All language subtitles for Law.And.Order.S25E09.Snowflakes.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:11,886 In the criminal justice system, 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,014 the people are represented 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,349 by two separate, yet equally important groups: 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,268 the police, who investigate crime, 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,937 and the district attorneys, who prosecute the offenders. 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 These are their stories. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,954 - It's okay. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,414 I got you, I got you. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 I'm sorry? 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,250 I'm sorry. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,836 I don't speak any type of... - Oh, help me! 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Oh, that's the plan, love. Come on. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,506 What's your name? - Nadiya. 14 00:00:48,631 --> 00:00:49,924 - Nadiya, Nadiya. 15 00:01:25,919 --> 00:01:27,128 - Said she walked in? 16 00:01:27,212 --> 00:01:29,422 20 minutes ago. Won't say what happened. 17 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 She'll only give us her first name, Nadiya. 18 00:01:31,383 --> 00:01:32,258 She's Russian. 19 00:01:32,384 --> 00:01:33,301 - A Ukrainian. 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 - She allowed a cursory eval. 21 00:01:35,345 --> 00:01:37,639 We found vaginal trauma. It looks like sexual assault. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,140 We're hoping you can get her to talk. 23 00:01:39,265 --> 00:01:41,142 - Okay. - Nadiya, we're here again. 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,609 - Attention all units, 25 00:01:49,776 --> 00:01:51,319 be on the lookout for a white female, 26 00:01:51,486 --> 00:01:52,696 20s, Nadiya Doe. 27 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 Gray sweats, tennis shoes. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 Fled Mercy Hospital, believed on foot, 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 requires medical attention. 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,286 That's just a few blocks away, right? 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,836 It's spam. 32 00:02:07,961 --> 00:02:09,754 Wife and I joined this new gym. 33 00:02:09,879 --> 00:02:11,506 Ever since, we keep getting peppered with ads 34 00:02:11,673 --> 00:02:15,385 for longevity supplements and testosterone boosters 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,095 for men of a certain age. 36 00:02:17,220 --> 00:02:18,805 - And you qualify? 37 00:02:18,930 --> 00:02:20,015 - Apparently. 38 00:02:23,852 --> 00:02:27,313 Hey, I think that's the Nadiya Doe. 39 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Nadiya? 40 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Nadiya, right? 41 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 Nadiya? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,823 Okay. It's okay. 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,366 It's okay, it's okay. We're gonna get you some help. 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,702 Central, 2-7, we made contact with Nadiya Doe, 45 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 the BOLO from the ER. Hey, Nadiya. 46 00:02:42,704 --> 00:02:43,997 Why don't you come take a seat in our car, okay? 47 00:02:44,122 --> 00:02:44,956 Come get warm. 48 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 You're safe, okay? It's safe now. 49 00:02:49,419 --> 00:02:51,171 All right? Nadiya? 50 00:02:51,296 --> 00:02:52,547 Look, I promise. 51 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 Shots fired! Shots fired! 10-52, 10-75! 52 00:02:59,387 --> 00:03:02,140 I need a bus and all available units to 28th and Lex. 53 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 You got it? - Yeah. Go, go, go! 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,494 - Move, move, move, move, move! 55 00:03:24,996 --> 00:03:27,499 Get out of the way! 56 00:03:27,624 --> 00:03:28,583 Look out! 57 00:03:32,379 --> 00:03:34,964 I got a black SUV westbound on 31, Jersey plates. 58 00:03:35,173 --> 00:03:38,718 Alfa, Romeo, George, 2-6-4. 59 00:03:38,927 --> 00:03:45,934 โ™ช โ™ช 60 00:03:52,440 --> 00:03:59,447 โ™ช โ™ช 61 00:04:36,609 --> 00:04:38,570 - Jess. 62 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 The hell happened? 63 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 God, you have so much blood. Here. 64 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 It's okay, it's okay. Don't worry about it. 65 00:04:43,658 --> 00:04:47,078 Um, one shot to the head from distance. 66 00:04:47,203 --> 00:04:49,456 She saw the perp. She knew the guy, no doubt. 67 00:04:49,497 --> 00:04:51,082 Did you get a physical on the shooter? 68 00:04:51,249 --> 00:04:53,793 No. He was in the passenger seat, masked up, gloved up. 69 00:04:53,918 --> 00:04:56,504 Same thing as the driver. We have no identifiers at all. 70 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Did you find anything on the body? 71 00:04:58,548 --> 00:05:02,052 Yeah. Uh, this is some kind of prayer card. 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 Found it in the pocket of her sweats. 73 00:05:03,720 --> 00:05:06,348 - Tymchenko. 74 00:05:06,473 --> 00:05:07,599 I'm gonna get this to Fin. 75 00:05:07,682 --> 00:05:08,975 He's got some free time on his hands. 76 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 I'm coordinating with Riley and Walker 77 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 trying to find this prick. 78 00:05:12,228 --> 00:05:14,272 And I'll head to the ER, see what they missed 79 00:05:14,439 --> 00:05:17,025 before Nadiya made a run for it. 80 00:05:20,153 --> 00:05:23,865 - This was at 11:36 a.m. 81 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 That's the guy. 82 00:05:26,117 --> 00:05:27,744 Okay, and it was after you told Nadiya 83 00:05:27,911 --> 00:05:28,953 that her brother was here. 84 00:05:29,162 --> 00:05:31,122 - Then she took off. Right. - Okay. 85 00:05:31,331 --> 00:05:32,791 You think there's some connection? 86 00:05:32,916 --> 00:05:35,585 He seemed like a super nice guy. 87 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 - Yeah, maybe not so much. 88 00:05:37,420 --> 00:05:40,840 Uh, can you go back to when he first walks in? 89 00:05:40,882 --> 00:05:42,550 See if you can get us an image of him 90 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 before he puts his mask on, whatever's clear. 91 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 There you are. 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,726 All right, did he, uh, did he show an ID when he came in? 93 00:05:51,851 --> 00:05:52,936 - No. 94 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 Okay, so we don't have a name. 95 00:05:54,521 --> 00:05:55,438 - But you got a face? 96 00:05:55,522 --> 00:05:57,982 - Yeah. And that's not nothing. 97 00:05:58,108 --> 00:05:59,818 Hey, I got a decent image of the perp. 98 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 I'm gonna send it on over. Where are we on the vehicle? 99 00:06:04,698 --> 00:06:06,533 - All right, guys, listen up. 100 00:06:06,658 --> 00:06:08,493 We got video of the SUV entering this parking garage 101 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 seven minutes ago and there's no indication our guy left. 102 00:06:10,453 --> 00:06:11,413 This is the guy we're looking for... 103 00:06:11,538 --> 00:06:13,456 white male, 40s, average build. 104 00:06:13,581 --> 00:06:15,417 Yeah, he killed someone in broad daylight 105 00:06:15,542 --> 00:06:18,586 and did not hesitate to shoot at me, so let's be ready, okay? 106 00:06:18,628 --> 00:06:19,963 Let's go. 107 00:06:20,088 --> 00:06:23,466 โ™ช โ™ช 108 00:06:25,427 --> 00:06:27,095 Ma'am! Ma'am! - What? 109 00:06:27,220 --> 00:06:28,471 Come on, come on, come on. - Get downstairs. 110 00:06:28,555 --> 00:06:30,140 All right, here we go. 111 00:06:30,265 --> 00:06:37,272 โ™ช โ™ช 112 00:06:46,656 --> 00:06:47,574 Smoke! Get back! Get back! 113 00:06:47,699 --> 00:06:48,908 - Get back! 114 00:07:16,811 --> 00:07:17,771 Hey. 115 00:07:18,938 --> 00:07:21,024 A&E says the fire was started with a flare, 116 00:07:21,107 --> 00:07:23,985 intentionally, obviously, and that any potential DNA evidence 117 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 in that vehicle is gone. 118 00:07:25,695 --> 00:07:27,655 ESU is scouring cameras in the area. 119 00:07:27,739 --> 00:07:29,240 No dice so far. 120 00:07:29,324 --> 00:07:31,534 And these two had direct access 121 00:07:31,659 --> 00:07:33,411 to Penn Station from the garage. 122 00:07:33,495 --> 00:07:35,413 Yep, two minutes after parking. 123 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 They could be on the subway, Amtrak, 124 00:07:37,707 --> 00:07:38,917 Jersey Transit, you name it. 125 00:07:39,084 --> 00:07:40,377 What about the plates on the SUV? 126 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 - Stolen. 127 00:07:41,878 --> 00:07:43,129 Well, you two are full of good news. 128 00:07:43,296 --> 00:07:44,589 You know, my phone's ringing off the hook. 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,883 This woman was shot in broad daylight. 130 00:07:47,008 --> 00:07:49,636 The brass wants answers, and we're circling the drain. 131 00:07:49,761 --> 00:07:51,012 - Autopsy's in. 132 00:07:58,770 --> 00:08:00,980 So Nadiya Doe was not the victim of a sexual assault? 133 00:08:01,106 --> 00:08:02,190 - She was not. 134 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 The nurse at the ER said she was. 135 00:08:04,234 --> 00:08:06,653 - She got it wrong. 136 00:08:06,778 --> 00:08:09,239 Nadiya was recently pregnant. 137 00:08:09,364 --> 00:08:11,157 Like, within days. 138 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 What about her trauma? Her wounds? 139 00:08:13,201 --> 00:08:17,372 They were caused by medical forceps used crudely. 140 00:08:17,539 --> 00:08:21,793 So what are you saying? What... was there a delivery? 141 00:08:21,918 --> 00:08:23,503 And there's a baby out there somewhere? 142 00:08:23,628 --> 00:08:25,171 - It's possible. 143 00:08:25,296 --> 00:08:26,965 I need to do more tests to try to figure that out. 144 00:08:27,132 --> 00:08:30,969 But yeah, it's possible. 145 00:08:34,681 --> 00:08:35,849 - Hey. - What's up? 146 00:08:35,932 --> 00:08:37,475 Benson had me look into the prayer card 147 00:08:37,642 --> 00:08:40,020 found on the victim, Nadiya Tecun. 148 00:08:40,145 --> 00:08:42,397 That's Nadiya's real name, Nadiya Tecun. 149 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 - All right. - Okay? 150 00:08:43,940 --> 00:08:46,526 The name on the prayer card is Tymchenko. 151 00:08:46,651 --> 00:08:48,028 He's a priest. 152 00:08:48,153 --> 00:08:50,655 He presides over Nadiya's church back in Ukraine. 153 00:08:50,780 --> 00:08:51,865 - You get in touch with him? 154 00:08:52,032 --> 00:08:53,241 Yeah, I just talked to him on the phone. 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,535 He said Nadiya flew out here about two months ago. 156 00:08:55,660 --> 00:08:56,828 - He say why? 157 00:08:56,953 --> 00:08:58,747 No, but he said she came by herself. 158 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Okay, so we can run it against passenger manifests, 159 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 figure out when and how Nadiya got to the U.S. 160 00:09:03,168 --> 00:09:04,502 - Absolutely. 161 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 - Thanks, Fin. - All right. Thank you. 162 00:09:10,133 --> 00:09:13,136 - There's our girl. - And clearly pregnant. 163 00:09:13,219 --> 00:09:15,138 - 11:14 a.m., August 2nd. 164 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 - Direct flight from Kyiv? 165 00:09:17,098 --> 00:09:20,435 No such thing anymore. Ukrainian airspace is closed. 166 00:09:20,602 --> 00:09:24,105 She's waiting near baggage claim 14, terminal 1, and... 167 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 - Who the hell is that? 168 00:09:25,940 --> 00:09:28,526 A guy takes her suitcase and they head for the exit. 169 00:09:28,693 --> 00:09:30,236 Where does that exit take them? 170 00:09:30,362 --> 00:09:31,821 Short-term parking's right there. 171 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 - And what about the cameras 172 00:09:33,198 --> 00:09:34,491 at the pay stations in the parking lot? 173 00:09:34,574 --> 00:09:36,117 - Yeah, we can pull those. 174 00:09:36,201 --> 00:09:37,452 - Let's do that. 175 00:09:43,708 --> 00:09:46,294 - She's dead. 176 00:09:46,378 --> 00:09:51,091 Well, now, see, I'm surprised that you're surprised. 177 00:09:51,174 --> 00:09:53,009 Oh, no, you guys got the wrong idea here. 178 00:09:53,134 --> 00:09:56,262 No, see, we just call balls and strikes here. 179 00:09:56,429 --> 00:10:00,767 Now, our detectives have video footage. 180 00:10:00,892 --> 00:10:03,603 Of you picking up Nadiya at JFK 181 00:10:03,770 --> 00:10:06,481 and then leaving seven minutes later 182 00:10:06,648 --> 00:10:10,026 out of short-term parking with Nadiya, which means... 183 00:10:10,110 --> 00:10:11,069 you know what that means. 184 00:10:11,194 --> 00:10:12,737 That means that... 185 00:10:12,904 --> 00:10:15,115 that you were the last person to see her alive, and that, 186 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 that's a strike. 187 00:10:16,408 --> 00:10:18,284 - Yeah, okay, no, I'm a nobody. 188 00:10:18,410 --> 00:10:22,956 No, no, today... today, you're definitely somebody. 189 00:10:23,081 --> 00:10:24,624 - Guys, what are we doing here? 190 00:10:24,749 --> 00:10:28,128 I accept driving assignments on Telegram. 191 00:10:28,211 --> 00:10:30,296 They're encrypted. I pick up, I deliver. 192 00:10:30,380 --> 00:10:31,464 A little bit of crypto lands in my account. 193 00:10:31,631 --> 00:10:32,841 I don't ask any questions. I don't... 194 00:10:32,924 --> 00:10:34,843 All right, so after you picked up Nadiya at JFK, 195 00:10:34,968 --> 00:10:36,720 where did you take her? 196 00:10:36,803 --> 00:10:38,638 - Lady... - It's Captain. 197 00:10:38,763 --> 00:10:41,016 - Uh, Captain, 198 00:10:41,099 --> 00:10:42,934 in my line of work, answering questions like that 199 00:10:43,101 --> 00:10:44,310 is bad for my health, you feel me? 200 00:10:44,394 --> 00:10:46,229 - No. 201 00:10:46,354 --> 00:10:47,731 Not even a little. 202 00:10:47,856 --> 00:10:50,483 The truth is, we don't really care if you talk or not. 203 00:10:50,567 --> 00:10:52,110 - Oh, is that right? - Yeah, that's right. 204 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 The second you met Nadiya at JFK, 205 00:10:54,070 --> 00:10:56,322 technically, your actions crossed international borders 206 00:10:56,406 --> 00:10:58,992 and you used a means of foreign commerce. 207 00:10:59,117 --> 00:11:01,411 So whatever crime you committed during that process... 208 00:11:01,578 --> 00:11:02,370 - Which was nothing. 209 00:11:02,454 --> 00:11:04,664 - Is federal. 210 00:11:04,748 --> 00:11:07,000 So we can just hand you over to the Feds. 211 00:11:07,125 --> 00:11:08,752 Tell them everything we know. 212 00:11:08,877 --> 00:11:11,004 You were her only point of contact in the U.S., 213 00:11:11,129 --> 00:11:13,381 and now she's dead. 214 00:11:13,506 --> 00:11:15,884 Oh, and just to be clear, this is a death penalty offense, 215 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 so while you're sitting there in your little cement cell, 216 00:11:18,470 --> 00:11:19,679 you can think back on this moment 217 00:11:19,804 --> 00:11:22,807 and wonder if not talking was the right decision. 218 00:11:22,932 --> 00:11:24,559 - What... what... is she insane? 219 00:11:26,144 --> 00:11:27,354 - Good luck. 220 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 - Hey, wait. 221 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 That mean you got something to say? 222 00:11:31,566 --> 00:11:32,400 Something useful? 223 00:11:33,693 --> 00:11:34,652 - Yeah. 224 00:11:40,367 --> 00:11:47,332 โ™ช โ™ช 225 00:11:49,959 --> 00:11:51,544 Driver told Benson and Brady this is where 226 00:11:51,628 --> 00:11:54,047 he dropped off Nadiya after she got to the U.S. 227 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 - At an abandoned power plant? 228 00:11:55,590 --> 00:11:56,675 Yeah, we've been set up on it, 229 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 but there's no signs of life in there. 230 00:11:58,760 --> 00:12:00,929 No way of knowing what's inside. 231 00:12:01,054 --> 00:12:02,764 - One way to find out. 232 00:12:02,889 --> 00:12:08,728 โ™ช โ™ช 233 00:12:08,812 --> 00:12:11,648 - NYPD! 234 00:12:11,773 --> 00:12:14,109 - Police! 235 00:12:14,234 --> 00:12:19,906 โ™ช โ™ช 236 00:12:20,031 --> 00:12:21,616 - Hey, careful. 237 00:12:23,910 --> 00:12:24,869 Yeah, doesn't look like 238 00:12:25,036 --> 00:12:26,705 anybody's been here for a while. 239 00:12:26,871 --> 00:12:28,623 Why would he bring Nadiya here? 240 00:12:28,748 --> 00:12:30,542 - What about that door? 241 00:12:30,667 --> 00:12:32,043 Give me that light. 242 00:12:35,005 --> 00:12:36,798 Ready? 243 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 - Smell that? 244 00:12:44,014 --> 00:12:46,141 - Bleach. - Yeah. 245 00:12:46,266 --> 00:12:53,148 โ™ช โ™ช 246 00:13:05,785 --> 00:13:07,120 - Found the bleach smell. 247 00:13:07,245 --> 00:13:09,122 Wow. 248 00:13:09,289 --> 00:13:13,001 Found the bleach over here. It's empty. 249 00:13:14,961 --> 00:13:17,130 Those doors lock from the outside. 250 00:13:17,255 --> 00:13:20,091 So whoever was sleeping here was locked inside. 251 00:13:24,012 --> 00:13:26,931 A bunch of baby pacifiers over here. 252 00:13:27,098 --> 00:13:28,516 Most of them still in the packaging. 253 00:13:32,228 --> 00:13:33,813 Still warm. They just left. 254 00:13:33,897 --> 00:13:34,856 - Guys! 255 00:13:39,444 --> 00:13:42,781 This is like a maternity ward. 256 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 So they brought Nadiya to this place, 257 00:13:45,742 --> 00:13:46,951 and then they kept her here? 258 00:13:47,118 --> 00:13:48,495 - With a bunch of other women. 259 00:13:48,578 --> 00:13:50,663 - Jesus. 260 00:13:50,789 --> 00:13:52,123 Is that what we're looking at? 261 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Some kind of baby mill? 262 00:14:06,846 --> 00:14:09,724 So Jess, the ME found trophoblastic degeneration 263 00:14:10,934 --> 00:14:14,354 in Nadiya's uterus and an inflamed endometrium. 264 00:14:14,479 --> 00:14:15,647 All right, English, por favor? 265 00:14:15,730 --> 00:14:18,650 Okay, so Nadiya didn't give birth. 266 00:14:18,817 --> 00:14:19,984 She suffered a miscarriage. 267 00:14:20,110 --> 00:14:21,569 But here's what's strange, 268 00:14:21,695 --> 00:14:25,198 is that the fetal DNA that was found in her uterine lining 269 00:14:25,407 --> 00:14:30,453 is wholly unrelated to Nadiya's DNA. 270 00:14:30,620 --> 00:14:34,499 So she was a surrogate carrying someone else's baby. 271 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Is that what this is? 272 00:14:35,667 --> 00:14:36,543 Nadiya was flown to the U.S. 273 00:14:36,751 --> 00:14:37,794 to give birth to someone else's child? 274 00:14:37,961 --> 00:14:39,713 - Not just Nadiya. 275 00:14:39,838 --> 00:14:41,047 These women are being trafficked, 276 00:14:41,172 --> 00:14:45,093 and they're forced to carry someone else's baby. 277 00:14:45,218 --> 00:14:46,177 - Hey. 278 00:14:46,344 --> 00:14:47,137 So we scrubbed the basement, 279 00:14:47,345 --> 00:14:48,596 found traces of DNA, 280 00:14:48,722 --> 00:14:51,099 but no hits on CODIS or any other database. 281 00:14:51,266 --> 00:14:53,601 We tracked the SKUs of the baby supplies we found. 282 00:14:53,727 --> 00:14:56,146 They were all bought with Amazon gift cards 283 00:14:56,312 --> 00:14:57,981 purchased in cash 284 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 then mailed to a postal box rented under a fictitious name. 285 00:15:01,026 --> 00:15:03,278 - Okay, great. - Hang on. 286 00:15:03,403 --> 00:15:04,738 I got good news. 287 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 They found the car that brought Nadiya to the ER. 288 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 It's down on Houston and 2nd. 289 00:15:17,250 --> 00:15:18,918 - Bruno. 290 00:15:19,085 --> 00:15:20,045 - Hey. 291 00:15:20,253 --> 00:15:21,463 Couldn't figure out how Nadiya 292 00:15:21,629 --> 00:15:23,340 got from the abandoned power plant to the ER, 293 00:15:23,506 --> 00:15:25,425 then I got a hit. 294 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 Caught this on a security camera outside a bodega 295 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 three blocks from the ER. 296 00:15:29,804 --> 00:15:32,140 There's Nadiya getting out of this car. 297 00:15:32,265 --> 00:15:35,018 And you can see a woman drove and dropped her off. 298 00:15:35,060 --> 00:15:36,853 I can't make out any features. She's wearing a hat. 299 00:15:37,020 --> 00:15:38,313 - With a sunflower on it. 300 00:15:38,438 --> 00:15:40,065 You... you run the plates? 301 00:15:40,231 --> 00:15:41,858 Yeah, stolen from Staten Island. 302 00:15:42,025 --> 00:15:43,818 Created an ALPR hot list, 303 00:15:43,943 --> 00:15:45,987 the car got ticketed for a parking meter violation, 304 00:15:46,112 --> 00:15:47,447 so I got a ping. 305 00:15:47,614 --> 00:15:48,365 But what's this woman doing here? 306 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 - Hey, Brady, check this out. 307 00:15:56,748 --> 00:15:58,458 - No, I can't help. 308 00:15:58,625 --> 00:15:59,709 Okay. Will you look again, please? 309 00:15:59,793 --> 00:16:01,336 'Cause this is very important. 310 00:16:01,544 --> 00:16:04,005 I'm telling you I've never seen this woman. 311 00:16:07,926 --> 00:16:10,095 - Excuse me. 312 00:16:10,303 --> 00:16:12,347 Are these people living here? 313 00:16:12,472 --> 00:16:15,308 - Just visiting. 314 00:16:15,433 --> 00:16:17,644 Can we see your change of use permit? 315 00:16:17,769 --> 00:16:19,187 - I'm sorry? 316 00:16:19,396 --> 00:16:21,773 Well, you're zoned for assembly, not lodging. 317 00:16:21,898 --> 00:16:24,192 And if you haven't changed your zoning, 318 00:16:24,317 --> 00:16:27,153 then you're subject to up to $1,000 a day in fines. 319 00:16:27,320 --> 00:16:29,906 You're going to need sprinklers, ADA access, 320 00:16:30,031 --> 00:16:31,616 and the city will most likely shut you down 321 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 until you get up to code. 322 00:16:33,159 --> 00:16:34,828 - These women are war refugees. 323 00:16:34,953 --> 00:16:36,204 You can't just put them out on the street. 324 00:16:36,329 --> 00:16:39,124 I'm very sorry about that, but my hands are tied. 325 00:16:39,165 --> 00:16:41,042 I have to make the call. 326 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 - Hey, are you okay? 327 00:16:47,674 --> 00:16:48,967 - I don't like begging people 328 00:16:49,134 --> 00:16:50,468 to help me solve a freaking murder. 329 00:16:50,677 --> 00:16:51,720 But yeah, sure, I'm fine. Why? 330 00:16:51,803 --> 00:16:53,263 - Uh, I don't know. 331 00:16:53,388 --> 00:16:54,472 Because you just told the driver 332 00:16:54,681 --> 00:16:56,182 that he's going on death row? 333 00:16:56,391 --> 00:16:57,100 Well, we're allowed to lie to them. 334 00:16:57,308 --> 00:16:58,101 - Yes, I know that. 335 00:16:58,226 --> 00:16:59,728 But then you just told the priest 336 00:16:59,811 --> 00:17:01,604 that you're gonna put his war refugees out on the street. 337 00:17:01,688 --> 00:17:02,814 - I'm just doing my job. 338 00:17:02,981 --> 00:17:05,608 - Look, I understand. 339 00:17:05,775 --> 00:17:07,986 A woman just got her head blown off 6 inches from you. 340 00:17:08,069 --> 00:17:11,197 She pushed me out of the way, Liv. 341 00:17:11,364 --> 00:17:13,033 - What? 342 00:17:13,116 --> 00:17:15,201 She what? 343 00:17:15,410 --> 00:17:16,786 Nadiya knew she was going to die, 344 00:17:16,953 --> 00:17:18,580 and the last thing she did 345 00:17:18,663 --> 00:17:21,541 was put up her hand and make sure it was her and not me. 346 00:17:24,669 --> 00:17:27,464 - I didn't... 347 00:17:27,672 --> 00:17:29,382 I didn't know that. 348 00:17:29,507 --> 00:17:31,343 Okay, okay. 349 00:17:31,509 --> 00:17:33,053 We're gonna get these guys. 350 00:17:34,888 --> 00:17:36,264 - I can't believe she's dead. 351 00:17:36,389 --> 00:17:38,558 - Polina, we need to understand 352 00:17:38,683 --> 00:17:42,729 what happened to you, to Nadiya. 353 00:17:42,812 --> 00:17:45,357 So please, let's just... let's just start 354 00:17:45,523 --> 00:17:47,484 at the beginning, okay? 355 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 Okay. 356 00:17:49,444 --> 00:17:54,824 Well, a man found me and Nadiya back home in Ukraine. 357 00:17:55,033 --> 00:17:56,951 And many others too. 358 00:17:57,077 --> 00:18:01,915 And this man, he said I would receive a, uh, baby. 359 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Um... 360 00:18:03,708 --> 00:18:04,626 - An embryo? 361 00:18:04,751 --> 00:18:05,919 - Yes. 362 00:18:06,086 --> 00:18:07,921 He brought the embryo from the U.S., 363 00:18:08,046 --> 00:18:10,340 said that he would take me to a doctor near Kyiv 364 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 who would implant it. 365 00:18:11,633 --> 00:18:14,135 And then I would give birth in the U.S. 366 00:18:14,344 --> 00:18:17,514 Did they ask you any questions about yourself, 367 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 like any qualifications? 368 00:18:20,725 --> 00:18:25,230 He wanted to make sure I was not Jewish or Muslim. 369 00:18:28,733 --> 00:18:31,403 - How much did they pay you? 370 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 - We paid them. - Wait, what? 371 00:18:33,780 --> 00:18:36,449 You paid them? 372 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 For what? 373 00:18:37,909 --> 00:18:39,911 He said we would give birth to anchor babies, 374 00:18:39,953 --> 00:18:42,789 become U.S. citizens. 375 00:18:42,956 --> 00:18:46,001 I bankrupted my family to get here. 376 00:18:46,209 --> 00:18:49,713 And when we arrived, when we were locked away, 377 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 then we knew it was all a lie. 378 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 - What happens to the babies? 379 00:18:55,969 --> 00:18:57,971 - I don't know. 380 00:18:58,138 --> 00:19:01,558 When one of us gives birth... 381 00:19:01,766 --> 00:19:03,810 They are just gone. 382 00:19:05,437 --> 00:19:07,147 - What about Nadiya? 383 00:19:07,313 --> 00:19:10,942 Something was wrong with her baby. 384 00:19:11,109 --> 00:19:12,110 They brought her to the bed, 385 00:19:12,277 --> 00:19:14,571 but they could not save the baby. 386 00:19:14,654 --> 00:19:16,531 The pain was horrible. 387 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 And it became clear 388 00:19:18,867 --> 00:19:20,076 they were not going to help her. 389 00:19:20,285 --> 00:19:22,162 So we escaped. 390 00:19:22,287 --> 00:19:26,124 We stole the keys to that car and we ran. 391 00:19:26,332 --> 00:19:27,709 I brought her to the hospital. 392 00:19:27,876 --> 00:19:29,753 Okay, who... who was involved in all this? 393 00:19:29,878 --> 00:19:32,797 Who... who was in charge of the place? 394 00:19:32,922 --> 00:19:35,425 - A man and a woman. 395 00:19:35,550 --> 00:19:38,470 But they are very careful. We never see their faces. 396 00:19:38,595 --> 00:19:40,597 I don't know their names. 397 00:19:40,722 --> 00:19:42,891 The only person I know is the man who recruited me. 398 00:19:42,974 --> 00:19:44,642 - What is his name? 399 00:19:44,809 --> 00:19:46,644 - Misha. That's all I know. 400 00:19:46,728 --> 00:19:48,355 Okay, well, can you describe him? 401 00:19:49,773 --> 00:19:54,694 Average, quiet, about 35. 402 00:19:54,819 --> 00:19:57,155 Polina, we can take you to a safe house 403 00:19:57,280 --> 00:19:58,114 where nobody's going to... 404 00:19:58,323 --> 00:20:00,575 - No, I'm safe here. 405 00:20:00,700 --> 00:20:03,912 And I'm with my people. 406 00:20:04,037 --> 00:20:07,082 - Okay. 407 00:20:07,248 --> 00:20:09,793 Okay, well, we will be in touch with you, okay? 408 00:20:10,001 --> 00:20:13,129 But in the meantime, I just... I'll leave that with you. 409 00:20:13,296 --> 00:20:15,215 - Okay. Thank you. 410 00:20:18,051 --> 00:20:21,680 There are 20 pregnant women out there somewhere. 411 00:20:21,763 --> 00:20:23,098 You want to play follow the embryos? 412 00:20:23,181 --> 00:20:24,557 - How do we do that? 413 00:20:24,766 --> 00:20:26,685 Well, look, if this Misha character 414 00:20:26,768 --> 00:20:29,270 is flying embryos to Eastern Europe, 415 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 that means that they have to be on ice, right? 416 00:20:31,773 --> 00:20:34,275 Embryos that are stored before they're implanted 417 00:20:34,359 --> 00:20:37,237 into a surrogate are kept in a tank of liquid nitrogen. 418 00:20:37,362 --> 00:20:38,697 Right. They call them snowflakes. 419 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 My sister did IVF. - Okay. 420 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 So you can't just hop on a plane with liquid nitrogen. 421 00:20:43,326 --> 00:20:45,120 There has to be some kind of approval process. 422 00:20:45,245 --> 00:20:46,204 - Right. 423 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 I mean, there can only be 424 00:20:47,747 --> 00:20:49,124 so many people that apply for that. 425 00:20:49,249 --> 00:20:50,166 - Right? 426 00:20:50,250 --> 00:20:51,626 - So we pull the applications 427 00:20:51,751 --> 00:20:55,505 and see who's flying snowflakes to Ukraine. 428 00:20:55,672 --> 00:20:57,424 - Lou, I think it worked. 429 00:20:57,507 --> 00:20:58,967 All right. 430 00:20:59,134 --> 00:21:00,844 Isn't Misha the nickname for Mikhail in Russian? 431 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 - Yeah, I think so. 432 00:21:02,220 --> 00:21:03,513 Okay, take a look at this guy. 433 00:21:03,638 --> 00:21:05,974 He filed 17 applications to fly with liquid nitrogen 434 00:21:06,099 --> 00:21:07,809 in the last two years. 435 00:21:07,934 --> 00:21:09,310 39 years old. 436 00:21:09,436 --> 00:21:10,812 Lines up with the age that Polina Kravets gave us. 437 00:21:10,937 --> 00:21:12,272 - Yeah. 438 00:21:12,397 --> 00:21:13,356 And it lists an apartment in Long Island City 439 00:21:13,565 --> 00:21:14,816 as his home address. 440 00:21:14,941 --> 00:21:16,484 Okay, pull his picture, bring it over to Polina. 441 00:21:16,609 --> 00:21:18,111 If she says that's the guy, that's the guy. 442 00:21:18,194 --> 00:21:19,487 - Mm-hmm. 443 00:21:22,615 --> 00:21:24,492 - He lives here. 444 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 All right, get back downstairs where it's safe. 445 00:21:32,792 --> 00:21:34,336 Kitchen clear. 446 00:21:36,212 --> 00:21:37,672 - Bathroom clear. 447 00:21:37,797 --> 00:21:39,007 - Misha Orlov! 448 00:21:41,217 --> 00:21:42,886 Show me your hands and get on the ground. 449 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 Get on the ground! 450 00:21:48,767 --> 00:21:50,352 Show me your hands! 451 00:21:50,518 --> 00:21:57,525 โ™ช โ™ช 452 00:22:04,407 --> 00:22:05,867 Doesn't look like Misha's gonna be much help. 453 00:22:20,924 --> 00:22:21,716 - Okay, we're in. 454 00:22:21,883 --> 00:22:23,677 - Great. - Hey. 455 00:22:23,843 --> 00:22:25,470 - Hey. 456 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 No sign of forced entry, so he probably invited them in. 457 00:22:27,138 --> 00:22:29,891 Well, it looks like he was offering them tea. 458 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 Okay, so what do we actually know? 459 00:22:32,977 --> 00:22:36,564 We know Misha travels regularly to Eastern Europe. 460 00:22:36,731 --> 00:22:38,733 He recruits women. - Christian women. 461 00:22:38,858 --> 00:22:41,236 Under false pretenses to come to the U.S., 462 00:22:41,361 --> 00:22:43,780 where they basically become vessels 463 00:22:43,905 --> 00:22:48,076 and are under lock and key at some twisted baby farm. 464 00:22:48,201 --> 00:22:50,203 We don't know whose embryos are getting implanted. 465 00:22:50,328 --> 00:22:51,746 We don't know what happens to the babies. 466 00:22:51,830 --> 00:22:55,000 We do know the people who this Misha worked for 467 00:22:55,166 --> 00:22:56,376 understand we're looking for them, 468 00:22:56,501 --> 00:22:58,086 and they're trying to cover their tracks, 469 00:22:58,253 --> 00:22:59,921 first at the baby farm, and now here. 470 00:23:00,088 --> 00:23:02,424 And we have no idea who they are. 471 00:23:02,549 --> 00:23:04,968 We just found some WhatsApp messages from somebody 472 00:23:05,135 --> 00:23:07,637 demanding that Misha make good on some sort of 473 00:23:07,721 --> 00:23:09,055 financial arrangement. 474 00:23:09,180 --> 00:23:10,807 And this person was very unhappy. 475 00:23:10,974 --> 00:23:12,392 Looks like the last one was from two days ago. 476 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 It says, give us our damn baby, 477 00:23:14,519 --> 00:23:16,938 or we're coming at you with everything we've got. 478 00:23:17,063 --> 00:23:18,523 Misha never responded. 479 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Hi. 480 00:23:28,241 --> 00:23:30,827 Lieutenant Brady, Captain Benson, NYPD. 481 00:23:30,910 --> 00:23:32,203 - Oh, can I help you? 482 00:23:32,328 --> 00:23:33,538 - Yeah. Well, we hope so. 483 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 Um, is this... is this your residence? 484 00:23:36,416 --> 00:23:38,376 - Uh, well, it's his place now. 485 00:23:38,543 --> 00:23:39,961 We just work here. - Right, right. 486 00:23:40,045 --> 00:23:41,338 And your name? 487 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 - Carri. Carri Valenti. 488 00:23:43,214 --> 00:23:44,841 - Who is it, honey? 489 00:23:44,924 --> 00:23:47,052 - Um... - What's this about? 490 00:23:47,177 --> 00:23:49,679 Uh, messages were sent on WhatsApp recently to a man 491 00:23:49,846 --> 00:23:52,307 named Misha Orlov, we think from this apartment 492 00:23:52,432 --> 00:23:53,808 based on the IP address. 493 00:23:53,933 --> 00:23:54,851 - And? 494 00:23:55,018 --> 00:23:56,144 - And he's been murdered. 495 00:23:56,227 --> 00:23:57,479 - Wait, what? 496 00:23:57,604 --> 00:23:59,439 - Can we come inside? 497 00:23:59,606 --> 00:24:01,608 - Um, yeah. Yes. 498 00:24:01,733 --> 00:24:03,234 I'm just putting the baby down for a nap, 499 00:24:03,318 --> 00:24:04,652 so give me a sec. - Thank you. 500 00:24:04,778 --> 00:24:07,530 Misha Orlov was shot today in his apartment 501 00:24:07,614 --> 00:24:09,115 at 11:30 a.m., we think? 502 00:24:09,282 --> 00:24:11,493 Can you tell us where you were? 503 00:24:11,618 --> 00:24:13,787 - Uh, Jason was at work. 504 00:24:13,870 --> 00:24:15,663 The baby was at my mom's. I-I was here. 505 00:24:15,789 --> 00:24:18,375 I had a bunch of Zooms. 506 00:24:18,500 --> 00:24:20,210 You can't possibly think we had anything to... 507 00:24:20,335 --> 00:24:22,045 Well, I have a text I'd like to read you. 508 00:24:22,128 --> 00:24:24,005 "Give us our damn baby, 509 00:24:24,089 --> 00:24:27,634 or we're coming at you with everything we've got"? 510 00:24:27,759 --> 00:24:30,929 Oh. Okay, not my finest moment, 511 00:24:31,096 --> 00:24:33,223 but we had nothing to do with this. 512 00:24:33,306 --> 00:24:34,349 - You're gonna need to come up 513 00:24:34,516 --> 00:24:36,434 with a better explanation than that. 514 00:24:36,518 --> 00:24:38,436 We've tried for years to have a baby, 515 00:24:38,561 --> 00:24:40,647 but we couldn't conceive. 516 00:24:40,814 --> 00:24:41,940 So we thought about adoption, 517 00:24:42,023 --> 00:24:43,692 but in this city, it's 75 grand. 518 00:24:43,775 --> 00:24:45,402 We went online. 519 00:24:45,485 --> 00:24:47,320 We found a Christian charity that made adoption affordable. 520 00:24:47,445 --> 00:24:49,447 Misha was our point of contact. 521 00:24:49,614 --> 00:24:51,116 And it was a dream. 522 00:24:51,282 --> 00:24:53,034 - You met in person? 523 00:24:53,159 --> 00:24:54,494 - No. 524 00:24:54,577 --> 00:24:57,163 No, over the phone. You know, texts and stuff. 525 00:24:57,330 --> 00:24:58,540 And what about the birth mother? 526 00:24:58,707 --> 00:25:00,875 You meet her? - No, it was a closed adoption. 527 00:25:01,042 --> 00:25:04,379 Okay, I'm still not following why you were so angry 528 00:25:04,504 --> 00:25:06,172 and you said you were gonna come after him 529 00:25:06,297 --> 00:25:07,132 with everything you've got. 530 00:25:07,257 --> 00:25:09,175 - Our son, he's... 531 00:25:09,300 --> 00:25:11,761 he's changed everything, you know? 532 00:25:11,886 --> 00:25:14,222 And so we wanted to have another. 533 00:25:14,347 --> 00:25:18,518 And we sent Misha the payment, and then he just ghosted us. 534 00:25:18,643 --> 00:25:21,229 He vanished. 535 00:25:21,396 --> 00:25:23,857 Well, uh, I'm sorry to have to tell you this, 536 00:25:24,024 --> 00:25:28,028 but we believe that you acquired your son 537 00:25:28,153 --> 00:25:31,573 unwittingly on the black market. 538 00:25:31,698 --> 00:25:33,158 - Wait, w-what? 539 00:25:33,324 --> 00:25:34,409 - If that's what you think, 540 00:25:34,534 --> 00:25:35,702 we're... we're not saying another word. 541 00:25:35,869 --> 00:25:37,287 In fact, I think it's time that you leave. 542 00:25:37,370 --> 00:25:38,580 - Well... well, we're not leaving 543 00:25:38,747 --> 00:25:39,664 until you give us some information. 544 00:25:39,789 --> 00:25:41,207 We're not talking without a lawyer. 545 00:25:41,332 --> 00:25:42,917 Get the hell out of our house! - Lawyer? 546 00:25:43,043 --> 00:25:44,252 Why would you need a lawyer unless you're involved somehow? 547 00:25:44,377 --> 00:25:46,379 - Jess. He said lawyer. 548 00:25:50,925 --> 00:25:54,054 This is a highly unusual situation. 549 00:25:54,137 --> 00:25:57,057 But we understand that you need assurances 550 00:25:57,140 --> 00:25:59,059 before you'll share more information with us. 551 00:25:59,142 --> 00:26:00,769 - Do you? 552 00:26:00,852 --> 00:26:02,562 This is my son. 553 00:26:02,687 --> 00:26:04,856 This is... this is our family. 554 00:26:05,023 --> 00:26:06,608 We can't live with the idea 555 00:26:06,775 --> 00:26:08,860 that someone might just come and take him away. 556 00:26:08,985 --> 00:26:11,696 I'm a father, Ms. Valenti. I get it. 557 00:26:11,821 --> 00:26:14,032 So it took some prodding, 558 00:26:14,115 --> 00:26:15,742 but we won those accommodations. 559 00:26:15,825 --> 00:26:18,495 A judge has issued a protective order 560 00:26:18,578 --> 00:26:21,581 that will keep your identities, any statements you provide, 561 00:26:21,748 --> 00:26:24,459 and all records relating to your son 562 00:26:24,626 --> 00:26:27,629 sealed and restricted so that only essential parties 563 00:26:27,754 --> 00:26:28,880 can see them... forever. 564 00:26:29,047 --> 00:26:30,674 If we make an arrest 565 00:26:30,799 --> 00:26:32,926 in the murders of Nadiya Tecun and Misha Orlov, 566 00:26:33,051 --> 00:26:34,427 and we need your testimony, 567 00:26:34,552 --> 00:26:36,429 you will testify under a pseudonym, 568 00:26:36,554 --> 00:26:39,140 and you'll be immune from any criminal liability. 569 00:26:39,265 --> 00:26:42,852 And we guarantee that no one from the NYPD or this office 570 00:26:43,019 --> 00:26:46,356 will ever alert CPS to even the existence of your son. 571 00:26:46,439 --> 00:26:48,233 - Well, they're right. 572 00:26:48,358 --> 00:26:50,360 This court order, 573 00:26:50,527 --> 00:26:53,279 this is as much protection as the law provides. 574 00:26:53,446 --> 00:26:54,989 - Mrs. Valenti, we... we get it. 575 00:26:55,073 --> 00:26:59,619 We want you to live your life, to raise your son. 576 00:26:59,703 --> 00:27:03,665 But... but what that means is, is that... 577 00:27:03,832 --> 00:27:05,834 that you need to do the right thing as well. 578 00:27:05,959 --> 00:27:07,877 So we need you... 579 00:27:08,044 --> 00:27:11,798 we need you to tell us everything that you know. 580 00:27:13,091 --> 00:27:16,094 I... 581 00:27:16,219 --> 00:27:17,721 I can't, I can't. 582 00:27:17,846 --> 00:27:21,224 The idea that my son is the product 583 00:27:21,391 --> 00:27:23,768 of some criminal underworld, it makes me sick. 584 00:27:23,935 --> 00:27:25,729 - I understand that. 585 00:27:25,812 --> 00:27:27,313 I understand that, and that's not something that we can undo. 586 00:27:27,439 --> 00:27:31,109 But there are at least 20 pregnant women 587 00:27:31,276 --> 00:27:35,655 out there in the world right now who are in grave danger. 588 00:27:35,780 --> 00:27:37,032 One of them is already dead, 589 00:27:37,198 --> 00:27:38,491 so we need to find the rest of them. 590 00:27:45,707 --> 00:27:47,584 The Valentis identify the charity they used 591 00:27:47,751 --> 00:27:51,379 to adopt their baby as this outfit called Hope Lifts. 592 00:27:51,504 --> 00:27:54,424 We ran it down, and it's fraudulent, like we figured. 593 00:27:54,507 --> 00:27:56,468 The principles registered the charity under false names 594 00:27:56,551 --> 00:27:59,095 and addresses in Malta. - Malta? 595 00:27:59,262 --> 00:28:00,472 Apparently it's a hotbed for stuff like this. 596 00:28:00,638 --> 00:28:01,639 I mean, all kinds of fraud. 597 00:28:01,765 --> 00:28:03,350 They still use fax machines too. 598 00:28:03,475 --> 00:28:04,976 - Oh, a literal paper trail? 599 00:28:05,060 --> 00:28:06,561 I've missed those. - Mm-hmm. 600 00:28:06,644 --> 00:28:08,938 So this bogus charity's articles of incorporation 601 00:28:09,064 --> 00:28:12,359 were filed by fax from an office in Tribeca 602 00:28:12,484 --> 00:28:15,570 belonging to a lawyer named Derek Hobbs. 603 00:28:15,695 --> 00:28:18,198 - Derek Hobbs? 604 00:28:18,323 --> 00:28:19,783 - Ring a bell? - Mm-hmm. 605 00:28:21,659 --> 00:28:22,869 That's who the Valentis said 606 00:28:22,952 --> 00:28:24,454 delivered their son to their front door. 607 00:28:24,579 --> 00:28:29,459 โ™ช โ™ช 608 00:28:32,379 --> 00:28:34,589 - Derek Hobbs? 609 00:28:34,714 --> 00:28:36,841 NYPD. 610 00:28:36,966 --> 00:28:38,385 - Okay. What do you want? 611 00:28:38,510 --> 00:28:39,969 We're on the way to my daughter's basketball game. 612 00:28:40,053 --> 00:28:42,722 - That's you about a year ago, 613 00:28:42,889 --> 00:28:44,724 at the home of Jason and Carri Valenti 614 00:28:44,891 --> 00:28:46,267 handing them their adopted son? 615 00:28:46,393 --> 00:28:47,727 - So? 616 00:28:47,811 --> 00:28:49,229 Well, we believe that child is a product 617 00:28:49,396 --> 00:28:52,065 of some kind of underground baby farm 618 00:28:52,148 --> 00:28:55,568 where women are exploited and trafficked. 619 00:28:55,652 --> 00:28:57,278 - Trafficked? - Darcy, wait in the car. 620 00:28:57,404 --> 00:28:58,613 No. What are they talking about? 621 00:28:58,697 --> 00:28:59,739 - Nothing. - Dad. 622 00:28:59,906 --> 00:29:02,409 It's just my work. Wait in the car. 623 00:29:05,495 --> 00:29:06,705 We need to know who your clients are 624 00:29:06,871 --> 00:29:09,249 and who runs this operation. 625 00:29:09,374 --> 00:29:11,126 As I'm sure you know, I have no legal obligation 626 00:29:11,251 --> 00:29:12,836 to answer that question 627 00:29:12,961 --> 00:29:16,131 or reveal the identity of any of my clients. 628 00:29:16,256 --> 00:29:19,134 So if you'll excuse me. 629 00:29:19,300 --> 00:29:21,386 Tell you what. I'll come with you. 630 00:29:21,553 --> 00:29:22,762 - What do you mean? 631 00:29:22,929 --> 00:29:24,514 Well, I'll explain to your daughter 632 00:29:24,597 --> 00:29:27,976 exactly who you are and what Daddy really does for a living. 633 00:29:31,229 --> 00:29:33,857 We've got two people dead, Derek. 634 00:29:33,982 --> 00:29:36,818 So whoever you do your grunt work for to make a buck, 635 00:29:36,943 --> 00:29:38,278 they're killers. 636 00:29:38,361 --> 00:29:41,406 They kept women as slaves to make babies, 637 00:29:41,489 --> 00:29:43,616 which they then sold for profit. 638 00:29:43,742 --> 00:29:45,952 And you're trying to hide behind the law? 639 00:29:46,077 --> 00:29:47,620 I don't have anything to hide from you. 640 00:29:47,787 --> 00:29:49,539 - Great. 641 00:29:49,622 --> 00:29:51,124 Then you don't have anything to hide from your daughter either. 642 00:29:51,207 --> 00:29:52,292 Come on out, Darcy. - No, no, you stop. 643 00:29:52,375 --> 00:29:53,209 Come on, come on, come on, come on. 644 00:29:53,293 --> 00:29:54,210 - Don't you touch my daughter. 645 00:29:54,336 --> 00:29:55,837 - Come on out. - Darcy. 646 00:29:55,920 --> 00:29:57,130 We're gonna talk about what Daddy does for work. 647 00:29:57,297 --> 00:29:58,798 - Dad, what is this? - Stop! 648 00:29:58,965 --> 00:30:00,592 Please! 649 00:30:00,717 --> 00:30:02,093 - It's up to you. 650 00:30:04,804 --> 00:30:06,848 We could do this however you want. 651 00:30:07,015 --> 00:30:12,812 โ™ช โ™ช 652 00:30:12,937 --> 00:30:15,357 So according to your lawyer buddy, Derek Hobbs, 653 00:30:15,482 --> 00:30:16,441 this is the husband-and-wife team 654 00:30:16,524 --> 00:30:18,735 that operated a fraudulent charity, 655 00:30:18,818 --> 00:30:21,654 Sergey Volkov and Sara Tandon. 656 00:30:21,821 --> 00:30:23,031 - What do we know about them? 657 00:30:23,198 --> 00:30:24,657 Okay, Volkov's a Russian national, 658 00:30:24,824 --> 00:30:26,534 been in the U.S. for a decade. 659 00:30:26,618 --> 00:30:29,537 Short sheet... nothing remarkable, nothing violent. 660 00:30:29,704 --> 00:30:32,207 Sara Tandon, well, couldn't find much on her. 661 00:30:32,332 --> 00:30:33,875 No property holdings, 662 00:30:34,000 --> 00:30:35,710 no criminal record, no business licenses. 663 00:30:35,835 --> 00:30:38,630 But this is from the ER. 664 00:30:38,755 --> 00:30:41,841 Now, this is the guy who claimed to be Nadiya's brother, 665 00:30:42,008 --> 00:30:43,510 then put a bullet in her head. 666 00:30:43,593 --> 00:30:46,429 - That's a clear match. - This is our guy. 667 00:30:46,513 --> 00:30:48,848 Now all we got to do is figure out where the hell they are. 668 00:30:49,015 --> 00:30:51,142 - Whoa, guys, I got something. 669 00:30:51,226 --> 00:30:52,727 I went back to the original sin. 670 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 - Which was? 671 00:30:53,937 --> 00:30:55,021 - The theft of the plates 672 00:30:55,105 --> 00:30:56,940 that were on the SUV Volkov was driving. 673 00:30:57,065 --> 00:30:58,191 The one that almost took your eyebrows off 674 00:30:58,316 --> 00:30:59,401 in the parking garage? - That's the one. 675 00:30:59,526 --> 00:31:00,527 Check this out. 676 00:31:00,694 --> 00:31:01,903 I found some security footage 677 00:31:02,028 --> 00:31:03,321 from the block where the plates were stolen. 678 00:31:03,405 --> 00:31:04,781 So there's Volkov. - Uh-huh. 679 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 - Gets into that van. 680 00:31:06,157 --> 00:31:07,992 Now, those plates, they come back to him, 681 00:31:08,159 --> 00:31:10,620 and two hours ago, they popped on the Verrazano-Narrows. 682 00:31:10,704 --> 00:31:15,125 I tracked the van with ARGUS to a warehouse in Staten Island. 683 00:31:15,291 --> 00:31:16,751 - Hit it. 684 00:31:21,589 --> 00:31:28,513 โ™ช โ™ช 685 00:31:48,825 --> 00:31:51,202 - Holy... 686 00:31:51,327 --> 00:31:52,996 - It's a cryobank. 687 00:31:53,163 --> 00:31:55,957 These are frozen embryos. 688 00:31:56,041 --> 00:31:57,542 - Snowflakes. 689 00:31:57,625 --> 00:31:59,919 There's got to be hundreds of 'em. 690 00:32:00,086 --> 00:32:02,005 - All right, let's keep moving. 691 00:32:02,130 --> 00:32:08,970 โ™ช โ™ช 692 00:32:32,744 --> 00:32:35,288 Sergey Volkov, Sara Tandon! Get on the ground! 693 00:32:40,669 --> 00:32:47,634 โ™ช โ™ช 694 00:32:51,471 --> 00:32:53,056 - Go! 695 00:32:53,223 --> 00:32:54,557 - No, no, no! Do not move! 696 00:32:54,641 --> 00:32:56,267 Get on the ground! Hey! 697 00:33:01,898 --> 00:33:03,233 Stay down! 698 00:33:03,400 --> 00:33:04,901 Stay down! 699 00:34:07,964 --> 00:34:09,841 - That's some sort of PCC. 700 00:34:10,008 --> 00:34:11,343 - Yeah, but no pistol. 701 00:34:11,468 --> 00:34:13,803 No, the murder weapon's probably long gone. 702 00:34:13,928 --> 00:34:15,180 I found these by the embryo tanks. 703 00:34:15,388 --> 00:34:17,015 Consent forms, medical disclosures, 704 00:34:17,182 --> 00:34:18,475 and custody transfers. 705 00:34:18,600 --> 00:34:19,517 They're all from the same clinic, 706 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 a place called Hudson Fertility Group. 707 00:34:21,895 --> 00:34:24,814 So some of the embryos gotta be from there. 708 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 - All right, let's go. 709 00:34:29,402 --> 00:34:31,696 - Ms. Moore, how did this work? 710 00:34:31,738 --> 00:34:33,573 - Our clients who undergo IVF, 711 00:34:33,698 --> 00:34:35,533 they typically generate extra embryos. 712 00:34:35,700 --> 00:34:37,202 They can donate them to science, 713 00:34:37,369 --> 00:34:39,788 they can elect to have them disposed of as medical waste. 714 00:34:39,996 --> 00:34:41,539 That can be tough. 715 00:34:41,748 --> 00:34:43,041 For religious people, especially. 716 00:34:43,166 --> 00:34:44,459 - Right. 717 00:34:44,501 --> 00:34:46,252 So you match the donors with the recipients? 718 00:34:46,378 --> 00:34:48,713 Oh, no. There are charities for that. 719 00:34:48,755 --> 00:34:50,924 They receive the embryos here, 720 00:34:51,132 --> 00:34:53,551 match them with devout couples with the promise 721 00:34:53,677 --> 00:34:55,804 that these children eventually will be raised 722 00:34:56,012 --> 00:34:57,472 in faithful homes. 723 00:34:57,555 --> 00:34:59,391 Right, so Hope Lifts was one of these charities. 724 00:34:59,516 --> 00:35:00,684 - Yes. 725 00:35:00,809 --> 00:35:02,143 Who did you speak to from Hope Lifts? 726 00:35:02,268 --> 00:35:03,687 - The lady who ran it. 727 00:35:03,812 --> 00:35:05,188 Her credentials were impeccable. 728 00:35:05,355 --> 00:35:06,815 Diana Hill? 729 00:35:06,940 --> 00:35:08,274 - Is that Diana Hill? 730 00:35:08,441 --> 00:35:09,401 - Yes. 731 00:35:11,194 --> 00:35:12,529 - Thank you. 732 00:35:12,654 --> 00:35:16,658 โ™ช โ™ช 733 00:35:16,783 --> 00:35:18,910 - Ms. Tandon, 734 00:35:19,035 --> 00:35:23,248 these charities perform a real public service. 735 00:35:23,373 --> 00:35:25,625 For faithful people struggling with what to do 736 00:35:25,750 --> 00:35:29,754 with extra embryos, people who want to be loving parents. 737 00:35:29,879 --> 00:35:32,674 And you knew that. 738 00:35:32,799 --> 00:35:36,761 And you exploited it. 739 00:35:36,886 --> 00:35:39,597 I can almost admire the business model. 740 00:35:39,639 --> 00:35:41,099 I mean, you tell these women 741 00:35:41,224 --> 00:35:42,809 they're gonna become U.S. citizens 742 00:35:42,976 --> 00:35:44,728 so they pay for their own trafficking. 743 00:35:44,853 --> 00:35:46,771 And your raw materials, 744 00:35:46,896 --> 00:35:50,442 the embryos you get donated from the fertility clinic, 745 00:35:50,608 --> 00:35:51,735 it's just pure profit. 746 00:35:51,860 --> 00:35:57,115 โ™ช โ™ช 747 00:35:57,282 --> 00:35:58,867 But what's the endgame? 748 00:36:03,163 --> 00:36:04,039 What's the plan here? 749 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 I mean, what are you... 750 00:36:05,290 --> 00:36:07,542 what are you gonna do with 400 embryos? 751 00:36:12,922 --> 00:36:14,382 - Lawyer. 752 00:36:19,471 --> 00:36:20,764 Sara Tandon denies everything. 753 00:36:20,889 --> 00:36:22,349 Other than that, she's not saying a word. 754 00:36:22,390 --> 00:36:24,059 Well, we have a solid case against her 755 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 on fraud related to the fake charity, 756 00:36:26,519 --> 00:36:29,814 but the trafficking piece is not a slam dunk by any stretch. 757 00:36:30,023 --> 00:36:31,149 No, and there's no hard evidence 758 00:36:31,274 --> 00:36:33,151 tying her to the murders of Nadiya and Misha. 759 00:36:33,276 --> 00:36:35,779 We can't even put Sara Tandon at the baby farm at all. 760 00:36:35,945 --> 00:36:37,364 How many years are we looking at on the charges 761 00:36:37,489 --> 00:36:38,531 we feel good about? 762 00:36:38,656 --> 00:36:39,908 - Well, seven years, maybe. 763 00:36:40,033 --> 00:36:42,077 What happened here is unspeakable. 764 00:36:42,285 --> 00:36:43,870 As far as we know, 765 00:36:43,995 --> 00:36:46,998 Sara Tandon is the architect of this entire thing. 766 00:36:47,040 --> 00:36:48,917 She stole these women's lives, 767 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 she stole their bodies for profit. 768 00:36:51,336 --> 00:36:54,130 And you're saying she could be out in, uh, three years? 769 00:36:54,255 --> 00:36:56,549 Unless something changes, yes. 770 00:36:56,716 --> 00:36:58,885 So we've got to chase whatever leads we can. 771 00:36:59,052 --> 00:37:00,887 We'll push forward here on the charges we have 772 00:37:00,970 --> 00:37:03,014 and put the rest together on the fly. 773 00:37:03,181 --> 00:37:04,474 Do whatever we have to do to hold 774 00:37:04,641 --> 00:37:07,936 Sara Tandon accountable for this whole damn thing. 775 00:37:09,854 --> 00:37:11,439 - I got it. 776 00:37:11,564 --> 00:37:13,400 The warrant landed, getting us into Volkov and Sara Tandon's 777 00:37:13,525 --> 00:37:15,110 encrypted Discord messages. 778 00:37:15,151 --> 00:37:16,820 Let's hope there's something useful in there, 779 00:37:16,945 --> 00:37:19,280 not just Sara telling Volkov to go take out the trash. 780 00:37:19,447 --> 00:37:20,532 There's got to be something, right? 781 00:37:20,573 --> 00:37:21,700 I mean, this can't just happen. 782 00:37:21,866 --> 00:37:23,201 What, that a woman is murdered 783 00:37:23,326 --> 00:37:25,578 within 6 inches of you in broad daylight, 784 00:37:25,704 --> 00:37:27,455 and you can't make the case? 785 00:37:27,580 --> 00:37:28,707 - Yeah, that. - Wait. 786 00:37:28,832 --> 00:37:30,250 Hang on. 787 00:37:30,417 --> 00:37:31,793 All right, check out this flurry of messages 788 00:37:31,835 --> 00:37:35,255 from November 30th between Volkov, Sara Tandon, 789 00:37:35,380 --> 00:37:36,631 and somebody. 790 00:37:36,756 --> 00:37:38,758 - "We'll take them all." 791 00:37:38,883 --> 00:37:40,969 - As in all of the embryos? 792 00:37:41,094 --> 00:37:42,762 Who would want to buy 400 embryos? 793 00:37:42,887 --> 00:37:44,305 Maybe they mean all the babies that were set to be born 794 00:37:44,431 --> 00:37:45,598 in the next few months. 795 00:37:45,765 --> 00:37:46,891 Well, I don't mean to beat a dead horse, 796 00:37:47,017 --> 00:37:48,643 but who would want 20 babies at the same time? 797 00:37:48,768 --> 00:37:50,395 - Look at that. 798 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 Sara Tandon says, "I can make a delivery on December 2nd." 799 00:37:54,024 --> 00:37:55,275 - Well, that's yesterday. 800 00:37:55,400 --> 00:37:57,861 So whoever's communicating with them here, 801 00:37:58,028 --> 00:38:00,321 let's try to tie these messages to an IP address, 802 00:38:00,447 --> 00:38:01,489 to a location. 803 00:38:01,531 --> 00:38:03,283 - Got it. 804 00:38:06,494 --> 00:38:09,205 โ™ช โ™ช 805 00:38:12,500 --> 00:38:19,507 โ™ช โ™ช 806 00:38:32,979 --> 00:38:34,314 - Do it. 807 00:38:50,246 --> 00:38:52,999 - Clear! 808 00:38:53,124 --> 00:38:55,835 - Clear! - Clear! 809 00:38:56,002 --> 00:38:57,045 - Clear! 810 00:39:01,841 --> 00:39:03,551 I don't think anybody's home. 811 00:39:07,430 --> 00:39:08,348 Hey. 812 00:39:08,473 --> 00:39:09,974 Main house is clear. 813 00:39:10,141 --> 00:39:11,559 - Well, check this out. 814 00:39:14,688 --> 00:39:16,981 - Oh, my God. 815 00:39:17,107 --> 00:39:18,650 That's a Fowgeis. 816 00:39:18,858 --> 00:39:22,153 Ancient Germanic thing... the Vandals. 817 00:39:22,278 --> 00:39:23,988 Been appropriated by some very bad people. 818 00:39:24,114 --> 00:39:25,448 If you hang this, 819 00:39:25,573 --> 00:39:26,741 it means you're willing to die for the cause. 820 00:39:26,866 --> 00:39:29,077 - What's the cause? - Hate. 821 00:39:33,289 --> 00:39:35,333 We got one more structure to clear. 822 00:39:35,500 --> 00:39:36,876 - All right, let's go. 823 00:39:37,085 --> 00:39:44,092 โ™ช โ™ช 824 00:40:00,859 --> 00:40:03,278 Found a freaking bomb factory. 825 00:40:07,991 --> 00:40:10,201 This is a lot of hardware. 826 00:40:10,368 --> 00:40:13,079 - So Volkov and Tandon 827 00:40:13,246 --> 00:40:14,789 were talking to a bunch of white supremacists. 828 00:40:14,914 --> 00:40:16,750 White supremacists with an arsenal. 829 00:40:16,875 --> 00:40:18,960 But what does a hate group have to do with a baby mill? 830 00:40:19,085 --> 00:40:21,254 Whatever the reason, we need to get the bomb squad in here. 831 00:40:21,379 --> 00:40:22,714 - I'll give them a heads up. 832 00:40:22,839 --> 00:40:25,508 Shh, hold on. You hear that? 833 00:40:25,633 --> 00:40:26,926 Everyone out! Move, now! 834 00:40:27,052 --> 00:40:28,511 - Move! Move! Move! - Everyone out, now! 835 00:40:28,595 --> 00:40:29,679 - Let's go, let's go! - Now! 836 00:40:29,804 --> 00:40:31,765 - Move, move! - Everybody out, now! 837 00:40:31,973 --> 00:40:37,979 โ™ช โ™ช 838 00:40:56,498 --> 00:41:03,463 โ™ช โ™ช 839 00:41:03,588 --> 00:41:06,466 Oh, my God. 840 00:41:09,302 --> 00:41:10,970 Bruno. Oh, God. 841 00:41:11,096 --> 00:41:13,431 - Ow. - Oh, God. 842 00:41:13,556 --> 00:41:15,850 I need a bus, now! 843 00:41:15,975 --> 00:41:18,895 You're okay. 844 00:41:19,020 --> 00:41:26,027 โ™ช โ™ช 845 00:41:40,875 --> 00:41:47,841 โ™ช โ™ช 60425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.