All language subtitles for I.Know.This.Much.is.True.S01E05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,034 --> 00:01:15,034 FOLLOW US!@loschulosteam TT | IG | FB | YT | PI 2 00:01:15,466 --> 00:01:17,946 Aten��o, filhos da p�tria italiana. 3 00:01:18,186 --> 00:01:20,506 � para voc�s que conto a minha hist�ria. 4 00:01:21,826 --> 00:01:25,546 Uma hist�ria de dificuldade, afli��o, triunfo 5 00:01:25,786 --> 00:01:27,706 e grandes li��es aprendidas. 6 00:01:29,026 --> 00:01:33,546 Eu, Domenico Onofrio Tempesta, fui concebido no inferno. 7 00:01:35,986 --> 00:01:40,706 Meu irm�o Vincenzo e eu crescemos aos p�s do Monte Etna 8 00:01:41,666 --> 00:01:46,186 e deixamos para tr�s nada al�m de ru�nas e sofrimento 9 00:01:46,786 --> 00:01:48,906 para tentar a sorte na Am�rica. 10 00:01:51,906 --> 00:01:54,306 Eu tinha lido que naquele grande pa�s 11 00:01:54,626 --> 00:01:56,426 havia terras em abund�ncia. 12 00:01:56,466 --> 00:01:57,426 A Liberdade. 13 00:01:58,986 --> 00:02:00,226 A Liberdade! 14 00:02:03,826 --> 00:02:07,426 Um dia, eu teria bastante poder e dinheiro 15 00:02:07,466 --> 00:02:10,946 para cuspir na cara de quem tinha me humilhado. 16 00:02:15,946 --> 00:02:19,466 Na Am�rica, o meu sonho seria realizado. 17 00:02:23,626 --> 00:02:25,586 Por mais que eu odiasse o Etna, 18 00:02:25,626 --> 00:02:27,946 pelo mal que causou � minha fam�lia, 19 00:02:28,826 --> 00:02:31,906 pelo menos era um inimigo conhecido. 20 00:02:32,906 --> 00:02:35,026 Que inimigos me esperavam 21 00:02:35,066 --> 00:02:37,946 nesse lugar chamado Three Rivers? 22 00:02:39,986 --> 00:02:42,746 Coma voc�! Para que desperdi�ar com ela? 23 00:02:45,146 --> 00:02:47,266 Macaca de merda! Por que voc� a trouxe? 24 00:02:47,986 --> 00:02:49,946 Onde fica esta tal de Three Rivers? 25 00:02:49,986 --> 00:02:51,226 Em Connecticut, 26 00:02:52,386 --> 00:02:53,986 aonde estamos indo. 27 00:02:54,066 --> 00:02:56,226 Se for no "faroeste", 28 00:02:56,986 --> 00:03:01,706 podemos levar flechadas dos �ndios selvagens no cora��o! 29 00:03:03,426 --> 00:03:06,666 Meu irm�o estava se protegendo dos �ndios 30 00:03:06,706 --> 00:03:09,786 desde que pusemos os p�s nos Estados Unidos. 31 00:03:11,986 --> 00:03:15,186 N�s dois fomos contratados como tintureiros 32 00:03:15,226 --> 00:03:18,826 na se��o 2 de uma empresa t�xtil americana. 33 00:03:23,106 --> 00:03:25,626 Eu rapidamente impressionei os chefes da f�brica 34 00:03:26,706 --> 00:03:29,346 com o meu empenho e a minha seriedade. 35 00:03:32,986 --> 00:03:36,386 N�o tinha nenhum �ndio escondido nas �rvores de Three Rivers, 36 00:03:37,066 --> 00:03:41,226 mas um deles trabalhava ao nosso lado na f�brica. 37 00:03:41,786 --> 00:03:44,266 O nome dele era Nabby Drinkwater. 38 00:03:45,586 --> 00:03:49,306 Desde o in�cio, meu irm�o n�o gostou do �ndio. 39 00:03:55,146 --> 00:03:58,906 Com as minhas economias, comprei um terreno 40 00:03:58,946 --> 00:04:02,266 de mil metros quadrados na parte oeste da cidade, 41 00:04:02,306 --> 00:04:04,466 na Avenida Hollyhock. 42 00:04:04,866 --> 00:04:06,386 Voc� n�o faz droga nenhuma. 43 00:04:06,866 --> 00:04:09,186 O terreno estava infestado de coelhos. 44 00:04:09,786 --> 00:04:10,946 Ele � t�o fofo. 45 00:04:11,746 --> 00:04:13,946 Mas eu logo encontrei uma solu��o 46 00:04:13,986 --> 00:04:16,026 para nos livrar daquela praga. 47 00:04:18,706 --> 00:04:20,786 Nada estragaria o meu sonho. 48 00:04:34,026 --> 00:04:38,266 A Am�rica era um lugar de grandes homens. 49 00:04:43,986 --> 00:04:47,266 Minha casa ia ser magn�fica. 50 00:04:48,186 --> 00:04:51,066 Nada menos do que um pal�cio 51 00:04:51,626 --> 00:04:55,426 para o primeiro siciliano propriet�rio de terras 52 00:04:55,466 --> 00:04:57,026 em Three Rivers. 53 00:05:03,826 --> 00:05:04,946 Senhorita! 54 00:05:05,906 --> 00:05:08,346 N�o ligue para ele. � um mulherengo. 55 00:05:08,946 --> 00:05:11,866 Meu irm�o atrapalhava mais do que ajudava. 56 00:05:14,706 --> 00:05:16,066 Voc� misturou o cimento? 57 00:05:17,026 --> 00:05:18,186 Eu fa�o tudo por aqui. 58 00:05:19,466 --> 00:05:22,146 Maldito seja! Vou arrancar sua cabe�a com isso. 59 00:05:22,546 --> 00:05:24,626 No final, tive que martelar cada prego 60 00:05:24,666 --> 00:05:26,906 e colocar cada tijolo sozinho. 61 00:05:31,866 --> 00:05:34,906 Como irm�o mais velho, achei que ele tomaria jeito 62 00:05:35,266 --> 00:05:36,706 se casasse. 63 00:05:38,186 --> 00:05:41,266 Escrevi para meus primos no Brooklyn pedindo indica��es. 64 00:05:43,306 --> 00:05:46,306 N�o queria essas mulheres da cidade para mim e meu irm�o. 65 00:05:46,786 --> 00:05:49,866 N�o sei para que ir at� o Brooklyn para achar esposas 66 00:05:50,026 --> 00:05:52,986 quando h� tantas belas mulheres para comer aqui mesmo. 67 00:05:55,706 --> 00:05:59,226 Fiz uma lista das mulheres aceit�veis de Three Rivers. 68 00:06:00,346 --> 00:06:02,066 Mas j� dormiu com todas, n�o �? 69 00:06:06,266 --> 00:06:07,626 Provavelmente sim. 70 00:06:10,106 --> 00:06:13,426 Meu irm�o parecia um bode que sempre estava de pau duro. 71 00:06:14,066 --> 00:06:17,106 Ele estava sempre atr�s de um rabo-de-saia, 72 00:06:17,626 --> 00:06:19,146 n�o importava o tipo. 73 00:06:21,746 --> 00:06:23,026 Ela � minha esposa! 74 00:06:32,426 --> 00:06:34,826 O supervisor demitiu o Vincenzo, 75 00:06:37,386 --> 00:06:40,706 mas n�o aquele maldito �ndio. 76 00:06:41,066 --> 00:06:44,146 Uma injusti�a que me enche de raiva at� hoje. 77 00:06:47,906 --> 00:06:50,586 Em outras circunst�ncias, eu teria protestado, 78 00:06:50,986 --> 00:06:55,026 mas um homem que jurou fazer a pr�pria sorte 79 00:06:55,106 --> 00:07:00,586 deve estar pronto para deixar coisas f�teis de lado 80 00:07:00,626 --> 00:07:02,946 em busca de objetivos maiores. 81 00:07:05,946 --> 00:07:09,946 Mesmo com a perda de metade da nossa renda, 82 00:07:10,066 --> 00:07:15,306 o comportamento infantil do meu irm�o s� piorou. 83 00:07:16,106 --> 00:07:17,666 S� tinha que fazer uma coisa! 84 00:07:19,106 --> 00:07:20,826 Mandei comprar pregos grandes. 85 00:07:24,386 --> 00:07:26,946 Eu precisava ensinar uma li��o a ele. 86 00:07:27,786 --> 00:07:31,426 Ent�o o entreguei ao marido de uma de suas amantes, 87 00:07:32,266 --> 00:07:35,546 um policial de Three Rivers que eu conhecia. 88 00:07:36,106 --> 00:07:39,866 Eu sugeri que voltasse cedo para casa naquela noite. 89 00:07:55,946 --> 00:07:59,546 Aquela n�o era a li��o que eu tinha em mente. 90 00:08:02,106 --> 00:08:05,706 Vincenzo morreu de infec��o nove dias depois. 91 00:08:10,386 --> 00:08:12,786 Fiz uma promessa precipitada ao meu irm�o 92 00:08:12,826 --> 00:08:14,186 no leito de morte dele, 93 00:08:14,626 --> 00:08:16,946 que eu tomaria conta da amada macaca dele. 94 00:08:17,746 --> 00:08:20,146 Uma promessa da qual logo me arrependi. 95 00:08:20,306 --> 00:08:23,506 Infelizmente, cabe sempre ao primog�nito 96 00:08:23,986 --> 00:08:27,986 consertar os erros dos irm�os mais novos. 97 00:08:45,346 --> 00:08:47,586 Venha! Venha! 98 00:08:47,826 --> 00:08:49,666 Venha! Muito bem! 99 00:08:50,186 --> 00:08:51,586 Assim mesmo. 100 00:10:55,866 --> 00:10:58,105 Israel entrar no conflito com o Iraque 101 00:10:58,106 --> 00:10:59,706 � o que Saddam Hussein quer, 102 00:10:59,746 --> 00:11:02,546 para que isto possa dividir a alian�a multinacional. 103 00:11:02,586 --> 00:11:05,666 Isto foi uma grande preocupa��o hoje na Casa Branca. 104 00:11:05,706 --> 00:11:08,986 Ontem � noite, ap�s condenar os ataques iraquianos, 105 00:11:09,026 --> 00:11:12,546 o governo tenta convencer Israel que avi�es americanos e aliados 106 00:11:12,586 --> 00:11:15,666 devem ser usados como reposta aos m�sseis Scud. 107 00:11:15,706 --> 00:11:18,746 O Secret�rio de Estado ligou para o primeiro-ministro 108 00:11:18,786 --> 00:11:21,626 Yitzhak Shamir, assegurando que as for�as da alian�a 109 00:11:21,666 --> 00:11:24,546 j� estavam mirando bases de lan�amento de m�sseis Scud, 110 00:11:24,586 --> 00:11:26,946 que poderiam ter sido a origem dos ataques. 111 00:11:41,946 --> 00:11:44,786 Esperem, meninas! Esperem este senhor subir. 112 00:11:44,826 --> 00:11:48,105 Tudo bem. Fico parado aqui. Podem passar. 113 00:11:48,106 --> 00:11:51,986 - N�o, n�o, n�o. Pode vir. - Elas podem passar. Tudo bem. 114 00:11:59,066 --> 00:12:01,146 - Obrigada. Desculpa. - Tudo bem. 115 00:12:13,786 --> 00:12:15,946 - Dominick. Ol�. - Oi. 116 00:12:16,426 --> 00:12:17,746 Entre, por favor. 117 00:12:22,226 --> 00:12:25,786 Voc� conseguiu ver o Thomas? 118 00:12:26,946 --> 00:12:28,266 Sim, eu o vi hoje. 119 00:12:29,146 --> 00:12:31,026 Ele parece estar se ajustando 120 00:12:31,546 --> 00:12:34,146 ao ambiente e aos rem�dios. 121 00:12:34,826 --> 00:12:38,026 Ele me pediu para dar isto a voc�. 122 00:12:39,146 --> 00:12:40,946 Ele sempre pergunta por voc�. 123 00:12:42,106 --> 00:12:43,866 � mesmo? O que ele pergunta? 124 00:12:44,626 --> 00:12:47,266 Ele pergunta se vai ver voc� novamente. 125 00:12:48,066 --> 00:12:50,466 Ele diz que j� faz meses que n�o o v�. 126 00:12:52,466 --> 00:12:53,906 Voc� vai v�-lo? 127 00:12:56,146 --> 00:12:57,546 De que adiantaria? 128 00:12:58,586 --> 00:13:00,546 De que adiantaria ele me ver? 129 00:13:00,946 --> 00:13:04,186 Eu o decepcionei totalmente. Ele est� preso l�. 130 00:13:04,226 --> 00:13:06,906 N�o poderia ajud�-lo nem que eu quisesse. 131 00:13:08,866 --> 00:13:09,946 Entendo. 132 00:13:10,706 --> 00:13:12,946 Como tem sido a rea��o do Thomas � guerra? 133 00:13:13,626 --> 00:13:17,666 Ele previu tudo desde o in�cio: Os m�sseis Scud, 134 00:13:18,546 --> 00:13:21,626 as bombas inteligentes, o deserto queimando, tudo. 135 00:13:21,826 --> 00:13:23,946 - Ele raramente fala disso. - � mesmo? 136 00:13:24,746 --> 00:13:25,906 Estranho. 137 00:13:26,066 --> 00:13:29,106 Ele s� falava disto, era obcecado com a guerra, 138 00:13:29,146 --> 00:13:31,906 e agora que ela chegou, ele raramente fala dela? 139 00:13:31,946 --> 00:13:33,226 Por qu�? Por que seria? 140 00:13:33,266 --> 00:13:36,066 Ser� que ele desistiu de tudo e se sente impotente? 141 00:13:36,106 --> 00:13:39,906 Dominick, eu adoraria falar mais sobre o seu irm�o, 142 00:13:39,946 --> 00:13:41,306 mas em outra ocasi�o. 143 00:13:43,146 --> 00:13:47,146 Afinal, separamos este hor�rio para falar sobre voc�. 144 00:13:48,226 --> 00:13:51,346 - Voc� me ligou para isto. - S� retornei a sua liga��o. 145 00:13:51,946 --> 00:13:53,386 De tr�s meses atr�s? 146 00:13:55,306 --> 00:13:56,666 O que voc� tem feito? 147 00:13:56,866 --> 00:13:59,346 Ningu�m quer pintar a casa no inverno, 148 00:13:59,386 --> 00:14:01,226 ent�o, n�o tenho feito nada. 149 00:14:01,626 --> 00:14:04,026 Aconteceu na hora certa. 150 00:14:04,226 --> 00:14:06,106 As pessoas t�m sido legais comigo, 151 00:14:06,146 --> 00:14:07,466 me trazem comida... 152 00:14:07,906 --> 00:14:10,826 O Ray conseguiu melhorar a ca�arola de atum dele, 153 00:14:10,866 --> 00:14:11,946 acredite se quiser. 154 00:14:12,986 --> 00:14:14,746 Por que eu n�o acreditaria? 155 00:14:15,306 --> 00:14:18,146 Sei l�. Homens como ele n�o s�o conhecidos 156 00:14:18,186 --> 00:14:20,266 pelos dons culin�rios, n�o �? 157 00:14:25,306 --> 00:14:26,786 No que voc� tem pensado? 158 00:14:28,986 --> 00:14:31,146 Tenho lido bastante. 159 00:14:31,466 --> 00:14:32,946 O que voc� tem lido? 160 00:14:33,786 --> 00:14:36,386 Esta merda de livro que meu av� escreveu, 161 00:14:36,426 --> 00:14:37,666 o pai da minha m�e. 162 00:14:37,986 --> 00:14:40,226 Seu av� era um escritor? 163 00:14:40,306 --> 00:14:42,026 N�o, n�o. De modo algum. Ele s�... 164 00:14:43,826 --> 00:14:45,906 Era uma coisa particular dele. 165 00:14:45,946 --> 00:14:48,226 Uma hist�ria pessoal. 166 00:14:48,666 --> 00:14:51,746 Ele morreu antes de n�s nascermos, 167 00:14:51,786 --> 00:14:53,626 mas minha m�e me deu o texto, 168 00:14:54,466 --> 00:14:56,786 s� que estava em italiano. 169 00:14:56,986 --> 00:14:58,386 Eu mandei traduzir 170 00:14:58,426 --> 00:15:01,746 para que ela pudesse ler quando estava doente, 171 00:15:01,786 --> 00:15:05,226 mas acabou n�o dando tempo. Ainda bem que ela nunca leu. 172 00:15:05,266 --> 00:15:06,306 Por qu�? 173 00:15:07,386 --> 00:15:09,946 Minha m�e sempre achou que ele tivesse sido 174 00:15:09,986 --> 00:15:12,826 um cara incr�vel e maravilhoso, 175 00:15:12,866 --> 00:15:15,906 e ele n�o era nada disso, sabe? 176 00:15:18,546 --> 00:15:20,506 A sua m�e foi mencionada no livro? 177 00:15:20,546 --> 00:15:23,946 O seu av� descreveu o relacionamento dele com ela? 178 00:15:24,066 --> 00:15:25,866 Ainda n�o cheguei l�. 179 00:15:25,946 --> 00:15:29,466 At� agora, ele s� falou dele, do irm�o e da macaca do irm�o. 180 00:15:30,306 --> 00:15:33,826 - Parece fascinante. - Eu n�o usaria essa palavra. 181 00:15:34,706 --> 00:15:36,426 Qual palavra voc� usaria? 182 00:15:36,986 --> 00:15:37,986 Terr�vel. 183 00:15:39,026 --> 00:15:40,386 Desesperador. 184 00:15:41,346 --> 00:15:43,386 Ele era um filho da m�e! 185 00:15:43,426 --> 00:15:46,786 Ele era violento, abusivo... 186 00:15:47,866 --> 00:15:49,986 Ele traiu o pr�prio irm�o. 187 00:15:50,346 --> 00:15:52,946 Nem sei se eu deveria continuar lendo essa droga. 188 00:15:52,986 --> 00:15:55,026 Eu deveria jogar fora, sei l�. 189 00:15:56,986 --> 00:15:58,546 Por que voc� faria isso? 190 00:15:59,386 --> 00:16:01,946 Quando eu o conheci, voc� estava muito frustrado 191 00:16:01,986 --> 00:16:05,386 porque sua m�e nunca contou sobre a hist�ria da fam�lia. 192 00:16:05,426 --> 00:16:09,186 Agora, voc� tem este livro sobre a sua fam�lia 193 00:16:09,226 --> 00:16:11,666 e quer jogar fora? N�o estou entendendo. 194 00:16:11,706 --> 00:16:14,866 Eu estava frustrado porque minha m�e n�o me contou 195 00:16:14,906 --> 00:16:16,306 quem era o meu pai, 196 00:16:16,346 --> 00:16:19,906 n�o porque ela estava mentindo sobre o pai dela. 197 00:16:19,946 --> 00:16:22,106 - Sim, Dominick. - S�o duas coisas diferentes. 198 00:16:22,146 --> 00:16:24,506 Talvez uma coisa esteja conectada � outra. 199 00:16:27,266 --> 00:16:28,946 O que voc� quer dizer? 200 00:16:29,426 --> 00:16:32,186 Que se voc� continuar lendo, 201 00:16:32,946 --> 00:16:35,186 pode aprender algo sobre voc� mesmo. 202 00:16:35,226 --> 00:16:38,786 - Sei aonde voc� quer chegar. - E aonde quero chegar? 203 00:16:39,546 --> 00:16:42,826 Est� dizendo que eu sou como ele. N�o �? 204 00:16:42,866 --> 00:16:44,746 - Voc� acha que � como ele? - N�o sei. 205 00:16:45,786 --> 00:16:47,026 Que voc� � violento? 206 00:16:50,066 --> 00:16:54,586 Voc� mencionou que seu av� traiu o irm�o dele. 207 00:16:55,026 --> 00:16:57,066 Voc� tamb�m sente isso, Dominick? 208 00:16:59,026 --> 00:17:00,706 � por isto que voc� est� aqui? 209 00:17:01,386 --> 00:17:05,506 N�o quero falar disto, n�o quero mesmo. 210 00:17:05,546 --> 00:17:08,866 � melhor deixar algumas coisas enterradas. De verdade. 211 00:17:08,906 --> 00:17:12,266 - Discordo, Dominick. - Discorda do qu�? 212 00:17:12,946 --> 00:17:14,986 - Sua m�e lhe deu o texto, certo? - O qu�? 213 00:17:15,026 --> 00:17:17,026 Sua m�e lhe deu o texto, certo? 214 00:17:19,026 --> 00:17:20,986 Ela queria que ele ficasse com voc�. 215 00:17:22,066 --> 00:17:26,066 Ela deve ter achado que voc� aprenderia algo com isso. 216 00:17:26,866 --> 00:17:30,826 Nenhum de n�s tem como saber o que isto seria, 217 00:17:31,506 --> 00:17:33,626 mas sinto que � algo valioso, 218 00:17:34,346 --> 00:17:37,546 mesmo que seja amedrontador ou assustador. 219 00:18:00,106 --> 00:18:02,866 A tristeza pela morte do meu irm�o 220 00:18:02,946 --> 00:18:06,946 estava dando lugar a uma sensa��o de liberdade. 221 00:18:08,626 --> 00:18:13,706 Como eu n�o ia gostar de trocar a companhia de um palha�o 222 00:18:13,986 --> 00:18:17,946 pela companhia de uma bela mulher siciliana? 223 00:18:19,266 --> 00:18:22,986 Precisava de um filho homem, que daqui para frente, 224 00:18:23,026 --> 00:18:26,786 cuidasse do nosso futuro e do nome dos Tempestas. 225 00:18:30,786 --> 00:18:32,306 - Boa noite. - Senhor Tempesta! 226 00:18:32,746 --> 00:18:33,706 Boa noite. 227 00:18:33,986 --> 00:18:36,105 - Entre. - Licen�a. 228 00:18:36,106 --> 00:18:40,346 Que honra receber em nossa casa algu�m t�o importante. 229 00:18:40,946 --> 00:18:42,026 Boa noite. 230 00:18:42,386 --> 00:18:43,466 Boa noite. 231 00:18:43,946 --> 00:18:45,106 Por favor. 232 00:18:46,026 --> 00:18:47,666 - Prazer. - Prazer. 233 00:18:48,266 --> 00:18:50,946 Sinto muito pelo que aconteceu com o seu irm�o. 234 00:18:51,546 --> 00:18:53,466 � uma trag�dia. Uma trag�dia. 235 00:18:53,746 --> 00:18:55,226 Essas coisas acontecem. 236 00:18:57,306 --> 00:18:58,386 Por favor. 237 00:19:00,186 --> 00:19:01,386 Com prazer. 238 00:19:01,426 --> 00:19:02,986 - Esse � dos bons. - De nada. 239 00:19:03,306 --> 00:19:05,666 Desculpe, n�o quero p�r fogo no senhor! 240 00:19:06,466 --> 00:19:07,946 Cuidado. 241 00:19:08,946 --> 00:19:11,946 Podemos ter o prazer de lhe apresentar a sua esposa? 242 00:19:12,546 --> 00:19:13,786 O que voc�s acham? 243 00:19:14,466 --> 00:19:16,346 - � claro. - Muito bem. 244 00:19:16,386 --> 00:19:17,746 Sr. Domenico Tempesta, 245 00:19:17,786 --> 00:19:21,026 � um prazer apresentar ao senhor a sua futura esposa, 246 00:19:22,666 --> 00:19:24,146 Prosperina Tucci. 247 00:19:28,466 --> 00:19:29,746 Aqui est�. 248 00:19:38,546 --> 00:19:39,986 Sorria um pouco. 249 00:19:40,946 --> 00:19:42,106 Sorria. 250 00:19:56,426 --> 00:19:59,786 Prosperina, por que n�o sorri para o convidado? 251 00:19:59,826 --> 00:20:01,346 Sente-se. 252 00:20:03,866 --> 00:20:04,946 Viu esses olhos? 253 00:20:10,586 --> 00:20:12,986 Sr. Tempesta, � um homem de sorte. 254 00:20:13,746 --> 00:20:15,266 Um homem de sorte! 255 00:20:16,626 --> 00:20:18,426 - Sente-se. - Adeus. 256 00:20:18,466 --> 00:20:19,866 Como adeus? 257 00:20:21,066 --> 00:20:22,346 O que aconteceu? 258 00:20:22,626 --> 00:20:25,866 Quando o inferno congelar, ent�o sim. 259 00:20:27,106 --> 00:20:29,906 � uma bruxa! N�o foi o que me prometeu. 260 00:20:29,946 --> 00:20:31,746 - Mas, senhor... - Obrigado e adeus! 261 00:20:32,986 --> 00:20:33,946 Sr. Tempesta. 262 00:20:33,986 --> 00:20:37,026 � uma bruxa! Voc� me prometeu o c�u e a terra. 263 00:20:37,066 --> 00:20:40,546 Ela merece andar com um sanfoneiro! 264 00:20:41,186 --> 00:20:43,826 E n�o dividir a cama com algu�m como eu 265 00:20:43,866 --> 00:20:45,626 que possui tantas terras! 266 00:20:45,786 --> 00:20:47,026 Obrigado e adeus! 267 00:20:47,226 --> 00:20:50,506 N�o, ela esperou dois anos at� a sua casa ficar pronta! 268 00:20:50,986 --> 00:20:53,626 Eu teria cuidado antes de tra�-la. 269 00:20:53,866 --> 00:20:55,386 Ela sabe mau-olhado. 270 00:20:55,666 --> 00:20:58,146 Pode colocar uma maldi��o na sua casa, Tempesta. 271 00:20:58,746 --> 00:21:00,026 � o que quer? 272 00:21:02,226 --> 00:21:04,346 Mau-olhado? 273 00:21:04,906 --> 00:21:07,306 � uma supersti��o de camponeses ignorantes! 274 00:21:07,946 --> 00:21:09,946 Talvez goste da irm� dela. 275 00:21:11,106 --> 00:21:13,306 A que estava prometida ao seu irm�o. 276 00:21:15,986 --> 00:21:17,426 O nome dela � Ignazia. 277 00:21:23,546 --> 00:21:24,946 Ela tem quadris largos 278 00:21:25,386 --> 00:21:28,706 para dar prazer ao marido e parir muitos filhos. 279 00:21:32,026 --> 00:21:32,946 Gostou dela. 280 00:21:33,426 --> 00:21:35,946 - Bom, gostei, mas... - Gostou dela! 281 00:21:38,746 --> 00:21:41,186 Ela est� na casa da amiga, mas voltar� amanh�. 282 00:21:42,266 --> 00:21:45,346 Isto tem o potencial de se tornar uma trag�dia... 283 00:21:45,386 --> 00:21:47,946 Aqui � o Dominick Birdsey, da Premier Painting. 284 00:21:47,986 --> 00:21:50,706 Deixe a sua mensagem e entrarei em contato. Obrigado. 285 00:21:52,386 --> 00:21:54,866 Oi, Dom. Sou eu, o Ray. 286 00:21:55,506 --> 00:21:58,626 Me ligue de volta. Estou vendo TV. 287 00:21:59,346 --> 00:22:00,906 Vou estar acordado. 288 00:22:00,946 --> 00:22:05,106 N�o vai demorar muito para o ar se tornar t�xico 289 00:22:05,146 --> 00:22:10,946 devido a estes inc�ndios, tanto pelos efeitos t�xicos 290 00:22:10,986 --> 00:22:14,586 quanto por outras consequ�ncias 291 00:22:14,626 --> 00:22:18,066 nesta temporada de agricultura na �sia. 292 00:22:18,106 --> 00:22:23,386 Extinguir estes inc�ndios tem que ser uma prioridade. 293 00:22:32,946 --> 00:22:36,706 Como se ela quisesse adicionar um suspense dram�tico, 294 00:22:36,746 --> 00:22:41,466 a Ignazia fez um Tempesta esperar por mais de uma hora. 295 00:22:42,546 --> 00:22:45,546 Tive que ter paci�ncia com ela, mesmo antes de conhec�-la. 296 00:22:45,586 --> 00:22:46,786 Voc� vai ver. 297 00:22:47,066 --> 00:22:49,946 Ela � dez vezes mais bonita que na foto. 298 00:22:51,066 --> 00:22:52,426 A� est� ela. 299 00:22:55,386 --> 00:22:57,986 Aqui est� ela, finalmente. 300 00:23:06,466 --> 00:23:09,106 - V� atr�s dela. - Onde voc� esteve? 301 00:23:09,986 --> 00:23:12,426 Eu estava onde eu estava, e da�? 302 00:23:13,026 --> 00:23:14,026 Rocco. 303 00:23:16,146 --> 00:23:17,386 Sr. Tempesta, 304 00:23:17,586 --> 00:23:20,626 � com muito prazer que apresento nossa meia-irm�, 305 00:23:20,746 --> 00:23:21,706 Ignazia. 306 00:23:21,746 --> 00:23:23,586 Gostou dela, Domenico? 307 00:23:25,066 --> 00:23:26,346 Bela, n�o �? 308 00:23:26,546 --> 00:23:28,986 Senhorita, desculpe por eles. S�o grosseiros. 309 00:23:29,986 --> 00:23:32,666 Tenho um acordo com os seus irm�os. 310 00:23:33,146 --> 00:23:35,386 Se eu consentir, 311 00:23:35,426 --> 00:23:38,706 posso faz�-la a mulher mais rica e feliz do mundo. 312 00:23:40,186 --> 00:23:41,786 Se voc� consentir? 313 00:23:43,866 --> 00:23:45,946 Se voc� consentir? Essa � boa! 314 00:23:45,986 --> 00:23:47,866 Ignore esta besteira. 315 00:23:48,266 --> 00:23:50,466 Ela est� falando bobagens. 316 00:23:50,906 --> 00:23:51,946 - Bobagens? - Bobagens. 317 00:23:51,947 --> 00:23:54,146 - Quem quer se casar com ele? - Cuidado. 318 00:23:54,186 --> 00:23:55,586 J� se viu no espelho? 319 00:23:55,626 --> 00:23:57,826 Por que n�o procura uma velha como voc�? 320 00:23:58,666 --> 00:24:00,426 Linda, e com personalidade. 321 00:24:00,666 --> 00:24:01,866 Do que est� rindo? 322 00:24:03,586 --> 00:24:04,786 At� arrogante. 323 00:24:06,306 --> 00:24:07,466 Senhorita, 324 00:24:08,106 --> 00:24:11,026 entre homens de honra acordos devem ser respeitados. 325 00:24:11,666 --> 00:24:14,906 Gastei muito dinheiro para vir at� aqui de Three Rivers. 326 00:24:15,946 --> 00:24:17,706 Quanto gastou para vir at� aqui? 327 00:24:21,546 --> 00:24:23,106 Um d�lar e cinquenta. 328 00:24:23,346 --> 00:24:24,866 Um d�lar e cinquenta... 329 00:24:24,906 --> 00:24:26,786 Vamos fazer o seguinte, Sr. Tempesta. 330 00:24:26,826 --> 00:24:28,106 O que est� fazendo? 331 00:24:29,106 --> 00:24:30,906 - O que � isso? - O que est� fazendo? 332 00:24:32,946 --> 00:24:35,626 - Fique com o troco. - O que � isso? Como se atreve? 333 00:24:36,346 --> 00:24:38,226 N�o d� ouvidos. 334 00:24:38,266 --> 00:24:42,946 Sabe como s�o as sicilianas, cheias de fogo e paix�o. 335 00:24:44,026 --> 00:24:47,466 Elas t�m o cora��o em ebuli��o. O cora��o em ebuli��o. 336 00:24:48,106 --> 00:24:50,066 - O que vamos fazer? - O que est� pensando? 337 00:24:50,106 --> 00:24:51,426 Setecentos d�lares! 338 00:24:51,466 --> 00:24:53,746 - Setecentos? - E ela vem comigo! 339 00:24:53,786 --> 00:24:57,706 O que est� pensando? Que somos ricos como voc�? 340 00:24:57,826 --> 00:24:59,146 Ela � preciosa. 341 00:24:59,746 --> 00:25:02,746 Como um diamante esperando ser lapidado. 342 00:25:04,426 --> 00:25:06,986 Quinhentos d�lares. � a minha oferta final. 343 00:25:07,026 --> 00:25:09,986 Olhe, Tempesta, n�s somos trabalhadores, 344 00:25:10,026 --> 00:25:11,346 n�o somos sult�es. 345 00:25:12,866 --> 00:25:13,946 Trezentos. 346 00:25:14,026 --> 00:25:15,826 E voc� tamb�m leva a Prosperina. 347 00:25:20,946 --> 00:25:23,266 Nenhuma decis�o de Domenico Tempesta 348 00:25:23,706 --> 00:25:25,106 deixa de se realizar. 349 00:25:26,946 --> 00:25:29,026 Mas como eu poderia prever 350 00:25:29,066 --> 00:25:32,026 que estava fazendo o pior neg�cio da minha vida. 351 00:25:35,706 --> 00:25:39,746 Na viagem para Connecticut, n�o havia tr�s assentos juntos. 352 00:25:39,786 --> 00:25:43,386 Ignazia quis se sentar com Prosperina, e n�o comigo. 353 00:25:54,746 --> 00:25:57,746 Mesmo dando todo o luxo e conforto 354 00:25:57,786 --> 00:26:00,906 que as duas mulheres poderiam querer, 355 00:26:01,106 --> 00:26:05,226 tudo que recebi em troca foi ingratid�o e capricho. 356 00:26:10,346 --> 00:26:11,746 Em que est� pensando? 357 00:26:18,906 --> 00:26:20,986 Est� sempre de cara feia, querida. 358 00:26:21,946 --> 00:26:25,346 Est� tudo bem, fique tranquila. Venha c�. 359 00:26:26,426 --> 00:26:27,906 Tire esse vestido. 360 00:26:30,106 --> 00:26:32,946 N�o tive outra op��o al�m de mostrar �s duas 361 00:26:32,986 --> 00:26:35,586 qual era a miss�o da vida delas. 362 00:26:36,026 --> 00:26:37,946 Com o Hussein e tudo isso agora, 363 00:26:37,986 --> 00:26:41,266 mas se o aterrorizarmos, como fizemos com os nazistas... 364 00:26:42,106 --> 00:26:43,546 Tire logo isso! 365 00:26:44,026 --> 00:26:47,386 Voc� ser� minha nem que seja � for�a! 366 00:26:52,866 --> 00:26:54,546 As �ltimas not�cias. 367 00:26:54,586 --> 00:26:56,706 Houve um novo ataque a�reo em massa 368 00:26:56,746 --> 00:26:59,946 contra a Guarda Republicana iraquiana. 369 00:27:01,426 --> 00:27:02,946 O ataque iraquiano a Israel 370 00:27:02,986 --> 00:27:05,106 foi o quinto desde o in�cio da guerra. 371 00:27:05,346 --> 00:27:07,786 Uma inspe��o de uma organiza��o ambiental 372 00:27:07,826 --> 00:27:10,226 diz que os governos est�o dando as costas 373 00:27:10,266 --> 00:27:12,066 para uma "Chernobyl de petr�leo". 374 00:27:15,866 --> 00:27:17,026 Fique quieta. 375 00:27:17,826 --> 00:27:19,186 Aceite que � mais f�cil. 376 00:27:20,586 --> 00:27:22,346 Me larga! 377 00:27:26,026 --> 00:27:28,706 Aqui � o Dominick Birdsey, da Premier Painting. 378 00:27:28,746 --> 00:27:31,546 Deixe a sua mensagem e entrarei em contato. Obrigado. 379 00:27:32,386 --> 00:27:34,946 Aqui � o Ralph. Ralph Drinkwater. 380 00:27:36,146 --> 00:27:38,666 Voc� me pediu para ligar, e estou ligando. 381 00:27:39,666 --> 00:27:42,105 N�o posso dizer o que tenho para dizer... 382 00:27:42,106 --> 00:27:43,866 Al�? Estou aqui. 383 00:27:44,506 --> 00:27:46,146 - Birdsey? - Ralph? 384 00:27:46,186 --> 00:27:47,626 - Drinkwater? - Isso. 385 00:27:47,986 --> 00:27:49,906 Aconteceu algo com meu irm�o? 386 00:27:50,066 --> 00:27:51,466 Leve-o at� um m�dico. 387 00:27:52,306 --> 00:27:54,106 Ele precisa ser examinado. 388 00:27:54,306 --> 00:27:57,026 - Precisa fazer o teste. - Teste para o qu�? 389 00:27:59,386 --> 00:28:00,546 HIV. 390 00:28:03,986 --> 00:28:06,106 O que voc� est� me dizendo, cara? 391 00:28:06,146 --> 00:28:07,706 N�o mencione o meu nome. 392 00:28:07,946 --> 00:28:09,506 Espere. Ralph. 393 00:28:10,826 --> 00:28:11,906 Ralph? 394 00:28:12,346 --> 00:28:13,306 Merda! 395 00:28:13,506 --> 00:28:14,586 Mas que merda! 396 00:28:16,146 --> 00:28:17,146 Merda! 397 00:28:18,826 --> 00:28:20,106 Merda! Merda! 398 00:28:41,146 --> 00:28:42,146 Domenico. 399 00:28:42,346 --> 00:28:43,506 Desculpe o atraso. 400 00:28:43,546 --> 00:28:45,746 Voc� n�o acredita no dia que tive. 401 00:28:46,026 --> 00:28:48,546 Primeiro, a minha filha me diz: "M�e, eu quero..." 402 00:28:48,586 --> 00:28:50,945 Quero que meu irm�o seja testado para HIV. 403 00:28:50,946 --> 00:28:53,906 E que um m�dico o examine pra ver se ele foi abusado. 404 00:28:53,946 --> 00:28:54,986 Alguma raz�o? 405 00:28:55,906 --> 00:28:57,346 Por precau��o. 406 00:28:57,466 --> 00:29:00,026 Lembra-se de que ele disse que foi estuprado? 407 00:29:00,106 --> 00:29:01,866 Por favor, Dominick. Puxa vida! 408 00:29:02,226 --> 00:29:04,906 Foram del�rios, p�nicos homossexuais. 409 00:29:05,146 --> 00:29:08,186 Quando ele fica assim, o melhor modo de lidar com ele... 410 00:29:08,226 --> 00:29:10,706 N�o � para lidar com ele, � para test�-lo. 411 00:29:11,986 --> 00:29:13,026 Dominick, 412 00:29:13,666 --> 00:29:16,506 as enfermarias s�o monitoradas de dia e de noite. 413 00:29:16,946 --> 00:29:19,266 Voc� � um capacho da institui��o, n�o �? 414 00:29:19,426 --> 00:29:22,146 J� fui chamada de v�rias coisas, mas nunca disso. 415 00:29:22,666 --> 00:29:24,786 � verdade. Voc� me acalma, 416 00:29:25,586 --> 00:29:26,586 e me controla, 417 00:29:26,626 --> 00:29:29,786 enquanto os seus capangas fazem o que querem com meu irm�o 418 00:29:29,826 --> 00:29:31,906 - nesta merda de lugar. - Escute. 419 00:29:32,306 --> 00:29:34,786 Posso falar por meio segundo, se poss�vel? 420 00:29:35,746 --> 00:29:37,946 Primeiro, sou uma mulher, n�o um capacho. 421 00:29:38,466 --> 00:29:40,826 Capacho � onde voc� limpa os p�s. 422 00:29:40,946 --> 00:29:44,626 Segundo, estive ao seu lado desde que voc� entrou aqui 423 00:29:44,666 --> 00:29:45,786 e voc� sabe disto. 424 00:29:46,106 --> 00:29:48,346 N�o gostei de estar sendo t�o cruel. 425 00:29:48,586 --> 00:29:50,826 - Quero que testem o meu irm�o. - J� ouvi. 426 00:29:52,346 --> 00:29:53,426 Voc� vai pedir? 427 00:29:53,466 --> 00:29:55,946 Lembra-se de quando tentamos tirar sangue dele? 428 00:29:56,146 --> 00:29:57,346 - Sheffer. - Lembra-se? 429 00:29:57,386 --> 00:29:59,746 Voc� mandaria qualquer amigo seu se testar. 430 00:30:00,426 --> 00:30:03,306 S� por terem feito sexo sem compromisso por ai. 431 00:30:04,706 --> 00:30:05,946 � mesmo, Dominick? 432 00:30:06,386 --> 00:30:07,986 � isso mesmo que voc� quer? 433 00:30:08,026 --> 00:30:09,946 N�o vou desistir do meu irm�o. 434 00:30:11,026 --> 00:30:12,186 - Vamos. - Dominick. 435 00:30:12,226 --> 00:30:16,266 - N�o, n�o! - Isto vai ajudar. 436 00:30:16,306 --> 00:30:19,105 - N�o, n�o, n�o quero! - Ningu�m vai machuc�-lo. 437 00:30:19,106 --> 00:30:20,666 - Eles v�o me matar! - Calma. 438 00:30:20,706 --> 00:30:22,786 - Thomas. - Calma! 439 00:30:23,026 --> 00:30:26,186 Thomas, sou a Dra. Yup. Coloquem-no na mesa. 440 00:30:29,426 --> 00:30:30,506 Calma. 441 00:30:31,306 --> 00:30:33,026 - Segurem as pernas dele. - N�o! 442 00:30:35,586 --> 00:30:37,945 Por qu�? Por que est�o fazendo isto comigo? 443 00:30:37,946 --> 00:30:39,746 - Est� tudo bem! - N�o! 444 00:30:44,066 --> 00:30:45,746 Voc�s est�o machucando ele. 445 00:30:45,786 --> 00:30:47,466 Tentem segurar ele. 446 00:30:48,226 --> 00:30:50,945 N�o precisam prender as pernas dele tamb�m, porra! 447 00:30:50,946 --> 00:30:53,146 N�o, n�o! 448 00:30:55,666 --> 00:30:56,626 Me soltem! 449 00:31:00,466 --> 00:31:02,266 Fique parado, cara. Fique parado. 450 00:31:02,986 --> 00:31:05,986 Isso, isso. Continue assim. Vamos. 451 00:31:10,346 --> 00:31:11,426 N�o! 452 00:31:28,266 --> 00:31:30,546 Foi bem dif�cil, mas conseguimos. 453 00:31:30,946 --> 00:31:33,346 - Os resultados saem em 48 horas. - �timo. 454 00:31:33,546 --> 00:31:36,186 Passe l� no consult�rio sexta � tarde. 455 00:31:36,466 --> 00:31:38,146 - Que horas? - Entre 15h e 16h. 456 00:31:38,186 --> 00:31:39,146 Estarei l�. 457 00:32:24,786 --> 00:32:27,266 "Eu n�o sabia o que se passava dentro dela." 458 00:32:27,306 --> 00:32:29,986 Nem na mente, nem no corpo dela. 459 00:32:32,106 --> 00:32:34,266 Eu n�o conseguia ler os pensamentos dela. 460 00:32:35,426 --> 00:32:38,306 N�o sabia se ela ia me dar um menino 461 00:32:38,346 --> 00:32:40,146 para levar o meu nome adiante, 462 00:32:40,946 --> 00:32:44,106 "ou outra boca f�mea caprichosa para eu alimentar." 463 00:32:49,866 --> 00:32:52,266 Pode levantar a m�o um instante, por favor? 464 00:32:54,466 --> 00:32:55,986 E ande. 465 00:33:04,266 --> 00:33:05,426 Ent�o... 466 00:33:08,906 --> 00:33:09,906 Escute, 467 00:33:10,306 --> 00:33:14,026 pelo que vi, n�o � uma gravidez muito normal. 468 00:33:14,706 --> 00:33:17,666 O beb� n�o est� posicionado na vertical. 469 00:33:18,706 --> 00:33:21,466 Por acaso, sua esposa � do norte? 470 00:33:21,906 --> 00:33:23,666 Como do norte? � siciliana! 471 00:33:23,706 --> 00:33:24,666 Siciliana? 472 00:33:25,266 --> 00:33:27,826 Se ela � siciliana, s� tem um m�todo 473 00:33:27,866 --> 00:33:31,946 para saber se � menino ou menina e se a gravidez est� indo bem. 474 00:33:31,986 --> 00:33:32,986 Que m�todo? 475 00:33:33,266 --> 00:33:34,506 � um pouco delicado. 476 00:33:35,786 --> 00:33:38,226 Preciso fazer um exame nos seios. 477 00:33:39,266 --> 00:33:41,626 � s� um toque, nada de mais. 478 00:33:43,866 --> 00:33:45,226 Se voc� concordar... 479 00:33:47,186 --> 00:33:50,626 Podemos fazer agora mesmo. J� resolvemos isso. 480 00:33:58,666 --> 00:34:00,106 Podemos ir? 481 00:34:06,346 --> 00:34:08,546 O Sr. Pedacci precisa pegar no seu peito. 482 00:34:09,906 --> 00:34:12,186 Mas o que est� dizendo? Me solta! 483 00:34:18,986 --> 00:34:20,146 Me larga! 484 00:34:21,306 --> 00:34:22,626 Sem vergonha! 485 00:34:30,626 --> 00:34:31,986 De que merda est� rindo? 486 00:34:33,026 --> 00:34:34,386 Escute, meu amigo, 487 00:34:34,426 --> 00:34:37,666 se n�o segurar as r�deas, n�o tem como montar. 488 00:35:02,026 --> 00:35:04,386 E se voc� estiver esperando um menino? 489 00:35:18,666 --> 00:35:21,226 Que cria��o vai dar a ele se n�o tem respeito? 490 00:35:22,026 --> 00:35:23,626 Sou eu quem n�o tem respeito? 491 00:35:24,266 --> 00:35:26,946 Que Deus ajude qualquer filho que seja como voc�! 492 00:35:29,506 --> 00:35:30,986 Venha c�, Ignazia! 493 00:35:33,586 --> 00:35:34,626 Ignazia! 494 00:35:41,946 --> 00:35:43,146 Abra esta porta. 495 00:35:48,986 --> 00:35:50,626 Abra esta porta, Ignazia. 496 00:35:51,986 --> 00:35:53,386 Abra a porta! 497 00:35:54,026 --> 00:35:57,426 Eu derrubo a casa inteira. Vou contar at� tr�s. 498 00:35:57,786 --> 00:35:58,866 Um. 499 00:35:58,986 --> 00:35:59,946 Dois. 500 00:36:03,026 --> 00:36:04,506 O que voc� est� olhando? 501 00:36:05,066 --> 00:36:06,786 Estou olhando para voc�. 502 00:36:07,866 --> 00:36:09,826 Quero falar com minha mulher a s�s. 503 00:36:09,946 --> 00:36:13,026 Pare de se meter entre as pernas da minha irm�. 504 00:36:13,706 --> 00:36:14,986 O que voc� tem com isso? 505 00:36:16,066 --> 00:36:17,746 Cuidado, campon�s. 506 00:36:18,946 --> 00:36:22,106 Se n�o parar de encostar na minha irm� contra a vontade, 507 00:36:22,146 --> 00:36:24,666 juro que ela nunca dar� um filho a voc�. 508 00:36:27,466 --> 00:36:29,346 Como ousa amea�ar um Tempesta? 509 00:36:30,146 --> 00:36:31,266 Cadela! 510 00:36:32,426 --> 00:36:33,826 Eu amaldi�oo voc�. 511 00:36:34,106 --> 00:36:36,306 - Jamais ter� um filho com ela. - Cala a boca! 512 00:36:36,346 --> 00:36:37,586 - Jamais! - Cala a boca! 513 00:36:37,626 --> 00:36:38,586 Jamais! 514 00:36:38,866 --> 00:36:41,066 Pegados antigos t�m uma sombra longa! 515 00:36:42,826 --> 00:36:45,105 Voc� nem imagina o destino que o espera! 516 00:36:45,106 --> 00:36:48,346 Nem imagina! Mas vai ver, pode esperar! 517 00:36:49,866 --> 00:36:52,106 Vamos logo. Abra! 518 00:36:53,226 --> 00:36:54,386 Eu amaldi�oo voc�. 519 00:36:55,386 --> 00:36:58,426 O nome Tempesta ser� sempre cercado de doen�a e morte. 520 00:36:59,986 --> 00:37:03,866 "Eu me virei e fui embora para esconder o meu medo." 521 00:37:03,946 --> 00:37:06,546 Cuspo em sua vida, Tempesta. N�o se preocupe. 522 00:37:06,586 --> 00:37:09,146 Rogo uma maldi��o em voc� at� sua s�tima gera��o. 523 00:37:09,186 --> 00:37:10,306 Cuspo na sua vida. 524 00:37:15,946 --> 00:37:17,186 EU AMALDI�OO VOC�! 525 00:37:26,586 --> 00:37:28,826 "Voltei ao trabalho na semana seguinte..." 526 00:37:37,386 --> 00:37:38,506 Tempesta! 527 00:37:42,986 --> 00:37:43,986 Venha c�! 528 00:37:51,826 --> 00:37:53,346 Filhos da It�lia, 529 00:37:54,106 --> 00:37:57,946 que trag�dia me esperava na Avenida Hollyhock, 68? 530 00:37:58,986 --> 00:38:02,946 Senti o meu cora��o explodir dentro do peito como um tambor 531 00:38:03,786 --> 00:38:07,146 quando vi o carro do m�dico 532 00:38:07,186 --> 00:38:08,986 parado em frente � minha casa. 533 00:38:11,986 --> 00:38:13,146 Logo ao entrar, 534 00:38:14,026 --> 00:38:16,626 percebi que minha esposa precisava de um padre 535 00:38:17,946 --> 00:38:19,386 e n�o de um m�dico. 536 00:38:23,946 --> 00:38:24,986 Est� na cozinha. 537 00:38:32,266 --> 00:38:33,386 � menino? 538 00:38:35,986 --> 00:38:37,066 Menina. 539 00:38:38,826 --> 00:38:39,946 Concettina. 540 00:39:14,306 --> 00:39:17,986 Prosperina, aquela macaca bruxa, 541 00:39:19,026 --> 00:39:21,466 tinha feito a sua magia. 542 00:39:22,626 --> 00:39:25,106 A maldi��o dela tinha se tornado realidade. 543 00:39:27,706 --> 00:39:30,946 Ignazia, que Deus a tenha, 544 00:39:31,546 --> 00:39:33,946 nunca me daria um filho. 545 00:39:36,866 --> 00:39:39,706 E o orgulhoso nome dos Tempestas 546 00:39:40,746 --> 00:39:42,546 ia morrer comigo. 547 00:39:56,866 --> 00:39:57,866 Espere! 548 00:40:00,986 --> 00:40:02,306 Espere, estou aqui! 549 00:40:06,786 --> 00:40:07,986 Oi. Voc� est� em casa. 550 00:40:08,026 --> 00:40:09,226 - Estou. - Oi. 551 00:40:10,106 --> 00:40:13,546 - O que foi? - Deixei uma comida, 552 00:40:13,586 --> 00:40:14,986 alm�ndegas de peru. 553 00:40:16,026 --> 00:40:16,986 Peru? 554 00:40:17,546 --> 00:40:18,706 Del�cia! 555 00:40:19,306 --> 00:40:21,026 O Danny n�o come carne de vaca. 556 00:40:21,866 --> 00:40:23,106 Suba aqui. 557 00:40:23,946 --> 00:40:25,866 - Tem certeza? - Vou s� me vestir. 558 00:40:28,946 --> 00:40:31,626 O Ray me pediu para vir ver voc�. 559 00:40:32,066 --> 00:40:33,586 Estamos ligando, 560 00:40:36,306 --> 00:40:37,626 mas voc�... 561 00:40:37,946 --> 00:40:39,946 Ningu�m atendia, ent�o... 562 00:40:40,906 --> 00:40:42,506 Voc� tem conversado com o Ray? 563 00:40:42,946 --> 00:40:44,146 O seu amiguinho? 564 00:40:46,866 --> 00:40:49,186 N�o sei o que houve entre voc�s. 565 00:40:50,986 --> 00:40:52,866 Ele s� estava preocupado com voc�. 566 00:40:56,186 --> 00:40:59,226 Ele disse que tem estado tonto e fraco. 567 00:40:59,546 --> 00:41:03,586 � o que acontece quando voc� n�o vai ao m�dico por 30 anos. 568 00:41:04,266 --> 00:41:06,266 Eu iria visit�-lo se fosse voc�. 569 00:41:06,546 --> 00:41:07,506 Certo. 570 00:41:10,786 --> 00:41:13,866 Voc� parece estar melhor. Est� sem as muletas. 571 00:41:13,906 --> 00:41:17,666 Pois �. Como se eu tivesse 19 anos. 572 00:41:20,586 --> 00:41:21,986 E voc�? Como voc� est�? 573 00:41:23,106 --> 00:41:25,306 Arranjei outro trabalho. 574 00:41:25,746 --> 00:41:29,026 - N�o estou ganhando nada, mas... - � mesmo? O que �? 575 00:41:29,106 --> 00:41:30,066 O que �? 576 00:41:33,906 --> 00:41:36,666 Sou volunt�ria na ala infantil do hospital. 577 00:41:38,426 --> 00:41:39,586 Legal. 578 00:41:43,586 --> 00:41:46,386 - Voc� est� sendo sarc�stico? - N�o. Foi de cora��o. 579 00:41:46,426 --> 00:41:47,946 Legal. Vai ser bom pra voc�. 580 00:41:50,106 --> 00:41:50,946 Est� sendo. 581 00:41:51,546 --> 00:41:55,106 Quer beber algo? �gua? Ch�? 582 00:41:57,626 --> 00:41:58,786 Aceito �gua. 583 00:42:01,106 --> 00:42:02,026 �gua. 584 00:42:25,986 --> 00:42:29,466 "A Hist�ria de Domenico Onofrio Tempesta, 585 00:42:29,506 --> 00:42:31,666 um Grande Homem, de Origens Humildes." 586 00:42:32,906 --> 00:42:35,506 - O que � isto? - N�o � nada. Solte isso. 587 00:42:36,346 --> 00:42:38,626 - Voc� est� escrevendo? - Eu? N�o. 588 00:42:38,666 --> 00:42:41,106 � do meu av�, uma coisa est�pida e rid�cula. 589 00:42:41,146 --> 00:42:44,226 - "A macaca velha..." - Me d� isso aqui. 590 00:42:44,266 --> 00:42:46,946 me trouxe a criatura deformada. 591 00:42:47,586 --> 00:42:50,106 "Como eu poderia amar uma coisa t�o desgra�ada?" 592 00:42:51,106 --> 00:42:52,306 - Por favor. - Espere. 593 00:42:52,346 --> 00:42:54,466 "Pecados antigos t�m sombras longas." 594 00:42:54,746 --> 00:42:55,946 Me d� isso aqui. 595 00:42:55,947 --> 00:42:57,426 - Merda! - Me d� aqui! 596 00:42:59,226 --> 00:43:01,105 Eu tinha mandado voc� me dar. 597 00:43:01,106 --> 00:43:03,946 - Cortou o meu dedo, seu babaca! - Desculpa. 598 00:43:09,386 --> 00:43:11,266 Qual � o seu problema, porra? 599 00:43:15,946 --> 00:43:17,906 Est� tudo dando errado para mim. 600 00:43:19,986 --> 00:43:20,946 � o Thomas? 601 00:43:22,586 --> 00:43:24,946 Ele est� melhorando? 602 00:43:28,026 --> 00:43:29,066 N�o entendi a gra�a. 603 00:43:29,106 --> 00:43:31,666 Ele n�o est� melhorando. Ele � amaldi�oado. 604 00:43:31,706 --> 00:43:33,946 A porra da minha fam�lia toda � amaldi�oada. 605 00:43:34,706 --> 00:43:37,026 Voc� n�o � amaldi�oado, Dominick. 606 00:43:37,946 --> 00:43:41,066 Voc� tem um irm�o doente, mas n�o � amaldi�oado. 607 00:43:41,266 --> 00:43:42,386 � verdade. 608 00:43:44,866 --> 00:43:46,146 Voc� est� carregando 609 00:43:46,986 --> 00:43:48,226 muita coisa sozinho. 610 00:43:48,266 --> 00:43:50,866 Que escolha eu tenho, porra? 611 00:43:52,586 --> 00:43:53,586 Bem, 612 00:43:54,186 --> 00:43:56,946 pode escolher cuidar de voc� mesmo. 613 00:43:57,746 --> 00:44:00,346 Voc� pode deixar os profissionais trabalharem. 614 00:44:00,386 --> 00:44:03,026 - Profissionais? - Talvez ele possa melhorar l�. 615 00:44:03,066 --> 00:44:05,026 L� n�o. Ele n�o vai melhorar l�. 616 00:44:05,066 --> 00:44:07,426 - Eu n�o... Como voc� sabe? - Eu sei. 617 00:44:08,346 --> 00:44:11,946 - Talvez ele se d� melhor l�... - N�o sabe do que est� falando. 618 00:44:12,626 --> 00:44:13,626 Voc� n�o sabe. 619 00:44:14,826 --> 00:44:17,066 Acredite em mim. Voc� n�o sabe. 620 00:44:21,706 --> 00:44:24,026 O que estou tentando dizer 621 00:44:24,106 --> 00:44:26,026 � que voc� est� tentando controlar 622 00:44:26,066 --> 00:44:28,426 algo que n�o d� para controlar. 623 00:44:29,026 --> 00:44:31,946 E acho que voc� podia deixar o Thomas um pouco... 624 00:44:31,986 --> 00:44:33,906 - Deixar o Thomas? - N�o, eu... 625 00:44:34,026 --> 00:44:36,906 N�o foi o que quis dizer. Eu s� acho que talvez... 626 00:44:36,946 --> 00:44:38,986 Talvez possa deix�-lo s� um pouco, 627 00:44:39,026 --> 00:44:43,266 deixar que ele esteja seguro nesse lugar onde est�. 628 00:44:43,306 --> 00:44:46,866 N�o desistimos das pessoas que amamos, Dessa. 629 00:44:48,946 --> 00:44:52,706 N�o abandonamos as pessoas quando as coisas ficam dif�ceis. 630 00:44:52,946 --> 00:44:56,506 N�o fingimos que n�o temos uma hist�ria com eles 631 00:44:56,546 --> 00:44:57,986 e come�amos uma nova vida. 632 00:45:04,946 --> 00:45:07,026 Os EUA culpam Saddam Hussein. 633 00:45:07,106 --> 00:45:10,026 O presidente Bush chamou de "um ultimato". 634 00:45:10,106 --> 00:45:13,106 Em terra firme, as tropas dos EUA continuam... 635 00:45:29,986 --> 00:45:31,306 Oi, Dominick. Como vai? 636 00:45:32,466 --> 00:45:34,426 Estou com os resultados para voc�. 637 00:45:35,746 --> 00:45:36,706 Pronto. 638 00:45:46,746 --> 00:45:48,306 Os testes deram negativos. 639 00:45:48,946 --> 00:45:51,786 Informaremos isso a ele e � equipe do Hatch. 640 00:45:51,826 --> 00:45:54,106 - Como �? - Negativo. Ele n�o tem. 641 00:45:55,146 --> 00:45:57,106 Se voc� tiver mais alguma suspeita, 642 00:45:57,146 --> 00:45:59,266 podemos test�-lo de novo em seis meses, 643 00:45:59,786 --> 00:46:01,386 mas por agora, ele est� bem. 644 00:46:02,186 --> 00:46:04,986 Pode nos ligar se tiver alguma outra d�vida. 645 00:46:06,906 --> 00:46:08,106 Foi bom ver voc�. 646 00:46:36,866 --> 00:46:37,826 Ralph. 647 00:46:46,666 --> 00:46:48,106 Posso fazer uma pergunta? 648 00:46:51,746 --> 00:46:52,946 Por que voc� me ligou? 649 00:47:02,586 --> 00:47:03,866 O que voc� viu l�? 650 00:47:04,586 --> 00:47:06,546 - Vi v�rias coisas. - Como o qu�? 651 00:47:06,586 --> 00:47:09,266 - Coisas que n�o deveria repetir. - Como o qu�? 652 00:47:16,866 --> 00:47:18,946 Por que me mandou testar o meu irm�o? 653 00:47:21,266 --> 00:47:22,266 Deu positivo? 654 00:47:22,626 --> 00:47:23,626 N�o. 655 00:47:26,226 --> 00:47:28,706 - Mandei n�o falar o meu nome. - E n�o falei. 656 00:47:30,586 --> 00:47:31,786 N�o falei. 657 00:47:35,386 --> 00:47:36,386 Tinha um guarda, 658 00:47:36,986 --> 00:47:38,146 ele j� saiu daqui... 659 00:47:38,786 --> 00:47:39,946 Lembra do John Wayne? 660 00:47:42,106 --> 00:47:43,146 Lembro. 661 00:47:44,546 --> 00:47:46,946 Pegaram o cara entrando no quarto do seu irm�o, 662 00:47:47,306 --> 00:47:48,346 mais de uma vez. 663 00:47:50,826 --> 00:47:51,906 O que aconteceu? 664 00:47:53,986 --> 00:47:54,986 O que aconteceu? 665 00:47:57,946 --> 00:47:59,146 Fizeram um relat�rio. 666 00:48:01,426 --> 00:48:03,026 Eles n�o queriam que vazasse. 667 00:48:03,946 --> 00:48:05,906 Resolveram tudo internamente. 668 00:48:05,946 --> 00:48:06,946 Como voc� soube? 669 00:48:07,066 --> 00:48:09,066 - O qu�? - Do relat�rio? 670 00:48:09,866 --> 00:48:10,986 Como voc� soube dele? 671 00:48:12,226 --> 00:48:13,306 Sou um zelador. 672 00:48:27,786 --> 00:48:28,946 Consegue me trazer? 673 00:48:41,106 --> 00:48:42,226 Temos um caso. 674 00:48:44,866 --> 00:48:46,106 Isto aqui � ouro. 675 00:48:46,346 --> 00:48:48,946 Se isto aconteceu com ele, j� aconteceu com outros. 676 00:48:48,986 --> 00:48:51,106 Eles pagariam milh�es para abafar isso. 677 00:48:51,426 --> 00:48:54,306 N�o quero milh�es. S� quero tirar meu irm�o de l�. 678 00:48:54,346 --> 00:48:56,826 Claro. Faz parte do jogo todo. 679 00:48:56,866 --> 00:48:59,146 Certo? Tirar o seu irm�o de l�, 680 00:48:59,666 --> 00:49:01,946 mas um pouco de dinheiro n�o faz mal. 681 00:49:02,426 --> 00:49:05,346 Voc� conhece a fam�lia de outros pacientes? 682 00:49:05,946 --> 00:49:08,866 A fam�lia de outros pacientes? N�o. 683 00:49:09,146 --> 00:49:10,866 Se pudermos contat�-los, 684 00:49:11,106 --> 00:49:14,106 encontrar outros com quem esta injusti�a tamb�m ocorreu, 685 00:49:14,786 --> 00:49:18,906 a� temos como criar um grande processo coletivo 686 00:49:19,186 --> 00:49:21,026 e o montante aumenta bastante. 687 00:49:34,186 --> 00:49:35,546 - N�o. - Por favor. 688 00:49:35,906 --> 00:49:37,946 - N�o posso. - Preciso da sua ajuda. 689 00:49:37,986 --> 00:49:38,946 Voc� � meu amigo. 690 00:49:39,346 --> 00:49:40,306 N�o. 691 00:49:40,346 --> 00:49:41,306 - Sim. - N�o. 692 00:49:41,346 --> 00:49:42,586 Voc� vai fazer isso. 693 00:49:42,746 --> 00:49:44,026 - N�o vou. - Vai, sim. 694 00:49:44,266 --> 00:49:45,466 - N�o vou. - Vai, sim. 695 00:49:45,946 --> 00:49:46,986 - N�o vou. - Vai. 696 00:49:47,426 --> 00:49:49,186 N�o posso, cara. Pare com isso. 697 00:49:50,226 --> 00:49:52,586 - Ele vai me reconhecer. - Quem? Como? 698 00:49:52,626 --> 00:49:54,706 - Ele vai me reconhecer, porra. - De onde? 699 00:49:54,746 --> 00:49:56,466 Da Constantine Motors. 700 00:49:56,506 --> 00:49:59,506 Fazemos propagandas com o meu rosto nelas. 701 00:49:59,546 --> 00:50:01,626 - Por favor. - E o comercial de mariscos? 702 00:50:02,386 --> 00:50:04,906 Por que voc� est� t�o medroso de repente? 703 00:50:05,346 --> 00:50:07,066 - N�o sou medroso, cara. - Est� sim. 704 00:50:07,106 --> 00:50:08,986 Isto � ilegal. � ilegal. 705 00:50:09,026 --> 00:50:12,746 Passar-se por um advogado � um crime. 706 00:50:12,786 --> 00:50:14,586 N�o sou advogado, mas � ilegal. 707 00:50:14,626 --> 00:50:17,466 S�rio? Voc� adorava este tipo de coisa no passado. 708 00:50:17,666 --> 00:50:19,066 E o Gene? E se o Gene vir? 709 00:50:19,106 --> 00:50:22,226 - O Gene n�o vai ver. - Ele vai me demitir! 710 00:50:22,266 --> 00:50:24,945 Vai ser a melhor coisa que j� aconteceu a voc�. 711 00:50:24,946 --> 00:50:27,866 Voc� n�o precisa dizer que � um advogado, 712 00:50:27,906 --> 00:50:29,306 s� d� a entender. 713 00:50:29,946 --> 00:50:31,866 � o papel da sua vida, cara. 714 00:50:37,946 --> 00:50:38,906 Como estou? 715 00:50:39,986 --> 00:50:42,306 Muito bem. Voc� parece um advogado. 716 00:50:43,986 --> 00:50:46,146 � isso a�. E o meu cabelo? 717 00:50:46,706 --> 00:50:47,866 O cabelo est� bom. 718 00:50:48,586 --> 00:50:51,346 Voc� est� bem, cara. Est� �timo. 719 00:50:51,586 --> 00:50:53,986 Fique preparado para tudo isto. 720 00:50:56,946 --> 00:50:57,906 Cara. 721 00:51:00,426 --> 00:51:01,586 Escutei uma coisa, 722 00:51:02,426 --> 00:51:05,306 mas n�o era para contar a voc�, pois a Angie me mataria. 723 00:51:05,746 --> 00:51:06,746 O qu�? 724 00:51:06,786 --> 00:51:07,946 � sobre a irm� dela. 725 00:51:08,946 --> 00:51:09,946 A Dessa? 726 00:51:11,986 --> 00:51:12,946 O que foi? 727 00:51:14,426 --> 00:51:16,946 Parece que ela e o Danny v�o terminar. 728 00:51:19,906 --> 00:51:22,546 Pois �, cara, e n�o teve outra mulher nem nada. 729 00:51:22,586 --> 00:51:26,986 � s� um daqueles casos de "vamos continuar amigos". 730 00:51:27,866 --> 00:51:31,906 Ele vai se mudar para Santa F�, e ela vai ficar aqui. 731 00:51:33,586 --> 00:51:35,026 E ela aceitou isso? 732 00:51:35,946 --> 00:51:37,346 Pelo que eu soube, sim. 733 00:51:38,826 --> 00:51:42,586 Ela ia com ele, mas na �ltima hora, 734 00:51:44,026 --> 00:51:45,266 ela deu meia volta. 735 00:51:45,546 --> 00:51:47,106 "N�o. Vou ficar aqui." 736 00:51:47,186 --> 00:51:48,306 Ent�o... 737 00:51:49,186 --> 00:51:50,946 Voc� n�o pode ligar para ela. 738 00:51:52,106 --> 00:51:53,066 N�o vou ligar. 739 00:51:53,106 --> 00:51:55,866 N�o ligue, ou a Angie me mata. 740 00:51:56,986 --> 00:51:58,866 - Ent�o... - J� disse que n�o vou ligar! 741 00:51:58,906 --> 00:51:59,866 Est� bem, �timo. 742 00:52:06,106 --> 00:52:08,226 O que este cara est� fazendo? � ele? 743 00:52:10,506 --> 00:52:12,226 - N�o d� para ver. - Olhe o cabelo. 744 00:52:12,266 --> 00:52:14,626 - Me d� o bin�culo. - Ele est� mancando, cara. 745 00:52:15,186 --> 00:52:16,146 Ele manca? 746 00:52:16,386 --> 00:52:17,946 - � ele? - N�o sei dizer. 747 00:52:19,866 --> 00:52:21,546 N�o fala nada que ele � manco. 748 00:52:21,946 --> 00:52:22,986 � ele? 749 00:52:23,586 --> 00:52:24,666 Pode ser ele. 750 00:52:26,026 --> 00:52:26,946 Acho que � ele. 751 00:52:27,266 --> 00:52:28,986 Onde ele est�? N�s o perdemos. 752 00:52:29,026 --> 00:52:30,906 � um estacionamento. N�o o perdemos. 753 00:52:31,026 --> 00:52:33,786 - Onde ele est�, porra? - Atr�s da van. 754 00:52:33,986 --> 00:52:37,106 Calma. Vamos ver o carro dele, a� saberemos. 755 00:52:37,546 --> 00:52:40,906 Se entrar no melhor carro dali, � ele. 756 00:52:42,546 --> 00:52:45,466 - � um carro bom, uma Mercedes. - � um carro muito bom. 757 00:52:45,506 --> 00:52:46,826 - Vamos l�. - Prepare-se. 758 00:52:46,866 --> 00:52:48,466 Ainda n�o. S� quando eu disser. 759 00:52:50,186 --> 00:52:51,786 - Vamos l�. - Estou indo. 760 00:53:11,546 --> 00:53:12,826 N�o sei n�o, cara... 761 00:53:14,106 --> 00:53:15,386 Pare de dizer isso. 762 00:53:15,786 --> 00:53:16,946 S� siga o cara. 763 00:53:17,346 --> 00:53:19,466 Se fizermos merda, ele nunca vai sair. 764 00:53:19,506 --> 00:53:22,346 N�o vamos fazer merda. Vamos apertar o filho da puta. 765 00:53:22,386 --> 00:53:24,866 - Ele vai se foder! - Ele que se foda! 766 00:53:26,946 --> 00:53:29,026 - Tem certeza de que d� conta? - Tenho. 767 00:53:29,066 --> 00:53:31,426 - O que eu digo? - Voc� n�o diz nada. 768 00:53:31,746 --> 00:53:33,426 Deixe o seu advogado falar. 769 00:53:34,826 --> 00:53:36,026 Ele est� diminuindo. 770 00:53:36,306 --> 00:53:37,306 Est� virando. 771 00:53:38,946 --> 00:53:41,626 � um restaurante. Um restaurante, porra. 772 00:53:42,506 --> 00:53:44,466 �timo. Ele n�o tem sa�da. 773 00:53:49,546 --> 00:53:50,626 Que porra � essa? 774 00:53:50,666 --> 00:53:52,946 N�o sei. � a filha dele? N�o importa. Vamos. 775 00:53:53,506 --> 00:53:55,306 - Vai dar errado. - Hora do show. 776 00:53:57,186 --> 00:53:59,346 N�o v� fazer merda, Leo. 777 00:54:00,146 --> 00:54:01,106 Cale a boca. 778 00:54:03,226 --> 00:54:04,226 Tudo certo? 779 00:54:05,106 --> 00:54:06,266 Tudo certo, Leo? 780 00:54:10,066 --> 00:54:11,306 Maravilha... 781 00:54:14,666 --> 00:54:15,706 Ol�. Dr. Hume? 782 00:54:15,946 --> 00:54:17,746 - Sim. - Sou o Arthur Ver Steeg. 783 00:54:17,786 --> 00:54:18,946 - Ol�. - Prazer, Arthur. 784 00:54:18,947 --> 00:54:21,986 - Esta � a minha filha Chelsea. - Ol�. Arthur Ver Steeg. 785 00:54:22,026 --> 00:54:23,586 - Oi. - Ol�. Arthur Ver Steeg. 786 00:54:24,226 --> 00:54:26,786 Este � o meu amigo e cliente Dominick Birdsey. 787 00:54:29,146 --> 00:54:30,946 - Como vai? Dominick Birdsey. - Ol�. 788 00:54:30,986 --> 00:54:33,946 - Prazer. Dominick Birdsey. - Podemos dar uma palavrinha? 789 00:54:33,986 --> 00:54:36,626 Claro. Por que voc�s n�o entram, pegam uma mesa 790 00:54:36,666 --> 00:54:38,146 e me pe�am um u�sque? 791 00:54:38,786 --> 00:54:40,066 - Tudo bem. Prazer. - Prazer. 792 00:54:40,106 --> 00:54:41,186 �, prazer. 793 00:54:44,986 --> 00:54:47,105 Dr. Hume, gostar�amos de falar 794 00:54:47,106 --> 00:54:49,186 sobre este relat�rio da sua institui��o. 795 00:54:49,826 --> 00:54:51,626 Voc� deve reconhecer o seu nome. 796 00:55:00,906 --> 00:55:02,186 O que ele quer? Dinheiro? 797 00:55:03,226 --> 00:55:05,826 N�o quero o seu dinheiro. S� quero justi�a. 798 00:55:06,026 --> 00:55:08,105 Sei o que fazem com as pessoas l�. 799 00:55:08,106 --> 00:55:11,066 Est� tudo a� e vou direto para a imprensa. Entendeu? 800 00:55:12,506 --> 00:55:15,946 Quero o meu irm�o fora de l� at� o final da semana. 801 00:55:17,986 --> 00:55:20,026 N�o quero a porra do seu dinheiro! 802 00:55:22,706 --> 00:55:24,586 Voc� foi bem, cara. Muito bem. 803 00:55:25,306 --> 00:55:28,426 Que fique registrado que no dia 25 de abril de 1991, 804 00:55:28,466 --> 00:55:32,386 o Conselho de Seguran�a Psiqui�trica em sess�o executiva 805 00:55:32,426 --> 00:55:35,026 reverte a sua decis�o do �ltimo m�s de outubro 806 00:55:35,106 --> 00:55:37,346 e transfere a cust�dia do Sr. Thomas Birdsey 807 00:55:37,386 --> 00:55:39,626 para a fam�lia dele, com efeito imediato. 808 00:55:39,666 --> 00:55:42,746 Que tamb�m fique registrado que o Conselho recomenda 809 00:55:42,786 --> 00:55:45,146 que o Sr. Birdsey seja internado imediatamente 810 00:55:45,186 --> 00:55:47,386 em um hospital psiqui�trico, n�o forense, 811 00:55:47,426 --> 00:55:51,066 totalmente equipado e seguro. Quero deixar isto bem claro. 812 00:55:51,626 --> 00:55:54,346 A n�o ser que haja perguntas, e espero que n�o, 813 00:55:54,826 --> 00:55:57,386 isto conclui a reuni�o de hoje. Voc�s podem ir. 814 00:55:57,426 --> 00:55:59,266 Temos outras coisas para resolver. 815 00:55:59,946 --> 00:56:01,826 Muito obrigado e boa sorte. 816 00:56:07,826 --> 00:56:09,666 Como voc� conseguiu isto, Dominick? 817 00:56:10,506 --> 00:56:12,026 - N�o sei. - N�o sabe? 818 00:56:15,426 --> 00:56:18,026 Todos acham que � errado ele ficar com voc�, sabia? 819 00:56:18,066 --> 00:56:20,506 - A Patel, o Chase... - Eu soube. 820 00:56:20,546 --> 00:56:23,986 Todos os enfermeiros, eu. Todo mundo. 821 00:56:24,386 --> 00:56:26,986 Eu dou conta dele. Se precisar, eu dou conta. 822 00:56:28,226 --> 00:56:29,586 - Escute. - O qu�? 823 00:56:29,946 --> 00:56:32,946 Vou contar uma coisa sobre voc� que n�o vai gostar. 824 00:56:33,226 --> 00:56:34,826 � mesmo? Que surpresa. 825 00:56:35,026 --> 00:56:37,586 Voc� � arrogante, Dominick. Voc� � arrogante. 826 00:56:39,506 --> 00:56:42,026 Voc� n�o entende o trabalho que � necess�rio. 827 00:56:43,786 --> 00:56:46,986 Ele est� num estado diferente de antes de decepar a m�o. 828 00:56:48,266 --> 00:56:50,946 A liberdade � um choque no sistema para alguns. 829 00:56:50,986 --> 00:56:53,306 �, e ficar num lugar assim tamb�m. 830 00:56:53,626 --> 00:56:56,506 Foi r�pido, Dominick. S� isto. Foi bem r�pido. 831 00:56:57,426 --> 00:56:59,826 Ter ficado aqui nos �ltimos seis meses 832 00:56:59,866 --> 00:57:01,706 foi um pesadelo. 833 00:57:02,346 --> 00:57:03,346 Bem, 834 00:57:03,386 --> 00:57:06,026 ele precisa de uma institui��o. No Settle n�o d�. 835 00:57:06,066 --> 00:57:08,986 Liguei para o Midland e devo saber ainda hoje. 836 00:57:09,466 --> 00:57:11,826 Ele pode ficar comigo o tempo que precisar. 837 00:57:12,026 --> 00:57:13,906 - � mesmo? - �. 838 00:57:14,066 --> 00:57:16,266 � mais complicado do que voc� acha. 839 00:57:16,826 --> 00:57:18,946 Voc� quer tomar conta dele e proteg�-lo. 840 00:57:19,066 --> 00:57:20,546 Tamb�m quero proteg�-lo. 841 00:57:20,586 --> 00:57:24,626 Ent�o o que vou fazer � achar um lugar para ele ficar, 842 00:57:24,666 --> 00:57:27,186 para ele poder ser internado assim que poss�vel 843 00:57:27,226 --> 00:57:29,226 e tirar essa press�o de cima de voc�. 844 00:57:29,746 --> 00:57:32,866 Me ligue, estarei no escrit�rio, procurando um lugar pra ele. 845 00:57:50,306 --> 00:57:51,386 Tudo bem? 846 00:57:56,826 --> 00:57:58,906 O que voc� quer fazer? 847 00:58:00,386 --> 00:58:03,826 Quer ver os seus programas no meu apartamento? 848 00:58:04,626 --> 00:58:05,786 Quer ver o Ray? 849 00:58:07,026 --> 00:58:10,226 Voc� est� com fome? Quer comer no McDonald's? 850 00:58:10,466 --> 00:58:11,946 Quero ir at� a Cascata. 851 00:58:13,106 --> 00:58:14,266 A Cascata? 852 00:58:18,466 --> 00:58:19,946 Claro, podemos ir l�. 853 00:58:20,746 --> 00:58:23,386 Voc� � um homem livre e pode fazer o que quiser. 854 00:58:24,106 --> 00:58:26,026 Temos a tarde toda para comemorar. 855 00:58:26,106 --> 00:58:27,186 Comemorar o qu�? 856 00:58:28,546 --> 00:58:29,786 A sua liberdade. 857 00:58:29,906 --> 00:58:30,986 Voc� est� livre. 858 00:58:36,746 --> 00:58:37,866 A sua liberdade. 859 00:58:39,986 --> 00:58:40,946 Est� livre. 860 00:58:44,146 --> 00:58:45,586 � t�o bom ver voc�. 861 00:58:45,587 --> 00:58:47,587 FOLLOW US!@loschulosteam TT | IG | FB | YT | PI 64149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.