t have time to go to university.
461
00:38:59,790 --> 00:39:02,046
Your refrigerator is probably empty,
462
00:39:02,070 --> 00:39:05,160
so let's eat
and then we'll go home.
463
00:39:14,810 --> 00:39:17,030
Zero Branco, Rio San Martino,
464
00:39:17,310 --> 00:39:18,530
Trebazelege,
465
00:39:18,810 --> 00:39:21,430
Villanova, Ronchi, Piombino Dese.
466
00:39:22,060 --> 00:39:24,570
Fossalta, Rustega, what is this...
467
00:39:25,560 --> 00:39:27,360
Where to look anyway...
468
00:39:28,020 --> 00:39:29,530
Moniego, Scorze...
469
00:39:31,060 --> 00:39:33,700
Tell me where to go
I'll look on the Internet.
470
00:39:34,190 --> 00:39:37,246
Levada, Torreselle, Santa Brigita...
471
00:39:37,270 --> 00:39:39,036
- No?
- Rezana...
472
00:39:39,060 --> 00:39:41,410
Carlobianchi denies the Internet.
473
00:39:41,740 --> 00:39:42,840
What is this?
474
00:39:44,660 --> 00:39:45,860
Should we come here?
475
00:39:48,710 --> 00:39:52,660
Torreselle, Santa Brigita.
476
00:39:54,000 --> 00:39:56,146
And if so, then what...
477
00:39:56,170 --> 00:39:57,096
BRION CEMETERY
478
00:39:57,120 --> 00:40:00,110
Somewhere nearby
There must also be a cemetery.
479
00:40:00,150 --> 00:40:01,680
Brion Cemetery?
480
00:40:02,100 --> 00:40:03,200
Let's go!
481
00:40:04,190 --> 00:40:06,410
Why do you need some kind of cemetery?
482
00:40:07,100 --> 00:40:08,530
We'll go to Mary.
483
00:40:10,890 --> 00:40:12,570
Here is Massanzago...
484
00:40:13,190 --> 00:40:14,450
Camposampiero...
485
00:40:14,820 --> 00:40:15,920
And the tavern?
486
00:40:22,560 --> 00:40:24,180
Where did he go?
487
00:41:31,640 --> 00:41:33,840
How can I leave here...
488
00:41:37,810 --> 00:41:39,660
Only Genio knows the way.
489
00:41:47,290 --> 00:41:49,016
Guys, I don't want to interrupt
490
00:41:49,040 --> 00:41:52,140
such a dramatic moment
but it says here...
491
00:41:52,830 --> 00:41:55,330
That Mary's Tavern is five kilometers away.
492
00:42:00,160 --> 00:42:05,450
U ME_I
493
00:42:12,033 --> 00:42:18,033
Doctor, doctor, idiot doctor,
kill yourself, kill yourself.
494
00:43:35,150 --> 00:43:37,020
Why did he fly to Argentina?
495
00:43:50,440 --> 00:43:53,050
He got into a lot of trouble because of his glasses.
496
00:43:56,810 --> 00:43:59,890
We stole
thirty to forty pairs a week,
497
00:44:00,230 --> 00:44:03,010
They were written off from production due to defects.
498
00:44:03,730 --> 00:44:07,070
Genio took the glasses,
sorted, marafetil,
499
00:44:08,350 --> 00:44:12,386
and sold it later. It came out somewhere
three to four thousand lire each,
500
00:44:12,410 --> 00:44:16,360
that was enough
for all expenses.
501
00:44:16,730 --> 00:44:19,470
We gave some to our parents,
and the rest...
502
00:44:20,020 --> 00:44:21,200
just got drunk.
503
00:44:21,640 --> 00:44:22,780
Everything that was.
504
00:44:39,390 --> 00:44:40,490
Bye, Genio.
505
00:44:41,770 --> 00:44:42,910
Take care of yourself.
506
00:44:43,600 --> 00:44:44,740
See you later.
507
00:44:51,340 --> 00:44:52,939
Well done!
508
00:44:52,940 --> 00:44:55,036
- Bye everyone!
- Come on, bye.
509
00:44:55,060 --> 00:44:56,660
- Bye.
- Come on, bye.
510
00:45:12,480 --> 00:45:14,510
Well, that's enough, sit down and eat.
511
00:45:17,760 --> 00:45:20,960
A hundred years later for this kitchen
collectors will fight,
512
00:45:21,010 --> 00:45:23,320
because it was made by Angelo Rampon.
513
00:45:24,350 --> 00:45:28,820
I was told that the furniture is from Rampon
solid as a rock!
514
00:45:28,940 --> 00:45:30,720
Let's check if this is true!
515
00:45:33,740 --> 00:45:35,940
We got a little carried away.
516
00:45:36,980 --> 00:45:38,786
This went on for years.
517
00:45:38,810 --> 00:45:41,510
And it so happened that in this business
518
00:45:41,710 --> 00:45:45,300
we earned hundreds of thousands of euros.
519
00:46:19,230 --> 00:46:21,450
Genio's mother offered customers
520
00:46:21,600 --> 00:46:25,390
drink some coffee with grappa.
521
00:46:26,100 --> 00:46:27,320
Thank you, mom.
522
00:46:28,770 --> 00:46:31,530
She was also convicted of conspiracy.
523
00:46:36,440 --> 00:46:37,680
How many are these?
524
00:46:38,890 --> 00:46:40,470
For you - fifty.
525
00:46:45,640 --> 00:46:46,990
They fit well, right?
526
00:46:48,020 --> 00:46:49,120
Certainly.
527
00:46:54,140 --> 00:46:55,340
Originals?
528
00:46:56,350 --> 00:46:57,450
Certainly!
529
00:47:56,350 --> 00:47:57,450
Yes?
530
00:47:57,640 --> 00:47:58,840
Signora Bortot?
531
00:47:59,770 --> 00:48:03,390
When the cops showed up
to Genio's house...
532
00:48:04,710 --> 00:48:08,780
they just couldn't find him anywhere,
it was as if he had evaporated.
533
00:48:09,350 --> 00:48:10,550
Or rather, he disappeared.
534
00:48:11,730 --> 00:48:14,030
Just to Argentina.
535
00:48:16,660 --> 00:48:17,950
The thing is...
536
00:48:18,540 --> 00:48:22,410
he got rid of any information,
which could point to us.
537
00:48:37,520 --> 00:48:40,496
Genio was convicted of numerous thefts
538
00:48:40,520 --> 00:48:44,119
under aggravating circumstances
and criminal conspiracy.
539
00:48:44,120 --> 00:48:45,890
And this is a serious matter.
540
00:48:50,000 --> 00:48:51,780
And where did all the money go?
541
00:48:59,190 --> 00:49:03,910
Rumor has it that Genio took his
share and hid it many years ago.
542
00:49:03,980 --> 00:49:05,640
And now it's a treasure.
543
00:49:08,290 --> 00:49:10,200
But this is an urban legend.
544
00:49:13,660 --> 00:49:15,590
At the same time, our share...
545
00:49:20,870 --> 00:49:22,610
we descended successfully.
546
00:49:23,480 --> 00:49:24,840
Even if not right away.
547
00:49:29,480 --> 00:49:30,700
And what happened next?
548
00:49:31,140 --> 00:49:32,240
Nothing.
549
00:49:33,890 --> 00:49:35,550
Then there was a crisis.
550
00:49:38,060 --> 00:49:39,490
A terrible crisis.
551
00:49:39,600 --> 00:49:41,800
Many people were fired from the factory.
552
00:49:43,980 --> 00:49:46,526
I divorced my wife
returned to live with his parents,
553
00:49:46,550 --> 00:49:49,230
even though I made it for myself
separate entrance.
554
00:49:52,560 --> 00:49:54,530
And things got very bad.
555
00:50:27,180 --> 00:50:33,180
FOR SALE
556
00:50:42,190 --> 00:50:44,930
In a hundred years
They will fight for this kitchen!
557
00:50:52,640 --> 00:50:54,970
And now, the statute of limitations has expired.
558
00:50:55,810 --> 00:50:59,340
And Genio may return
without any problems.
559
00:51:01,940 --> 00:51:04,030
Why did he decide to return?
560
00:51:05,710 --> 00:51:06,950
In what sense?
561
00:51:08,440 --> 00:51:09,660
What kind of question?
562
00:51:14,690 --> 00:51:15,790
That's how it should be.
563
00:51:23,520 --> 00:51:29,520
PRIMO
564
00:51:29,890 --> 00:51:31,526
Giulio. Try.
565
00:51:31,550 --> 00:51:33,276
No thanks, I don't want to.
566
00:51:33,300 --> 00:51:34,940
No, no, no, I insist.
567
00:51:35,070 --> 00:51:36,170
Oops.
568
00:51:36,410 --> 00:51:37,510
I'll eat.
569
00:51:39,270 --> 00:51:42,450
Giulio, did you hear?
about the theory of marginal utility?
570
00:51:42,640 --> 00:51:43,640
No, what is this?
571
00:51:43,680 --> 00:51:46,936
Marginal utility -
is the utility that the consumer
572
00:51:46,960 --> 00:51:50,490
receives from one more unit of good.
Economic term.
573
00:51:50,520 --> 00:51:52,610
Carlobianchi studied to become an accountant.
574
00:51:53,690 --> 00:51:57,606
Take this cut.
We came here terribly hungry
575
00:51:57,630 --> 00:52:01,616
and were willing to pay for one
a piece of sausage at least ten euros.
576
00:52:01,640 --> 00:52:04,316
We enjoyed our first bite.
577
00:52:04,340 --> 00:52:06,576
And increased its marginal utility.
578
00:52:06,600 --> 00:52:10,540
Marginal utility value
second piece of sausage,
579
00:52:10,560 --> 00:52:12,556
although it remained at the level,
580
00:52:12,580 --> 00:52:15,910
it still turned out to be less
than the first, and so on.
581
00:52:16,200 --> 00:52:18,936
Therefore it is quite logical
will assume
582
00:52:18,960 --> 00:52:22,450
that the moment will come when we
583
00:52:22,810 --> 00:52:24,076
Let's just get fed up.
584
00:52:24,100 --> 00:52:25,950
And this applies to everything in general.
585
00:52:26,140 --> 00:52:28,590
Once you reach the saturation point,
586
00:52:28,890 --> 00:52:31,986
and further consumption
any good
587
00:52:32,010 --> 00:52:35,660
in our case, this sausage,
will lead to negative benefits.
588
00:52:36,440 --> 00:52:39,160
Which means
and your satisfaction level will drop.
589
00:52:39,310 --> 00:52:43,410
At this moment the meaning
marginal utility is zero.
590
00:52:45,350 --> 00:52:48,490
And it won't matter anymore
did you eat this piece or not?
591
00:52:49,000 --> 00:52:50,820
Here you go, buddy.
592
00:52:52,500 --> 00:52:53,680
Do you understand everything?
593
00:52:54,060 --> 00:52:55,490
Maybe something else?
594
00:52:56,190 --> 00:52:57,226
Three coffees.
595
00:52:57,290 --> 00:52:58,290
Black?
596
00:52:58,370 --> 00:53:00,760
I don't drink coffee. My stomach hurts.
597
00:53:01,190 --> 00:53:03,070
- Stronger.
- Should I add grappa?
598
00:53:03,160 --> 00:53:04,710
- Yes.
- Let's.
599
00:53:08,440 --> 00:53:09,950
There's only one thing
600
00:53:10,480 --> 00:53:13,160
about which it breaks
marginal utility.
601
00:53:14,810 --> 00:53:15,910
Which?
602
00:53:16,980 --> 00:53:18,080
Walking stick.
603
00:53:21,100 --> 00:53:24,490
The desire to drink on the road
never decreases.
604
00:53:24,850 --> 00:53:27,570
Because it's always more than just thirst.
605
00:53:34,440 --> 00:53:35,650
Listen, maybe
606
00:53:36,520 --> 00:53:37,970
Shall we go home already?
607
00:54:07,270 --> 00:54:08,780
God, I almost burst.
608
00:54:21,230 --> 00:54:22,660
What a place.
609
00:54:26,960 --> 00:54:29,300
Hey! Is that you?
610
00:54:32,100 --> 00:54:34,740
Hello! D... Yes, it's us!
611
00:54:35,230 --> 00:54:38,470
Isidora, quickly open the gate,
the architects arrived.
612
00:54:54,140 --> 00:54:55,240
Who is this?
613
00:54:56,410 --> 00:54:58,070
God's Providence.
614
00:55:11,490 --> 00:55:13,306
Welcome to Villa Bugnello.
615
00:55:13,330 --> 00:55:14,430
Glad to meet you.
616
00:55:14,480 --> 00:55:16,889
Count Luigi Jacopo Maria Bugnello.
617
00:55:16,890 --> 00:55:18,610
- Nice.
- Nice to meet you.
618
00:55:19,000 --> 00:55:20,326
Wonderful villa.
619
00:55:20,350 --> 00:55:22,250
- Simply gorgeous.
- Just a second.
620
00:55:22,283 --> 00:55:23,983
You clearly have a southern accent.
621
00:55:24,600 --> 00:55:26,116
It wasn't you who called me.
622
00:55:26,140 --> 00:55:27,530
Yes, I called you.
623
00:55:29,640 --> 00:55:30,820
Yes, exactly.
624
00:55:31,440 --> 00:55:34,860
Come on, I'll show you everything.
Hurry up, follow me.
625
00:55:42,200 --> 00:55:44,186
There will be a freeway here
626
00:55:44,210 --> 00:55:47,550
it will actually destroy
sixteenth century garden.
627
00:55:48,410 --> 00:55:49,570
Motorway?
628
00:55:50,210 --> 00:55:52,610
Motorway Lisbon-Treviso-Budapest.
629
00:55:53,660 --> 00:55:54,760
Here, do you hear?
630
00:56:02,120 --> 00:56:03,950
These barbarians are already close.
631
00:56:05,370 --> 00:56:07,950
I hope you can solve this somehow?
632
00:56:08,370 --> 00:56:10,416
Count, show me the cadastral maps.
633
00:56:10,440 --> 00:56:11,540
Certainly.
634
00:56:12,030 --> 00:56:13,416
Sorry, Count.
635
00:56:13,440 --> 00:56:17,346
Before we get started, could you please
Should I bring you something to drink?
636
00:56:17,370 --> 00:56:20,110
You understand that the path is not short.
637
00:56:20,620 --> 00:56:24,606
Of course, they will bring it to you right away
freshest juice. Isidora!
638
00:56:24,630 --> 00:56:26,280
No, Count, sorry.
639
00:56:27,460 --> 00:56:29,720
I'm afraid my friends and I don't drink juice,
640
00:56:30,330 --> 00:56:33,970
By chance you don't have it
something stronger?
641
00:56:34,460 --> 00:56:35,570
Gin and tonic?
642
00:56:37,460 --> 00:56:38,610
There is another idea.
643
00:56:38,870 --> 00:56:41,070
I'll make you the best daiquiri.
644
00:56:45,120 --> 00:56:49,960
“This is necessary for development
territory infrastructure."
645
00:56:50,750 --> 00:56:51,850
That's what they said.
646
00:56:53,240 --> 00:56:55,920
It was scary even to listen to it.
647
00:56:56,730 --> 00:56:58,770
You can't even imagine.
648
00:57:00,510 --> 00:57:03,250
Why did people stop talking
the word "earth"?
649
00:57:04,750 --> 00:57:06,240
Territory...
650
00:57:06,810 --> 00:57:08,740
The sound alone makes you sick.
651
00:57:11,730 --> 00:57:14,990
Need to contact
to the administrative court.
652
00:57:15,480 --> 00:57:18,136
It will be difficult, but we will win.
653
00:57:18,160 --> 00:57:21,320
Your villa is probably
cultural heritage site.
654
00:57:24,950 --> 00:57:27,140
At least someone is optimistic.
655
00:57:27,910 --> 00:57:32,110
And people still say
that all southerners are fatalists.
656
00:57:32,200 --> 00:57:33,300
Yes...
657
00:57:41,710 --> 00:57:43,860
Oh, what a beauty, thank you.
658
00:57:53,270 --> 00:57:54,370
Thank you, Count.
659
00:58:03,750 --> 00:58:04,850
Count,
660
00:58:05,270 --> 00:58:06,370
for you.
661
00:58:22,770 --> 00:58:23,870
You know,
662
00:58:24,360 --> 00:58:27,570
once the director
Correr Museum in Venice
663
00:58:28,910 --> 00:58:31,090
taught me one trick.
664
00:58:32,210 --> 00:58:35,410
In addition to lime, he added to the glass
a couple of drops of Pernod.
665
00:58:36,270 --> 00:58:37,370
What are you talking about?
666
00:58:37,980 --> 00:58:40,660
At first I thought this was nonsense.
667
00:58:41,520 --> 00:58:43,910
But, apparently, that was the way it was then.
668
00:59:00,410 --> 00:59:02,110
They will destroy everything.
669
00:59:06,370 --> 00:59:08,740
There will be nothing left of this land.
670
00:59:10,580 --> 00:59:14,780
They keep expanding this
infrastructure, building new roads,
671
00:59:16,500 --> 00:59:18,380
but there is nowhere to go along them.
672
00:59:25,540 --> 00:59:27,410
You have beautiful hands.
673
00:59:41,410 --> 00:59:44,280
Well, it's time for us to go back.
674
00:59:44,870 --> 00:59:46,610
But the road is not close.
675
00:59:48,640 --> 00:59:52,700
By the way, yes, travel expenses
not included in travel allowances,
676
00:59:54,100 --> 00:59:55,700
can this be solved somehow?
677
00:59:59,640 --> 01:00:00,740
Let's go.
678
01:00:11,230 --> 01:00:12,330
Well?
679
01:00:13,480 --> 01:00:14,990
What are we going to do?
680
01:00:15,520 --> 01:00:16,800
We'll issue an invoice
681
01:00:17,830 --> 01:00:20,070
or will you just pay in cash?
682
01:00:23,660 --> 01:00:25,670
Cultural heritage...
683
01:00:27,640 --> 01:00:29,130
Let's appeal!
684
01:00:31,350 --> 01:00:32,920
You're a smart guy, Giulio.
685
01:00:34,680 --> 01:00:35,840
Just a fairy tale.
686
01:00:39,600 --> 01:00:41,190
This is the Veronese school.
687
01:00:43,470 --> 01:00:44,860
You know everything.
688
01:00:46,680 --> 01:00:48,050
Namely capriccio.
689
01:00:50,100 --> 01:00:51,800
Non-existent landscape.
690
01:00:52,810 --> 01:00:54,170
Born in the head.
691
01:00:57,220 --> 01:00:59,070
It is clearly visible that the master
692
01:00:59,760 --> 01:01:02,110
wanted to combine mountains and lagoons.
693
01:01:03,640 --> 01:01:05,760
And erase all the cities between them.
694
01:01:10,560 --> 01:01:13,240
You're still a good one
the student left.
695
01:01:18,160 --> 01:01:19,216
Well, what?
696
01:01:19,240 --> 01:01:21,280
Has the count gone to count out the money?
697
01:01:22,300 --> 01:01:23,400
Look.
698
01:01:26,620 --> 01:01:29,070
And here are the architects. Let's leave.
699
01:01:30,650 --> 01:01:31,836
These are surveyors.
700
01:01:31,860 --> 01:01:32,960
Went.
701
01:01:35,600 --> 01:01:36,940
I told you so.
702
01:03:02,160 --> 01:03:03,290
Once again, when?
703
01:03:04,330 --> 01:03:05,710
In about an hour?
704
01:03:06,830 --> 01:03:08,320
In about an hour.
705
01:03:10,120 --> 01:03:12,820
Great, thanks, Stephie.
706
01:03:13,260 --> 01:03:15,050
Bye, my beauty.
707
01:03:15,490 --> 01:03:18,100
Let's. See you. Bye.
708
01:03:24,540 --> 01:03:25,640
Made.
709
01:03:26,830 --> 01:03:28,110
Great.
710
01:03:28,700 --> 01:03:30,010
And what about Stephie?
711
01:03:32,480 --> 01:03:33,580
It doesn't matter.
712
01:03:35,010 --> 01:03:38,536
- Oh, believe me, she is what you need.
- Sit down, Dory! Faster!
713
01:03:38,560 --> 01:03:40,090
Guys, please...
714
01:03:41,370 --> 01:03:42,470
Let's go already.
715
01:03:45,370 --> 01:03:46,710
Hey, wait a minute.
716
01:03:52,290 --> 01:03:54,630
Listen, what's in your bag?
717
01:03:55,310 --> 01:03:57,670
Julia Antonia's graduation gift.
718
01:03:58,700 --> 01:04:00,670
There is a book about the Brion cemetery.
719
01:04:00,910 --> 01:04:02,010
Bought?
720
01:04:02,040 --> 01:04:03,940
And now you don’t want to give it?
721
01:04:04,490 --> 01:04:06,070
She returned to Verona.
722
01:04:07,490 --> 01:04:08,590
And what?
723
01:04:09,060 --> 01:04:11,426
Call her, tell her
that you will bring a gift, -
724
01:04:11,450 --> 01:04:12,710
and the trick is in the bag.
725
01:04:13,120 --> 01:04:14,220
No no.
726
01:04:16,470 --> 01:04:17,960
I don't do that.
727
01:04:19,120 --> 01:04:20,460
How are you doing?
728
01:04:21,560 --> 01:04:22,840
How are you, Charlie?
729
01:04:22,970 --> 01:04:25,300
God, you're still an idiot.
730
01:04:28,250 --> 01:04:29,990
When will we be in Mestre?
731
01:04:30,240 --> 01:04:32,300
In Mestre? It's not up to me.
732
01:04:33,662 --> 01:04:35,568
- And from whom?
- From you.
733
01:04:35,593 --> 01:04:36,693
From me?
734
01:04:40,110 --> 01:04:41,620
Stephie is a beauty.
735
01:04:43,320 --> 01:04:45,356
- Let's go?
-Where are you rushing to?
736
01:04:45,380 --> 01:04:46,536
He wants to go to Mestre
737
01:04:46,560 --> 01:04:49,950
lock yourself in a room
and cry bitterly for that graduate.
738
01:04:50,100 --> 01:04:52,626
No, Giulio, forget about her
there is Stephie.
739
01:04:52,650 --> 01:04:53,960
Who is this Stephy?
740
01:04:54,420 --> 01:04:55,660
Who is she?
741
01:04:55,740 --> 01:04:57,440
Who is Stephie?..
742
01:04:59,780 --> 01:05:01,160
This is Stephie!
743
01:05:04,070 --> 01:05:05,170
Okay, I got it.
744
01:05:05,490 --> 01:05:08,396
No, I'm such things
I don't, no, no, no.
745
01:05:08,420 --> 01:05:10,006
From now on you are engaged.
746
01:05:10,030 --> 01:05:11,916
No, and I don’t want to hear anything.
747
01:05:11,940 --> 01:05:15,500
You're too nervous, aren't you...
Try to relax.
748
01:05:16,440 --> 01:05:17,750
No, seriously.
749
01:05:21,820 --> 01:05:22,920
Enough already.
750
01:05:26,030 --> 01:05:28,580
Okay, if that's what you need,
tell me what to do.
751
01:05:29,590 --> 01:05:30,950
Do you see that door over there?
752
01:05:31,450 --> 01:05:34,250
Second floor, first door on the right.
753
01:05:35,060 --> 01:05:37,640
- Okay, I'll go there.
- That's it, handsome!
754
01:06:17,740 --> 01:06:18,840
Can?
755
01:06:36,260 --> 01:06:38,210
There's a guy standing there with a cigarette...
756
01:07:01,260 --> 01:07:02,500
Shit.
757
01:07:03,380 --> 01:07:06,080
Forget about them already, you don’t smoke.
758
01:07:09,300 --> 01:07:10,710
Do you think these guys smoke?
759
01:07:12,130 --> 01:07:13,790
Why don't you quit?
760
01:07:17,090 --> 01:07:18,620
I didn't smoke.
761
01:07:26,880 --> 01:07:29,540
Well, we couldn’t just forget.
762
01:07:31,460 --> 01:07:34,316
I don't know, I really don't remember anything.
763
01:07:34,340 --> 01:07:37,870
Let's try the opposite:
where did we start?
764
01:07:37,990 --> 01:07:41,146
Carlobianki, as we remember,
what if we were completely drunk?
765
01:07:41,170 --> 01:07:45,270
I know, Dory, but we're always on edge,
this is not an excuse.
766
01:07:47,020 --> 01:07:48,120
That's also true...
767
01:07:50,820 --> 01:07:51,920
Nothing.
768
01:08:23,220 --> 01:08:24,880
Well? How did it go?
769
01:08:28,740 --> 01:08:30,060
Maybe for a walk,
770
01:08:30,860 --> 01:08:31,960
guys?
771
01:09:54,760 --> 01:09:56,140
Charlie, Charlie.
772
01:09:57,050 --> 01:09:58,856
I just can't believe...
773
01:09:58,880 --> 01:09:59,980
What is this?
774
01:10:01,280 --> 01:10:03,000
This is Genio.
775
01:10:27,170 --> 01:10:28,270
Genio?
776
01:10:31,320 --> 01:10:32,420
Hello guys.
777
01:10:34,110 --> 01:10:35,210
Have you arrived?
778
01:10:37,780 --> 01:10:39,040
When exactly?
779
01:10:39,690 --> 01:10:40,940
This morning.
780
01:10:43,440 --> 01:10:45,120
We wanted to pick you up
781
01:10:45,940 --> 01:10:47,690
but our Charliewhite...
782
01:10:48,840 --> 01:10:50,250
got the airport wrong.
783
01:10:55,990 --> 01:10:57,090
How are you
784
01:10:58,090 --> 01:10:59,190
Slowly.
785
01:10:59,570 --> 01:11:01,390
The city has changed a lot, right?
786
01:11:04,900 --> 01:11:06,000
How are you?
787
01:11:06,650 --> 01:11:07,850
Yes, everything is fine.
788
01:11:08,460 --> 01:11:10,810
Maybe we can go somewhere?
789
01:11:12,380 --> 01:11:13,500
Yes, yes, let's do it.
790
01:11:14,740 --> 01:11:18,210
We want to drink the last one
at Central, are you coming?
791
01:11:20,280 --> 01:11:22,830
Actually, I need
finish some things.
792
01:11:23,360 --> 01:11:24,910
Maybe in a couple of days.
793
01:11:25,780 --> 01:11:27,620
We are waiting for details, Genio.
794
01:11:27,820 --> 01:11:29,810
About Argentina, about your life.
795
01:11:30,990 --> 01:11:32,600
It's a long story.
796
01:11:34,070 --> 01:11:35,740
Okay, I'm already tired, I'll go.
797
01:11:36,320 --> 01:11:37,626
Yes, come on, of course.
798
01:11:37,650 --> 01:11:38,830
See you soon then.
799
01:11:39,010 --> 01:11:40,110
OK.
800
01:11:41,070 --> 01:11:42,170
Bye, Genio.
801
01:11:59,030 --> 01:12:00,350
So, well then.
802
01:12:01,900 --> 01:12:03,660
San Vito d'Altivole...
803
01:12:04,400 --> 01:12:05,500
right here.
804
01:12:05,940 --> 01:12:07,026
I guessed it, yes.
805
01:12:07,050 --> 01:12:08,150
Calculated!
806
01:12:11,520 --> 01:12:12,940
Where is Villa Bugnello?
807
01:12:15,110 --> 01:12:16,290
Somewhere here.
808
01:12:20,990 --> 01:12:22,120
Right here...
809
01:12:22,650 --> 01:12:25,130
- the place where we ate sausage?
- Roccolo.
810
01:12:25,720 --> 01:12:26,820
Rovigo?
811
01:12:27,320 --> 01:12:28,910
Rovigo doesn't exist.
812
01:12:30,550 --> 01:12:31,690
Where are we now?
813
01:12:33,110 --> 01:12:34,210
We're here.
814
01:12:35,990 --> 01:12:37,090
Right here.
815
01:12:39,860 --> 01:12:40,960
At home.
816
01:12:42,110 --> 01:12:44,080
Oh god, I destroyed Venice.
817
01:12:52,320 --> 01:12:53,580
I'll go and take a shower.
818
01:13:30,110 --> 01:13:31,210
Hello Primo.
819
01:13:43,070 --> 01:13:44,170
Primo?
820
01:13:44,990 --> 01:13:46,910
Is it true what they say about the watch?
821
01:14:35,190 --> 01:14:36,440
Genio!
822
01:14:53,540 --> 01:14:54,640
Genio?
823
01:17:38,990 --> 01:17:40,470
It was somewhere below.
824
01:17:45,900 --> 01:17:47,210
We're already there.
825
01:17:56,940 --> 01:17:59,370
The foundation was laid quite deep.
826
01:18:04,090 --> 01:18:05,460
Damn it...
827
01:18:11,320 --> 01:18:12,960
So what should I do now?
828
01:18:37,400 --> 01:18:38,500
Well, for us!
829
01:20:36,320 --> 01:20:38,040
Damn it, Charlie!
830
01:20:39,080 --> 01:20:42,010
You even have a veranda, and it’s made of steel.
831
01:20:42,320 --> 01:20:44,580
A classic of Venetian informalism!
832
01:20:48,690 --> 01:20:49,726
What's happened?
833
01:20:49,750 --> 01:20:51,300
Wait, wait, wait.
834
01:20:52,260 --> 01:20:54,960
- You can barely stand on your feet.
- Hello, baby.
835
01:20:55,150 --> 01:20:56,250
My God.
836
01:20:57,820 --> 01:20:58,920
Hi Katie.
837
01:20:58,990 --> 01:21:03,190
Look at yourself
what condition are you in?
838
01:21:05,900 --> 01:21:08,870
And where did you pick up
this boy, who is he?
839
01:21:09,320 --> 01:21:10,506
Hello, signora.
840
01:21:10,530 --> 01:21:11,626
This is Giulio.
841
01:21:11,650 --> 01:21:13,556
- Good evening.
- He's from Naples.
842
01:21:13,580 --> 01:21:15,216
- He's good.
- That's not the right word.
843
01:21:15,240 --> 01:21:17,640
I see he even called me signora.
844
01:21:17,710 --> 01:21:21,370
Yes, this gentleman
brought to us by the wind from the south.
845
01:21:22,360 --> 01:21:26,040
Okay, Southern gentleman,
Come in, while I make up your beds.
846
01:21:26,590 --> 01:21:29,210
You, Dory, are sleeping on the couch as usual.
847
01:21:29,280 --> 01:21:30,380
Come on in.
848
01:21:52,320 --> 01:21:53,580
Where are you going?
849
01:21:54,150 --> 01:21:57,230
For your little one,
her father won't be home today.
850
01:22:00,650 --> 01:22:02,460
So we won't see each other?
851
01:22:03,860 --> 01:22:08,870
If you want, we'll have one last drink
in "Central" - and you'll go home.
852
01:22:11,920 --> 01:22:13,330
I don't drink anymore.
853
01:22:13,550 --> 01:22:14,650
Yeah.
854
01:22:14,930 --> 01:22:16,310
I'm going to die now.
855
01:22:16,690 --> 01:22:17,790
Great.
856
01:22:27,760 --> 01:22:28,870
No, I'm serious.
857
01:22:43,610 --> 01:22:45,656
Go take a shower, it’s a shame to look at you.
858
01:22:45,680 --> 01:22:46,960
Necessarily.
859
01:23:50,740 --> 01:23:52,620
Good morning, sunshine.
860
01:23:55,900 --> 01:23:57,040
Hello Carlo.
861
01:24:05,190 --> 01:24:06,370
Oh yeah...
862
01:24:20,820 --> 01:24:21,920
Juliet?
863
01:24:33,630 --> 01:24:34,830
Hello dad.
864
01:24:35,900 --> 01:24:38,060
- Yes, I would like to know...
- Hello.
865
01:24:38,840 --> 01:24:41,910
...you can come today,
aren't you busy?
866
01:24:42,820 --> 01:24:46,790
I just thought
that I could pop into Verona and...
867
01:24:47,900 --> 01:24:51,870
go with you to Castelvecchio
for the restoration of Carlo Scapa.
868
01:24:53,860 --> 01:24:54,960
Yes?
869
01:24:55,070 --> 01:24:56,296
Come on.
870
01:24:56,320 --> 01:24:57,870
There won't be another time.
871
01:24:59,120 --> 01:25:00,216
Yes, exactly.
872
01:25:00,240 --> 01:25:04,850
Okay, I'll write then,
as soon as I find out the train schedule.
873
01:25:07,070 --> 01:25:09,910
Oh, great. Listen, yes, just great.
874
01:25:10,170 --> 01:25:11,370
See you soon then.
875
01:25:12,460 --> 01:25:17,080
OK. Then come on.
Have a nice day.
876
01:25:19,490 --> 01:25:20,750
Well done.
877
01:25:23,380 --> 01:25:25,160
When will you grow up?
878
01:25:31,590 --> 01:25:33,730
We're too old to grow up.
879
01:25:38,400 --> 01:25:39,580
How convenient.
880
01:25:42,360 --> 01:25:46,416
We'll take you to the station,
so you can catch the train.
881
01:25:46,440 --> 01:25:48,290
If you leave here, you'll be late.
882
01:25:49,320 --> 01:25:50,830
But there is one more thing.
883
01:26:43,530 --> 01:26:46,870
The tomb was created by Carlo Scarpa
for the Brion family.
884
01:26:48,150 --> 01:26:49,370
For those same ones?
885
01:26:50,300 --> 01:26:52,910
My grandmother had a Brionweg TV.
886
01:27:14,020 --> 01:27:16,956
The weight of volumetric elements
and selected material
887
01:27:16,980 --> 01:27:19,470
remind us of the severity of death itself.
888
01:27:20,190 --> 01:27:23,486
While empty spaces
send us away
889
01:27:23,510 --> 01:27:26,130
to the concept of unearthly lightness.
890
01:27:35,710 --> 01:27:37,460
It's like we're in Japan.
891
01:27:41,650 --> 01:27:43,750
Carlo Scarpa died in Japan.
892
01:27:47,360 --> 01:27:48,890
Ironically,
893
01:27:50,050 --> 01:27:51,490
fell down the stairs.
894
01:27:52,860 --> 01:27:54,870
Although he changed their concept.
895
01:27:57,280 --> 01:27:58,790
He's buried over there.
896
01:28:00,090 --> 01:28:01,190
Vertical.
897
01:28:02,400 --> 01:28:03,540
Like a samurai.
898
01:28:04,820 --> 01:28:05,920
Is it true?
899
01:28:07,490 --> 01:28:08,940
He was buried
900
01:28:10,550 --> 01:28:14,730
almost a meter higher so that he could
it's like looking around the whole valley
901
01:28:15,820 --> 01:28:18,350
from the highest point of his grave.
902
01:28:21,610 --> 01:28:23,620
It doesn't look like a tomb.
903
01:28:24,940 --> 01:28:29,440
Actually, this is not a tomb.
It's more...
904
01:28:30,320 --> 01:28:32,210
grief processing machine.
905
01:28:41,990 --> 01:28:43,620
You really haven't been here?
906
01:28:44,250 --> 01:28:45,850
Yes, they weren't.
907
01:28:48,870 --> 01:28:51,710
Why don't you know the area?
where do you live?
908
01:28:53,570 --> 01:28:57,290
That's the point, we don't know anything
but we know everything.
909
01:29:14,690 --> 01:29:15,950
All right, Giulio?
910
01:29:20,400 --> 01:29:22,000
I imagined her differently.
911
01:29:23,680 --> 01:29:24,830
What's wrong?
912
01:29:28,860 --> 01:29:31,620
I always looked only at her plan.
913
01:29:32,690 --> 01:29:35,040
And now I see space, volumes,
914
01:29:35,780 --> 01:29:36,880
this landscape...
915
01:29:39,610 --> 01:29:40,880
I don't even know...
916
01:29:45,150 --> 01:29:46,790
better than I expected.
917
01:29:56,280 --> 01:29:57,790
Oh, come here, look.
918
01:29:57,940 --> 01:30:00,670
Carlo Scarpa is buried here.
919
01:30:00,970 --> 01:30:06,670
Can you imagine he was buried?
vertically, like a samurai.
920
01:30:07,280 --> 01:30:10,560
Oh really? And I didn’t even know.
921
01:30:12,130 --> 01:30:14,360
CARLO SCARPA
Amazing man.
922
01:30:39,790 --> 01:30:42,140
- Present! Come on, hurry up!
- Here, take it!
923
01:30:42,929 --> 01:30:43,929
Verona.
924
01:30:44,040 --> 01:30:46,448
Verona... the train is on the second platform.
925
01:30:46,480 --> 01:30:47,576
Come on faster.
926
01:30:47,601 --> 01:30:48,860
Here it is, Verona!
927
01:30:49,380 --> 01:30:50,480
Give it!
928
01:30:50,560 --> 01:30:51,660
Damn...
929
01:30:51,896 --> 01:30:53,962
- Yes, damn you.
- Let's hurry up!
930
01:30:54,240 --> 01:30:56,210
- Let's run!
- Come on, come on!
931
01:30:57,590 --> 01:31:00,080
Ticket, Giulio! Wait!
932
01:31:02,130 --> 01:31:03,230
Ticket!
933
01:31:06,340 --> 01:31:08,190
Yours, you need to quit smoking.
934
01:31:11,240 --> 01:31:12,400
Go.
935
01:31:13,280 --> 01:31:15,540
See you later, the train is leaving now.
936
01:31:15,610 --> 01:31:16,830
We will meet you!
937
01:31:17,570 --> 01:31:18,670
Giulio.
938
01:31:19,530 --> 01:31:21,050
The main thing is to make sure that...
939
01:31:25,960 --> 01:31:27,060
What?
940
01:32:53,320 --> 01:32:54,830
Giulio!
941
01:32:55,740 --> 01:32:57,580
Giulio!
942
01:32:59,280 --> 01:33:00,890
Come on, Giulio!
943
01:33:02,920 --> 01:33:04,419
Giulio!
944
01:33:04,420 --> 01:33:05,619
Giulio!
945
01:33:05,620 --> 01:33:07,370
Giulio!
946
01:33:08,120 --> 01:33:10,040
Giulio!
947
01:33:33,200 --> 01:33:36,290
I haven't eaten in a while
normal ice cream.
948
01:33:37,842 --> 01:33:38,942
Not bad.
949
01:33:41,610 --> 01:33:42,750
It's not lemony.
950
01:33:43,570 --> 01:33:46,350
It seems to taste like a latte.
951
01:33:46,780 --> 01:33:47,880
Can I?
952
01:33:52,190 --> 01:33:53,370
Yes, not lemon.
953
01:33:54,380 --> 01:33:56,010
Or a latte or yogurt.
954
01:34:04,150 --> 01:34:05,250
Strange.
955
01:34:09,220 --> 01:34:11,010
I thought it would be bitter
956
01:34:13,030 --> 01:34:16,020
but in the end it turned out to be sweet.
957
01:34:17,210 --> 01:34:18,600
Ask for something else.
958
01:34:18,930 --> 01:34:20,030
Went.
959
01:34:39,250 --> 01:34:40,350
Well, let's go?
960
01:34:40,710 --> 01:34:41,810
Wait a little.
961
01:34:50,940 --> 01:34:52,910
What else was this?
962
01:34:54,440 --> 01:34:55,540
No...
963
01:35:01,490 --> 01:35:02,940
Carlobianki.
964
01:35:03,940 --> 01:35:05,040
What?
965
01:35:07,430 --> 01:35:10,400
I remembered what we understood that night.
65840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.