All language subtitles for I.Know.This.Much.Is.True.S01E04.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,764 --> 00:00:03,198 I want you to really think 2 00:00:03,222 --> 00:00:06,097 about what it would be like for you to be the sole caregiver 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,390 of Thomas. Okay? 4 00:00:10,432 --> 00:00:11,931 Thomas, you're gonna flunk out. 5 00:00:12,015 --> 00:00:14,015 You could end up in fucking Vietnam. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,973 Dominick Birdsey, I called about 7 00:00:17,056 --> 00:00:18,682 my grandfather's manuscript. 8 00:00:19,348 --> 00:00:20,548 What about your wife? 9 00:00:20,765 --> 00:00:22,158 I have a girlfriend. 10 00:00:22,182 --> 00:00:23,683 How's it gonna affect her? 11 00:00:23,766 --> 00:00:24,850 I'm pregnant. 12 00:00:26,932 --> 00:00:28,182 Oh, and another baby... 13 00:00:28,266 --> 00:00:30,391 - you asshole! - Dessa! 14 00:00:44,559 --> 00:00:45,975 Ray (SHOUTING): Get those grades up 15 00:00:46,058 --> 00:00:47,809 or I'm pulling you out of that school 16 00:00:47,892 --> 00:00:49,685 and you're going in the military! 17 00:00:49,768 --> 00:00:52,184 You understand me? 18 00:00:54,643 --> 00:00:56,643 When my stepfather finally received. 19 00:00:56,727 --> 00:00:59,351 Thomas' freshman year grades, 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 he went ballistic. 21 00:01:01,394 --> 00:01:02,935 Hey, you all right, buddy? 22 00:01:04,603 --> 00:01:08,227 And then he spent all summer making my mother pay for it. 23 00:01:10,894 --> 00:01:13,102 It wasn't till mid-August that Ray stopped 24 00:01:13,185 --> 00:01:15,854 jerking everyone around and announced 25 00:01:15,936 --> 00:01:19,936 that he'd help finance one last chance. 26 00:01:20,020 --> 00:01:23,186 He handed a $2,000 bank check to my mother 27 00:01:23,270 --> 00:01:25,645 for Thomas' and my tuition bills... 28 00:01:25,729 --> 00:01:27,979 - due that week. - Oh, Ray! 29 00:01:29,771 --> 00:01:31,771 - Thank you. - Yeah. 30 00:01:31,855 --> 00:01:34,521 Ray loved it, being the big hero. 31 00:01:34,605 --> 00:01:36,979 - Raymond... Birdsey. - The savior. 32 00:01:37,062 --> 00:01:39,104 God, it was pathetic. 33 00:01:39,187 --> 00:01:40,771 Thomas: You won't regret this, Ray. 34 00:01:40,856 --> 00:01:43,355 From-from now on, I'm-I'm gonna go to bed earlier 35 00:01:43,439 --> 00:01:46,022 and, and I'm gonna be ahead of my assignments. 36 00:01:46,105 --> 00:01:47,689 In the midst of all of Thomas' 37 00:01:47,772 --> 00:01:49,647 breakfast time resolutions, 38 00:01:49,731 --> 00:01:52,564 I made a silent promise of my own. 39 00:01:52,647 --> 00:01:54,815 He was gonna make it or break it 40 00:01:54,898 --> 00:01:56,773 from now on without my help. 41 00:02:04,189 --> 00:02:06,607 Leo and I had driven up in secret 42 00:02:06,690 --> 00:02:08,816 to the university housing office 43 00:02:10,316 --> 00:02:12,691 and officially requested rooming together 44 00:02:12,774 --> 00:02:14,316 at South Campus. 45 00:02:15,399 --> 00:02:17,524 It makes me laugh. 46 00:02:20,316 --> 00:02:23,358 Beyond that, I was planning to haul my ass 47 00:02:23,442 --> 00:02:26,775 across the river every weekend to be with Dessa. 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,983 To make sure I didn't lose out 49 00:02:31,066 --> 00:02:33,525 on the best thing I had going in my whole life. 50 00:02:33,610 --> 00:02:35,818 It makes me laugh. 51 00:02:38,359 --> 00:02:41,401 Just to think that now. 52 00:02:42,359 --> 00:02:44,901 Now you don't want me. 53 00:02:44,984 --> 00:02:48,861 After that summer, I promised myself 54 00:02:48,943 --> 00:02:51,527 I would get as far away from my home, 55 00:02:51,611 --> 00:02:55,902 from my fucked-up family, as I possibly could. 56 00:02:57,277 --> 00:02:59,027 I was almost there. 57 00:03:05,612 --> 00:03:06,903 Look. 58 00:03:08,278 --> 00:03:11,153 - Hey, buddy. - Look at this. 59 00:03:11,445 --> 00:03:13,738 This is... this is just great. I... 60 00:03:14,195 --> 00:03:15,821 Some stupid secretary makes a mistake 61 00:03:15,904 --> 00:03:17,963 and we, we got a whole... We got a whole big mess to fix. 62 00:03:17,987 --> 00:03:20,171 - It's not a mistake. - Wait! You know they're gonna tell us 63 00:03:20,195 --> 00:03:21,654 we have to go to a certain office 64 00:03:21,738 --> 00:03:23,213 and then we're gonna get to that office and they're gonna say. 65 00:03:23,237 --> 00:03:24,863 "Oh, no, you don't want this office. 66 00:03:24,945 --> 00:03:26,631 - You need to go to another office." - Thomas, it's not a mistake. 67 00:03:26,655 --> 00:03:28,280 I'm not... I'm not rooming with you. 68 00:03:28,363 --> 00:03:29,905 I'm rooming with Leo. 69 00:03:32,447 --> 00:03:34,030 What do you mean, you're... 70 00:03:35,030 --> 00:03:36,196 rooming with Leo? 71 00:03:36,280 --> 00:03:37,780 It's not really a big deal, you know? 72 00:03:37,864 --> 00:03:39,615 He just... He just asked me one day. 73 00:03:49,656 --> 00:03:52,740 Hey, Thomas, this will be good for you, man. 74 00:03:54,282 --> 00:03:56,574 Yeah, you-you'll make new friends. 75 00:03:57,407 --> 00:03:59,866 How do you know this new guy, what's-his-name. 76 00:04:00,824 --> 00:04:02,240 Randall. 77 00:04:02,324 --> 00:04:04,616 How do you know Randall's not a great guy? 78 00:04:05,282 --> 00:04:08,533 I-I bet you he'll be a much better roommate than I ever was. 79 00:04:10,783 --> 00:04:14,491 Look, Thomas, we're... we're... We're too close, you and me. 80 00:04:18,158 --> 00:04:20,950 You know, we, we get on each other's nerves. 81 00:04:21,909 --> 00:04:24,075 Hey, I did this for the both of us. 82 00:04:24,159 --> 00:04:26,868 That's partly why I did it, was for you. 83 00:04:26,950 --> 00:04:28,200 Yeah. 84 00:04:28,284 --> 00:04:30,492 Okay, you can laugh at me, but that's the truth. 85 00:04:32,827 --> 00:04:34,327 You're just a traitor. 86 00:04:34,993 --> 00:04:36,285 What'd you say? 87 00:04:37,951 --> 00:04:40,493 I said, you are a traitor! 88 00:04:47,328 --> 00:04:48,828 Can you stop doing that? 89 00:04:52,411 --> 00:04:54,494 Can you put the knife down? 90 00:04:56,286 --> 00:04:58,620 Thomas, put the fuckin' knife down, man. 91 00:05:01,454 --> 00:05:02,953 Put the knife down. 92 00:05:04,662 --> 00:05:06,829 Put the fuck... put the knife down. 93 00:05:07,329 --> 00:05:09,537 Don't be a kid. Put the, put the knife down. 94 00:05:09,621 --> 00:05:10,871 Put the knife down. 95 00:05:10,953 --> 00:05:12,747 Put the fuckin'... Drop the knife. 96 00:05:12,830 --> 00:05:14,288 Just drop... drop the knife. 97 00:05:14,371 --> 00:05:16,496 Hey, just put the fuckin' knife down. 98 00:05:16,580 --> 00:05:19,747 Stop, man, put the knife down. 99 00:05:19,830 --> 00:05:21,538 Put the knife down! 100 00:05:27,706 --> 00:05:29,581 Stop it! Thomas! 101 00:05:31,414 --> 00:05:33,706 Fuck! You fuckin' stop! 102 00:05:33,914 --> 00:05:35,205 Thomas! 103 00:05:41,415 --> 00:05:43,081 Stop! 104 00:05:43,165 --> 00:05:46,874 Stop, calm down. Stop! 105 00:05:47,206 --> 00:05:50,165 Thomas Okay, okay. 106 00:06:00,708 --> 00:06:01,999 Are you okay? 107 00:06:03,166 --> 00:06:04,249 Are you okay? 108 00:06:06,542 --> 00:06:08,709 The fuck is wrong with you? 109 00:06:15,709 --> 00:06:17,250 Look at this, man. 110 00:06:17,958 --> 00:06:21,543 If I were you, I-I'd fix this chair before Ray gets home. 111 00:06:22,001 --> 00:06:24,376 He sees this, he's gonna go apeshit. 112 00:06:28,418 --> 00:06:29,710 You are me. 113 00:06:30,835 --> 00:06:31,919 Wh... 114 00:06:32,628 --> 00:06:33,794 What? 115 00:06:34,085 --> 00:06:36,586 You said if you were me... 116 00:06:39,252 --> 00:06:41,169 you'd fix this chair before Ray gets home, 117 00:06:41,252 --> 00:06:42,878 but you are me. 118 00:06:44,127 --> 00:06:45,420 I'm... 119 00:06:49,128 --> 00:06:51,795 - I'm not you, Thomas. - Yes, you are. 120 00:06:51,961 --> 00:06:53,462 I'm far from it. 121 00:06:55,086 --> 00:06:56,337 You're me. 122 00:06:59,796 --> 00:07:00,796 You're me. 123 00:08:40,595 --> 00:08:41,887 Does that hurt? 124 00:08:42,553 --> 00:08:44,429 Dominick: What do you think, man? 125 00:08:45,220 --> 00:08:46,554 Yes? 126 00:08:46,638 --> 00:08:48,012 Good, good answer. 127 00:08:49,387 --> 00:08:51,220 Happy fuckin' Halloween, man. 128 00:08:51,304 --> 00:08:53,804 So did they give you, like, 129 00:08:54,429 --> 00:08:56,472 pain pills or anything like that? 130 00:08:56,555 --> 00:08:57,680 Yeah, they gave me Tylex, 131 00:08:57,764 --> 00:08:59,305 but I can't fuckin' take it right now. 132 00:08:59,388 --> 00:09:02,305 - Why? - Because I don't wanna be wasted 133 00:09:02,388 --> 00:09:05,430 when this insurance claim asshole shows up here 134 00:09:05,513 --> 00:09:08,764 and tries to gyp me out of my return on my truck. 135 00:09:09,096 --> 00:09:10,514 You should take them. 136 00:09:10,806 --> 00:09:12,222 Leo, I'm not gonna sit there 137 00:09:12,306 --> 00:09:13,890 trying to negotiate with this guy 138 00:09:13,972 --> 00:09:15,514 looking like fuckin' Goofy, okay? 139 00:09:15,598 --> 00:09:18,640 You'll feel better. You don't have to be a tough guy. 140 00:09:19,264 --> 00:09:21,765 You're not, like, a cowboy. 141 00:09:22,181 --> 00:09:24,766 - Or, like, a stuntman. - No shit. 142 00:09:27,932 --> 00:09:29,491 What time is the guy supposed to be here, do you know? 143 00:09:29,515 --> 00:09:32,474 10:30. He's late. 144 00:09:32,557 --> 00:09:35,349 - And your brother's thing is at? - 4:00. 145 00:09:36,974 --> 00:09:38,099 So what do you think? 146 00:09:38,183 --> 00:09:39,909 You think you're gonna be able to spring him? 147 00:09:39,933 --> 00:09:43,016 I don't know. I fucking hope so. 148 00:09:43,099 --> 00:09:47,558 Are you sure you can go looking, ahem, the way that you look? 149 00:09:47,642 --> 00:09:51,809 Leo, just fuckin' cut the shit, man. 150 00:09:52,726 --> 00:09:54,893 I'm telling you that you don't... 151 00:09:55,517 --> 00:09:57,493 - If you walk in there looking... - You don't think I know how I look? 152 00:09:57,517 --> 00:09:58,785 They've been trying to schedule... 153 00:09:58,809 --> 00:10:00,768 I'm not missing this goddamn hearing, 154 00:10:00,851 --> 00:10:02,184 you understand me? 155 00:10:02,267 --> 00:10:04,185 I'm sure they can postpone it. 156 00:10:05,018 --> 00:10:09,060 I don't think that it's in your brother's best interest 157 00:10:09,143 --> 00:10:10,560 to show up looking like this. 158 00:10:10,644 --> 00:10:12,518 Leo, I don't have a choice. 159 00:10:14,477 --> 00:10:16,478 You look like homeless Rocky. 160 00:10:17,853 --> 00:10:19,977 I'm not makin' fun of you, man. 161 00:10:22,728 --> 00:10:24,728 - Who is that? - Is that the guy? 162 00:10:25,394 --> 00:10:27,895 - That's him. Fuckin' come on. - Fuck. 163 00:10:29,854 --> 00:10:31,228 How you doin'? 164 00:10:32,062 --> 00:10:33,604 You're the claims guy? 165 00:10:33,687 --> 00:10:36,167 - Yeah, Shawn Tudesco. - Yeah. You're a little late, aren't you? 166 00:10:36,228 --> 00:10:38,020 Mutual of America. 167 00:10:39,520 --> 00:10:41,437 - A little late? - Yeah. 168 00:10:41,520 --> 00:10:44,021 - Yeah. Yeah. - Sorry about that. 169 00:10:44,104 --> 00:10:47,104 Wow, you, like, totaled your truck, bro. 170 00:10:47,355 --> 00:10:49,396 - No shit. - What's that green stuff? 171 00:10:49,480 --> 00:10:51,730 The yellow gook on the windshield? 172 00:10:52,480 --> 00:10:54,146 That's egg. 173 00:10:54,229 --> 00:10:55,564 - Egg? - Yeah. 174 00:10:55,648 --> 00:10:57,856 Some kids were celebratin' Halloween a day early. 175 00:10:57,939 --> 00:10:59,939 Those little bastards. 176 00:11:00,314 --> 00:11:02,898 Where were you driving when you got into the accident? 177 00:11:03,105 --> 00:11:05,731 Route 22, up by the state park. 178 00:11:06,689 --> 00:11:08,690 It's so dark out there at night, man. 179 00:11:08,774 --> 00:11:10,231 The tree came out of nowhere. 180 00:11:11,190 --> 00:11:12,815 Ah, you... 181 00:11:16,106 --> 00:11:18,190 - Hey, man, I'm Leo. - Hey, Shawn Tudesco. 182 00:11:18,273 --> 00:11:19,899 - Yeah, I recognize you. - Oh, yeah. 183 00:11:19,981 --> 00:11:21,541 Yeah, you work out at Hardbodies, right? 184 00:11:21,565 --> 00:11:23,399 - That's right, man. - Yeah, you lift weights. 185 00:11:23,483 --> 00:11:25,399 - Yes, I do. - We play racquetball out there. 186 00:11:25,483 --> 00:11:27,563 - Right on, man. - And his girlfriend works out there. 187 00:11:27,608 --> 00:11:28,733 Oh, yeah? Cool. 188 00:11:28,816 --> 00:11:31,399 Who's your girlfriend? Denise? 189 00:11:32,358 --> 00:11:34,066 Denise? No. 190 00:11:34,149 --> 00:11:35,275 Joy. 191 00:11:36,233 --> 00:11:38,901 Joy? Really? 192 00:11:39,942 --> 00:11:41,251 - Yeah, you know... - No, I know Joy. 193 00:11:41,275 --> 00:11:42,317 You do? 194 00:11:42,400 --> 00:11:43,859 - Yeah. - Everybody knows Joy. 195 00:11:43,942 --> 00:11:44,942 She's world famous. 196 00:11:44,983 --> 00:11:47,150 Oh, really? She's world famous? 197 00:11:47,233 --> 00:11:49,109 Okay, bro, look. I'm just gonna, 198 00:11:49,193 --> 00:11:50,526 I'm gonna total your truck. 199 00:11:50,610 --> 00:11:52,984 Probably get you about $200, $300 over the book value. 200 00:11:53,068 --> 00:11:54,693 You'll make about 1,000 bucks. 201 00:11:54,777 --> 00:11:57,443 - Very nice. Very nice. - I'm just gonna do some paperwork. 202 00:11:59,735 --> 00:12:01,778 What the fuck's that supposed to mean? 203 00:12:02,819 --> 00:12:04,444 - What? - What, she's world famous? 204 00:12:04,527 --> 00:12:05,736 What the fuck? 205 00:12:06,152 --> 00:12:07,653 - What? - What? Like she's a slut? 206 00:12:07,736 --> 00:12:08,903 Like she circulates? 207 00:12:08,985 --> 00:12:10,420 Like, guys are havin' a good time with her? 208 00:12:10,444 --> 00:12:13,235 Like, Joy to the fuckin' world? Fuck you, Leo. 209 00:12:14,945 --> 00:12:17,445 - I'm sorry, I was joking. - Fuck off. 210 00:12:18,111 --> 00:12:19,945 I'm sorry. 211 00:12:22,320 --> 00:12:24,028 Hey, how much you bench, man? 212 00:13:32,533 --> 00:13:37,576 I'll see you in my dreams. 213 00:13:37,660 --> 00:13:40,201 Why didn't you tell me over the phone that you got hurt? 214 00:13:41,034 --> 00:13:42,409 You didn't ask. 215 00:13:44,326 --> 00:13:46,117 I shouldn't have to ask. 216 00:13:46,493 --> 00:13:48,077 You're my kid, aren't you? 217 00:13:51,077 --> 00:13:53,744 Easy, easy. 218 00:13:53,827 --> 00:13:56,035 Why didn't they give you one of those collar things 219 00:13:56,118 --> 00:13:58,160 at the hospital if your neck's bothering you? 220 00:13:58,243 --> 00:14:00,328 I'm all right, Ray. I'm fine. 221 00:14:00,411 --> 00:14:02,370 Yeah? Well, you don't look fine. 222 00:14:02,912 --> 00:14:04,370 Have you had breakfast? 223 00:14:04,453 --> 00:14:07,161 I'm not hungry, I just wanna get over to that house on Gillette 224 00:14:07,244 --> 00:14:11,536 pull those shutters off, get home, wash up, 225 00:14:12,161 --> 00:14:13,995 and get ready for this hearing. 226 00:14:14,079 --> 00:14:15,579 All by 4:00, huh? 227 00:14:17,037 --> 00:14:18,287 Yep. 228 00:14:19,496 --> 00:14:21,472 Well, how are you gonna pull shutters with that hand? 229 00:14:21,496 --> 00:14:22,788 I'll manage. 230 00:14:24,412 --> 00:14:25,995 All right, look, I... 231 00:14:26,079 --> 00:14:27,372 I can't help you today, 232 00:14:27,455 --> 00:14:29,215 I have a doctor's appointment this afternoon, 233 00:14:29,246 --> 00:14:31,455 but I can, I can give you a hand tomorrow. 234 00:14:31,789 --> 00:14:33,955 - Don't worry. - Why don't I just take you home, 235 00:14:34,622 --> 00:14:37,580 so's you can get some rest, and we'll work on it together tomorrow? 236 00:14:37,789 --> 00:14:40,790 The doctor didn't say anything about restricting myself, Ray. 237 00:14:40,873 --> 00:14:42,665 He probably figured you had the common sense 238 00:14:42,748 --> 00:14:44,414 to know that already. 239 00:14:46,831 --> 00:14:48,956 Listen, you know what your problem is? 240 00:14:49,498 --> 00:14:51,289 - You take on too much. - I'm all right. 241 00:14:51,373 --> 00:14:53,207 Oh, yeah? Well, if you're so all right, 242 00:14:53,290 --> 00:14:55,308 how come you cracked up your truck in the middle of the night? 243 00:14:55,332 --> 00:14:57,415 That doesn't sound too all right to me. 244 00:14:58,457 --> 00:15:00,916 Look, I know you've been bearing the brunt of it. 245 00:15:02,666 --> 00:15:05,248 All that business with him down there. 246 00:15:05,749 --> 00:15:07,999 You carried your own load and his load and... 247 00:15:10,249 --> 00:15:12,458 My load too, I guess. 248 00:15:13,208 --> 00:15:14,833 Him and me, we just never hit it off, 249 00:15:14,917 --> 00:15:17,750 but Jesus Christ, why'd he have to go and take his hand off? 250 00:15:17,833 --> 00:15:19,876 That's what's eatin' me up. 251 00:15:20,376 --> 00:15:22,584 But you guys never had to go to war like I did. 252 00:15:22,668 --> 00:15:24,167 You're lucky. 253 00:15:25,292 --> 00:15:27,042 It changes you... 254 00:15:27,376 --> 00:15:28,918 going to war. 255 00:15:29,000 --> 00:15:30,602 Special report which follows: 256 00:15:30,626 --> 00:15:33,043 Mayberry R.F.D. will not be presented tonight 257 00:15:33,126 --> 00:15:36,210 but will return next week at its regularly scheduled time 258 00:15:36,293 --> 00:15:38,919 over most of these stations. 259 00:15:39,001 --> 00:15:41,919 The draft lottery, a live report on tonight's 260 00:15:42,001 --> 00:15:44,418 picking of the birthdays for the draft. 261 00:15:44,502 --> 00:15:47,753 On the evening of December 1st, 1969, 262 00:15:47,836 --> 00:15:52,044 Leo, myself, and a bunch of guys from our dorm 263 00:15:52,127 --> 00:15:54,795 convened over at Dessa's place. 264 00:15:54,878 --> 00:15:56,670 Thomas was there, too. 265 00:15:58,962 --> 00:16:01,087 We all parked ourselves in front of the TV 266 00:16:01,170 --> 00:16:06,962 to watch the first US draft lottery since 1942. 267 00:16:07,045 --> 00:16:09,962 Selective Service estimated that the men whose birthdays 268 00:16:10,045 --> 00:16:13,505 were among the first 120 or so pulled from the drum 269 00:16:13,588 --> 00:16:16,963 would get their greetings from Tricky Dick 270 00:16:17,046 --> 00:16:18,505 and go to war. 271 00:16:19,588 --> 00:16:23,338 I was home free at number 266. 272 00:16:23,421 --> 00:16:26,381 Leo was in better shape, number 305. 273 00:16:27,631 --> 00:16:30,464 But my brother, born six minutes before me 274 00:16:30,547 --> 00:16:33,756 at 11:57 p.m. on December 31st, 275 00:16:33,839 --> 00:16:36,214 had drawn number 100. 276 00:16:36,297 --> 00:16:40,340 He and his academic probation were bobbing around in the pool 277 00:16:40,423 --> 00:16:43,465 most likely to be called to active duty. 278 00:16:47,131 --> 00:16:48,924 By the time the lottery was over, 279 00:16:49,006 --> 00:16:51,090 both the boys who were celebrating 280 00:16:51,173 --> 00:16:53,091 and the ones who were drowning their sorrows... 281 00:16:53,174 --> 00:16:55,466 - Thomas. - Dominick: Had used the occasion 282 00:16:55,549 --> 00:16:57,174 to get shit-faced drunk. 283 00:16:57,591 --> 00:17:00,633 How are you? How are we doin'? 284 00:17:05,884 --> 00:17:07,592 What's on your mind, Thomas? 285 00:17:10,425 --> 00:17:12,842 Hey, man, you... hey, you think you should take it easy? 286 00:17:12,926 --> 00:17:15,759 He's just taking the edge off. He's all right. 287 00:17:16,217 --> 00:17:19,593 Hey, Dominick, things have always gone your way. 288 00:17:20,134 --> 00:17:22,677 Our whole lives, the deck, the deck is always 289 00:17:22,968 --> 00:17:25,009 is always stacked in your favor. 290 00:17:25,802 --> 00:17:27,885 Dominick: Hey, never mind about that. 291 00:17:27,968 --> 00:17:30,551 He gets good grades, he's got a three-year reprieve. 292 00:17:30,635 --> 00:17:33,719 - There you go. - The fuckin' war will be over in three years. 293 00:17:35,135 --> 00:17:38,094 How you doin', man? Are you going to class? 294 00:17:38,386 --> 00:17:40,928 - You studying? - I can't concentrate. 295 00:17:42,386 --> 00:17:43,761 Why not? 296 00:17:47,553 --> 00:17:49,011 My dorm is too hot. 297 00:17:49,470 --> 00:17:51,261 What do you mean the fuckin'... 298 00:17:51,345 --> 00:17:53,303 - The dorm's too hot? - Thomas. 299 00:17:54,261 --> 00:17:55,887 You can just open up a window, man. 300 00:17:56,011 --> 00:17:57,888 - Yeah, what he said. - Come on. 301 00:17:57,971 --> 00:18:00,513 If the dorm is too hot, open the fuckin' window. 302 00:18:00,971 --> 00:18:02,888 - Okay. - I know. 303 00:18:02,971 --> 00:18:06,012 Buddy, buddy, hey, hey, buddy, buddy, hey, hey. 304 00:18:06,846 --> 00:18:08,846 You gotta screw your head on straight. 305 00:18:09,554 --> 00:18:11,055 Stop acting crazy. 306 00:18:11,138 --> 00:18:12,931 Come on, man. You're-you're not crazy. 307 00:18:13,180 --> 00:18:15,430 - I'm not. - You're not crazy. 308 00:18:15,514 --> 00:18:17,138 I just... 309 00:18:18,806 --> 00:18:20,305 You just gotta relax. 310 00:18:21,972 --> 00:18:24,055 - You're a smart guy. - I am? 311 00:18:24,139 --> 00:18:26,682 You're smart. You're way smarter than I am. 312 00:18:26,765 --> 00:18:27,932 Do you mean that? 313 00:18:28,014 --> 00:18:29,640 - I do mean that. - I am? 314 00:18:29,723 --> 00:18:31,264 You're smarter than this asshole. 315 00:18:31,348 --> 00:18:33,765 Hey, you just got a lot going on up there. 316 00:18:33,848 --> 00:18:35,115 You guys doing okay here? 317 00:18:35,139 --> 00:18:37,516 - Hey, can I ask you something? - Yeah. 318 00:18:37,599 --> 00:18:39,391 Do you think this is a smart guy? 319 00:18:40,557 --> 00:18:42,224 Oh, he's double trouble. 320 00:18:42,724 --> 00:18:44,391 He's smart and sweet. 321 00:18:45,641 --> 00:18:47,974 - You see? - I don't feel very good. 322 00:18:48,057 --> 00:18:49,766 - Hey. It's all right. - Hey. 323 00:18:49,849 --> 00:18:52,058 Dominick: Thomas, you're not crazy, okay? 324 00:18:53,016 --> 00:18:55,475 You keep hitting your head, 325 00:18:55,558 --> 00:18:57,809 you might not be so smart, okay? 326 00:18:59,850 --> 00:19:01,141 Hey, hey. 327 00:19:01,225 --> 00:19:03,350 - I'm joking. - Dominick: Take it easy, take it easy. 328 00:19:03,851 --> 00:19:05,726 Can we have a good time? 329 00:19:06,267 --> 00:19:09,226 - Do you wanna dance? - Okay. 330 00:19:23,769 --> 00:19:25,560 He's lucky to have you. 331 00:19:28,936 --> 00:19:30,478 You're a good brother. 332 00:19:43,354 --> 00:19:44,521 Hey. 333 00:19:44,854 --> 00:19:46,104 I'll swing by and pick you up 334 00:19:46,187 --> 00:19:47,938 as soon as I get out of the doctor's. 335 00:19:48,521 --> 00:19:51,646 Maybe, 12:30, 1:00 at the latest. 336 00:19:55,938 --> 00:19:58,647 Maybe I'll stop by that medical supply place 337 00:19:58,730 --> 00:20:00,397 on the way, get you one of those 338 00:20:01,063 --> 00:20:02,980 collars just in case you want it later. 339 00:20:03,063 --> 00:20:04,939 I'll get you a leash while I'm at it, too. 340 00:20:05,021 --> 00:20:06,480 What's going on at the doctor? 341 00:20:06,563 --> 00:20:08,689 Who are you, Dr. Kildare? 342 00:20:08,980 --> 00:20:11,064 Don't go at it too hard. Remember. 343 00:20:11,147 --> 00:20:12,606 I can help you with it tomorrow. 344 00:20:12,690 --> 00:20:15,064 - Appreciate it. - If these people can't wait one more day, 345 00:20:15,147 --> 00:20:17,314 then tell them to go fuck themselves. 346 00:20:49,609 --> 00:20:51,776 Ruth: I didn't hear you drive up. 347 00:20:51,859 --> 00:20:53,567 Hey, how's it going? 348 00:20:54,067 --> 00:20:56,943 This isn't really a very good day for you to be here. 349 00:20:57,025 --> 00:21:00,609 I... Henry's having kind of a bad time right now. 350 00:21:00,693 --> 00:21:03,276 He's not... he's not in good shape. 351 00:21:03,360 --> 00:21:05,110 There's something wrong with him. 352 00:21:05,193 --> 00:21:07,485 I'm... Yeah, I'm not gonna be here very long, anyway. 353 00:21:07,568 --> 00:21:09,777 I was just gonna, you know, pull down these shutters. 354 00:21:09,860 --> 00:21:11,026 And then, um... 355 00:21:11,902 --> 00:21:13,610 I mean, maybe an hour, tops. 356 00:21:13,694 --> 00:21:16,111 Now, well, could... I think it would be better 357 00:21:16,194 --> 00:21:20,528 if... if you, if you just left now. Could you just go? 358 00:21:20,695 --> 00:21:23,695 I... yeah, I don't... I don't have a ride. 359 00:21:24,945 --> 00:21:28,194 All right. Oh, God. 360 00:21:32,696 --> 00:21:34,612 What the fuck, man. 361 00:21:34,821 --> 00:21:37,278 Fuckin' kidding me? "Oh, really? 362 00:21:37,362 --> 00:21:40,570 "He's having a bad day? Oh, I'm really sorry to hear that. 363 00:21:41,404 --> 00:21:44,279 How'd you like to switch places for a while, pal?" 364 00:21:54,238 --> 00:21:56,739 Fuck, ah, fuck. 365 00:23:08,953 --> 00:23:10,369 Just wind... 366 00:23:14,077 --> 00:23:15,662 I fucked up. 367 00:23:27,996 --> 00:23:29,371 Oh, God. 368 00:24:36,334 --> 00:24:39,042 - Who is that? - I don't know. 369 00:24:43,418 --> 00:24:44,751 Wake up. 370 00:24:47,085 --> 00:24:49,919 Hey, don't take it. No, don't take it. 371 00:25:21,504 --> 00:25:22,796 Fuck. 372 00:25:46,548 --> 00:25:49,673 Hey, buddy. You okay? 373 00:25:53,716 --> 00:25:54,799 I dropped out. 374 00:25:54,882 --> 00:25:56,632 What are you talking about? 375 00:25:57,841 --> 00:25:59,716 Thomas, you gotta stay in school. 376 00:26:00,382 --> 00:26:02,007 I can't do this anymore. 377 00:26:04,924 --> 00:26:06,132 Hey. 378 00:26:06,216 --> 00:26:07,967 Pull your shit together. 379 00:26:08,049 --> 00:26:09,508 You're not dropping out. 380 00:26:09,591 --> 00:26:11,133 I'm sorry, Dominick. 381 00:26:11,216 --> 00:26:13,049 Why are you telling me this right now? 382 00:26:13,133 --> 00:26:15,174 - I'm sorry. - No, no, no, no. 383 00:26:55,261 --> 00:26:56,386 No. 384 00:26:57,720 --> 00:27:01,220 No, don't take it. Don't take it. 385 00:27:03,178 --> 00:27:04,929 Don't take it. 386 00:27:54,933 --> 00:27:56,516 You are me. 387 00:28:19,184 --> 00:28:20,935 There you go. 388 00:28:21,935 --> 00:28:24,018 All right. 389 00:28:28,143 --> 00:28:30,560 Oh, it's okay, bro. 390 00:28:32,561 --> 00:28:33,853 Hey, hey, hey. 391 00:28:33,936 --> 00:28:36,102 Hey, hey. Hey. 392 00:28:36,185 --> 00:28:37,728 It's okay. It's okay. 393 00:28:37,811 --> 00:28:39,477 It's not real, brother. It's not real. 394 00:28:39,561 --> 00:28:41,227 It's the morphine, okay? 395 00:28:41,728 --> 00:28:43,811 A lot of patients freak out on that stuff. 396 00:28:44,687 --> 00:28:47,103 I mean, that's the kicker about hallucinations, right? 397 00:28:47,186 --> 00:28:49,353 Is it real, or is it Memorex? 398 00:28:49,770 --> 00:28:52,603 You know what I mean? Hey, you want a little bit of this, bro? 399 00:28:52,687 --> 00:28:54,103 Here you go. 400 00:28:54,186 --> 00:28:56,186 Come on. There... There you go. 401 00:28:56,895 --> 00:28:59,312 Hey, you ever do acid, bro? 402 00:28:59,396 --> 00:29:03,104 I dropped it a couple times way back in my hombre days. 403 00:29:03,187 --> 00:29:05,563 You know, before wife number two got a hold of me. 404 00:29:06,021 --> 00:29:08,855 There was this one time, I was trippin', right? 405 00:29:08,938 --> 00:29:11,689 And I... and I thought I was running with a pack of wild dogs. 406 00:29:11,772 --> 00:29:14,397 I could have swore I was turning dog, bro. 407 00:29:14,480 --> 00:29:16,581 I could have swore that was real. 408 00:29:16,605 --> 00:29:18,873 You want any more of this, man? It's getting a little drippy, bro. 409 00:29:18,897 --> 00:29:20,439 What happened? 410 00:29:22,063 --> 00:29:23,897 What happened? 411 00:29:24,940 --> 00:29:26,606 I don't feel anything. 412 00:29:26,940 --> 00:29:29,023 Well, yeah, that's 'cause you know, your brain, 413 00:29:29,106 --> 00:29:31,064 it acts like a circuit breaker, you know? 414 00:29:31,398 --> 00:29:33,356 When it gets too intense, the switch just... 415 00:29:33,440 --> 00:29:35,189 flicks you unconscious like that. 416 00:29:35,273 --> 00:29:38,041 - What happened to me? - You know what, man? Forget about computers, bro. 417 00:29:38,065 --> 00:29:41,274 You want high tech, you give me the human body any day, man. 418 00:29:41,357 --> 00:29:44,149 - Someone was screaming. - Hmm? 419 00:29:44,232 --> 00:29:45,983 - Someone was screaming. - Yeah. 420 00:29:46,065 --> 00:29:48,190 Yeah, that was, that was probably you. 421 00:29:49,649 --> 00:29:52,775 Your foot was literally turned in the opposite direction. 422 00:29:52,859 --> 00:29:54,942 It was facing away from you like this. 423 00:29:55,233 --> 00:29:58,191 Yeah, your fibula was poking out of your leg. 424 00:29:58,275 --> 00:30:00,442 - It was pretty gnarly. - What day is it? 425 00:30:01,108 --> 00:30:04,026 It's Saturday, 1:35 in the morning. 426 00:30:04,109 --> 00:30:05,943 - Saturday. - Yeah. 427 00:30:08,276 --> 00:30:09,568 How can it be Saturday? 428 00:30:09,651 --> 00:30:11,276 I don't know, bro. Because yesterday 429 00:30:11,359 --> 00:30:13,484 was Friday and tomorrow's Sunday, man. 430 00:30:13,568 --> 00:30:15,192 - What's the date? - Huh? 431 00:30:15,276 --> 00:30:17,027 - What's the date? - The date? 432 00:30:17,110 --> 00:30:19,902 Today? Today, today's, uh, November 3rd. 433 00:30:20,152 --> 00:30:22,318 You know, you've been a little in and out of it lately. 434 00:30:22,402 --> 00:30:24,819 Between you and me... 435 00:30:26,986 --> 00:30:29,235 - Oh. Oh, man. - Hey. Hey, whoa. 436 00:30:29,318 --> 00:30:31,671 Hey, whoa, whoa, no, what are you doing? No, whoa, whoa, whoa. 437 00:30:31,695 --> 00:30:34,194 - No, I have to, please. - No, come here, come here. Relax. 438 00:30:34,278 --> 00:30:36,570 - What happened to my brother? - I don't, I don't know. 439 00:30:36,653 --> 00:30:39,045 - Did you hear? - What do you mean? What happened to your brother? 440 00:30:39,069 --> 00:30:41,379 - Where is he? - I don't know what you're talking about, man. 441 00:30:41,403 --> 00:30:43,804 - Let me use the phone. - No, no, no, you can't use the phone. 442 00:30:43,863 --> 00:30:46,571 - No, I... - Hey, hey, you're just disoriented, okay? 443 00:30:46,654 --> 00:30:48,964 It happens, you've been lying in bed for two or three days. 444 00:30:48,988 --> 00:30:50,237 It happens, all right? 445 00:30:50,320 --> 00:30:52,654 You call somebody right now at this time of night, 446 00:30:52,738 --> 00:30:53,922 they're gonna come down here and they're gonna bust 447 00:30:53,946 --> 00:30:55,255 that other foot of yours, all right? 448 00:30:55,279 --> 00:30:57,572 So you just gotta wait until the morning. 449 00:30:57,655 --> 00:30:59,655 Hey. 450 00:30:59,739 --> 00:31:02,238 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 451 00:31:02,321 --> 00:31:03,655 Look at me. 452 00:31:06,864 --> 00:31:10,281 You can call whoever you want in the morning. 453 00:31:10,364 --> 00:31:11,865 I promise you that. 454 00:31:12,156 --> 00:31:14,322 Matter of fact, if I'm still on duty, 455 00:31:14,865 --> 00:31:17,197 I'll dial that number myself for you, all right? 456 00:31:17,698 --> 00:31:19,966 I'm gonna put you down. I'ma let you rest for a little while. 457 00:31:19,990 --> 00:31:22,322 You in any pain, bro? Yeah? 458 00:31:22,698 --> 00:31:25,657 Here. Take this right here. 459 00:31:25,741 --> 00:31:27,032 This is a morphine pump. 460 00:31:27,115 --> 00:31:29,407 You control it with this, little green button. 461 00:31:31,198 --> 00:31:33,323 There you go, that's green. Green means go. 462 00:31:33,407 --> 00:31:34,767 You pump that if you need it, okay? 463 00:31:34,824 --> 00:31:36,217 - Green means go. - No, I need to stay awake. 464 00:31:36,241 --> 00:31:38,825 No, I know, I know, it's just there if you need it. 465 00:31:38,908 --> 00:31:40,867 Just do me a favor. 466 00:31:41,783 --> 00:31:44,199 Don't go trippin' out, all right, buddy? 467 00:31:45,033 --> 00:31:46,908 Just get some rest, bro. 468 00:31:58,325 --> 00:32:00,117 - Woman (ON PHONE): Hello? - Hello. 469 00:32:00,200 --> 00:32:02,325 I'm trying to get a hold of Lisa Sheffer. 470 00:32:02,409 --> 00:32:04,010 I'm sorry. She doesn't work today. 471 00:32:04,076 --> 00:32:05,994 Yeah, this is an emergency. 472 00:32:06,076 --> 00:32:07,827 Can I just get her home number, please? 473 00:32:07,910 --> 00:32:10,386 I'm sorry, sir. I'm not at liberty to do that right now. 474 00:32:10,410 --> 00:32:12,660 Yeah, but I already have it. She gave it to me. 475 00:32:12,744 --> 00:32:15,744 I just, I just, I just don't have it on me right now. 476 00:32:15,828 --> 00:32:19,077 Sir, I'm sorry. The best I can do is take a message. 477 00:32:20,244 --> 00:32:22,745 I already have her phone number. 478 00:32:22,828 --> 00:32:25,119 Would you like to at least leave your name? 479 00:32:25,202 --> 00:32:26,202 Dominick. 480 00:32:26,244 --> 00:32:27,703 And your last name, sir? 481 00:32:28,327 --> 00:32:31,328 She knows my last name. Just tell her I called. 482 00:32:31,412 --> 00:32:33,572 And what can I tell her this is in reference to? 483 00:32:33,620 --> 00:32:36,245 Hey, she knows me. Just tell her Dominick. 484 00:32:36,328 --> 00:32:40,454 She knows who I am. She knows what it's in reference to. 485 00:32:40,537 --> 00:32:42,496 Woman: I'll pass on the message, sir. 486 00:32:42,747 --> 00:32:43,997 Shit. 487 00:32:52,288 --> 00:32:54,413 - Want me to help you with that? - No, I got it. 488 00:32:55,831 --> 00:32:57,456 - Oh, shit, oh, shit. - Oh, geez. 489 00:32:59,289 --> 00:33:00,748 Oh, I'm sorr... 490 00:33:00,831 --> 00:33:03,205 What can I touch? Is this all right? 491 00:33:03,289 --> 00:33:04,998 - Yeah. - Here. 492 00:33:05,080 --> 00:33:06,956 Don't worry about this. 493 00:33:07,289 --> 00:33:08,456 It's not important. 494 00:33:08,539 --> 00:33:10,957 Okay? 495 00:33:14,331 --> 00:33:17,373 Whoops, excuse me. Sorry, excuse me. 496 00:33:17,582 --> 00:33:21,248 One of the side effects of this new diet they got me started on. 497 00:33:21,331 --> 00:33:22,875 Gives me terrible gas. 498 00:33:24,291 --> 00:33:26,708 Nice to see you among the land of the living. 499 00:33:27,791 --> 00:33:29,082 How's the leg? 500 00:33:29,166 --> 00:33:30,750 Fine, I'm high as a kite. 501 00:33:30,833 --> 00:33:34,541 Yeah. Push the green button. Green means go. 502 00:33:34,624 --> 00:33:38,125 Steve is the name. 503 00:33:38,208 --> 00:33:40,834 - Steve Felice. - Dominick. 504 00:33:43,167 --> 00:33:45,208 - Pardonne-moi. - Jesus Christ, man. 505 00:33:45,292 --> 00:33:47,584 Well, you know, they say that, 506 00:33:47,667 --> 00:33:50,418 once my body gets used to this high-protein diet 507 00:33:50,501 --> 00:33:52,626 that I'm on, that this is all gonna go away, 508 00:33:52,710 --> 00:33:56,126 and uh, I certainly hope so, because I got a girlfriend. 509 00:33:56,209 --> 00:33:58,043 Okay, all right, I get it. 510 00:34:00,543 --> 00:34:02,335 - Hello? - Lisa (ON PHONE): Dominick? 511 00:34:02,419 --> 00:34:05,003 - Sheffer. - Hey! How are you? 512 00:34:05,085 --> 00:34:07,961 I can't believe it. When I found out what happened, oh my God! 513 00:34:08,044 --> 00:34:09,377 What happened? 514 00:34:10,210 --> 00:34:12,627 Did they postpone the hearing? 515 00:34:12,711 --> 00:34:14,502 Look, you know what? 516 00:34:14,586 --> 00:34:16,420 I was thinking I should come to talk to you 517 00:34:16,503 --> 00:34:17,962 about this all in person, you know? 518 00:34:18,045 --> 00:34:20,587 Just please tell me what happened. 519 00:34:20,962 --> 00:34:23,211 Did they postpone it or did it go ahead? 520 00:34:24,545 --> 00:34:26,086 They went ahead. 521 00:34:26,170 --> 00:34:27,462 Where is he? 522 00:34:27,545 --> 00:34:29,254 Right now, he's at Hatch. 523 00:34:29,337 --> 00:34:31,296 Dominick, look. Let me just make sure 524 00:34:31,379 --> 00:34:32,880 I can get a babysitter here 525 00:34:32,963 --> 00:34:35,713 and then I'll be right there like as soon as I can. Okay? 526 00:34:37,087 --> 00:34:38,546 Dominick? 527 00:34:39,838 --> 00:34:42,213 - You there, Dominick? - See ya. 528 00:35:15,924 --> 00:35:18,132 Ma, Oh, Dominick. 529 00:35:18,924 --> 00:35:20,884 Dominick... 530 00:35:20,967 --> 00:35:22,759 He's talkin' crazy. 531 00:35:24,050 --> 00:35:26,675 If you can come home, that'd be so good. 532 00:35:36,801 --> 00:35:39,468 He's... he's in the bedroom. 533 00:35:40,134 --> 00:35:41,593 He won't come out. 534 00:35:49,510 --> 00:35:52,635 Hey, Thomas, it-it-it's me. It's Dominick. 535 00:35:53,385 --> 00:35:55,177 Can you just open the door for me? 536 00:36:02,344 --> 00:36:06,303 It's okay, I-I figured out what's wrong with me now. 537 00:36:07,094 --> 00:36:10,053 They-they planted receivers inside my mouth 538 00:36:10,136 --> 00:36:12,762 and they've been sending me messages 539 00:36:12,845 --> 00:36:14,406 and they've been trying to brainwash me. 540 00:36:14,471 --> 00:36:17,971 But I figured out that they're heat sensitive. 541 00:36:18,054 --> 00:36:21,137 So I-I made myself a cup of hot cocoa, 542 00:36:21,220 --> 00:36:23,637 And I burned them out with it. 543 00:36:24,137 --> 00:36:27,138 Uh, but then I started to pick up these other signals 544 00:36:27,221 --> 00:36:29,180 and so I've been ripping them out. 545 00:36:30,805 --> 00:36:32,722 Do you wanna see? 546 00:36:44,514 --> 00:36:45,890 Mornin'. 547 00:36:45,973 --> 00:36:48,848 I'm Vonette. I'll be your caregiver today, okay? 548 00:36:49,473 --> 00:36:52,347 - Okay. - Did you see that you have company? 549 00:36:52,431 --> 00:36:54,057 No, who? 550 00:36:55,390 --> 00:36:56,766 Hey. 551 00:37:00,724 --> 00:37:01,974 Sheffer, hey. 552 00:37:02,057 --> 00:37:03,682 Hey, Domenico. 553 00:37:03,891 --> 00:37:05,557 How are you doin'? 554 00:37:05,640 --> 00:37:07,017 All right, how are you doin'? 555 00:37:07,099 --> 00:37:10,017 - (GROANS) - This is... You look pretty bad. 556 00:37:11,058 --> 00:37:13,183 This is from me. Well, this is from Patel. 557 00:37:13,266 --> 00:37:15,058 These are from me. 558 00:37:15,516 --> 00:37:17,558 You didn't have to bring me flowers. 559 00:37:19,141 --> 00:37:20,559 How you doin'? 560 00:37:22,893 --> 00:37:24,059 Wow. 561 00:37:24,142 --> 00:37:26,225 Hmm. So? 562 00:37:26,809 --> 00:37:28,142 So. 563 00:37:28,225 --> 00:37:29,809 Not so good, huh? 564 00:37:31,100 --> 00:37:33,435 It didn't go how you wanted, no. 565 00:37:34,351 --> 00:37:36,101 It's not your fault, Domenico. 566 00:37:37,393 --> 00:37:39,101 It's not your fault. 567 00:37:39,935 --> 00:37:41,852 Did he freak out 'cause I wasn't there? 568 00:37:41,935 --> 00:37:43,935 Mmm, yeah, he did. 569 00:37:45,477 --> 00:37:48,478 He told me that he was certain that you were hurt. 570 00:37:48,561 --> 00:37:50,269 He kept saying it, Dominick. 571 00:37:50,770 --> 00:37:53,020 "My brother's hurt, my brother's hurt." 572 00:37:53,102 --> 00:37:55,770 And... my God, you were. 573 00:37:57,394 --> 00:37:59,270 I tried to calm him, I... 574 00:38:00,854 --> 00:38:03,312 I reached out for his hand and that's when he flipped out. 575 00:38:03,395 --> 00:38:05,228 You know, he whacked me in the face 576 00:38:05,312 --> 00:38:06,437 and the guard jumped on him 577 00:38:06,520 --> 00:38:09,228 - and he put him in a choke hold. - He hit you? 578 00:38:09,771 --> 00:38:12,145 - Yeah. - That's how your lip got like that? 579 00:38:12,605 --> 00:38:15,855 Well, so I guess the cover-up didn't work? 580 00:38:16,396 --> 00:38:18,188 I always sucked at makeup. 581 00:38:18,271 --> 00:38:22,229 I can't believe... he's never done anything like that. 582 00:38:22,313 --> 00:38:23,897 It's all right, it really is. 583 00:38:23,980 --> 00:38:26,230 You know, I asked them if we could postpone everything, 584 00:38:26,314 --> 00:38:29,230 and, you know, the guy there who's in charge of everything, 585 00:38:29,314 --> 00:38:30,939 that asshole, Dr. Hume, 586 00:38:31,397 --> 00:38:34,314 he flatly refused. Yeah, he said no. 587 00:38:34,397 --> 00:38:36,481 He said because of the public perception, 588 00:38:36,564 --> 00:38:38,732 and because of the amount of media attention 589 00:38:38,815 --> 00:38:40,398 that Thomas' case had got, 590 00:38:40,482 --> 00:38:42,565 that the board felt that action of some sort 591 00:38:42,648 --> 00:38:44,398 was preferable to stasis. 592 00:38:44,482 --> 00:38:46,815 - Give me a fuckin' break. - Right? That's what I said. 593 00:38:46,899 --> 00:38:49,482 I reminded him that the patient's welfare 594 00:38:49,565 --> 00:38:50,982 needed to come before the state's 595 00:38:51,065 --> 00:38:52,733 desire for good publicity. 596 00:38:52,816 --> 00:38:54,608 I actually wondered out loud 597 00:38:54,691 --> 00:38:56,733 whether or not they could objectively listen 598 00:38:56,816 --> 00:38:58,816 to an argument about his being freed. 599 00:38:58,900 --> 00:39:00,775 I mean, it was the stupidest thing to do. 600 00:39:00,858 --> 00:39:02,691 I committed the mortal sin. 601 00:39:02,983 --> 00:39:05,859 I, I questioned their almighty judgment. 602 00:39:06,150 --> 00:39:08,901 It got a little frosty for me right after that. 603 00:39:08,984 --> 00:39:10,484 They sort of ignored me. 604 00:39:10,567 --> 00:39:12,108 They just pushed right through me 605 00:39:12,192 --> 00:39:14,026 and they went right to Thomas. 606 00:39:16,067 --> 00:39:18,108 You know, Dominick, I haven't had any coffee today. 607 00:39:18,192 --> 00:39:19,651 We ran out at my house. 608 00:39:19,735 --> 00:39:22,151 I'm gonna go grab myself a fix, okay? 609 00:39:22,234 --> 00:39:23,234 Yeah. 610 00:39:23,318 --> 00:39:24,902 I'll be back in like 10, 15 minutes. 611 00:39:24,985 --> 00:39:27,276 Why don't you see if you can read through this 612 00:39:27,359 --> 00:39:30,651 and if you have any questions, we'll go over it then, okay? 613 00:39:30,735 --> 00:39:32,277 Read it and weep, huh? 614 00:39:32,360 --> 00:39:33,569 Well. 615 00:39:34,486 --> 00:39:37,569 Yeah. I'll be back in 15. 616 00:39:52,070 --> 00:39:55,361 Ms. Sheffer, as much as we appreciate your insights, 617 00:39:55,445 --> 00:39:57,820 the board would like to hear 618 00:39:57,905 --> 00:40:02,112 in the patient's own words why he cut off his hand. 619 00:40:03,738 --> 00:40:06,905 Thomas, is that something you can help us with? 620 00:40:10,571 --> 00:40:12,280 Thomas: "If the right hand offend thee, 621 00:40:12,363 --> 00:40:14,113 cut it off and cast it from thee." 622 00:40:15,280 --> 00:40:18,614 Are you saying you mutilated yourself to atone for your sins? 623 00:40:18,989 --> 00:40:20,947 No. 624 00:40:21,031 --> 00:40:23,113 To atone for America's sins. 625 00:40:25,531 --> 00:40:28,239 Hume: And what are America's sins? 626 00:40:30,364 --> 00:40:32,073 From the beginning... 627 00:40:32,156 --> 00:40:35,740 of history, American history, America's gone to war 628 00:40:36,448 --> 00:40:37,949 because war... 629 00:40:38,741 --> 00:40:40,407 war is profitable. 630 00:40:42,199 --> 00:40:44,741 And now, finally, we have arrived at a moment, 631 00:40:44,824 --> 00:40:49,657 a-a-a critical crossroads prophesied by the Bible 632 00:40:49,741 --> 00:40:52,366 in the book of John, the apocalypse. 633 00:40:52,658 --> 00:40:56,325 Our only hope is to give up this path of greed 634 00:40:57,366 --> 00:41:00,492 and to walk a path of spirituality instead. 635 00:41:01,200 --> 00:41:03,993 It's no surprise to me why you wanna keep me here. 636 00:41:05,659 --> 00:41:07,618 You're trying to demoralize me. 637 00:41:09,159 --> 00:41:11,785 And the CIA hires men to come... 638 00:41:14,493 --> 00:41:17,285 Come in my room at night, 639 00:41:17,744 --> 00:41:21,202 wake me up, and make me impure. 640 00:41:24,327 --> 00:41:26,660 They're trying to break my spirit. 641 00:41:27,036 --> 00:41:28,952 My spirit isn't broken. 642 00:41:30,495 --> 00:41:32,328 They underestimate me. 643 00:41:32,995 --> 00:41:35,453 I'm trying to stop an unholy war 644 00:41:35,536 --> 00:41:39,161 that will bring down on America the... the wrath of God. 645 00:41:39,244 --> 00:41:42,286 Iraq is gonna awaken. It's a sleeping dragon 646 00:41:42,369 --> 00:41:46,079 and it's gonna devour the children of the world. 647 00:41:47,662 --> 00:41:49,370 Thomas, look at me. 648 00:41:50,038 --> 00:41:52,412 - Thomas. - I'm prisoned here. 649 00:41:52,871 --> 00:41:55,704 We want to help you get well. We want to listen to you. 650 00:41:59,205 --> 00:42:01,205 I'm sorry you're upset at the moment, but... 651 00:42:02,914 --> 00:42:05,080 everybody cares very much about you. 652 00:42:07,039 --> 00:42:09,497 Let me just ask you something else entirely. 653 00:42:10,831 --> 00:42:13,790 I read in your report that you told the police 654 00:42:13,873 --> 00:42:17,581 that you were inspired to your library sacrifice by voices. 655 00:42:18,831 --> 00:42:21,206 - Is that accurate? - Yes, it is. 656 00:42:22,831 --> 00:42:26,582 Do you always feel compelled to obey the voices you hear? 657 00:42:26,665 --> 00:42:29,791 The good voices, yes. The evil ones, I battle. 658 00:42:31,624 --> 00:42:35,290 So how do you distinguish between them? 659 00:42:35,582 --> 00:42:39,249 The sound of Jesus' voice is like nothing else. 660 00:42:40,416 --> 00:42:43,124 - So Jesus speaks to you. - Jesus speaks to everyone. 661 00:42:43,208 --> 00:42:44,583 I listen. 662 00:42:47,000 --> 00:42:50,542 Okay, well, let's just, let's just suppose... 663 00:42:51,584 --> 00:42:55,250 that one of the voices of good, say the voice of Jesus Christ himself, 664 00:42:56,417 --> 00:42:58,125 asked you to hurt someone. 665 00:42:59,001 --> 00:43:01,167 To kill someone, say, one of his enemies. 666 00:43:01,250 --> 00:43:02,626 Would you... 667 00:43:03,168 --> 00:43:05,376 would you feel obliged to obey then? 668 00:43:16,045 --> 00:43:18,544 That's just a qu... weird question. It's ridiculous 669 00:43:18,628 --> 00:43:20,628 because Jesus, Jesus would never 670 00:43:20,711 --> 00:43:22,419 ask me to do something like that. 671 00:43:22,503 --> 00:43:24,377 He wouldn't ask me to harm anybody. 672 00:43:24,461 --> 00:43:26,544 Jesus Christ died on the cross so that, 673 00:43:26,628 --> 00:43:28,461 so that we would know the light. 674 00:43:28,544 --> 00:43:30,587 Hume: Yeah, but it's just an example. 675 00:43:32,170 --> 00:43:36,004 You know, if Jesus asked you to go back to the library, 676 00:43:36,295 --> 00:43:38,420 and cut the throat of the woman behind the desk, 677 00:43:38,504 --> 00:43:41,128 because she was an agent of the devil, 678 00:43:42,838 --> 00:43:47,129 would you do it then? Because Jesus asked you to? 679 00:43:53,922 --> 00:43:56,006 Jesus wouldn't ask me to do that. 680 00:43:56,923 --> 00:44:00,172 Maybe not, but if... 681 00:44:01,130 --> 00:44:02,464 he did... 682 00:44:04,130 --> 00:44:05,506 would you? 683 00:44:09,173 --> 00:44:10,465 If he did... 684 00:44:10,548 --> 00:44:12,173 Yes, if. 685 00:44:20,673 --> 00:44:22,174 Yes. 686 00:44:25,299 --> 00:44:26,382 Yes. 687 00:44:32,841 --> 00:44:34,091 Thank you, Thomas. 688 00:44:37,717 --> 00:44:39,217 It's okay. 689 00:44:39,801 --> 00:44:41,009 It's over. 690 00:44:47,717 --> 00:44:49,885 Hey, how far'd you get? 691 00:44:51,843 --> 00:44:53,843 I got to when they got him to say 692 00:44:53,927 --> 00:44:56,384 that he'd slaughter a librarian for Jesus. 693 00:44:56,468 --> 00:44:58,868 Could you believe that? The way they led him like that? 694 00:44:58,927 --> 00:45:00,551 I was so pissed off. 695 00:45:01,677 --> 00:45:04,552 So what's the verdict? As if I don't already know. 696 00:45:06,594 --> 00:45:08,928 It's, uh, it's a year. 697 00:45:10,385 --> 00:45:12,636 - At Hatch? - Yes. 698 00:45:14,845 --> 00:45:17,970 Hey, Dominick, you remember that first day that we met? 699 00:45:18,637 --> 00:45:20,470 When you were there in my office? 700 00:45:21,095 --> 00:45:24,678 I thought "Now, this guy is a walking attitude problem." 701 00:45:24,762 --> 00:45:28,805 "This guy has got chips on both his shoulders," you know? 702 00:45:29,471 --> 00:45:31,262 But I don't know, somehow, 703 00:45:31,346 --> 00:45:33,346 I got sucked into your brother's case. 704 00:45:33,429 --> 00:45:35,763 I started thinking about things, you know? 705 00:45:36,554 --> 00:45:38,638 How we all try to help each other but sometimes, 706 00:45:38,721 --> 00:45:42,430 the things we do end up causing more damage instead. 707 00:45:43,722 --> 00:45:45,239 You know what's the first thing they teach you 708 00:45:45,263 --> 00:45:46,806 in the school of social work? 709 00:45:47,764 --> 00:45:49,931 Don't get personally involved. 710 00:45:50,014 --> 00:45:52,014 Don't lose your objectivity. 711 00:45:52,764 --> 00:45:54,640 Straight-A student, look what I did. 712 00:45:55,098 --> 00:45:56,765 I did both those things. 713 00:45:57,723 --> 00:45:59,348 And I love you for it. 714 00:45:59,431 --> 00:46:00,431 Hm. 715 00:46:01,681 --> 00:46:03,765 I guess what I'm sayin', Dominick, 716 00:46:03,848 --> 00:46:06,932 is I really finally understand why you're so pissed. 717 00:46:11,933 --> 00:46:13,933 I'm not pissed anymore. 718 00:46:17,224 --> 00:46:18,974 - Hey. - What? 719 00:46:20,265 --> 00:46:22,809 - Do me a favor. - I'll do anything. 720 00:46:24,308 --> 00:46:27,017 You take your daughter some place today. 721 00:46:30,767 --> 00:46:33,683 Just the two of you together, have some fun. 722 00:46:35,893 --> 00:46:38,684 Yes, I promise you I will do that. 723 00:46:39,392 --> 00:46:41,684 And you don't worry about Thomas, okay? 724 00:46:41,768 --> 00:46:45,060 -(SCOFFS) -I'll keep an eye on him. I'll make sure he's safe. 725 00:46:47,936 --> 00:46:49,519 It's you. 726 00:46:49,602 --> 00:46:51,727 You're the one I'm gonna worry about now. 727 00:46:51,811 --> 00:46:53,185 Not Thomas. 728 00:46:53,268 --> 00:46:54,894 What are we gonna do with you? 729 00:47:01,978 --> 00:47:04,394 Hey. You rest. 730 00:47:07,020 --> 00:47:08,436 It's all okay. 731 00:47:10,478 --> 00:47:12,103 Thanks, Sheffer. 732 00:47:12,895 --> 00:47:14,562 Thank you, Domenico. 733 00:48:48,736 --> 00:48:50,361 Sleeping Beauty. 734 00:48:51,778 --> 00:48:53,444 I've awakened you. 735 00:49:02,529 --> 00:49:03,987 Where's Sheffer? 736 00:49:04,487 --> 00:49:05,654 Who? 737 00:49:05,737 --> 00:49:10,695 Thomas' social worker at Hatch. 738 00:49:13,488 --> 00:49:16,321 - I'm the only one. - Where's Sheffer? 739 00:49:17,404 --> 00:49:18,988 Oh, she's gone. 740 00:49:21,363 --> 00:49:22,822 Jesus. 741 00:49:22,905 --> 00:49:26,239 I didn't mean to jump all over you about your brother. 742 00:49:28,697 --> 00:49:32,405 God, I feel so sick 743 00:49:34,031 --> 00:49:37,031 about it and I haven't been able to sleep for days. 744 00:49:38,364 --> 00:49:39,740 Funny. 745 00:49:40,448 --> 00:49:44,156 That's all I've been able to do is sleep. 746 00:49:47,490 --> 00:49:50,698 I missed his hearing, Joy. 747 00:49:51,198 --> 00:49:54,908 I let him down. I failed him. 748 00:49:55,741 --> 00:49:57,741 Listen to me. You have to stop. 749 00:49:58,324 --> 00:50:03,075 Trying to be this big savior all the time, and... 750 00:50:04,366 --> 00:50:07,867 you gotta start taking care of yourself instead, Dominick. 751 00:50:07,951 --> 00:50:10,408 'Cause think about it. I mean, why did this even happen? 752 00:50:10,742 --> 00:50:13,867 From rushing down there every two seconds. You're losing sleep. 753 00:50:14,909 --> 00:50:18,952 You need to start worrying about yourself. 754 00:50:22,743 --> 00:50:24,618 About our baby. 755 00:50:27,077 --> 00:50:28,910 Everything's gonna be okay. 756 00:50:33,078 --> 00:50:34,828 No, it isn't. 757 00:50:34,911 --> 00:50:37,327 What are you talking about? Yes, it is. 758 00:50:41,119 --> 00:50:42,953 I know it's not mine. 759 00:50:45,870 --> 00:50:47,245 Of course it is. 760 00:50:48,745 --> 00:50:50,120 It can't be. 761 00:50:52,495 --> 00:50:53,912 I'm sterile. 762 00:50:55,703 --> 00:50:57,578 I had a vasectomy. 763 00:50:58,454 --> 00:51:00,246 When I was married to Dessa. 764 00:51:03,412 --> 00:51:06,121 Dessa and I had a baby together. 765 00:51:07,204 --> 00:51:08,955 A little girl. 766 00:51:09,038 --> 00:51:11,330 - Her name was Angela. - Stop it, why? 767 00:51:11,413 --> 00:51:13,664 I never told you about any of that. 768 00:51:13,747 --> 00:51:15,455 Why are you doing this? 769 00:51:16,455 --> 00:51:18,580 I just didn't think it would be an issue 770 00:51:18,664 --> 00:51:21,288 because I thought you didn't wanna have babies. 771 00:51:22,247 --> 00:51:26,498 I should have told you. I know I should have. 772 00:51:27,414 --> 00:51:29,082 We've both been lying to each other. 773 00:51:29,164 --> 00:51:31,016 I think it's just this medication they've got you on. 774 00:51:31,040 --> 00:51:33,957 - It's got you thinking really strange. - I'm damaged goods. 775 00:51:35,248 --> 00:51:37,540 - It's not your fault, okay? - Wait. Please. 776 00:51:37,624 --> 00:51:39,499 It's not your fault, none of it. 777 00:51:39,582 --> 00:51:41,374 Just stop, just stop talking. 778 00:51:41,457 --> 00:51:43,249 - You don't want my baby. - Stop it. Please. 779 00:51:43,332 --> 00:51:44,707 You don't want my baby. 780 00:51:44,791 --> 00:51:48,791 Please can you stop it because you're wrecking everything. 781 00:51:50,124 --> 00:51:52,084 - You need help. - You're lucky it's not mine. 782 00:51:52,166 --> 00:51:56,000 Because you're starting to act really crazy. 783 00:51:59,042 --> 00:52:00,542 Excuse me? 784 00:52:01,792 --> 00:52:03,917 - Excuse me? - Joy... 785 00:52:04,001 --> 00:52:06,876 Um, can you see if there's anything wrong with him? 786 00:52:06,960 --> 00:52:09,001 Because he's acting really weird. 787 00:52:09,584 --> 00:52:11,251 Okay. You seem fine. 788 00:52:11,334 --> 00:52:13,043 Let me just check your vitals. 789 00:52:13,543 --> 00:52:16,876 Your BP seems a little high. Let's get you squared away. 790 00:52:17,126 --> 00:52:20,127 All right, now, hon, if you don't mind, I have to check his catheter 791 00:52:20,210 --> 00:52:21,627 and empty the bag. 792 00:52:21,710 --> 00:52:23,436 I'm just gonna draw the curtain for a couple minutes 793 00:52:23,460 --> 00:52:25,353 and you can get right back to your visit, all right? 794 00:52:25,377 --> 00:52:26,585 All right. 795 00:52:37,920 --> 00:52:39,962 Vonette: Catheter seems just fine. 796 00:52:40,045 --> 00:52:41,753 I'll just empty the bag. 797 00:52:46,088 --> 00:52:48,879 There you go. You are all set. 798 00:52:51,879 --> 00:52:54,546 Oh, she probably just went to get a snack. 799 00:52:54,629 --> 00:52:56,337 I'm sure she'll be right back. 800 00:52:56,420 --> 00:52:58,501 You let me know if you need anything else, okay, hon? 801 00:52:58,547 --> 00:53:00,564 President George Bush (ON TV): And other coalition forces 802 00:53:00,588 --> 00:53:03,922 now have their capability to defend successfully 803 00:53:04,005 --> 00:53:06,547 against any further... 804 00:53:07,130 --> 00:53:09,421 Steve: Now that's a set of balls. 805 00:53:12,422 --> 00:53:15,090 - What? - The President. 806 00:53:15,756 --> 00:53:18,339 Going after that maniac in the desert. 807 00:53:18,422 --> 00:53:19,840 Look at him. 808 00:53:19,923 --> 00:53:21,840 He's a tough guy all of a sudden. 809 00:53:22,256 --> 00:53:24,382 I'm going for this. 810 00:53:24,674 --> 00:53:27,215 Take off them glasses, put on the gloves, George. 811 00:53:27,298 --> 00:53:28,882 Take 'em out! 812 00:53:28,966 --> 00:53:31,882 Oh, Dominick, I forgot to tell you. 813 00:53:31,966 --> 00:53:34,132 My girlfriend, she was here yesterday 814 00:53:34,215 --> 00:53:35,632 and she says she knows you. 815 00:53:36,298 --> 00:53:39,466 At first she didn't recognize you, and then it dawned on her. 816 00:53:40,008 --> 00:53:41,591 How about that, huh? 817 00:53:41,675 --> 00:53:43,925 Yeah, it's a small world. 818 00:53:44,466 --> 00:53:45,800 Yeah. 819 00:53:46,716 --> 00:53:48,633 Yeah, you can say that again. 820 00:53:52,217 --> 00:53:55,926 Small, stifling, suffocating world. 821 00:56:37,771 --> 00:56:39,646 Hey, you okay over there? 822 00:56:42,064 --> 00:56:44,856 - Yeah, I think so. - Oh. 823 00:56:45,647 --> 00:56:48,856 - Oh, what time is it? - Just after 9:00. 824 00:56:49,856 --> 00:56:52,480 You were out. You slept all day. 825 00:56:54,523 --> 00:56:56,648 Oh, your dad was here. Big Ray. 826 00:56:56,731 --> 00:56:59,023 He was? Why didn't he wake me up? 827 00:57:00,023 --> 00:57:02,481 You never wake a sleeping baby. 828 00:57:02,565 --> 00:57:05,690 And you'll see, when it's your kid, you'll know what I mean. 829 00:57:06,773 --> 00:57:08,357 Oh, God. 830 00:57:08,858 --> 00:57:12,399 Oh, hey, here she is. Get on over here, Annie Oakley, 831 00:57:12,482 --> 00:57:15,691 and give your old hound dog a kiss. 832 00:57:16,315 --> 00:57:18,066 Long time no see. 833 00:57:27,191 --> 00:57:29,025 Nedra? 834 00:57:30,733 --> 00:57:32,025 Yeah. 835 00:57:34,526 --> 00:57:37,234 Life has not been kind to you. 836 00:57:38,734 --> 00:57:40,901 I brought your grandfather back. 837 00:57:48,443 --> 00:57:50,277 And there's no charge. 838 00:57:50,360 --> 00:57:52,777 I mean, besides what you already gave me. 839 00:57:53,861 --> 00:57:56,235 By the way, you have my condolences. 840 00:57:58,318 --> 00:58:01,945 I'm not sure I would read it, though, if I was you. 841 00:58:02,695 --> 00:58:04,695 Just... 842 00:58:08,695 --> 00:58:10,570 - How are you? - Hey, baby. 843 00:58:10,653 --> 00:58:12,695 I'm a lot better off than that man. 844 00:59:54,411 --> 00:59:56,291 What have you been reading, Dominick? 845 00:59:56,411 --> 00:59:58,494 This book my grandfather wrote. 846 00:59:59,036 --> 01:00:01,245 It's like his personal history. 847 01:00:19,038 --> 01:00:20,913 If you keep reading... 848 01:00:21,746 --> 01:00:23,913 you may learn something about yourself. 849 01:00:24,496 --> 01:00:26,417 You're trying to say that I'm like him. 850 01:00:32,247 --> 01:00:34,081 Do you think that you're like him? 62436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.