Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,764 --> 00:00:03,198
I want you to really think
2
00:00:03,222 --> 00:00:06,097
about what it would be like
for you to be the sole caregiver
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,390
of Thomas.
Okay?
4
00:00:10,432 --> 00:00:11,931
Thomas, you're gonna flunk out.
5
00:00:12,015 --> 00:00:14,015
You could end up
in fucking Vietnam.
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,973
Dominick Birdsey, I called about
7
00:00:17,056 --> 00:00:18,682
my grandfather's manuscript.
8
00:00:19,348 --> 00:00:20,548
What about your wife?
9
00:00:20,765 --> 00:00:22,158
I have a girlfriend.
10
00:00:22,182 --> 00:00:23,683
How's it gonna affect her?
11
00:00:23,766 --> 00:00:24,850
I'm pregnant.
12
00:00:26,932 --> 00:00:28,182
Oh, and another baby...
13
00:00:28,266 --> 00:00:30,391
- you asshole!
- Dessa!
14
00:00:44,559 --> 00:00:45,975
Ray (SHOUTING):
Get those grades up
15
00:00:46,058 --> 00:00:47,809
or I'm pulling you
out of that school
16
00:00:47,892 --> 00:00:49,685
and you're going
in the military!
17
00:00:49,768 --> 00:00:52,184
You understand me?
18
00:00:54,643 --> 00:00:56,643
When my
stepfather finally received.
19
00:00:56,727 --> 00:00:59,351
Thomas' freshman year grades,
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,311
he went ballistic.
21
00:01:01,394 --> 00:01:02,935
Hey, you all right, buddy?
22
00:01:04,603 --> 00:01:08,227
And then he spent all summer
making my mother pay for it.
23
00:01:10,894 --> 00:01:13,102
It wasn't till mid-August
that Ray stopped
24
00:01:13,185 --> 00:01:15,854
jerking everyone around
and announced
25
00:01:15,936 --> 00:01:19,936
that he'd help finance
one last chance.
26
00:01:20,020 --> 00:01:23,186
He handed a $2,000 bank check
to my mother
27
00:01:23,270 --> 00:01:25,645
for Thomas'
and my tuition bills...
28
00:01:25,729 --> 00:01:27,979
- due that week.
- Oh, Ray!
29
00:01:29,771 --> 00:01:31,771
- Thank you.
- Yeah.
30
00:01:31,855 --> 00:01:34,521
Ray loved it,
being the big hero.
31
00:01:34,605 --> 00:01:36,979
- Raymond... Birdsey.
- The savior.
32
00:01:37,062 --> 00:01:39,104
God, it was pathetic.
33
00:01:39,187 --> 00:01:40,771
Thomas:
You won't regret this, Ray.
34
00:01:40,856 --> 00:01:43,355
From-from now on,
I'm-I'm gonna go to bed earlier
35
00:01:43,439 --> 00:01:46,022
and, and I'm gonna be ahead
of my assignments.
36
00:01:46,105 --> 00:01:47,689
In the midst of all of Thomas'
37
00:01:47,772 --> 00:01:49,647
breakfast time resolutions,
38
00:01:49,731 --> 00:01:52,564
I made a silent promise
of my own.
39
00:01:52,647 --> 00:01:54,815
He was gonna make it or break it
40
00:01:54,898 --> 00:01:56,773
from now on without my help.
41
00:02:04,189 --> 00:02:06,607
Leo and I had
driven up in secret
42
00:02:06,690 --> 00:02:08,816
to the university housing office
43
00:02:10,316 --> 00:02:12,691
and officially requested
rooming together
44
00:02:12,774 --> 00:02:14,316
at South Campus.
45
00:02:15,399 --> 00:02:17,524
It makes me laugh.
46
00:02:20,316 --> 00:02:23,358
Beyond that, I was planning
to haul my ass
47
00:02:23,442 --> 00:02:26,775
across the river every
weekend to be with Dessa.
48
00:02:29,358 --> 00:02:30,983
To make sure I didn't lose out
49
00:02:31,066 --> 00:02:33,525
on the best thing
I had going in my whole life.
50
00:02:33,610 --> 00:02:35,818
It makes me laugh.
51
00:02:38,359 --> 00:02:41,401
Just to think that now.
52
00:02:42,359 --> 00:02:44,901
Now you don't want me.
53
00:02:44,984 --> 00:02:48,861
After that summer,
I promised myself
54
00:02:48,943 --> 00:02:51,527
I would get as far away
from my home,
55
00:02:51,611 --> 00:02:55,902
from my fucked-up family,
as I possibly could.
56
00:02:57,277 --> 00:02:59,027
I was almost there.
57
00:03:05,612 --> 00:03:06,903
Look.
58
00:03:08,278 --> 00:03:11,153
- Hey, buddy.
- Look at this.
59
00:03:11,445 --> 00:03:13,738
This is... this is just great.
I...
60
00:03:14,195 --> 00:03:15,821
Some stupid secretary
makes a mistake
61
00:03:15,904 --> 00:03:17,963
and we, we got a whole...
We got a whole big mess to fix.
62
00:03:17,987 --> 00:03:20,171
- It's not a mistake.
- Wait! You know
they're gonna tell us
63
00:03:20,195 --> 00:03:21,654
we have to go to
a certain office
64
00:03:21,738 --> 00:03:23,213
and then we're gonna get to
that office and they're gonna say.
65
00:03:23,237 --> 00:03:24,863
"Oh, no, you don't
want this office.
66
00:03:24,945 --> 00:03:26,631
- You need to go
to another office."
- Thomas, it's not a mistake.
67
00:03:26,655 --> 00:03:28,280
I'm not... I'm not
rooming with you.
68
00:03:28,363 --> 00:03:29,905
I'm rooming with Leo.
69
00:03:32,447 --> 00:03:34,030
What do you mean, you're...
70
00:03:35,030 --> 00:03:36,196
rooming with Leo?
71
00:03:36,280 --> 00:03:37,780
It's not really a big deal,
you know?
72
00:03:37,864 --> 00:03:39,615
He just...
He just asked me one day.
73
00:03:49,656 --> 00:03:52,740
Hey, Thomas, this will be
good for you, man.
74
00:03:54,282 --> 00:03:56,574
Yeah, you-you'll
make new friends.
75
00:03:57,407 --> 00:03:59,866
How do you know this new guy,
what's-his-name.
76
00:04:00,824 --> 00:04:02,240
Randall.
77
00:04:02,324 --> 00:04:04,616
How do you know Randall's
not a great guy?
78
00:04:05,282 --> 00:04:08,533
I-I bet you he'll be a much
better roommate than I ever was.
79
00:04:10,783 --> 00:04:14,491
Look, Thomas, we're... we're...
We're too close, you and me.
80
00:04:18,158 --> 00:04:20,950
You know, we, we get on
each other's nerves.
81
00:04:21,909 --> 00:04:24,075
Hey, I did this
for the both of us.
82
00:04:24,159 --> 00:04:26,868
That's partly why I did it,
was for you.
83
00:04:26,950 --> 00:04:28,200
Yeah.
84
00:04:28,284 --> 00:04:30,492
Okay, you can laugh at me,
but that's the truth.
85
00:04:32,827 --> 00:04:34,327
You're just a traitor.
86
00:04:34,993 --> 00:04:36,285
What'd you say?
87
00:04:37,951 --> 00:04:40,493
I said, you are a traitor!
88
00:04:47,328 --> 00:04:48,828
Can you stop doing that?
89
00:04:52,411 --> 00:04:54,494
Can you put the knife down?
90
00:04:56,286 --> 00:04:58,620
Thomas, put the fuckin'
knife down, man.
91
00:05:01,454 --> 00:05:02,953
Put the knife down.
92
00:05:04,662 --> 00:05:06,829
Put the fuck...
put the knife down.
93
00:05:07,329 --> 00:05:09,537
Don't be a kid.
Put the, put the knife down.
94
00:05:09,621 --> 00:05:10,871
Put the knife down.
95
00:05:10,953 --> 00:05:12,747
Put the fuckin'...
Drop the knife.
96
00:05:12,830 --> 00:05:14,288
Just drop... drop the knife.
97
00:05:14,371 --> 00:05:16,496
Hey, just put
the fuckin' knife down.
98
00:05:16,580 --> 00:05:19,747
Stop, man, put the knife down.
99
00:05:19,830 --> 00:05:21,538
Put the knife down!
100
00:05:27,706 --> 00:05:29,581
Stop it! Thomas!
101
00:05:31,414 --> 00:05:33,706
Fuck!
You fuckin' stop!
102
00:05:33,914 --> 00:05:35,205
Thomas!
103
00:05:41,415 --> 00:05:43,081
Stop!
104
00:05:43,165 --> 00:05:46,874
Stop, calm down.
Stop!
105
00:05:47,206 --> 00:05:50,165
Thomas Okay, okay.
106
00:06:00,708 --> 00:06:01,999
Are you okay?
107
00:06:03,166 --> 00:06:04,249
Are you okay?
108
00:06:06,542 --> 00:06:08,709
The fuck is wrong with you?
109
00:06:15,709 --> 00:06:17,250
Look at this, man.
110
00:06:17,958 --> 00:06:21,543
If I were you,
I-I'd fix this chair before Ray gets home.
111
00:06:22,001 --> 00:06:24,376
He sees this,
he's gonna go apeshit.
112
00:06:28,418 --> 00:06:29,710
You are me.
113
00:06:30,835 --> 00:06:31,919
Wh...
114
00:06:32,628 --> 00:06:33,794
What?
115
00:06:34,085 --> 00:06:36,586
You said if you were me...
116
00:06:39,252 --> 00:06:41,169
you'd fix this chair
before Ray gets home,
117
00:06:41,252 --> 00:06:42,878
but you are me.
118
00:06:44,127 --> 00:06:45,420
I'm...
119
00:06:49,128 --> 00:06:51,795
- I'm not you, Thomas.
- Yes, you are.
120
00:06:51,961 --> 00:06:53,462
I'm far from it.
121
00:06:55,086 --> 00:06:56,337
You're me.
122
00:06:59,796 --> 00:07:00,796
You're me.
123
00:08:40,595 --> 00:08:41,887
Does that hurt?
124
00:08:42,553 --> 00:08:44,429
Dominick:
What do you think, man?
125
00:08:45,220 --> 00:08:46,554
Yes?
126
00:08:46,638 --> 00:08:48,012
Good, good answer.
127
00:08:49,387 --> 00:08:51,220
Happy fuckin' Halloween, man.
128
00:08:51,304 --> 00:08:53,804
So did they give you, like,
129
00:08:54,429 --> 00:08:56,472
pain pills
or anything like that?
130
00:08:56,555 --> 00:08:57,680
Yeah, they gave me Tylex,
131
00:08:57,764 --> 00:08:59,305
but I can't fuckin'
take it right now.
132
00:08:59,388 --> 00:09:02,305
- Why?
- Because I don't
wanna be wasted
133
00:09:02,388 --> 00:09:05,430
when this insurance claim
asshole shows up here
134
00:09:05,513 --> 00:09:08,764
and tries to gyp me
out of my return on my truck.
135
00:09:09,096 --> 00:09:10,514
You should take them.
136
00:09:10,806 --> 00:09:12,222
Leo, I'm not gonna sit there
137
00:09:12,306 --> 00:09:13,890
trying to negotiate
with this guy
138
00:09:13,972 --> 00:09:15,514
looking like
fuckin' Goofy, okay?
139
00:09:15,598 --> 00:09:18,640
You'll feel better. You
don't have to be a tough guy.
140
00:09:19,264 --> 00:09:21,765
You're not, like, a cowboy.
141
00:09:22,181 --> 00:09:24,766
- Or, like, a stuntman.
- No shit.
142
00:09:27,932 --> 00:09:29,491
What time is the guy supposed
to be here, do you know?
143
00:09:29,515 --> 00:09:32,474
10:30. He's late.
144
00:09:32,557 --> 00:09:35,349
- And your brother's thing is at?
- 4:00.
145
00:09:36,974 --> 00:09:38,099
So what do you think?
146
00:09:38,183 --> 00:09:39,909
You think you're gonna
be able to spring him?
147
00:09:39,933 --> 00:09:43,016
I don't know.
I fucking hope so.
148
00:09:43,099 --> 00:09:47,558
Are you sure you can go looking,
ahem, the way that you look?
149
00:09:47,642 --> 00:09:51,809
Leo, just fuckin'
cut the shit, man.
150
00:09:52,726 --> 00:09:54,893
I'm telling you
that you don't...
151
00:09:55,517 --> 00:09:57,493
- If you walk in there looking...
- You don't think I know how I look?
152
00:09:57,517 --> 00:09:58,785
They've been
trying to schedule...
153
00:09:58,809 --> 00:10:00,768
I'm not missing
this goddamn hearing,
154
00:10:00,851 --> 00:10:02,184
you understand me?
155
00:10:02,267 --> 00:10:04,185
I'm sure they can postpone it.
156
00:10:05,018 --> 00:10:09,060
I don't think that it's in
your brother's best interest
157
00:10:09,143 --> 00:10:10,560
to show up looking like this.
158
00:10:10,644 --> 00:10:12,518
Leo, I don't have a choice.
159
00:10:14,477 --> 00:10:16,478
You look like homeless Rocky.
160
00:10:17,853 --> 00:10:19,977
I'm not makin' fun of you, man.
161
00:10:22,728 --> 00:10:24,728
- Who is that?
- Is that the guy?
162
00:10:25,394 --> 00:10:27,895
- That's him. Fuckin' come on.
- Fuck.
163
00:10:29,854 --> 00:10:31,228
How you doin'?
164
00:10:32,062 --> 00:10:33,604
You're the claims guy?
165
00:10:33,687 --> 00:10:36,167
- Yeah, Shawn Tudesco.
- Yeah. You're a little late,
aren't you?
166
00:10:36,228 --> 00:10:38,020
Mutual of America.
167
00:10:39,520 --> 00:10:41,437
- A little late?
- Yeah.
168
00:10:41,520 --> 00:10:44,021
- Yeah. Yeah.
- Sorry about that.
169
00:10:44,104 --> 00:10:47,104
Wow, you, like,
totaled your truck, bro.
170
00:10:47,355 --> 00:10:49,396
- No shit.
- What's that green stuff?
171
00:10:49,480 --> 00:10:51,730
The yellow gook
on the windshield?
172
00:10:52,480 --> 00:10:54,146
That's egg.
173
00:10:54,229 --> 00:10:55,564
- Egg?
- Yeah.
174
00:10:55,648 --> 00:10:57,856
Some kids were celebratin'
Halloween a day early.
175
00:10:57,939 --> 00:10:59,939
Those little bastards.
176
00:11:00,314 --> 00:11:02,898
Where were you driving
when you got into the accident?
177
00:11:03,105 --> 00:11:05,731
Route 22, up by the state park.
178
00:11:06,689 --> 00:11:08,690
It's so dark out there at night,
man.
179
00:11:08,774 --> 00:11:10,231
The tree came out of nowhere.
180
00:11:11,190 --> 00:11:12,815
Ah, you...
181
00:11:16,106 --> 00:11:18,190
- Hey, man, I'm Leo.
- Hey, Shawn Tudesco.
182
00:11:18,273 --> 00:11:19,899
- Yeah, I recognize you.
- Oh, yeah.
183
00:11:19,981 --> 00:11:21,541
Yeah, you work out
at Hardbodies, right?
184
00:11:21,565 --> 00:11:23,399
- That's right, man.
- Yeah, you lift weights.
185
00:11:23,483 --> 00:11:25,399
- Yes, I do.
- We play racquetball out there.
186
00:11:25,483 --> 00:11:27,563
- Right on, man.
- And his girlfriend
works out there.
187
00:11:27,608 --> 00:11:28,733
Oh, yeah? Cool.
188
00:11:28,816 --> 00:11:31,399
Who's your girlfriend?
Denise?
189
00:11:32,358 --> 00:11:34,066
Denise? No.
190
00:11:34,149 --> 00:11:35,275
Joy.
191
00:11:36,233 --> 00:11:38,901
Joy? Really?
192
00:11:39,942 --> 00:11:41,251
- Yeah, you know...
- No, I know Joy.
193
00:11:41,275 --> 00:11:42,317
You do?
194
00:11:42,400 --> 00:11:43,859
- Yeah.
- Everybody knows Joy.
195
00:11:43,942 --> 00:11:44,942
She's world famous.
196
00:11:44,983 --> 00:11:47,150
Oh, really?
She's world famous?
197
00:11:47,233 --> 00:11:49,109
Okay, bro,
look. I'm just gonna,
198
00:11:49,193 --> 00:11:50,526
I'm gonna total your truck.
199
00:11:50,610 --> 00:11:52,984
Probably get you about $200,
$300 over the book value.
200
00:11:53,068 --> 00:11:54,693
You'll make about 1,000 bucks.
201
00:11:54,777 --> 00:11:57,443
- Very nice. Very nice.
- I'm just gonna do
some paperwork.
202
00:11:59,735 --> 00:12:01,778
What the fuck's
that supposed to mean?
203
00:12:02,819 --> 00:12:04,444
- What?
- What, she's world famous?
204
00:12:04,527 --> 00:12:05,736
What the fuck?
205
00:12:06,152 --> 00:12:07,653
- What?
- What? Like she's a slut?
206
00:12:07,736 --> 00:12:08,903
Like she circulates?
207
00:12:08,985 --> 00:12:10,420
Like, guys are havin'
a good time with her?
208
00:12:10,444 --> 00:12:13,235
Like, Joy to the fuckin' world?
Fuck you, Leo.
209
00:12:14,945 --> 00:12:17,445
- I'm sorry, I was joking.
- Fuck off.
210
00:12:18,111 --> 00:12:19,945
I'm sorry.
211
00:12:22,320 --> 00:12:24,028
Hey, how much you bench, man?
212
00:13:32,533 --> 00:13:37,576
I'll see you in my dreams.
213
00:13:37,660 --> 00:13:40,201
Why didn't you tell me
over the phone that you got hurt?
214
00:13:41,034 --> 00:13:42,409
You didn't ask.
215
00:13:44,326 --> 00:13:46,117
I shouldn't have to ask.
216
00:13:46,493 --> 00:13:48,077
You're my kid, aren't you?
217
00:13:51,077 --> 00:13:53,744
Easy, easy.
218
00:13:53,827 --> 00:13:56,035
Why didn't they give you
one of those collar things
219
00:13:56,118 --> 00:13:58,160
at the hospital if
your neck's bothering you?
220
00:13:58,243 --> 00:14:00,328
I'm all right, Ray.
I'm fine.
221
00:14:00,411 --> 00:14:02,370
Yeah?
Well, you don't look fine.
222
00:14:02,912 --> 00:14:04,370
Have you had breakfast?
223
00:14:04,453 --> 00:14:07,161
I'm not hungry, I just wanna
get over to that house on Gillette
224
00:14:07,244 --> 00:14:11,536
pull those shutters off,
get home, wash up,
225
00:14:12,161 --> 00:14:13,995
and get ready for this hearing.
226
00:14:14,079 --> 00:14:15,579
All by 4:00, huh?
227
00:14:17,037 --> 00:14:18,287
Yep.
228
00:14:19,496 --> 00:14:21,472
Well, how are you gonna
pull shutters with that hand?
229
00:14:21,496 --> 00:14:22,788
I'll manage.
230
00:14:24,412 --> 00:14:25,995
All right, look, I...
231
00:14:26,079 --> 00:14:27,372
I can't help you today,
232
00:14:27,455 --> 00:14:29,215
I have a doctor's appointment
this afternoon,
233
00:14:29,246 --> 00:14:31,455
but I can, I can give you
a hand tomorrow.
234
00:14:31,789 --> 00:14:33,955
- Don't worry.
- Why don't I just
take you home,
235
00:14:34,622 --> 00:14:37,580
so's you can get some rest,
and we'll work on it together tomorrow?
236
00:14:37,789 --> 00:14:40,790
The doctor didn't say anything
about restricting myself, Ray.
237
00:14:40,873 --> 00:14:42,665
He probably figured
you had the common sense
238
00:14:42,748 --> 00:14:44,414
to know that already.
239
00:14:46,831 --> 00:14:48,956
Listen, you know
what your problem is?
240
00:14:49,498 --> 00:14:51,289
- You take on too much.
- I'm all right.
241
00:14:51,373 --> 00:14:53,207
Oh, yeah?
Well, if you're so all right,
242
00:14:53,290 --> 00:14:55,308
how come you cracked up your
truck in the middle of the night?
243
00:14:55,332 --> 00:14:57,415
That doesn't sound
too all right to me.
244
00:14:58,457 --> 00:15:00,916
Look, I know you've
been bearing the brunt of it.
245
00:15:02,666 --> 00:15:05,248
All that business with him
down there.
246
00:15:05,749 --> 00:15:07,999
You carried your own load
and his load and...
247
00:15:10,249 --> 00:15:12,458
My load too, I guess.
248
00:15:13,208 --> 00:15:14,833
Him and me,
we just never hit it off,
249
00:15:14,917 --> 00:15:17,750
but Jesus Christ,
why'd he have to go and take his hand off?
250
00:15:17,833 --> 00:15:19,876
That's what's eatin' me up.
251
00:15:20,376 --> 00:15:22,584
But you guys never had
to go to war like I did.
252
00:15:22,668 --> 00:15:24,167
You're lucky.
253
00:15:25,292 --> 00:15:27,042
It changes you...
254
00:15:27,376 --> 00:15:28,918
going to war.
255
00:15:29,000 --> 00:15:30,602
Special report which follows:
256
00:15:30,626 --> 00:15:33,043
Mayberry R.F.D. will not
be presented tonight
257
00:15:33,126 --> 00:15:36,210
but will return next week
at its regularly scheduled time
258
00:15:36,293 --> 00:15:38,919
over most of these stations.
259
00:15:39,001 --> 00:15:41,919
The draft lottery,
a live report on tonight's
260
00:15:42,001 --> 00:15:44,418
picking of the birthdays
for the draft.
261
00:15:44,502 --> 00:15:47,753
On the evening of December 1st,
1969,
262
00:15:47,836 --> 00:15:52,044
Leo, myself, and a bunch
of guys from our dorm
263
00:15:52,127 --> 00:15:54,795
convened over at Dessa's place.
264
00:15:54,878 --> 00:15:56,670
Thomas was there, too.
265
00:15:58,962 --> 00:16:01,087
We all parked ourselves
in front of the TV
266
00:16:01,170 --> 00:16:06,962
to watch the first US
draft lottery since 1942.
267
00:16:07,045 --> 00:16:09,962
Selective Service estimated
that the men whose birthdays
268
00:16:10,045 --> 00:16:13,505
were among the first 120
or so pulled from the drum
269
00:16:13,588 --> 00:16:16,963
would get their greetings
from Tricky Dick
270
00:16:17,046 --> 00:16:18,505
and go to war.
271
00:16:19,588 --> 00:16:23,338
I was home free at number 266.
272
00:16:23,421 --> 00:16:26,381
Leo was in better shape,
number 305.
273
00:16:27,631 --> 00:16:30,464
But my brother,
born six minutes before me
274
00:16:30,547 --> 00:16:33,756
at 11:57 p.m.
on December 31st,
275
00:16:33,839 --> 00:16:36,214
had drawn number 100.
276
00:16:36,297 --> 00:16:40,340
He and his academic probation
were bobbing around in the pool
277
00:16:40,423 --> 00:16:43,465
most likely to be called
to active duty.
278
00:16:47,131 --> 00:16:48,924
By the time
the lottery was over,
279
00:16:49,006 --> 00:16:51,090
both the boys
who were celebrating
280
00:16:51,173 --> 00:16:53,091
and the ones who were
drowning their sorrows...
281
00:16:53,174 --> 00:16:55,466
- Thomas.
- Dominick:
Had used the occasion
282
00:16:55,549 --> 00:16:57,174
to get shit-faced drunk.
283
00:16:57,591 --> 00:17:00,633
How are you?
How are we doin'?
284
00:17:05,884 --> 00:17:07,592
What's on your mind, Thomas?
285
00:17:10,425 --> 00:17:12,842
Hey, man, you... hey,
you think you should take it easy?
286
00:17:12,926 --> 00:17:15,759
He's just taking
the edge off. He's all right.
287
00:17:16,217 --> 00:17:19,593
Hey, Dominick, things
have always gone your way.
288
00:17:20,134 --> 00:17:22,677
Our whole lives, the deck,
the deck is always
289
00:17:22,968 --> 00:17:25,009
is always stacked in your favor.
290
00:17:25,802 --> 00:17:27,885
Dominick:
Hey, never mind about that.
291
00:17:27,968 --> 00:17:30,551
He gets good grades,
he's got a three-year reprieve.
292
00:17:30,635 --> 00:17:33,719
- There you go.
- The fuckin' war will
be over in three years.
293
00:17:35,135 --> 00:17:38,094
How you doin', man?
Are you going to class?
294
00:17:38,386 --> 00:17:40,928
- You studying?
- I can't concentrate.
295
00:17:42,386 --> 00:17:43,761
Why not?
296
00:17:47,553 --> 00:17:49,011
My dorm is too hot.
297
00:17:49,470 --> 00:17:51,261
What do you mean the fuckin'...
298
00:17:51,345 --> 00:17:53,303
- The dorm's too hot?
- Thomas.
299
00:17:54,261 --> 00:17:55,887
You can just open up
a window, man.
300
00:17:56,011 --> 00:17:57,888
- Yeah, what he said.
- Come on.
301
00:17:57,971 --> 00:18:00,513
If the dorm is too hot,
open the fuckin' window.
302
00:18:00,971 --> 00:18:02,888
- Okay.
- I know.
303
00:18:02,971 --> 00:18:06,012
Buddy, buddy, hey, hey,
buddy, buddy, hey, hey.
304
00:18:06,846 --> 00:18:08,846
You gotta screw
your head on straight.
305
00:18:09,554 --> 00:18:11,055
Stop acting crazy.
306
00:18:11,138 --> 00:18:12,931
Come on, man.
You're-you're not crazy.
307
00:18:13,180 --> 00:18:15,430
- I'm not.
- You're not crazy.
308
00:18:15,514 --> 00:18:17,138
I just...
309
00:18:18,806 --> 00:18:20,305
You just gotta relax.
310
00:18:21,972 --> 00:18:24,055
- You're a smart guy.
- I am?
311
00:18:24,139 --> 00:18:26,682
You're smart.
You're way smarter than I am.
312
00:18:26,765 --> 00:18:27,932
Do you mean that?
313
00:18:28,014 --> 00:18:29,640
- I do mean that.
- I am?
314
00:18:29,723 --> 00:18:31,264
You're smarter
than this asshole.
315
00:18:31,348 --> 00:18:33,765
Hey, you just got a lot
going on up there.
316
00:18:33,848 --> 00:18:35,115
You guys doing okay here?
317
00:18:35,139 --> 00:18:37,516
- Hey, can I ask you something?
- Yeah.
318
00:18:37,599 --> 00:18:39,391
Do you think this is
a smart guy?
319
00:18:40,557 --> 00:18:42,224
Oh, he's double trouble.
320
00:18:42,724 --> 00:18:44,391
He's smart and sweet.
321
00:18:45,641 --> 00:18:47,974
- You see?
- I don't feel very good.
322
00:18:48,057 --> 00:18:49,766
- Hey. It's all right.
- Hey.
323
00:18:49,849 --> 00:18:52,058
Dominick:
Thomas, you're not crazy, okay?
324
00:18:53,016 --> 00:18:55,475
You keep hitting your head,
325
00:18:55,558 --> 00:18:57,809
you might not be so smart, okay?
326
00:18:59,850 --> 00:19:01,141
Hey, hey.
327
00:19:01,225 --> 00:19:03,350
- I'm joking.
- Dominick:
Take it easy, take it easy.
328
00:19:03,851 --> 00:19:05,726
Can we have a good time?
329
00:19:06,267 --> 00:19:09,226
- Do you wanna dance?
- Okay.
330
00:19:23,769 --> 00:19:25,560
He's lucky to have you.
331
00:19:28,936 --> 00:19:30,478
You're a good brother.
332
00:19:43,354 --> 00:19:44,521
Hey.
333
00:19:44,854 --> 00:19:46,104
I'll swing by and pick you up
334
00:19:46,187 --> 00:19:47,938
as soon as I get
out of the doctor's.
335
00:19:48,521 --> 00:19:51,646
Maybe, 12:30,
1:00 at the latest.
336
00:19:55,938 --> 00:19:58,647
Maybe I'll stop by that
medical supply place
337
00:19:58,730 --> 00:20:00,397
on the way, get you one of those
338
00:20:01,063 --> 00:20:02,980
collars just in case
you want it later.
339
00:20:03,063 --> 00:20:04,939
I'll get you a leash
while I'm at it, too.
340
00:20:05,021 --> 00:20:06,480
What's going on at the doctor?
341
00:20:06,563 --> 00:20:08,689
Who are you, Dr. Kildare?
342
00:20:08,980 --> 00:20:11,064
Don't go at it too hard.
Remember.
343
00:20:11,147 --> 00:20:12,606
I can help you with it tomorrow.
344
00:20:12,690 --> 00:20:15,064
- Appreciate it.
- If these people
can't wait one more day,
345
00:20:15,147 --> 00:20:17,314
then tell them
to go fuck themselves.
346
00:20:49,609 --> 00:20:51,776
Ruth:
I didn't hear you drive up.
347
00:20:51,859 --> 00:20:53,567
Hey, how's it going?
348
00:20:54,067 --> 00:20:56,943
This isn't really a very
good day for you to be here.
349
00:20:57,025 --> 00:21:00,609
I... Henry's having
kind of a bad time right now.
350
00:21:00,693 --> 00:21:03,276
He's not...
he's not in good shape.
351
00:21:03,360 --> 00:21:05,110
There's something
wrong with him.
352
00:21:05,193 --> 00:21:07,485
I'm... Yeah, I'm not gonna
be here very long, anyway.
353
00:21:07,568 --> 00:21:09,777
I was just gonna, you know,
pull down these shutters.
354
00:21:09,860 --> 00:21:11,026
And then, um...
355
00:21:11,902 --> 00:21:13,610
I mean, maybe an hour, tops.
356
00:21:13,694 --> 00:21:16,111
Now, well, could...
I think it would be better
357
00:21:16,194 --> 00:21:20,528
if... if you,
if you just left now. Could you just go?
358
00:21:20,695 --> 00:21:23,695
I... yeah, I don't...
I don't have a ride.
359
00:21:24,945 --> 00:21:28,194
All right.
Oh, God.
360
00:21:32,696 --> 00:21:34,612
What the fuck, man.
361
00:21:34,821 --> 00:21:37,278
Fuckin' kidding me?
"Oh, really?
362
00:21:37,362 --> 00:21:40,570
"He's having a bad day? Oh,
I'm really sorry to hear that.
363
00:21:41,404 --> 00:21:44,279
How'd you like to switch places
for a while, pal?"
364
00:21:54,238 --> 00:21:56,739
Fuck, ah, fuck.
365
00:23:08,953 --> 00:23:10,369
Just wind...
366
00:23:14,077 --> 00:23:15,662
I fucked up.
367
00:23:27,996 --> 00:23:29,371
Oh, God.
368
00:24:36,334 --> 00:24:39,042
- Who is that?
- I don't know.
369
00:24:43,418 --> 00:24:44,751
Wake up.
370
00:24:47,085 --> 00:24:49,919
Hey, don't take it.
No, don't take it.
371
00:25:21,504 --> 00:25:22,796
Fuck.
372
00:25:46,548 --> 00:25:49,673
Hey, buddy.
You okay?
373
00:25:53,716 --> 00:25:54,799
I dropped out.
374
00:25:54,882 --> 00:25:56,632
What are you talking about?
375
00:25:57,841 --> 00:25:59,716
Thomas, you gotta
stay in school.
376
00:26:00,382 --> 00:26:02,007
I can't do this anymore.
377
00:26:04,924 --> 00:26:06,132
Hey.
378
00:26:06,216 --> 00:26:07,967
Pull your shit together.
379
00:26:08,049 --> 00:26:09,508
You're not dropping out.
380
00:26:09,591 --> 00:26:11,133
I'm sorry, Dominick.
381
00:26:11,216 --> 00:26:13,049
Why are you
telling me this right now?
382
00:26:13,133 --> 00:26:15,174
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
383
00:26:55,261 --> 00:26:56,386
No.
384
00:26:57,720 --> 00:27:01,220
No, don't take it.
Don't take it.
385
00:27:03,178 --> 00:27:04,929
Don't take it.
386
00:27:54,933 --> 00:27:56,516
You are me.
387
00:28:19,184 --> 00:28:20,935
There you go.
388
00:28:21,935 --> 00:28:24,018
All right.
389
00:28:28,143 --> 00:28:30,560
Oh, it's okay, bro.
390
00:28:32,561 --> 00:28:33,853
Hey, hey, hey.
391
00:28:33,936 --> 00:28:36,102
Hey, hey. Hey.
392
00:28:36,185 --> 00:28:37,728
It's okay.
It's okay.
393
00:28:37,811 --> 00:28:39,477
It's not real, brother.
It's not real.
394
00:28:39,561 --> 00:28:41,227
It's the morphine, okay?
395
00:28:41,728 --> 00:28:43,811
A lot of patients
freak out on that stuff.
396
00:28:44,687 --> 00:28:47,103
I mean, that's the kicker
about hallucinations, right?
397
00:28:47,186 --> 00:28:49,353
Is it real, or is it Memorex?
398
00:28:49,770 --> 00:28:52,603
You know what I mean? Hey,
you want a little bit of this, bro?
399
00:28:52,687 --> 00:28:54,103
Here you go.
400
00:28:54,186 --> 00:28:56,186
Come on. There... There you go.
401
00:28:56,895 --> 00:28:59,312
Hey, you ever do acid, bro?
402
00:28:59,396 --> 00:29:03,104
I dropped it a couple times
way back in my hombre days.
403
00:29:03,187 --> 00:29:05,563
You know, before wife number two
got a hold of me.
404
00:29:06,021 --> 00:29:08,855
There was this one time,
I was trippin', right?
405
00:29:08,938 --> 00:29:11,689
And I... and I thought I was
running with a pack of wild dogs.
406
00:29:11,772 --> 00:29:14,397
I could have swore
I was turning dog, bro.
407
00:29:14,480 --> 00:29:16,581
I could have swore
that was real.
408
00:29:16,605 --> 00:29:18,873
You want any more of this,
man? It's getting a little drippy, bro.
409
00:29:18,897 --> 00:29:20,439
What happened?
410
00:29:22,063 --> 00:29:23,897
What happened?
411
00:29:24,940 --> 00:29:26,606
I don't feel anything.
412
00:29:26,940 --> 00:29:29,023
Well, yeah, that's 'cause
you know, your brain,
413
00:29:29,106 --> 00:29:31,064
it acts like a circuit breaker,
you know?
414
00:29:31,398 --> 00:29:33,356
When it gets too intense,
the switch just...
415
00:29:33,440 --> 00:29:35,189
flicks you unconscious
like that.
416
00:29:35,273 --> 00:29:38,041
- What happened to me?
- You know what, man? Forget about computers, bro.
417
00:29:38,065 --> 00:29:41,274
You want high tech, you give me
the human body any day, man.
418
00:29:41,357 --> 00:29:44,149
- Someone was screaming.
- Hmm?
419
00:29:44,232 --> 00:29:45,983
- Someone was screaming.
- Yeah.
420
00:29:46,065 --> 00:29:48,190
Yeah, that was,
that was probably you.
421
00:29:49,649 --> 00:29:52,775
Your foot was literally turned
in the opposite direction.
422
00:29:52,859 --> 00:29:54,942
It was facing away from you
like this.
423
00:29:55,233 --> 00:29:58,191
Yeah, your fibula
was poking out of your leg.
424
00:29:58,275 --> 00:30:00,442
- It was pretty gnarly.
- What day is it?
425
00:30:01,108 --> 00:30:04,026
It's Saturday,
1:35 in the morning.
426
00:30:04,109 --> 00:30:05,943
- Saturday.
- Yeah.
427
00:30:08,276 --> 00:30:09,568
How can it be Saturday?
428
00:30:09,651 --> 00:30:11,276
I don't know, bro.
Because yesterday
429
00:30:11,359 --> 00:30:13,484
was Friday
and tomorrow's Sunday, man.
430
00:30:13,568 --> 00:30:15,192
- What's the date?
- Huh?
431
00:30:15,276 --> 00:30:17,027
- What's the date?
- The date?
432
00:30:17,110 --> 00:30:19,902
Today? Today, today's,
uh, November 3rd.
433
00:30:20,152 --> 00:30:22,318
You know, you've been a little
in and out of it lately.
434
00:30:22,402 --> 00:30:24,819
Between you and me...
435
00:30:26,986 --> 00:30:29,235
- Oh. Oh, man.
- Hey. Hey, whoa.
436
00:30:29,318 --> 00:30:31,671
Hey, whoa, whoa, no,
what are you doing? No, whoa, whoa, whoa.
437
00:30:31,695 --> 00:30:34,194
- No, I have to, please.
- No, come here, come here. Relax.
438
00:30:34,278 --> 00:30:36,570
- What happened to my brother?
- I don't, I don't know.
439
00:30:36,653 --> 00:30:39,045
- Did you hear?
- What do you mean? What happened to your brother?
440
00:30:39,069 --> 00:30:41,379
- Where is he?
- I don't know what you're
talking about, man.
441
00:30:41,403 --> 00:30:43,804
- Let me use the phone.
- No, no, no, you can't
use the phone.
442
00:30:43,863 --> 00:30:46,571
- No, I...
- Hey, hey, you're just disoriented, okay?
443
00:30:46,654 --> 00:30:48,964
It happens, you've been lying
in bed for two or three days.
444
00:30:48,988 --> 00:30:50,237
It happens, all right?
445
00:30:50,320 --> 00:30:52,654
You call somebody right now
at this time of night,
446
00:30:52,738 --> 00:30:53,922
they're gonna come down here
and they're gonna bust
447
00:30:53,946 --> 00:30:55,255
that other foot of yours,
all right?
448
00:30:55,279 --> 00:30:57,572
So you just gotta wait
until the morning.
449
00:30:57,655 --> 00:30:59,655
Hey.
450
00:30:59,739 --> 00:31:02,238
Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
451
00:31:02,321 --> 00:31:03,655
Look at me.
452
00:31:06,864 --> 00:31:10,281
You can call whoever you want
in the morning.
453
00:31:10,364 --> 00:31:11,865
I promise you that.
454
00:31:12,156 --> 00:31:14,322
Matter of fact,
if I'm still on duty,
455
00:31:14,865 --> 00:31:17,197
I'll dial that number myself
for you, all right?
456
00:31:17,698 --> 00:31:19,966
I'm gonna put you down.
I'ma let you rest for a little while.
457
00:31:19,990 --> 00:31:22,322
You in any pain, bro?
Yeah?
458
00:31:22,698 --> 00:31:25,657
Here.
Take this right here.
459
00:31:25,741 --> 00:31:27,032
This is a morphine pump.
460
00:31:27,115 --> 00:31:29,407
You control it with this,
little green button.
461
00:31:31,198 --> 00:31:33,323
There you go, that's green.
Green means go.
462
00:31:33,407 --> 00:31:34,767
You pump that
if you need it, okay?
463
00:31:34,824 --> 00:31:36,217
- Green means go.
- No, I need to stay awake.
464
00:31:36,241 --> 00:31:38,825
No, I know, I know,
it's just there if you need it.
465
00:31:38,908 --> 00:31:40,867
Just do me a favor.
466
00:31:41,783 --> 00:31:44,199
Don't go trippin' out,
all right, buddy?
467
00:31:45,033 --> 00:31:46,908
Just get some rest, bro.
468
00:31:58,325 --> 00:32:00,117
- Woman (ON PHONE): Hello?
- Hello.
469
00:32:00,200 --> 00:32:02,325
I'm trying to get
a hold of Lisa Sheffer.
470
00:32:02,409 --> 00:32:04,010
I'm sorry.
She doesn't work today.
471
00:32:04,076 --> 00:32:05,994
Yeah, this is an emergency.
472
00:32:06,076 --> 00:32:07,827
Can I just get her
home number, please?
473
00:32:07,910 --> 00:32:10,386
I'm sorry, sir. I'm not
at liberty to do that right now.
474
00:32:10,410 --> 00:32:12,660
Yeah, but I already have it.
She gave it to me.
475
00:32:12,744 --> 00:32:15,744
I just, I just, I just don't
have it on me right now.
476
00:32:15,828 --> 00:32:19,077
Sir, I'm sorry. The
best I can do is take a message.
477
00:32:20,244 --> 00:32:22,745
I already have her phone number.
478
00:32:22,828 --> 00:32:25,119
Would you like to
at least leave your name?
479
00:32:25,202 --> 00:32:26,202
Dominick.
480
00:32:26,244 --> 00:32:27,703
And your last name, sir?
481
00:32:28,327 --> 00:32:31,328
She knows my last name.
Just tell her I called.
482
00:32:31,412 --> 00:32:33,572
And what can I
tell her this is in reference to?
483
00:32:33,620 --> 00:32:36,245
Hey, she knows me.
Just tell her Dominick.
484
00:32:36,328 --> 00:32:40,454
She knows who I am. She
knows what it's in reference to.
485
00:32:40,537 --> 00:32:42,496
Woman:
I'll pass on the message, sir.
486
00:32:42,747 --> 00:32:43,997
Shit.
487
00:32:52,288 --> 00:32:54,413
- Want me to help you with that?
- No, I got it.
488
00:32:55,831 --> 00:32:57,456
- Oh, shit, oh, shit.
- Oh, geez.
489
00:32:59,289 --> 00:33:00,748
Oh, I'm sorr...
490
00:33:00,831 --> 00:33:03,205
What can I touch?
Is this all right?
491
00:33:03,289 --> 00:33:04,998
- Yeah.
- Here.
492
00:33:05,080 --> 00:33:06,956
Don't worry about this.
493
00:33:07,289 --> 00:33:08,456
It's not important.
494
00:33:08,539 --> 00:33:10,957
Okay?
495
00:33:14,331 --> 00:33:17,373
Whoops, excuse me.
Sorry, excuse me.
496
00:33:17,582 --> 00:33:21,248
One of the side effects of this
new diet they got me started on.
497
00:33:21,331 --> 00:33:22,875
Gives me terrible gas.
498
00:33:24,291 --> 00:33:26,708
Nice to see you among
the land of the living.
499
00:33:27,791 --> 00:33:29,082
How's the leg?
500
00:33:29,166 --> 00:33:30,750
Fine, I'm high as a kite.
501
00:33:30,833 --> 00:33:34,541
Yeah. Push the green button.
Green means go.
502
00:33:34,624 --> 00:33:38,125
Steve is the name.
503
00:33:38,208 --> 00:33:40,834
- Steve Felice.
- Dominick.
504
00:33:43,167 --> 00:33:45,208
- Pardonne-moi.
- Jesus Christ, man.
505
00:33:45,292 --> 00:33:47,584
Well, you know, they say that,
506
00:33:47,667 --> 00:33:50,418
once my body gets used
to this high-protein diet
507
00:33:50,501 --> 00:33:52,626
that I'm on, that this
is all gonna go away,
508
00:33:52,710 --> 00:33:56,126
and uh, I certainly hope so,
because I got a girlfriend.
509
00:33:56,209 --> 00:33:58,043
Okay, all right, I get it.
510
00:34:00,543 --> 00:34:02,335
- Hello?
- Lisa (ON PHONE): Dominick?
511
00:34:02,419 --> 00:34:05,003
- Sheffer.
- Hey! How are you?
512
00:34:05,085 --> 00:34:07,961
I can't believe it. When I found
out what happened, oh my God!
513
00:34:08,044 --> 00:34:09,377
What happened?
514
00:34:10,210 --> 00:34:12,627
Did they postpone the hearing?
515
00:34:12,711 --> 00:34:14,502
Look, you know what?
516
00:34:14,586 --> 00:34:16,420
I was thinking I should
come to talk to you
517
00:34:16,503 --> 00:34:17,962
about this all in person,
you know?
518
00:34:18,045 --> 00:34:20,587
Just please
tell me what happened.
519
00:34:20,962 --> 00:34:23,211
Did they postpone it
or did it go ahead?
520
00:34:24,545 --> 00:34:26,086
They went ahead.
521
00:34:26,170 --> 00:34:27,462
Where is he?
522
00:34:27,545 --> 00:34:29,254
Right now, he's at Hatch.
523
00:34:29,337 --> 00:34:31,296
Dominick, look.
Let me just make sure
524
00:34:31,379 --> 00:34:32,880
I can get a babysitter here
525
00:34:32,963 --> 00:34:35,713
and then I'll be right there
like as soon as I can. Okay?
526
00:34:37,087 --> 00:34:38,546
Dominick?
527
00:34:39,838 --> 00:34:42,213
- You there, Dominick?
- See ya.
528
00:35:15,924 --> 00:35:18,132
Ma, Oh, Dominick.
529
00:35:18,924 --> 00:35:20,884
Dominick...
530
00:35:20,967 --> 00:35:22,759
He's talkin' crazy.
531
00:35:24,050 --> 00:35:26,675
If you can come home,
that'd be so good.
532
00:35:36,801 --> 00:35:39,468
He's... he's in the bedroom.
533
00:35:40,134 --> 00:35:41,593
He won't come out.
534
00:35:49,510 --> 00:35:52,635
Hey, Thomas, it-it-it's me.
It's Dominick.
535
00:35:53,385 --> 00:35:55,177
Can you just open
the door for me?
536
00:36:02,344 --> 00:36:06,303
It's okay,
I-I figured out what's wrong with me now.
537
00:36:07,094 --> 00:36:10,053
They-they planted receivers
inside my mouth
538
00:36:10,136 --> 00:36:12,762
and they've been
sending me messages
539
00:36:12,845 --> 00:36:14,406
and they've been trying
to brainwash me.
540
00:36:14,471 --> 00:36:17,971
But I figured out that
they're heat sensitive.
541
00:36:18,054 --> 00:36:21,137
So I-I made myself
a cup of hot cocoa,
542
00:36:21,220 --> 00:36:23,637
And I burned them out with it.
543
00:36:24,137 --> 00:36:27,138
Uh, but then I started
to pick up these other signals
544
00:36:27,221 --> 00:36:29,180
and so I've been
ripping them out.
545
00:36:30,805 --> 00:36:32,722
Do you wanna see?
546
00:36:44,514 --> 00:36:45,890
Mornin'.
547
00:36:45,973 --> 00:36:48,848
I'm Vonette. I'll be your caregiver today,
okay?
548
00:36:49,473 --> 00:36:52,347
- Okay.
- Did you see that you
have company?
549
00:36:52,431 --> 00:36:54,057
No, who?
550
00:36:55,390 --> 00:36:56,766
Hey.
551
00:37:00,724 --> 00:37:01,974
Sheffer, hey.
552
00:37:02,057 --> 00:37:03,682
Hey, Domenico.
553
00:37:03,891 --> 00:37:05,557
How are you doin'?
554
00:37:05,640 --> 00:37:07,017
All right, how are you doin'?
555
00:37:07,099 --> 00:37:10,017
- (GROANS) - This is...
You look pretty bad.
556
00:37:11,058 --> 00:37:13,183
This is from me.
Well, this is from Patel.
557
00:37:13,266 --> 00:37:15,058
These are from me.
558
00:37:15,516 --> 00:37:17,558
You didn't have
to bring me flowers.
559
00:37:19,141 --> 00:37:20,559
How you doin'?
560
00:37:22,893 --> 00:37:24,059
Wow.
561
00:37:24,142 --> 00:37:26,225
Hmm. So?
562
00:37:26,809 --> 00:37:28,142
So.
563
00:37:28,225 --> 00:37:29,809
Not so good, huh?
564
00:37:31,100 --> 00:37:33,435
It didn't go how you wanted, no.
565
00:37:34,351 --> 00:37:36,101
It's not your fault, Domenico.
566
00:37:37,393 --> 00:37:39,101
It's not your fault.
567
00:37:39,935 --> 00:37:41,852
Did he freak out
'cause I wasn't there?
568
00:37:41,935 --> 00:37:43,935
Mmm, yeah, he did.
569
00:37:45,477 --> 00:37:48,478
He told me that he was certain
that you were hurt.
570
00:37:48,561 --> 00:37:50,269
He kept saying it, Dominick.
571
00:37:50,770 --> 00:37:53,020
"My brother's hurt,
my brother's hurt."
572
00:37:53,102 --> 00:37:55,770
And... my God, you were.
573
00:37:57,394 --> 00:37:59,270
I tried to calm him, I...
574
00:38:00,854 --> 00:38:03,312
I reached out for his hand
and that's when he flipped out.
575
00:38:03,395 --> 00:38:05,228
You know,
he whacked me in the face
576
00:38:05,312 --> 00:38:06,437
and the guard jumped on him
577
00:38:06,520 --> 00:38:09,228
- and he put him in a choke hold.
- He hit you?
578
00:38:09,771 --> 00:38:12,145
- Yeah.
- That's how your lip
got like that?
579
00:38:12,605 --> 00:38:15,855
Well, so I guess the cover-up
didn't work?
580
00:38:16,396 --> 00:38:18,188
I always sucked at makeup.
581
00:38:18,271 --> 00:38:22,229
I can't believe... he's never
done anything like that.
582
00:38:22,313 --> 00:38:23,897
It's all right, it really is.
583
00:38:23,980 --> 00:38:26,230
You know, I asked them if
we could postpone everything,
584
00:38:26,314 --> 00:38:29,230
and, you know, the guy there
who's in charge of everything,
585
00:38:29,314 --> 00:38:30,939
that asshole, Dr. Hume,
586
00:38:31,397 --> 00:38:34,314
he flatly refused.
Yeah, he said no.
587
00:38:34,397 --> 00:38:36,481
He said because of
the public perception,
588
00:38:36,564 --> 00:38:38,732
and because of the amount
of media attention
589
00:38:38,815 --> 00:38:40,398
that Thomas' case had got,
590
00:38:40,482 --> 00:38:42,565
that the board felt
that action of some sort
591
00:38:42,648 --> 00:38:44,398
was preferable to stasis.
592
00:38:44,482 --> 00:38:46,815
- Give me a fuckin' break.
- Right? That's what I said.
593
00:38:46,899 --> 00:38:49,482
I reminded him
that the patient's welfare
594
00:38:49,565 --> 00:38:50,982
needed to come
before the state's
595
00:38:51,065 --> 00:38:52,733
desire for good publicity.
596
00:38:52,816 --> 00:38:54,608
I actually wondered out loud
597
00:38:54,691 --> 00:38:56,733
whether or not they could
objectively listen
598
00:38:56,816 --> 00:38:58,816
to an argument
about his being freed.
599
00:38:58,900 --> 00:39:00,775
I mean, it was
the stupidest thing to do.
600
00:39:00,858 --> 00:39:02,691
I committed the mortal sin.
601
00:39:02,983 --> 00:39:05,859
I, I questioned
their almighty judgment.
602
00:39:06,150 --> 00:39:08,901
It got a little frosty for me
right after that.
603
00:39:08,984 --> 00:39:10,484
They sort of ignored me.
604
00:39:10,567 --> 00:39:12,108
They just pushed
right through me
605
00:39:12,192 --> 00:39:14,026
and they went right to Thomas.
606
00:39:16,067 --> 00:39:18,108
You know, Dominick,
I haven't had any coffee today.
607
00:39:18,192 --> 00:39:19,651
We ran out at my house.
608
00:39:19,735 --> 00:39:22,151
I'm gonna go grab myself
a fix, okay?
609
00:39:22,234 --> 00:39:23,234
Yeah.
610
00:39:23,318 --> 00:39:24,902
I'll be back in like
10, 15 minutes.
611
00:39:24,985 --> 00:39:27,276
Why don't you see if
you can read through this
612
00:39:27,359 --> 00:39:30,651
and if you have any questions,
we'll go over it then, okay?
613
00:39:30,735 --> 00:39:32,277
Read it and weep, huh?
614
00:39:32,360 --> 00:39:33,569
Well.
615
00:39:34,486 --> 00:39:37,569
Yeah.
I'll be back in 15.
616
00:39:52,070 --> 00:39:55,361
Ms. Sheffer,
as much as we appreciate your insights,
617
00:39:55,445 --> 00:39:57,820
the board would like to hear
618
00:39:57,905 --> 00:40:02,112
in the patient's own words
why he cut off his hand.
619
00:40:03,738 --> 00:40:06,905
Thomas, is that something
you can help us with?
620
00:40:10,571 --> 00:40:12,280
Thomas:
"If the right hand offend thee,
621
00:40:12,363 --> 00:40:14,113
cut it off
and cast it from thee."
622
00:40:15,280 --> 00:40:18,614
Are you saying you mutilated
yourself to atone for your sins?
623
00:40:18,989 --> 00:40:20,947
No.
624
00:40:21,031 --> 00:40:23,113
To atone for America's sins.
625
00:40:25,531 --> 00:40:28,239
Hume:
And what are America's sins?
626
00:40:30,364 --> 00:40:32,073
From the beginning...
627
00:40:32,156 --> 00:40:35,740
of history, American history,
America's gone to war
628
00:40:36,448 --> 00:40:37,949
because war...
629
00:40:38,741 --> 00:40:40,407
war is profitable.
630
00:40:42,199 --> 00:40:44,741
And now, finally,
we have arrived at a moment,
631
00:40:44,824 --> 00:40:49,657
a-a-a critical crossroads
prophesied by the Bible
632
00:40:49,741 --> 00:40:52,366
in the book of John,
the apocalypse.
633
00:40:52,658 --> 00:40:56,325
Our only hope is to give up
this path of greed
634
00:40:57,366 --> 00:41:00,492
and to walk a path
of spirituality instead.
635
00:41:01,200 --> 00:41:03,993
It's no surprise to me
why you wanna keep me here.
636
00:41:05,659 --> 00:41:07,618
You're trying to demoralize me.
637
00:41:09,159 --> 00:41:11,785
And the CIA hires men to come...
638
00:41:14,493 --> 00:41:17,285
Come in my room at night,
639
00:41:17,744 --> 00:41:21,202
wake me up, and make me impure.
640
00:41:24,327 --> 00:41:26,660
They're trying to break
my spirit.
641
00:41:27,036 --> 00:41:28,952
My spirit isn't broken.
642
00:41:30,495 --> 00:41:32,328
They underestimate me.
643
00:41:32,995 --> 00:41:35,453
I'm trying to stop an unholy war
644
00:41:35,536 --> 00:41:39,161
that will bring down on America
the... the wrath of God.
645
00:41:39,244 --> 00:41:42,286
Iraq is gonna awaken.
It's a sleeping dragon
646
00:41:42,369 --> 00:41:46,079
and it's gonna devour
the children of the world.
647
00:41:47,662 --> 00:41:49,370
Thomas, look at me.
648
00:41:50,038 --> 00:41:52,412
- Thomas.
- I'm prisoned here.
649
00:41:52,871 --> 00:41:55,704
We want to help you get well.
We want to listen to you.
650
00:41:59,205 --> 00:42:01,205
I'm sorry you're upset
at the moment, but...
651
00:42:02,914 --> 00:42:05,080
everybody cares
very much about you.
652
00:42:07,039 --> 00:42:09,497
Let me just ask you
something else entirely.
653
00:42:10,831 --> 00:42:13,790
I read in your report
that you told the police
654
00:42:13,873 --> 00:42:17,581
that you were inspired to your
library sacrifice by voices.
655
00:42:18,831 --> 00:42:21,206
- Is that accurate?
- Yes, it is.
656
00:42:22,831 --> 00:42:26,582
Do you always feel
compelled to obey the voices you hear?
657
00:42:26,665 --> 00:42:29,791
The good voices, yes.
The evil ones, I battle.
658
00:42:31,624 --> 00:42:35,290
So how do you
distinguish between them?
659
00:42:35,582 --> 00:42:39,249
The sound of Jesus' voice
is like nothing else.
660
00:42:40,416 --> 00:42:43,124
- So Jesus speaks to you.
- Jesus speaks to everyone.
661
00:42:43,208 --> 00:42:44,583
I listen.
662
00:42:47,000 --> 00:42:50,542
Okay, well, let's just,
let's just suppose...
663
00:42:51,584 --> 00:42:55,250
that one of the voices of good,
say the voice of Jesus Christ himself,
664
00:42:56,417 --> 00:42:58,125
asked you to hurt someone.
665
00:42:59,001 --> 00:43:01,167
To kill someone, say,
one of his enemies.
666
00:43:01,250 --> 00:43:02,626
Would you...
667
00:43:03,168 --> 00:43:05,376
would you feel obliged
to obey then?
668
00:43:16,045 --> 00:43:18,544
That's just a qu... weird
question. It's ridiculous
669
00:43:18,628 --> 00:43:20,628
because Jesus, Jesus would never
670
00:43:20,711 --> 00:43:22,419
ask me to do
something like that.
671
00:43:22,503 --> 00:43:24,377
He wouldn't ask me
to harm anybody.
672
00:43:24,461 --> 00:43:26,544
Jesus Christ died
on the cross so that,
673
00:43:26,628 --> 00:43:28,461
so that we would know the light.
674
00:43:28,544 --> 00:43:30,587
Hume:
Yeah, but it's just an example.
675
00:43:32,170 --> 00:43:36,004
You know, if Jesus asked you
to go back to the library,
676
00:43:36,295 --> 00:43:38,420
and cut the throat
of the woman behind the desk,
677
00:43:38,504 --> 00:43:41,128
because she was an agent
of the devil,
678
00:43:42,838 --> 00:43:47,129
would you do it then?
Because Jesus asked you to?
679
00:43:53,922 --> 00:43:56,006
Jesus wouldn't
ask me to do that.
680
00:43:56,923 --> 00:44:00,172
Maybe not, but if...
681
00:44:01,130 --> 00:44:02,464
he did...
682
00:44:04,130 --> 00:44:05,506
would you?
683
00:44:09,173 --> 00:44:10,465
If he did...
684
00:44:10,548 --> 00:44:12,173
Yes, if.
685
00:44:20,673 --> 00:44:22,174
Yes.
686
00:44:25,299 --> 00:44:26,382
Yes.
687
00:44:32,841 --> 00:44:34,091
Thank you, Thomas.
688
00:44:37,717 --> 00:44:39,217
It's okay.
689
00:44:39,801 --> 00:44:41,009
It's over.
690
00:44:47,717 --> 00:44:49,885
Hey, how far'd you get?
691
00:44:51,843 --> 00:44:53,843
I got to when
they got him to say
692
00:44:53,927 --> 00:44:56,384
that he'd slaughter
a librarian for Jesus.
693
00:44:56,468 --> 00:44:58,868
Could you believe that?
The way they led him like that?
694
00:44:58,927 --> 00:45:00,551
I was so pissed off.
695
00:45:01,677 --> 00:45:04,552
So what's the verdict?
As if I don't already know.
696
00:45:06,594 --> 00:45:08,928
It's, uh, it's a year.
697
00:45:10,385 --> 00:45:12,636
- At Hatch?
- Yes.
698
00:45:14,845 --> 00:45:17,970
Hey, Dominick, you remember
that first day that we met?
699
00:45:18,637 --> 00:45:20,470
When you were there
in my office?
700
00:45:21,095 --> 00:45:24,678
I thought "Now, this guy
is a walking attitude problem."
701
00:45:24,762 --> 00:45:28,805
"This guy has got chips on both
his shoulders," you know?
702
00:45:29,471 --> 00:45:31,262
But I don't know, somehow,
703
00:45:31,346 --> 00:45:33,346
I got sucked into
your brother's case.
704
00:45:33,429 --> 00:45:35,763
I started thinking about
things, you know?
705
00:45:36,554 --> 00:45:38,638
How we all try to help
each other but sometimes,
706
00:45:38,721 --> 00:45:42,430
the things we do end up
causing more damage instead.
707
00:45:43,722 --> 00:45:45,239
You know what's the first thing
they teach you
708
00:45:45,263 --> 00:45:46,806
in the school of social work?
709
00:45:47,764 --> 00:45:49,931
Don't get personally involved.
710
00:45:50,014 --> 00:45:52,014
Don't lose your objectivity.
711
00:45:52,764 --> 00:45:54,640
Straight-A student,
look what I did.
712
00:45:55,098 --> 00:45:56,765
I did both those things.
713
00:45:57,723 --> 00:45:59,348
And I love you for it.
714
00:45:59,431 --> 00:46:00,431
Hm.
715
00:46:01,681 --> 00:46:03,765
I guess what
I'm sayin', Dominick,
716
00:46:03,848 --> 00:46:06,932
is I really finally understand
why you're so pissed.
717
00:46:11,933 --> 00:46:13,933
I'm not pissed anymore.
718
00:46:17,224 --> 00:46:18,974
- Hey.
- What?
719
00:46:20,265 --> 00:46:22,809
- Do me a favor.
- I'll do anything.
720
00:46:24,308 --> 00:46:27,017
You take your daughter
some place today.
721
00:46:30,767 --> 00:46:33,683
Just the two of you together,
have some fun.
722
00:46:35,893 --> 00:46:38,684
Yes, I promise you
I will do that.
723
00:46:39,392 --> 00:46:41,684
And you don't worry about
Thomas, okay?
724
00:46:41,768 --> 00:46:45,060
-(SCOFFS) -I'll keep an eye on
him. I'll make sure he's safe.
725
00:46:47,936 --> 00:46:49,519
It's you.
726
00:46:49,602 --> 00:46:51,727
You're the one I'm gonna
worry about now.
727
00:46:51,811 --> 00:46:53,185
Not Thomas.
728
00:46:53,268 --> 00:46:54,894
What are we gonna do with you?
729
00:47:01,978 --> 00:47:04,394
Hey. You rest.
730
00:47:07,020 --> 00:47:08,436
It's all okay.
731
00:47:10,478 --> 00:47:12,103
Thanks, Sheffer.
732
00:47:12,895 --> 00:47:14,562
Thank you, Domenico.
733
00:48:48,736 --> 00:48:50,361
Sleeping Beauty.
734
00:48:51,778 --> 00:48:53,444
I've awakened you.
735
00:49:02,529 --> 00:49:03,987
Where's Sheffer?
736
00:49:04,487 --> 00:49:05,654
Who?
737
00:49:05,737 --> 00:49:10,695
Thomas' social worker at Hatch.
738
00:49:13,488 --> 00:49:16,321
- I'm the only one.
- Where's Sheffer?
739
00:49:17,404 --> 00:49:18,988
Oh, she's gone.
740
00:49:21,363 --> 00:49:22,822
Jesus.
741
00:49:22,905 --> 00:49:26,239
I didn't mean to jump all
over you about your brother.
742
00:49:28,697 --> 00:49:32,405
God, I feel so sick
743
00:49:34,031 --> 00:49:37,031
about it and I haven't
been able to sleep for days.
744
00:49:38,364 --> 00:49:39,740
Funny.
745
00:49:40,448 --> 00:49:44,156
That's all I've been able
to do is sleep.
746
00:49:47,490 --> 00:49:50,698
I missed his hearing, Joy.
747
00:49:51,198 --> 00:49:54,908
I let him down.
I failed him.
748
00:49:55,741 --> 00:49:57,741
Listen to me.
You have to stop.
749
00:49:58,324 --> 00:50:03,075
Trying to be this big
savior all the time, and...
750
00:50:04,366 --> 00:50:07,867
you gotta start taking care
of yourself instead, Dominick.
751
00:50:07,951 --> 00:50:10,408
'Cause think about it. I mean,
why did this even happen?
752
00:50:10,742 --> 00:50:13,867
From rushing down there every
two seconds. You're losing sleep.
753
00:50:14,909 --> 00:50:18,952
You need to start
worrying about yourself.
754
00:50:22,743 --> 00:50:24,618
About our baby.
755
00:50:27,077 --> 00:50:28,910
Everything's gonna be okay.
756
00:50:33,078 --> 00:50:34,828
No, it isn't.
757
00:50:34,911 --> 00:50:37,327
What are you talking about?
Yes, it is.
758
00:50:41,119 --> 00:50:42,953
I know it's not mine.
759
00:50:45,870 --> 00:50:47,245
Of course it is.
760
00:50:48,745 --> 00:50:50,120
It can't be.
761
00:50:52,495 --> 00:50:53,912
I'm sterile.
762
00:50:55,703 --> 00:50:57,578
I had a vasectomy.
763
00:50:58,454 --> 00:51:00,246
When I was married to Dessa.
764
00:51:03,412 --> 00:51:06,121
Dessa and I had a baby together.
765
00:51:07,204 --> 00:51:08,955
A little girl.
766
00:51:09,038 --> 00:51:11,330
- Her name was Angela.
- Stop it, why?
767
00:51:11,413 --> 00:51:13,664
I never told you about
any of that.
768
00:51:13,747 --> 00:51:15,455
Why are you doing this?
769
00:51:16,455 --> 00:51:18,580
I just didn't think
it would be an issue
770
00:51:18,664 --> 00:51:21,288
because I thought you
didn't wanna have babies.
771
00:51:22,247 --> 00:51:26,498
I should have told you.
I know I should have.
772
00:51:27,414 --> 00:51:29,082
We've both been
lying to each other.
773
00:51:29,164 --> 00:51:31,016
I think it's just this
medication they've got you on.
774
00:51:31,040 --> 00:51:33,957
- It's got you thinking
really strange.
- I'm damaged goods.
775
00:51:35,248 --> 00:51:37,540
- It's not your fault, okay?
- Wait. Please.
776
00:51:37,624 --> 00:51:39,499
It's not your fault, none of it.
777
00:51:39,582 --> 00:51:41,374
Just stop, just stop talking.
778
00:51:41,457 --> 00:51:43,249
- You don't want my baby.
- Stop it. Please.
779
00:51:43,332 --> 00:51:44,707
You don't want my baby.
780
00:51:44,791 --> 00:51:48,791
Please can you stop it because
you're wrecking everything.
781
00:51:50,124 --> 00:51:52,084
- You need help.
- You're lucky it's not mine.
782
00:51:52,166 --> 00:51:56,000
Because you're starting
to act really crazy.
783
00:51:59,042 --> 00:52:00,542
Excuse me?
784
00:52:01,792 --> 00:52:03,917
- Excuse me?
- Joy...
785
00:52:04,001 --> 00:52:06,876
Um, can you see if there's
anything wrong with him?
786
00:52:06,960 --> 00:52:09,001
Because he's acting
really weird.
787
00:52:09,584 --> 00:52:11,251
Okay. You seem fine.
788
00:52:11,334 --> 00:52:13,043
Let me just check your vitals.
789
00:52:13,543 --> 00:52:16,876
Your BP seems a little high.
Let's get you squared away.
790
00:52:17,126 --> 00:52:20,127
All right, now, hon, if you don't mind,
I have to check his catheter
791
00:52:20,210 --> 00:52:21,627
and empty the bag.
792
00:52:21,710 --> 00:52:23,436
I'm just gonna draw the curtain
for a couple minutes
793
00:52:23,460 --> 00:52:25,353
and you can get right back
to your visit, all right?
794
00:52:25,377 --> 00:52:26,585
All right.
795
00:52:37,920 --> 00:52:39,962
Vonette:
Catheter seems just fine.
796
00:52:40,045 --> 00:52:41,753
I'll just empty the bag.
797
00:52:46,088 --> 00:52:48,879
There you go.
You are all set.
798
00:52:51,879 --> 00:52:54,546
Oh, she probably just
went to get a snack.
799
00:52:54,629 --> 00:52:56,337
I'm sure she'll be right back.
800
00:52:56,420 --> 00:52:58,501
You let me know if you need
anything else, okay, hon?
801
00:52:58,547 --> 00:53:00,564
President George Bush (ON TV):
And other coalition forces
802
00:53:00,588 --> 00:53:03,922
now have their capability
to defend successfully
803
00:53:04,005 --> 00:53:06,547
against any further...
804
00:53:07,130 --> 00:53:09,421
Steve:
Now that's a set of balls.
805
00:53:12,422 --> 00:53:15,090
- What?
- The President.
806
00:53:15,756 --> 00:53:18,339
Going after that maniac
in the desert.
807
00:53:18,422 --> 00:53:19,840
Look at him.
808
00:53:19,923 --> 00:53:21,840
He's a tough guy
all of a sudden.
809
00:53:22,256 --> 00:53:24,382
I'm going for this.
810
00:53:24,674 --> 00:53:27,215
Take off them glasses,
put on the gloves, George.
811
00:53:27,298 --> 00:53:28,882
Take 'em out!
812
00:53:28,966 --> 00:53:31,882
Oh, Dominick,
I forgot to tell you.
813
00:53:31,966 --> 00:53:34,132
My girlfriend,
she was here yesterday
814
00:53:34,215 --> 00:53:35,632
and she says she knows you.
815
00:53:36,298 --> 00:53:39,466
At first she didn't recognize you,
and then it dawned on her.
816
00:53:40,008 --> 00:53:41,591
How about that, huh?
817
00:53:41,675 --> 00:53:43,925
Yeah, it's a small world.
818
00:53:44,466 --> 00:53:45,800
Yeah.
819
00:53:46,716 --> 00:53:48,633
Yeah, you can say that again.
820
00:53:52,217 --> 00:53:55,926
Small, stifling,
suffocating world.
821
00:56:37,771 --> 00:56:39,646
Hey, you okay over there?
822
00:56:42,064 --> 00:56:44,856
- Yeah, I think so.
- Oh.
823
00:56:45,647 --> 00:56:48,856
- Oh, what time is it?
- Just after 9:00.
824
00:56:49,856 --> 00:56:52,480
You were out.
You slept all day.
825
00:56:54,523 --> 00:56:56,648
Oh, your dad was here.
Big Ray.
826
00:56:56,731 --> 00:56:59,023
He was?
Why didn't he wake me up?
827
00:57:00,023 --> 00:57:02,481
You never wake a sleeping baby.
828
00:57:02,565 --> 00:57:05,690
And you'll see, when it's your kid,
you'll know what I mean.
829
00:57:06,773 --> 00:57:08,357
Oh, God.
830
00:57:08,858 --> 00:57:12,399
Oh, hey, here she is.
Get on over here, Annie Oakley,
831
00:57:12,482 --> 00:57:15,691
and give your old hound dog
a kiss.
832
00:57:16,315 --> 00:57:18,066
Long time no see.
833
00:57:27,191 --> 00:57:29,025
Nedra?
834
00:57:30,733 --> 00:57:32,025
Yeah.
835
00:57:34,526 --> 00:57:37,234
Life has not been kind to you.
836
00:57:38,734 --> 00:57:40,901
I brought your grandfather back.
837
00:57:48,443 --> 00:57:50,277
And there's no charge.
838
00:57:50,360 --> 00:57:52,777
I mean, besides what you
already gave me.
839
00:57:53,861 --> 00:57:56,235
By the way,
you have my condolences.
840
00:57:58,318 --> 00:58:01,945
I'm not sure I would read it,
though, if I was you.
841
00:58:02,695 --> 00:58:04,695
Just...
842
00:58:08,695 --> 00:58:10,570
- How are you?
- Hey, baby.
843
00:58:10,653 --> 00:58:12,695
I'm a lot better off
than that man.
844
00:59:54,411 --> 00:59:56,291
What have you
been reading, Dominick?
845
00:59:56,411 --> 00:59:58,494
This book my grandfather wrote.
846
00:59:59,036 --> 01:00:01,245
It's like his personal history.
847
01:00:19,038 --> 01:00:20,913
If you keep reading...
848
01:00:21,746 --> 01:00:23,913
you may learn something
about yourself.
849
01:00:24,496 --> 01:00:26,417
You're trying to say
that I'm like him.
850
01:00:32,247 --> 01:00:34,081
Do you think that
you're like him?
62436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.