All language subtitles for I.Know.This.Much.Is.True.S01E04.XviD-AFG-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,764 --> 00:00:03,198 quiero que realmente pienses 2 00:00:03,222 --> 00:00:06,097 sobre cómo sería para que usted sea el único cuidador 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,390 de Tomás. ¿Bueno? 4 00:00:10,432 --> 00:00:11,931 Thomas, vas a reprobar. 5 00:00:12,015 --> 00:00:14,015 Podrías terminar en el puto Vietnam. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,973 Dominick Birdsey, llamé para 7 00:00:17,056 --> 00:00:18,682 El manuscrito de mi abuelo. 8 00:00:19,348 --> 00:00:20,548 ¿Qué pasa con tu esposa? 9 00:00:20,765 --> 00:00:22,158 Tengo novia. 10 00:00:22,182 --> 00:00:23,683 ¿Cómo la afectará esto? 11 00:00:23,766 --> 00:00:24,850 Estoy embarazada. 12 00:00:26,932 --> 00:00:28,182 Ah, y otro bebé... 13 00:00:28,266 --> 00:00:30,391 - ¡idiota! - ¡Dessa! 14 00:00:44,559 --> 00:00:45,975 Ray (GRITANDO): Sube esas calificaciones 15 00:00:46,058 --> 00:00:47,809 o te estoy tirando fuera de esa escuela 16 00:00:47,892 --> 00:00:49,685 y te vas en el ejercito! 17 00:00:49,768 --> 00:00:52,184 ¿Tu me entiendes? 18 00:00:54,643 --> 00:00:56,643 cuando mi El padrastro finalmente recibió. 19 00:00:56,727 --> 00:00:59,351 Las calificaciones del primer año de Thomas, 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,311 se puso furioso. 21 00:01:01,394 --> 00:01:02,935 Oye, ¿estás bien, amigo? 22 00:01:04,603 --> 00:01:08,227 Y luego pasó todo el verano. hacer que mi madre pague por ello. 23 00:01:10,894 --> 00:01:13,102 No fue hasta mediados de agosto. que Ray se detuvo 24 00:01:13,185 --> 00:01:15,854 sacudiendo a todos y anunció 25 00:01:15,936 --> 00:01:19,936 que ayudaría a financiar una última oportunidad. 26 00:01:20,020 --> 00:01:23,186 Le entregó un cheque bancario de 2.000 dólares. a mi madre 27 00:01:23,270 --> 00:01:25,645 para Tomás y mis facturas de matrícula... 28 00:01:25,729 --> 00:01:27,979 - vence esa semana. - ¡Ay, Ray! 29 00:01:29,771 --> 00:01:31,771 - Gracias. - Sí. 30 00:01:31,855 --> 00:01:34,521 A Ray le encantó. siendo el gran héroe. 31 00:01:34,605 --> 00:01:36,979 - Raymond... Birdsey. - El salvador. 32 00:01:37,062 --> 00:01:39,104 Dios, fue patético. 33 00:01:39,187 --> 00:01:40,771 Tomás: No te arrepentirás, Ray. 34 00:01:40,856 --> 00:01:43,355 De ahora en adelante, Voy a irme a la cama más temprano 35 00:01:43,439 --> 00:01:46,022 y, y voy a estar adelante de mis tareas. 36 00:01:46,105 --> 00:01:47,689 En medio de todo lo de Thomas 37 00:01:47,772 --> 00:01:49,647 resoluciones a la hora del desayuno, 38 00:01:49,731 --> 00:01:52,564 hice una promesa silenciosa de mi propia. 39 00:01:52,647 --> 00:01:54,815 Él iba a lograrlo o romperlo 40 00:01:54,898 --> 00:01:56,773 de ahora en adelante sin mi ayuda. 41 00:02:04,189 --> 00:02:06,607 leo y yo teniamos conducido en secreto 42 00:02:06,690 --> 00:02:08,816 a la oficina de alojamiento de la universidad 43 00:02:10,316 --> 00:02:12,691 y solicitado oficialmente alojamiento juntos 44 00:02:12,774 --> 00:02:14,316 en el Campus Sur. 45 00:02:15,399 --> 00:02:17,524 Me hace reír. 46 00:02:20,316 --> 00:02:23,358 Más allá de eso, estaba planeando para arrastrar mi culo 47 00:02:23,442 --> 00:02:26,775 al otro lado del río cada fin de semana para estar con Dessa. 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,983 Para asegurarme de no perder 49 00:02:31,066 --> 00:02:33,525 en lo mejor Tuve problemas en toda mi vida. 50 00:02:33,610 --> 00:02:35,818 Me hace reír. 51 00:02:38,359 --> 00:02:41,401 Solo pensar eso ahora. 52 00:02:42,359 --> 00:02:44,901 Ahora no me quieres. 53 00:02:44,984 --> 00:02:48,861 Después de ese verano, me prometí a mi mismo 54 00:02:48,943 --> 00:02:51,527 llegaría tan lejos desde mi casa, 55 00:02:51,611 --> 00:02:55,902 de mi jodida familia, como pude. 56 00:02:57,277 --> 00:02:59,027 Ya casi estaba allí. 57 00:03:05,612 --> 00:03:06,903 Mirar. 58 00:03:08,278 --> 00:03:11,153 - Oye, amigo. - Mira esto. 59 00:03:11,445 --> 00:03:13,738 Esto es... esto es simplemente genial. Yo... 60 00:03:14,195 --> 00:03:15,821 Alguna secretaria estúpida comete un error 61 00:03:15,904 --> 00:03:17,963 y nosotros, tenemos un todo... Tenemos un gran lío que arreglar. 62 00:03:17,987 --> 00:03:20,171 - No es un error. - ¡Esperar! ya sabes nos van a decir 63 00:03:20,195 --> 00:03:21,654 tenemos que ir a una determinada oficina 64 00:03:21,738 --> 00:03:23,213 y luego llegaremos a esa oficina y van a decir. 65 00:03:23,237 --> 00:03:24,863 "Oh, no, no lo haces Quiero esta oficina. 66 00:03:24,945 --> 00:03:26,631 - Tienes que irte a otra oficina." - Thomas, no es un error. 67 00:03:26,655 --> 00:03:28,280 No lo soy... no lo soy compartir habitación contigo. 68 00:03:28,363 --> 00:03:29,905 Estoy compartiendo habitación con Leo. 69 00:03:32,447 --> 00:03:34,030 ¿Qué quieres decir con que eres...? 70 00:03:35,030 --> 00:03:36,196 ¿Compartir habitación con Leo? 71 00:03:36,280 --> 00:03:37,780 Realmente no es gran cosa, ¿sabes? 72 00:03:37,864 --> 00:03:39,615 Él simplemente... Me lo preguntó un día. 73 00:03:49,656 --> 00:03:52,740 Oye, Thomas, esto será bien por ti, hombre. 74 00:03:54,282 --> 00:03:56,574 Sí, lo harás hacer nuevos amigos. 75 00:03:57,407 --> 00:03:59,866 ¿Cómo conoces a este chico nuevo? como-se-llama. 76 00:04:00,824 --> 00:04:02,240 Randal. 77 00:04:02,324 --> 00:04:04,616 ¿Cómo conoces a Randall? no es un gran tipo? 78 00:04:05,282 --> 00:04:08,533 Te apuesto que será mucho mejor compañero de cuarto que nunca fui. 79 00:04:10,783 --> 00:04:14,491 Mira, Thomas, estamos... estamos... Estamos demasiado cerca, tú y yo. 80 00:04:18,158 --> 00:04:20,950 Ya sabes, nos llevamos bien los nervios del otro. 81 00:04:21,909 --> 00:04:24,075 Oye, hice esto para los dos. 82 00:04:24,159 --> 00:04:26,868 En parte por eso lo hice. fue para ti. 83 00:04:26,950 --> 00:04:28,200 Sí. 84 00:04:28,284 --> 00:04:30,492 Está bien, puedes reírte de mí. pero esa es la verdad. 85 00:04:32,827 --> 00:04:34,327 Eres sólo un traidor. 86 00:04:34,993 --> 00:04:36,285 ¿Qué dijiste? 87 00:04:37,951 --> 00:04:40,493 ¡Dije que eres un traidor! 88 00:04:47,328 --> 00:04:48,828 ¿Puedes dejar de hacer eso? 89 00:04:52,411 --> 00:04:54,494 ¿Puedes bajar el cuchillo? 90 00:04:56,286 --> 00:04:58,620 Thomas, pon el puto Cuchillo abajo, hombre. 91 00:05:01,454 --> 00:05:02,953 Baja el cuchillo. 92 00:05:04,662 --> 00:05:06,829 Pon carajo... baja el cuchillo. 93 00:05:07,329 --> 00:05:09,537 No seas un niño. Deja el cuchillo. 94 00:05:09,621 --> 00:05:10,871 Baja el cuchillo. 95 00:05:10,953 --> 00:05:12,747 Pon el puto... Suelta el cuchillo. 96 00:05:12,830 --> 00:05:14,288 Sólo suelta... suelta el cuchillo. 97 00:05:14,371 --> 00:05:16,496 Oye, solo pon El puto cuchillo abajo. 98 00:05:16,580 --> 00:05:19,747 Detente, hombre, baja el cuchillo. 99 00:05:19,830 --> 00:05:21,538 ¡Baja el cuchillo! 100 00:05:27,706 --> 00:05:29,581 ¡Basta! ¡Tomás! 101 00:05:31,414 --> 00:05:33,706 ¡Mierda! ¡Maldita sea, para! 102 00:05:33,914 --> 00:05:35,205 ¡Tomás! 103 00:05:41,415 --> 00:05:43,081 ¡Detener! 104 00:05:43,165 --> 00:05:46,874 Detente, cálmate. ¡Detener! 105 00:05:47,206 --> 00:05:50,165 Tomás Está bien, está bien. 106 00:06:00,708 --> 00:06:01,999 ¿Estás bien? 107 00:06:03,166 --> 00:06:04,249 ¿Estás bien? 108 00:06:06,542 --> 00:06:08,709 ¿Qué carajo te pasa? 109 00:06:15,709 --> 00:06:17,250 Mira esto, hombre. 110 00:06:17,958 --> 00:06:21,543 Si yo fuera tú, Yo arreglaría esta silla antes de que Ray llegue a casa. 111 00:06:22,001 --> 00:06:24,376 Él ve esto se va a volver loco. 112 00:06:28,418 --> 00:06:29,710 Tu eres yo. 113 00:06:30,835 --> 00:06:31,919 ¿Qu...? 114 00:06:32,628 --> 00:06:33,794 ¿Qué? 115 00:06:34,085 --> 00:06:36,586 Dijiste que si fueras yo... 116 00:06:39,252 --> 00:06:41,169 arreglarías esta silla antes de que Ray llegue a casa, 117 00:06:41,252 --> 00:06:42,878 pero tu eres yo. 118 00:06:44,127 --> 00:06:45,420 Yo soy... 119 00:06:49,128 --> 00:06:51,795 - No soy tú, Tomás. - Sí es usted. 120 00:06:51,961 --> 00:06:53,462 Estoy lejos de eso. 121 00:06:55,086 --> 00:06:56,337 Eres yo. 122 00:06:59,796 --> 00:07:00,796 Eres yo. 123 00:08:40,595 --> 00:08:41,887 ¿Eso duele? 124 00:08:42,553 --> 00:08:44,429 Dominick: ¿Qué opinas, hombre? 125 00:08:45,220 --> 00:08:46,554 ¿Sí? 126 00:08:46,638 --> 00:08:48,012 Bien, buena respuesta. 127 00:08:49,387 --> 00:08:51,220 Feliz maldito Halloween, hombre. 128 00:08:51,304 --> 00:08:53,804 ¿Entonces te dieron, como, 129 00:08:54,429 --> 00:08:56,472 pastillas para el dolor o algo asi? 130 00:08:56,555 --> 00:08:57,680 Sí, me dieron Tylex. 131 00:08:57,764 --> 00:08:59,305 pero no puedo joder tómalo ahora mismo. 132 00:08:59,388 --> 00:09:02,305 - ¿Por qué? - Porque yo no quiero estar desperdiciado 133 00:09:02,388 --> 00:09:05,430 cuando este reclamo de seguro gilipollas aparece aquí 134 00:09:05,513 --> 00:09:08,764 y trata de engañarme fuera de mi regreso en mi camión. 135 00:09:09,096 --> 00:09:10,514 Deberías tomarlos. 136 00:09:10,806 --> 00:09:12,222 Leo, no me voy a sentar ahí 137 00:09:12,306 --> 00:09:13,890 tratando de negociar con este chico 138 00:09:13,972 --> 00:09:15,514 pareciendo Maldito Goofy, ¿vale? 139 00:09:15,598 --> 00:09:18,640 Te sentirás mejor. tu No tienes que ser un tipo duro. 140 00:09:19,264 --> 00:09:21,765 No eres como un vaquero. 141 00:09:22,181 --> 00:09:24,766 - O como un especialista. - No me jodas. 142 00:09:27,932 --> 00:09:29,491 ¿A qué hora se supone que el chico estar aquí, ¿sabes? 143 00:09:29,515 --> 00:09:32,474 10:30. Llega tarde. 144 00:09:32,557 --> 00:09:35,349 - ¿Y lo de tu hermano está en? - 4:00. 145 00:09:36,974 --> 00:09:38,099 Entonces, ¿qué piensas? 146 00:09:38,183 --> 00:09:39,909 ¿Crees que vas a poder soltarlo? 147 00:09:39,933 --> 00:09:43,016 No sé. Eso espero. 148 00:09:43,099 --> 00:09:47,558 ¿Estás seguro de que puedes ir a buscar? Ejem, ¿cómo te ves? 149 00:09:47,642 --> 00:09:51,809 Leo, simplemente joder Déjate de mierda, hombre. 150 00:09:52,726 --> 00:09:54,893 te lo estoy diciendo que tu no... 151 00:09:55,517 --> 00:09:57,493 - Si entras ahí mirando... - ¿No crees que sé cómo luzco? 152 00:09:57,517 --> 00:09:58,785 ellos han sido tratando de programar... 153 00:09:58,809 --> 00:10:00,768 no me falta esta maldita audiencia, 154 00:10:00,851 --> 00:10:02,184 ¿me entiendes? 155 00:10:02,267 --> 00:10:04,185 Estoy seguro de que pueden posponerlo. 156 00:10:05,018 --> 00:10:09,060 No creo que esté en el mejor interés de tu hermano 157 00:10:09,143 --> 00:10:10,560 para aparecer así. 158 00:10:10,644 --> 00:10:12,518 Leo, no tengo elección. 159 00:10:14,477 --> 00:10:16,478 Pareces un Rocky sin hogar. 160 00:10:17,853 --> 00:10:19,977 No me estoy burlando de ti, hombre. 161 00:10:22,728 --> 00:10:24,728 - ¿Quién es ese? - ¿Ese es el chico? 162 00:10:25,394 --> 00:10:27,895 - Ese es él. Vamos, carajo. - Mierda. 163 00:10:29,854 --> 00:10:31,228 Cómo estás'? 164 00:10:32,062 --> 00:10:33,604 ¿Eres el chico de reclamaciones? 165 00:10:33,687 --> 00:10:36,167 - Sí, Shawn Tudesco. - Sí. Llegas un poco tarde ¿no es así? 166 00:10:36,228 --> 00:10:38,020 Mutua de América. 167 00:10:39,520 --> 00:10:41,437 - ¿Un poco tarde? - Sí. 168 00:10:41,520 --> 00:10:44,021 - Sí. Sí. - Lo lamento. 169 00:10:44,104 --> 00:10:47,104 Vaya, tú, como, Destrozaste tu camioneta, hermano. 170 00:10:47,355 --> 00:10:49,396 - No me jodas. - ¿Qué es esa cosa verde? 171 00:10:49,480 --> 00:10:51,730 el gook amarillo en el parabrisas? 172 00:10:52,480 --> 00:10:54,146 Eso es huevo. 173 00:10:54,229 --> 00:10:55,564 - ¿Huevo? - Sí. 174 00:10:55,648 --> 00:10:57,856 Algunos niños estaban celebrando Halloween un día antes. 175 00:10:57,939 --> 00:10:59,939 Esos pequeños bastardos. 176 00:11:00,314 --> 00:11:02,898 ¿Dónde conducías? ¿Cuando tuviste el accidente? 177 00:11:03,105 --> 00:11:05,731 Ruta 22, pasando por el parque estatal. 178 00:11:06,689 --> 00:11:08,690 Está tan oscuro por la noche, hombre. 179 00:11:08,774 --> 00:11:10,231 El árbol surgió de la nada. 180 00:11:11,190 --> 00:11:12,815 Ah, tu... 181 00:11:16,106 --> 00:11:18,190 - Oye, hombre, soy Leo. - Hola, Shawn Tudesco. 182 00:11:18,273 --> 00:11:19,899 - Sí, te reconozco. - Oh sí. 183 00:11:19,981 --> 00:11:21,541 Sí, haces ejercicio en Hardbodies, ¿verdad? 184 00:11:21,565 --> 00:11:23,399 - Así es, hombre. - Sí, levantas pesas. 185 00:11:23,483 --> 00:11:25,399 - Sí. - Jugamos al ráquetbol por ahí. 186 00:11:25,483 --> 00:11:27,563 - Claro, hombre. - Y su novia funciona por ahí. 187 00:11:27,608 --> 00:11:28,733 ¿Oh sí? Fresco. 188 00:11:28,816 --> 00:11:31,399 ¿Quién es tu novia? ¿Denise? 189 00:11:32,358 --> 00:11:34,066 ¿Denise? No. 190 00:11:34,149 --> 00:11:35,275 Alegría. 191 00:11:36,233 --> 00:11:38,901 ¿Alegría? ¿En realidad? 192 00:11:39,942 --> 00:11:41,251 - Sí, ya sabes... - No, conozco a Joy. 193 00:11:41,275 --> 00:11:42,317 ¿Tú haces? 194 00:11:42,400 --> 00:11:43,859 - Sí. - Todo el mundo conoce a Joy. 195 00:11:43,942 --> 00:11:44,942 Ella es mundialmente famosa. 196 00:11:44,983 --> 00:11:47,150 ¿Ah, de verdad? ¿Es mundialmente famosa? 197 00:11:47,233 --> 00:11:49,109 Está bien, hermano, mira. Sólo voy a, 198 00:11:49,193 --> 00:11:50,526 Voy a destrozar tu camioneta. 199 00:11:50,610 --> 00:11:52,984 Probablemente te consiga unos 200 dólares, $300 sobre el valor en libros. 200 00:11:53,068 --> 00:11:54,693 Ganarás unos 1.000 dólares. 201 00:11:54,777 --> 00:11:57,443 - Muy lindo. Muy lindo. - Sólo voy a hacer algunos papeles. 202 00:11:59,735 --> 00:12:01,778 ¿Qué carajo ¿Eso se supone que significa? 203 00:12:02,819 --> 00:12:04,444 - ¿Qué? - ¿Qué, ella es mundialmente famosa? 204 00:12:04,527 --> 00:12:05,736 ¿Qué carajo? 205 00:12:06,152 --> 00:12:07,653 - ¿Qué? - ¿Qué? ¿Como si fuera una puta? 206 00:12:07,736 --> 00:12:08,903 ¿Como ella circula? 207 00:12:08,985 --> 00:12:10,420 Como si los chicos estuvieran teniendo un buen rato con ella? 208 00:12:10,444 --> 00:12:13,235 ¿Alegría para el maldito mundo? Vete a la mierda, Leo. 209 00:12:14,945 --> 00:12:17,445 - Lo siento, estaba bromeando. - Vete a la mierda. 210 00:12:18,111 --> 00:12:19,945 Lo lamento. 211 00:12:22,320 --> 00:12:24,028 Oye, ¿cuánto cobras en el banco, hombre? 212 00:13:32,533 --> 00:13:37,576 Te veré en mis sueños. 213 00:13:37,660 --> 00:13:40,201 ¿Por qué no me dijiste? por teléfono que te lastimaste? 214 00:13:41,034 --> 00:13:42,409 No preguntaste. 215 00:13:44,326 --> 00:13:46,117 No debería tener que preguntar. 216 00:13:46,493 --> 00:13:48,077 Eres mi hijo, ¿no? 217 00:13:51,077 --> 00:13:53,744 Fácil, fácil. 218 00:13:53,827 --> 00:13:56,035 ¿Por qué no te dieron? una de esas cosas de collar 219 00:13:56,118 --> 00:13:58,160 en el hospital si ¿Te molesta el cuello? 220 00:13:58,243 --> 00:14:00,328 Estoy bien, Ray. Estoy bien. 221 00:14:00,411 --> 00:14:02,370 ¿Sí? Bueno, no te ves bien. 222 00:14:02,912 --> 00:14:04,370 ¿Has desayunado? 223 00:14:04,453 --> 00:14:07,161 No tengo hambre, solo quiero Ve a esa casa en Gillette. 224 00:14:07,244 --> 00:14:11,536 quita esas contraventanas, llegar a casa, lavarse, 225 00:14:12,161 --> 00:14:13,995 y prepárate para esta audiencia. 226 00:14:14,079 --> 00:14:15,579 Todo a las 4:00, ¿eh? 227 00:14:17,037 --> 00:14:18,287 Sí. 228 00:14:19,496 --> 00:14:21,472 Bueno, ¿cómo vas a ¿tirar contraventanas con esa mano? 229 00:14:21,496 --> 00:14:22,788 Yo me las arreglaré. 230 00:14:24,412 --> 00:14:25,995 Muy bien, mira, yo... 231 00:14:26,079 --> 00:14:27,372 No puedo ayudarte hoy, 232 00:14:27,455 --> 00:14:29,215 tengo cita con el medico esta tarde, 233 00:14:29,246 --> 00:14:31,455 pero puedo, puedo darte una mano mañana. 234 00:14:31,789 --> 00:14:33,955 - No te preocupes. - ¿Por qué no lo hago? llevarte a casa, 235 00:14:34,622 --> 00:14:37,580 para que puedas descansar un poco, ¿Y trabajaremos juntos en ello mañana? 236 00:14:37,789 --> 00:14:40,790 el medico no dijo nada sobre restringirme, Ray. 237 00:14:40,873 --> 00:14:42,665 Probablemente pensó tuviste el sentido común 238 00:14:42,748 --> 00:14:44,414 para saber eso ya. 239 00:14:46,831 --> 00:14:48,956 Escucha, ya sabes cual es tu problema? 240 00:14:49,498 --> 00:14:51,289 - Te encargas demasiado. - Estoy bien. 241 00:14:51,373 --> 00:14:53,207 ¿Oh sí? Bueno, si estás tan bien, 242 00:14:53,290 --> 00:14:55,308 ¿Cómo es que te reíste? camión en medio de la noche? 243 00:14:55,332 --> 00:14:57,415 eso no suena demasiado bien para mí. 244 00:14:58,457 --> 00:15:00,916 Mira, sé que has estado soportando la peor parte. 245 00:15:02,666 --> 00:15:05,248 Todo ese negocio con él ahí abajo. 246 00:15:05,749 --> 00:15:07,999 Llevaste tu propia carga y su carga y... 247 00:15:10,249 --> 00:15:12,458 Mi carga también, supongo. 248 00:15:13,208 --> 00:15:14,833 Él y yo, simplemente nunca nos llevamos bien, 249 00:15:14,917 --> 00:15:17,750 pero Jesucristo, ¿Por qué tuvo que ir y quitarle la mano? 250 00:15:17,833 --> 00:15:19,876 Eso es lo que me está devorando. 251 00:15:20,376 --> 00:15:22,584 Pero ustedes nunca tuvieron ir a la guerra como lo hice yo. 252 00:15:22,668 --> 00:15:24,167 Tienes suerte. 253 00:15:25,292 --> 00:15:27,042 Te cambia... 254 00:15:27,376 --> 00:15:28,918 ir a la guerra. 255 00:15:29,000 --> 00:15:30,602 Informe especial que sigue: 256 00:15:30,626 --> 00:15:33,043 Mayberry R.F.D. no lo hará ser presentado esta noche 257 00:15:33,126 --> 00:15:36,210 pero volveré la próxima semana en su horario habitual 258 00:15:36,293 --> 00:15:38,919 sobre la mayoría de estas estaciones. 259 00:15:39,001 --> 00:15:41,919 El sorteo de lotería, un informe en vivo sobre el programa de esta noche 260 00:15:42,001 --> 00:15:44,418 elección de los cumpleaños para el borrador. 261 00:15:44,502 --> 00:15:47,753 La tarde del 1 de diciembre, 1969, 262 00:15:47,836 --> 00:15:52,044 Leo, yo y un grupo de chicos de nuestro dormitorio 263 00:15:52,127 --> 00:15:54,795 convocados en casa de Dessa. 264 00:15:54,878 --> 00:15:56,670 Tomás también estaba allí. 265 00:15:58,962 --> 00:16:01,087 Todos nos estacionamos frente al televisor 266 00:16:01,170 --> 00:16:06,962 para ver los primeros EE.UU. sorteo de lotería desde 1942. 267 00:16:07,045 --> 00:16:09,962 Servicio Selectivo estimado que los hombres cuyos cumpleaños 268 00:16:10,045 --> 00:16:13,505 estuvieron entre los primeros 120 o algo así sacado del tambor 269 00:16:13,588 --> 00:16:16,963 recibiría sus saludos de Dick complicado 270 00:16:17,046 --> 00:16:18,505 e ir a la guerra. 271 00:16:19,588 --> 00:16:23,338 Estaba en casa libre en el número 266. 272 00:16:23,421 --> 00:16:26,381 Leo estaba en mejor forma, número 305. 273 00:16:27,631 --> 00:16:30,464 Pero mi hermano, Nació seis minutos antes que yo. 274 00:16:30,547 --> 00:16:33,756 a las 23:57 el 31 de diciembre, 275 00:16:33,839 --> 00:16:36,214 Había sacado el número 100. 276 00:16:36,297 --> 00:16:40,340 Él y su prueba académica estaban flotando en la piscina 277 00:16:40,423 --> 00:16:43,465 lo más probable es que lo llamen al servicio activo. 278 00:16:47,131 --> 00:16:48,924 Para el momento se acabó la lotería, 279 00:16:49,006 --> 00:16:51,090 ambos chicos quienes estaban celebrando 280 00:16:51,173 --> 00:16:53,091 y los que estaban ahogando sus penas... 281 00:16:53,174 --> 00:16:55,466 - Tomás. - Dominick: había aprovechado la ocasión 282 00:16:55,549 --> 00:16:57,174 emborracharse hasta la mierda. 283 00:16:57,591 --> 00:17:00,633 ¿Cómo estás? ¿Cómo estamos? 284 00:17:05,884 --> 00:17:07,592 ¿Qué tienes en mente, Tomás? 285 00:17:10,425 --> 00:17:12,842 Oye, hombre, tú... oye, ¿Crees que deberías tomártelo con calma? 286 00:17:12,926 --> 00:17:15,759 el solo esta tomando el borde apagado. Él está bien. 287 00:17:16,217 --> 00:17:19,593 Oye, Dominick, cosas. Siempre has seguido tu camino. 288 00:17:20,134 --> 00:17:22,677 Toda nuestra vida, la baraja, la baraja es siempre 289 00:17:22,968 --> 00:17:25,009 siempre está a tu favor. 290 00:17:25,802 --> 00:17:27,885 Dominick: Oye, eso no importa. 291 00:17:27,968 --> 00:17:30,551 Saca buenas notas, tiene un indulto de tres años. 292 00:17:30,635 --> 00:17:33,719 - Ahí tienes. - La maldita guerra terminará. terminará en tres años. 293 00:17:35,135 --> 00:17:38,094 ¿Cómo estás, hombre? ¿Vas a clase? 294 00:17:38,386 --> 00:17:40,928 - ¿Estás estudiando? - No puedo concentrarme. 295 00:17:42,386 --> 00:17:43,761 ¿Por qué no? 296 00:17:47,553 --> 00:17:49,011 En mi dormitorio hace demasiado calor. 297 00:17:49,470 --> 00:17:51,261 ¿Qué quieres decir con carajo...? 298 00:17:51,345 --> 00:17:53,303 - ¿Hace demasiado calor en el dormitorio? - Tomás. 299 00:17:54,261 --> 00:17:55,887 Puedes simplemente abrir una ventana, hombre. 300 00:17:56,011 --> 00:17:57,888 - Sí, lo que dijo. - Vamos. 301 00:17:57,971 --> 00:18:00,513 Si el dormitorio hace demasiado calor, Abre la maldita ventana. 302 00:18:00,971 --> 00:18:02,888 - Bueno. - Lo sé. 303 00:18:02,971 --> 00:18:06,012 Amigo, amigo, oye, oye, Amigo, amigo, oye, oye. 304 00:18:06,846 --> 00:18:08,846 Tienes que joder tu cabeza en línea recta. 305 00:18:09,554 --> 00:18:11,055 Deja de actuar como loco. 306 00:18:11,138 --> 00:18:12,931 Vamos, hombre. No estás loco. 307 00:18:13,180 --> 00:18:15,430 - No lo soy. - No estás loco. 308 00:18:15,514 --> 00:18:17,138 Yo solo... 309 00:18:18,806 --> 00:18:20,305 Sólo tienes que relajarte. 310 00:18:21,972 --> 00:18:24,055 - Eres un tipo inteligente. - ¿Soy? 311 00:18:24,139 --> 00:18:26,682 Eres inteligente. Eres mucho más inteligente que yo. 312 00:18:26,765 --> 00:18:27,932 ¿Quieres decir eso? 313 00:18:28,014 --> 00:18:29,640 - Lo digo en serio. - ¿Soy? 314 00:18:29,723 --> 00:18:31,264 eres mas inteligente que este imbécil. 315 00:18:31,348 --> 00:18:33,765 Oye, acabas de recibir mucho pasando allá arriba. 316 00:18:33,848 --> 00:18:35,115 ¿Están bien aquí? 317 00:18:35,139 --> 00:18:37,516 - Oye, ¿puedo preguntarte algo? - Sí. 318 00:18:37,599 --> 00:18:39,391 ¿Crees que esto es un chico inteligente? 319 00:18:40,557 --> 00:18:42,224 Oh, es un doble problema. 320 00:18:42,724 --> 00:18:44,391 Es inteligente y dulce. 321 00:18:45,641 --> 00:18:47,974 - ¿Verás? - No me siento muy bien. 322 00:18:48,057 --> 00:18:49,766 - Ey. Está bien. - Ey. 323 00:18:49,849 --> 00:18:52,058 Dominick: Thomas, no estás loco, ¿vale? 324 00:18:53,016 --> 00:18:55,475 Sigues golpeándote la cabeza 325 00:18:55,558 --> 00:18:57,809 Puede que no seas tan inteligente, ¿vale? 326 00:18:59,850 --> 00:19:01,141 Oye, oye. 327 00:19:01,225 --> 00:19:03,350 - Estoy bromeando. - Dominick: Tómatelo con calma, tómalo con calma. 328 00:19:03,851 --> 00:19:05,726 ¿Podemos pasar un buen rato? 329 00:19:06,267 --> 00:19:09,226 - ¿Quieres bailar? - Bueno. 330 00:19:23,769 --> 00:19:25,560 Tiene suerte de tenerte. 331 00:19:28,936 --> 00:19:30,478 Eres un buen hermano. 332 00:19:43,354 --> 00:19:44,521 Ey. 333 00:19:44,854 --> 00:19:46,104 Pasaré y te recogeré 334 00:19:46,187 --> 00:19:47,938 tan pronto como llegue fuera del médico. 335 00:19:48,521 --> 00:19:51,646 Tal vez, 12:30, 1:00 a más tardar. 336 00:19:55,938 --> 00:19:58,647 Tal vez me detenga en eso lugar de suministros medicos 337 00:19:58,730 --> 00:20:00,397 En el camino te conseguiré uno de esos. 338 00:20:01,063 --> 00:20:02,980 collares por si acaso lo quieres más tarde. 339 00:20:03,063 --> 00:20:04,939 te conseguiré una correa mientras estoy en ello también. 340 00:20:05,021 --> 00:20:06,480 ¿Qué está pasando en el médico? 341 00:20:06,563 --> 00:20:08,689 ¿Quién es usted, doctor Kildare? 342 00:20:08,980 --> 00:20:11,064 No te esfuerces demasiado. Recordar. 343 00:20:11,147 --> 00:20:12,606 Puedo ayudarte con eso mañana. 344 00:20:12,690 --> 00:20:15,064 - Se lo agradezco. - Si estas personas No puedo esperar un día más, 345 00:20:15,147 --> 00:20:17,314 entonces diles para irse a la mierda. 346 00:20:49,609 --> 00:20:51,776 Rut: No te oí llegar. 347 00:20:51,859 --> 00:20:53,567 Oye, ¿cómo te va? 348 00:20:54,067 --> 00:20:56,943 Esto no es realmente muy Buen día para que estés aquí. 349 00:20:57,025 --> 00:21:00,609 Yo... Henry está teniendo Es un mal momento ahora mismo. 350 00:21:00,693 --> 00:21:03,276 Él no es... no está en buena forma. 351 00:21:03,360 --> 00:21:05,110 hay algo mal con él. 352 00:21:05,193 --> 00:21:07,485 Yo... sí, no voy a Estaré aquí por mucho tiempo, de todos modos. 353 00:21:07,568 --> 00:21:09,777 Sólo iba a, ya sabes, baja estas contraventanas. 354 00:21:09,860 --> 00:21:11,026 Y luego, eh... 355 00:21:11,902 --> 00:21:13,610 Quiero decir, tal vez una hora, como máximo. 356 00:21:13,694 --> 00:21:16,111 Ahora bien, podría... creo que seria mejor 357 00:21:16,194 --> 00:21:20,528 si... si tu, si te fueras ahora ¿Podrías simplemente irte? 358 00:21:20,695 --> 00:21:23,695 Yo... sí, yo no... No tengo transporte. 359 00:21:24,945 --> 00:21:28,194 Está bien. Oh, Dios. 360 00:21:32,696 --> 00:21:34,612 Qué carajo, hombre. 361 00:21:34,821 --> 00:21:37,278 ¿Estás bromeando? "Ah, ¿en serio? 362 00:21:37,362 --> 00:21:40,570 "¿Está teniendo un mal día? Oh, Realmente lamento escuchar eso. 363 00:21:41,404 --> 00:21:44,279 ¿Cómo te gustaría cambiar de lugar? por un tiempo, amigo?" 364 00:21:54,238 --> 00:21:56,739 Joder, ah, joder. 365 00:23:08,953 --> 00:23:10,369 Sólo viento... 366 00:23:14,077 --> 00:23:15,662 La cagué. 367 00:23:27,996 --> 00:23:29,371 Oh, Dios. 368 00:24:36,334 --> 00:24:39,042 - ¿Quién es ese? - No lo sé. 369 00:24:43,418 --> 00:24:44,751 Despierta. 370 00:24:47,085 --> 00:24:49,919 Oye, no lo tomes. No, no lo tomes. 371 00:25:21,504 --> 00:25:22,796 Joder. 372 00:25:46,548 --> 00:25:49,673 Oye, amigo. ¿Estás bien? 373 00:25:53,716 --> 00:25:54,799 Me retiré. 374 00:25:54,882 --> 00:25:56,632 ¿De qué estás hablando? 375 00:25:57,841 --> 00:25:59,716 Thomas, tienes que permanecer en la escuela. 376 00:26:00,382 --> 00:26:02,007 Ya no puedo hacer esto. 377 00:26:04,924 --> 00:26:06,132 Oye. 378 00:26:06,216 --> 00:26:07,967 Reúnete. 379 00:26:08,049 --> 00:26:09,508 No vas a abandonar. 380 00:26:09,591 --> 00:26:11,133 Lo siento, Dominick. 381 00:26:11,216 --> 00:26:13,049 ¿Por qué estás diciéndome esto ahora mismo? 382 00:26:13,133 --> 00:26:15,174 - Lo lamento. - No, no, no, no. 383 00:26:55,261 --> 00:26:56,386 No. 384 00:26:57,720 --> 00:27:01,220 No, no lo tomes. No lo tomes. 385 00:27:03,178 --> 00:27:04,929 No lo tomes. 386 00:27:54,933 --> 00:27:56,516 Tu eres yo. 387 00:28:19,184 --> 00:28:20,935 Ahí tienes. 388 00:28:21,935 --> 00:28:24,018 Está bien. 389 00:28:28,143 --> 00:28:30,560 Oh, está bien, hermano. 390 00:28:32,561 --> 00:28:33,853 Oye, oye, oye. 391 00:28:33,936 --> 00:28:36,102 Oye, oye. Ey. 392 00:28:36,185 --> 00:28:37,728 Está bien. Está bien. 393 00:28:37,811 --> 00:28:39,477 No es real, hermano. No es real. 394 00:28:39,561 --> 00:28:41,227 Es la morfina, ¿vale? 395 00:28:41,728 --> 00:28:43,811 muchos pacientes enloquecer con esas cosas. 396 00:28:44,687 --> 00:28:47,103 Quiero decir, ese es el truco sobre alucinaciones, ¿verdad? 397 00:28:47,186 --> 00:28:49,353 ¿Es real o es Memorex? 398 00:28:49,770 --> 00:28:52,603 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Oye, ¿Quieres un poco de esto, hermano? 399 00:28:52,687 --> 00:28:54,103 Aquí tienes. 400 00:28:54,186 --> 00:28:56,186 Vamos. Ahí... ahí tienes. 401 00:28:56,895 --> 00:28:59,312 Oye, ¿alguna vez tomas ácido, hermano? 402 00:28:59,396 --> 00:29:03,104 Se me cayó un par de veces Hace mucho tiempo en mis días de hombre. 403 00:29:03,187 --> 00:29:05,563 Ya sabes, antes de la esposa número dos. me atrapó. 404 00:29:06,021 --> 00:29:08,855 Hubo una vez, Estaba alucinando, ¿verdad? 405 00:29:08,938 --> 00:29:11,689 Y yo... y pensé que estaba corriendo con una jauría de perros salvajes. 406 00:29:11,772 --> 00:29:14,397 Podría haberlo jurado Me estaba volviendo perro, hermano. 407 00:29:14,480 --> 00:29:16,581 Podría haberlo jurado eso fue real. 408 00:29:16,605 --> 00:29:18,873 ¿Quieres más de esto? hombre? Se está poniendo un poco goteante, hermano. 409 00:29:18,897 --> 00:29:20,439 ¿Qué pasó? 410 00:29:22,063 --> 00:29:23,897 ¿Qué pasó? 411 00:29:24,940 --> 00:29:26,606 No siento nada. 412 00:29:26,940 --> 00:29:29,023 Bueno, sí, eso es porque ya sabes, tu cerebro, 413 00:29:29,106 --> 00:29:31,064 actúa como un disyuntor, ¿sabes? 414 00:29:31,398 --> 00:29:33,356 Cuando se vuelve demasiado intenso, el interruptor simplemente... 415 00:29:33,440 --> 00:29:35,189 te deja inconsciente así. 416 00:29:35,273 --> 00:29:38,041 - ¿Qué me pasó? - ¿Sabes qué, hombre? Olvídate de las computadoras, hermano. 417 00:29:38,065 --> 00:29:41,274 Quieres alta tecnología, dame el cuerpo humano cualquier día, hombre. 418 00:29:41,357 --> 00:29:44,149 - Alguien estaba gritando. - ¿Mmm? 419 00:29:44,232 --> 00:29:45,983 - Alguien estaba gritando. - Sí. 420 00:29:46,065 --> 00:29:48,190 Sí, eso fue, probablemente eras tú. 421 00:29:49,649 --> 00:29:52,775 Tu pie fue literalmente torcido en la dirección opuesta. 422 00:29:52,859 --> 00:29:54,942 Estaba de espaldas a ti así. 423 00:29:55,233 --> 00:29:58,191 Sí, tu peroné sobresalía de tu pierna. 424 00:29:58,275 --> 00:30:00,442 - Fue bastante retorcido. - ¿Qué día es? 425 00:30:01,108 --> 00:30:04,026 es sabado, 1:35 de la madrugada. 426 00:30:04,109 --> 00:30:05,943 - Sábado. - Sí. 427 00:30:08,276 --> 00:30:09,568 ¿Cómo puede ser sábado? 428 00:30:09,651 --> 00:30:11,276 No lo sé, hermano. porque ayer 429 00:30:11,359 --> 00:30:13,484 era viernes Y mañana es domingo, hombre. 430 00:30:13,568 --> 00:30:15,192 - ¿Cuál es la fecha? - ¿Eh? 431 00:30:15,276 --> 00:30:17,027 - ¿Cuál es la fecha? - ¿La fecha? 432 00:30:17,110 --> 00:30:19,902 ¿Hoy? Hoy, hoy, Eh, 3 de noviembre. 433 00:30:20,152 --> 00:30:22,318 Sabes, has sido un poco dentro y fuera de él últimamente. 434 00:30:22,402 --> 00:30:24,819 Entre tu y yo... 435 00:30:26,986 --> 00:30:29,235 - Ah. Oh, hombre. - Ey. Oye, espera. 436 00:30:29,318 --> 00:30:31,671 Oye, espera, espera, no, ¿Qué estás haciendo? No, espera, espera, espera. 437 00:30:31,695 --> 00:30:34,194 - No, tengo que hacerlo, por favor. - No, ven aquí, ven aquí. Relajarse. 438 00:30:34,278 --> 00:30:36,570 - ¿Qué pasó con mi hermano? - No lo sé, no lo sé. 439 00:30:36,653 --> 00:30:39,045 - ¿Escuchaste? - ¿Qué quieres decir? ¿Qué pasó con tu hermano? 440 00:30:39,069 --> 00:30:41,379 - ¿Dónde está? - No sé lo que eres hablando, hombre. 441 00:30:41,403 --> 00:30:43,804 - Déjame usar el teléfono. - No, no, no, no puedes. usa el teléfono. 442 00:30:43,863 --> 00:30:46,571 - No, yo... - Oye, oye, es que estás desorientado, ¿vale? 443 00:30:46,654 --> 00:30:48,964 Sucede, has estado mintiendo en cama durante dos o tres días. 444 00:30:48,988 --> 00:30:50,237 Sucede, ¿de acuerdo? 445 00:30:50,320 --> 00:30:52,654 Llamas a alguien ahora mismo a esta hora de la noche, 446 00:30:52,738 --> 00:30:53,922 ellos van a bajar aquí y van a reventar 447 00:30:53,946 --> 00:30:55,255 ese otro pie tuyo, ¿Está bien? 448 00:30:55,279 --> 00:30:57,572 Entonces solo tienes que esperar hasta la mañana. 449 00:30:57,655 --> 00:30:59,655 Ey. 450 00:30:59,739 --> 00:31:02,238 Ey. Oye, oye, oye, oye, oye. 451 00:31:02,321 --> 00:31:03,655 Mírame. 452 00:31:06,864 --> 00:31:10,281 Puedes llamar a quien quieras. por la mañana. 453 00:31:10,364 --> 00:31:11,865 Te lo prometo. 454 00:31:12,156 --> 00:31:14,322 De hecho, si todavía estoy de servicio, 455 00:31:14,865 --> 00:31:17,197 Marcaré ese número yo mismo para ti, ¿vale? 456 00:31:17,698 --> 00:31:19,966 Voy a dejarte en el suelo. Te dejaré descansar un rato. 457 00:31:19,990 --> 00:31:22,322 ¿Tienes algún dolor, hermano? ¿Sí? 458 00:31:22,698 --> 00:31:25,657 Aquí. Tome esto aquí mismo. 459 00:31:25,741 --> 00:31:27,032 Esta es una bomba de morfina. 460 00:31:27,115 --> 00:31:29,407 Tu lo controlas con esto, pequeño botón verde. 461 00:31:31,198 --> 00:31:33,323 Ahí lo tienes, eso es verde. Verde significa ir. 462 00:31:33,407 --> 00:31:34,767 tu bombeas eso si lo necesitas, ¿vale? 463 00:31:34,824 --> 00:31:36,217 - Verde significa ir. - No, necesito permanecer despierto. 464 00:31:36,241 --> 00:31:38,825 No, lo sé, lo sé. está ahí si lo necesitas. 465 00:31:38,908 --> 00:31:40,867 Sólo hazme un favor. 466 00:31:41,783 --> 00:31:44,199 No te vuelvas loco, ¿Está bien, amigo? 467 00:31:45,033 --> 00:31:46,908 Descansa un poco, hermano. 468 00:31:58,325 --> 00:32:00,117 - Mujer (AL TELÉFONO): ¿Hola? - Hola. 469 00:32:00,200 --> 00:32:02,325 estoy tratando de conseguir un agarre de Lisa Sheffer. 470 00:32:02,409 --> 00:32:04,010 Lo lamento. Ella no trabaja hoy. 471 00:32:04,076 --> 00:32:05,994 Sí, esto es una emergencia. 472 00:32:06,076 --> 00:32:07,827 ¿Puedo conseguirla? ¿Número de casa, por favor? 473 00:32:07,910 --> 00:32:10,386 Lo siento, señor. no lo soy en libertad de hacerlo ahora mismo. 474 00:32:10,410 --> 00:32:12,660 Sí, pero ya lo tengo. Ella me lo dio. 475 00:32:12,744 --> 00:32:15,744 Yo sólo, yo sólo, yo simplemente no Téngalo conmigo ahora mismo. 476 00:32:15,828 --> 00:32:19,077 Señor, lo siento. El Lo mejor que puedo hacer es dejar un mensaje. 477 00:32:20,244 --> 00:32:22,745 Ya tengo su número de teléfono. 478 00:32:22,828 --> 00:32:25,119 ¿te gustaría al menos deja tu nombre? 479 00:32:25,202 --> 00:32:26,202 Dominick. 480 00:32:26,244 --> 00:32:27,703 ¿Y su apellido, señor? 481 00:32:28,327 --> 00:32:31,328 Ella sabe mi apellido. Sólo dile que llamé. 482 00:32:31,412 --> 00:32:33,572 ¿Y qué puedo yo? ¿Dígale que esto se refiere a? 483 00:32:33,620 --> 00:32:36,245 Oye, ella me conoce. Sólo díselo a Dominick. 484 00:32:36,328 --> 00:32:40,454 Ella sabe quién soy. ella sabe a qué se refiere. 485 00:32:40,537 --> 00:32:42,496 Mujer: Le transmitiré el mensaje, señor. 486 00:32:42,747 --> 00:32:43,997 Mierda. 487 00:32:52,288 --> 00:32:54,413 - ¿Quieres que te ayude con eso? - No, lo tengo. 488 00:32:55,831 --> 00:32:57,456 - Oh, mierda, oh, mierda. - Oh, caray. 489 00:32:59,289 --> 00:33:00,748 Oh, lo siento... 490 00:33:00,831 --> 00:33:03,205 ¿Qué puedo tocar? ¿Está bien esto? 491 00:33:03,289 --> 00:33:04,998 - Sí. - Aquí. 492 00:33:05,080 --> 00:33:06,956 No te preocupes por esto. 493 00:33:07,289 --> 00:33:08,456 No es importante. 494 00:33:08,539 --> 00:33:10,957 ¿Bueno? 495 00:33:14,331 --> 00:33:17,373 Vaya, discúlpeme. Lo siento, discúlpeme. 496 00:33:17,582 --> 00:33:21,248 Uno de los efectos secundarios de este Nueva dieta con la que me iniciaron. 497 00:33:21,331 --> 00:33:22,875 Me da unos gases terribles. 498 00:33:24,291 --> 00:33:26,708 Qué bueno verte entre la tierra de los vivos. 499 00:33:27,791 --> 00:33:29,082 ¿Cómo está la pierna? 500 00:33:29,166 --> 00:33:30,750 Bien, estoy drogado como una cometa. 501 00:33:30,833 --> 00:33:34,541 Sí. Presione el botón verde. Verde significa ir. 502 00:33:34,624 --> 00:33:38,125 Steve es el nombre. 503 00:33:38,208 --> 00:33:40,834 -Steve Felice. - Dominick. 504 00:33:43,167 --> 00:33:45,208 - Perdona-moi. - Jesucristo, hombre. 505 00:33:45,292 --> 00:33:47,584 Bueno, ya sabes, dicen eso, 506 00:33:47,667 --> 00:33:50,418 Una vez que mi cuerpo se acostumbre a esta dieta alta en proteínas 507 00:33:50,501 --> 00:33:52,626 que estoy en, que esto todo va a desaparecer, 508 00:33:52,710 --> 00:33:56,126 y uh, ciertamente eso espero, porque tengo novia. 509 00:33:56,209 --> 00:33:58,043 Está bien, está bien, lo entiendo. 510 00:34:00,543 --> 00:34:02,335 - ¿Hola? - Lisa (AL TELÉFONO): ¿Dominick? 511 00:34:02,419 --> 00:34:05,003 -Sheffer. - ¡Ey! ¿Cómo estás? 512 00:34:05,085 --> 00:34:07,961 No puedo creerlo. cuando encontré descubre lo que pasó, ¡Dios mío! 513 00:34:08,044 --> 00:34:09,377 ¿Qué pasó? 514 00:34:10,210 --> 00:34:12,627 ¿Aplazaron la audiencia? 515 00:34:12,711 --> 00:34:14,502 Mira, ¿sabes qué? 516 00:34:14,586 --> 00:34:16,420 Estaba pensando que debería vengo a hablar contigo 517 00:34:16,503 --> 00:34:17,962 sobre todo esto en persona, ¿sabes? 518 00:34:18,045 --> 00:34:20,587 solo por favor cuéntame qué pasó. 519 00:34:20,962 --> 00:34:23,211 ¿Lo pospusieron? o siguió adelante? 520 00:34:24,545 --> 00:34:26,086 Siguieron adelante. 521 00:34:26,170 --> 00:34:27,462 ¿Dónde está? 522 00:34:27,545 --> 00:34:29,254 Ahora mismo está en Hatch. 523 00:34:29,337 --> 00:34:31,296 Dominick, mira. Déjame asegurarme 524 00:34:31,379 --> 00:34:32,880 Puedo conseguir una niñera aquí 525 00:34:32,963 --> 00:34:35,713 y luego estaré allí como tan pronto como pueda. ¿Bueno? 526 00:34:37,087 --> 00:34:38,546 ¿Dominico? 527 00:34:39,838 --> 00:34:42,213 - ¿Estás ahí, Dominick? - Nos vemos. 528 00:35:15,924 --> 00:35:18,132 Mamá, ay, Dominick. 529 00:35:18,924 --> 00:35:20,884 Dominick... 530 00:35:20,967 --> 00:35:22,759 Está hablando como loco. 531 00:35:24,050 --> 00:35:26,675 Si puedes volver a casa, eso sería muy bueno. 532 00:35:36,801 --> 00:35:39,468 Él está... está en el dormitorio. 533 00:35:40,134 --> 00:35:41,593 Él no saldrá. 534 00:35:49,510 --> 00:35:52,635 Oye, Thomas, soy yo. Es Dominick. 535 00:35:53,385 --> 00:35:55,177 ¿Puedes simplemente abrir? ¿La puerta para mí? 536 00:36:02,344 --> 00:36:06,303 Está bien Ahora descubrí qué me pasa. 537 00:36:07,094 --> 00:36:10,053 Ellos-ellos colocaron receptores dentro de mi boca 538 00:36:10,136 --> 00:36:12,762 y han estado enviándome mensajes 539 00:36:12,845 --> 00:36:14,406 y han estado intentando para lavarme el cerebro. 540 00:36:14,471 --> 00:36:17,971 Pero me di cuenta de que son sensibles al calor. 541 00:36:18,054 --> 00:36:21,137 Así que me hice a mí mismo una taza de chocolate caliente, 542 00:36:21,220 --> 00:36:23,637 Y los quemé con eso. 543 00:36:24,137 --> 00:36:27,138 Uh, pero luego comencé para captar estas otras señales 544 00:36:27,221 --> 00:36:29,180 y así he estado arrancándolos. 545 00:36:30,805 --> 00:36:32,722 ¿Quieres ver? 546 00:36:44,514 --> 00:36:45,890 Buenos días. 547 00:36:45,973 --> 00:36:48,848 Soy Vonette. Seré tu cuidador hoy, ¿vale? 548 00:36:49,473 --> 00:36:52,347 - Bueno. - ¿Viste que tú tienes compañia? 549 00:36:52,431 --> 00:36:54,057 ¿No, quién? 550 00:36:55,390 --> 00:36:56,766 Ey. 551 00:37:00,724 --> 00:37:01,974 Sheffer, hola. 552 00:37:02,057 --> 00:37:03,682 Hola, Domenico. 553 00:37:03,891 --> 00:37:05,557 ¿Cómo estás? 554 00:37:05,640 --> 00:37:07,017 Muy bien, ¿cómo estás? 555 00:37:07,099 --> 00:37:10,017 - (GEMIDOS) - Esto es... Te ves bastante mal. 556 00:37:11,058 --> 00:37:13,183 Esto es de mi parte. Bueno, esto es de Patel. 557 00:37:13,266 --> 00:37:15,058 Estos son de mi parte. 558 00:37:15,516 --> 00:37:17,558 no tuviste para traerme flores. 559 00:37:19,141 --> 00:37:20,559 Cómo estás'? 560 00:37:22,893 --> 00:37:24,059 Guau. 561 00:37:24,142 --> 00:37:26,225 Mmm. ¿Entonces? 562 00:37:26,809 --> 00:37:28,142 Entonces. 563 00:37:28,225 --> 00:37:29,809 No tan bien, ¿eh? 564 00:37:31,100 --> 00:37:33,435 No salió como querías, no. 565 00:37:34,351 --> 00:37:36,101 No es tu culpa, Domenico. 566 00:37:37,393 --> 00:37:39,101 No es tu culpa. 567 00:37:39,935 --> 00:37:41,852 ¿Se asustó? ¿Porque yo no estaba allí? 568 00:37:41,935 --> 00:37:43,935 Mmm, sí, lo hizo. 569 00:37:45,477 --> 00:37:48,478 Me dijo que estaba seguro que estabas herido. 570 00:37:48,561 --> 00:37:50,269 Siguió diciéndolo, Dominick. 571 00:37:50,770 --> 00:37:53,020 "Mi hermano está herido, mi hermano está herido." 572 00:37:53,102 --> 00:37:55,770 Y... Dios mío, lo eras. 573 00:37:57,394 --> 00:37:59,270 Intenté calmarlo, yo... 574 00:38:00,854 --> 00:38:03,312 Extendí la mano para y fue entonces cuando se volvió loco. 575 00:38:03,395 --> 00:38:05,228 Ya sabes, me golpeó en la cara 576 00:38:05,312 --> 00:38:06,437 y el guardia saltó sobre él 577 00:38:06,520 --> 00:38:09,228 - y lo estranguló. - ¿Te golpeó? 578 00:38:09,771 --> 00:38:12,145 - Sí. - Así es tu labio ¿Se puso así? 579 00:38:12,605 --> 00:38:15,855 Bueno, supongo que el encubrimiento no funcionó? 580 00:38:16,396 --> 00:38:18,188 Siempre fui pésimo con el maquillaje. 581 00:38:18,271 --> 00:38:22,229 No puedo creer... él nunca hecho algo así. 582 00:38:22,313 --> 00:38:23,897 Está bien, realmente lo es. 583 00:38:23,980 --> 00:38:26,230 Sabes, les pregunté si podríamos posponerlo todo, 584 00:38:26,314 --> 00:38:29,230 y, ya sabes, el chico de allí quien esta a cargo de todo, 585 00:38:29,314 --> 00:38:30,939 ese imbécil, Dr. Hume, 586 00:38:31,397 --> 00:38:34,314 él se negó rotundamente. Sí, dijo que no. 587 00:38:34,397 --> 00:38:36,481 Dijo que debido a la percepción pública, 588 00:38:36,564 --> 00:38:38,732 y por la cantidad de atención de los medios 589 00:38:38,815 --> 00:38:40,398 que el caso de Thomas había conseguido, 590 00:38:40,482 --> 00:38:42,565 que la junta sentia esa acción de algún tipo 591 00:38:42,648 --> 00:38:44,398 Era preferible a la estasis. 592 00:38:44,482 --> 00:38:46,815 - Dame un puto descanso. - ¿Bien? Eso es lo que dije. 593 00:38:46,899 --> 00:38:49,482 le recordé que el bienestar del paciente 594 00:38:49,565 --> 00:38:50,982 necesitaba venir ante el estado 595 00:38:51,065 --> 00:38:52,733 deseo de buena publicidad. 596 00:38:52,816 --> 00:38:54,608 De hecho, me pregunté en voz alta 597 00:38:54,691 --> 00:38:56,733 si podrían o no escuchar objetivamente 598 00:38:56,816 --> 00:38:58,816 a una discusión sobre su liberación. 599 00:38:58,900 --> 00:39:00,775 Quiero decir, fue lo más estúpido que puedes hacer. 600 00:39:00,858 --> 00:39:02,691 Cometí el pecado mortal. 601 00:39:02,983 --> 00:39:05,859 yo, cuestioné su juicio todopoderoso. 602 00:39:06,150 --> 00:39:08,901 Se me hizo un poco helado justo después de eso. 603 00:39:08,984 --> 00:39:10,484 En cierto modo me ignoraron. 604 00:39:10,567 --> 00:39:12,108 ellos simplemente empujaron justo a través de mí 605 00:39:12,192 --> 00:39:14,026 y fueron directos a Tomás. 606 00:39:16,067 --> 00:39:18,108 Ya sabes, Dominick, Hoy no he tomado café. 607 00:39:18,192 --> 00:39:19,651 Salimos corriendo a mi casa. 608 00:39:19,735 --> 00:39:22,151 Voy a agarrarme una solución, ¿vale? 609 00:39:22,234 --> 00:39:23,234 Sí. 610 00:39:23,318 --> 00:39:24,902 volveré en como 10, 15 minutos. 611 00:39:24,985 --> 00:39:27,276 ¿Por qué no ves si puedes leer esto 612 00:39:27,359 --> 00:39:30,651 y si tienes alguna pregunta, Lo repasaremos entonces, ¿vale? 613 00:39:30,735 --> 00:39:32,277 Léelo y llora, ¿eh? 614 00:39:32,360 --> 00:39:33,569 Bien. 615 00:39:34,486 --> 00:39:37,569 Sí. Volveré en 15. 616 00:39:52,070 --> 00:39:55,361 Sra. Sheffer, Por mucho que apreciemos sus ideas, 617 00:39:55,445 --> 00:39:57,820 a la junta le gustaría escuchar 618 00:39:57,905 --> 00:40:02,112 en las propias palabras del paciente por qué se cortó la mano. 619 00:40:03,738 --> 00:40:06,905 Thomas, ¿es eso algo? ¿Puedes ayudarnos con? 620 00:40:10,571 --> 00:40:12,280 Tomás: "Si la mano derecha te ofende, 621 00:40:12,363 --> 00:40:14,113 córtalo y échalo de ti." 622 00:40:15,280 --> 00:40:18,614 ¿Estás diciendo que te mutilaste? para expiar tus pecados? 623 00:40:18,989 --> 00:40:20,947 No. 624 00:40:21,031 --> 00:40:23,113 Para expiar los pecados de Estados Unidos. 625 00:40:25,531 --> 00:40:28,239 Hume: ¿Y cuáles son los pecados de Estados Unidos? 626 00:40:30,364 --> 00:40:32,073 Desde el principio... 627 00:40:32,156 --> 00:40:35,740 de la historia, la historia americana, Estados Unidos ha ido a la guerra 628 00:40:36,448 --> 00:40:37,949 porque la guerra... 629 00:40:38,741 --> 00:40:40,407 la guerra es rentable. 630 00:40:42,199 --> 00:40:44,741 Y ahora, finalmente, hemos llegado a un momento, 631 00:40:44,824 --> 00:40:49,657 una encrucijada crítica profetizado por la Biblia 632 00:40:49,741 --> 00:40:52,366 en el libro de Juan, el apocalipsis. 633 00:40:52,658 --> 00:40:56,325 Nuestra única esperanza es rendirnos. este camino de la codicia 634 00:40:57,366 --> 00:41:00,492 y recorrer un camino de espiritualidad en su lugar. 635 00:41:01,200 --> 00:41:03,993 No es ninguna sorpresa para mi ¿Por qué quieres mantenerme aquí? 636 00:41:05,659 --> 00:41:07,618 Estás intentando desmoralizarme. 637 00:41:09,159 --> 00:41:11,785 Y la CIA contrata hombres para que vengan... 638 00:41:14,493 --> 00:41:17,285 Ven a mi habitación por la noche, 639 00:41:17,744 --> 00:41:21,202 Despiértame y hazme impuro. 640 00:41:24,327 --> 00:41:26,660 Están tratando de romper mi espíritu. 641 00:41:27,036 --> 00:41:28,952 Mi espíritu no está roto. 642 00:41:30,495 --> 00:41:32,328 Me subestiman. 643 00:41:32,995 --> 00:41:35,453 Estoy tratando de detener una guerra impía 644 00:41:35,536 --> 00:41:39,161 que derribará a América la... la ira de Dios. 645 00:41:39,244 --> 00:41:42,286 Irak va a despertar. es un dragon dormido 646 00:41:42,369 --> 00:41:46,079 y va a devorar los niños del mundo. 647 00:41:47,662 --> 00:41:49,370 Tomás, mírame. 648 00:41:50,038 --> 00:41:52,412 - Tomás. - Estoy preso aquí. 649 00:41:52,871 --> 00:41:55,704 Queremos ayudarle a recuperarse. Queremos escucharte. 650 00:41:59,205 --> 00:42:01,205 Lamento que estés molesto por el momento, pero... 651 00:42:02,914 --> 00:42:05,080 a todos les importa mucho sobre ti. 652 00:42:07,039 --> 00:42:09,497 Déjame preguntarte algo completamente distinto. 653 00:42:10,831 --> 00:42:13,790 Leí en tu informe que le dijiste a la policia 654 00:42:13,873 --> 00:42:17,581 que te inspiraste a tu Sacrificio de biblioteca por voces. 655 00:42:18,831 --> 00:42:21,206 - ¿Es eso exacto? - Sí, lo es. 656 00:42:22,831 --> 00:42:26,582 ¿Siempre sientes ¿Obligado a obedecer las voces que escuchas? 657 00:42:26,665 --> 00:42:29,791 Las buenas voces, sí. Contra los malvados, lucho. 658 00:42:31,624 --> 00:42:35,290 Entonces, ¿cómo distinguir entre ellos? 659 00:42:35,582 --> 00:42:39,249 El sonido de la voz de Jesús. es como nada más. 660 00:42:40,416 --> 00:42:43,124 - Entonces Jesús te habla. - Jesús habla a todos. 661 00:42:43,208 --> 00:42:44,583 Yo escucho. 662 00:42:47,000 --> 00:42:50,542 Está bien, bueno, simplemente, supongamos... 663 00:42:51,584 --> 00:42:55,250 aquella de las voces del bien, dice la voz del mismo Jesucristo, 664 00:42:56,417 --> 00:42:58,125 te pidió que lastimaras a alguien. 665 00:42:59,001 --> 00:43:01,167 Matar a alguien, digamos, uno de sus enemigos. 666 00:43:01,250 --> 00:43:02,626 ¿Quieres...? 667 00:43:03,168 --> 00:43:05,376 ¿Te sentirías obligado? ¿Obedecer entonces? 668 00:43:16,045 --> 00:43:18,544 Eso es sólo algo... raro. pregunta. es ridiculo 669 00:43:18,628 --> 00:43:20,628 porque Jesús, Jesús nunca 670 00:43:20,711 --> 00:43:22,419 Pídeme que haga algo así. 671 00:43:22,503 --> 00:43:24,377 él no me preguntaría hacer daño a nadie. 672 00:43:24,461 --> 00:43:26,544 Jesucristo murió en la cruz para que, 673 00:43:26,628 --> 00:43:28,461 para que conozcamos la luz. 674 00:43:28,544 --> 00:43:30,587 Hume: Sí, pero es sólo un ejemplo. 675 00:43:32,170 --> 00:43:36,004 Ya sabes, si Jesús te pidiera para volver a la biblioteca, 676 00:43:36,295 --> 00:43:38,420 y cortar la garganta de la mujer detrás del escritorio, 677 00:43:38,504 --> 00:43:41,128 porque ella era una agente del diablo, 678 00:43:42,838 --> 00:43:47,129 ¿lo harías entonces? ¿Porque Jesús te lo pidió? 679 00:43:53,922 --> 00:43:56,006 Jesús no lo haría Pídeme que haga eso. 680 00:43:56,923 --> 00:44:00,172 Quizás no, pero si... 681 00:44:01,130 --> 00:44:02,464 el lo hizo... 682 00:44:04,130 --> 00:44:05,506 ¿Lo harías? 683 00:44:09,173 --> 00:44:10,465 Si lo hiciera... 684 00:44:10,548 --> 00:44:12,173 Sí, si. 685 00:44:20,673 --> 00:44:22,174 Sí. 686 00:44:25,299 --> 00:44:26,382 Sí. 687 00:44:32,841 --> 00:44:34,091 Gracias, Tomás. 688 00:44:37,717 --> 00:44:39,217 Está bien. 689 00:44:39,801 --> 00:44:41,009 Se acabó. 690 00:44:47,717 --> 00:44:49,885 Oye, ¿hasta dónde llegaste? 691 00:44:51,843 --> 00:44:53,843 llegué a cuando Le hicieron decir 692 00:44:53,927 --> 00:44:56,384 que él mataría un bibliotecario de Jesús. 693 00:44:56,468 --> 00:44:58,868 ¿Podrías creer eso? ¿La forma en que lo guiaron así? 694 00:44:58,927 --> 00:45:00,551 Estaba tan enojado. 695 00:45:01,677 --> 00:45:04,552 Entonces, ¿cuál es el veredicto? Como si no lo supiera ya. 696 00:45:06,594 --> 00:45:08,928 Es... es un año. 697 00:45:10,385 --> 00:45:12,636 - ¿En Hatch? - Sí. 698 00:45:14,845 --> 00:45:17,970 Oye, Dominick, ¿recuerdas? ¿Ese primer día que nos conocimos? 699 00:45:18,637 --> 00:45:20,470 cuando estuviste allí en mi oficina? 700 00:45:21,095 --> 00:45:24,678 Pensé "Ahora, este tipo Es un problema de actitud al caminar". 701 00:45:24,762 --> 00:45:28,805 "Este tipo tiene chips en ambos sus hombros", ¿sabes? 702 00:45:29,471 --> 00:45:31,262 Pero no lo sé, de alguna manera, 703 00:45:31,346 --> 00:45:33,346 fui absorbido por El caso de tu hermano. 704 00:45:33,429 --> 00:45:35,763 Empecé a pensar en cosas, ¿sabes? 705 00:45:36,554 --> 00:45:38,638 Cómo todos intentamos ayudar unos a otros, pero a veces, 706 00:45:38,721 --> 00:45:42,430 las cosas que hacemos terminan causando más daño en su lugar. 707 00:45:43,722 --> 00:45:45,239 ¿Sabes qué es lo primero? ellos te enseñan 708 00:45:45,263 --> 00:45:46,806 en la escuela de trabajo social? 709 00:45:47,764 --> 00:45:49,931 No te involucres personalmente. 710 00:45:50,014 --> 00:45:52,014 No pierdas tu objetividad. 711 00:45:52,764 --> 00:45:54,640 Estudiante sobresaliente, mira lo que hice. 712 00:45:55,098 --> 00:45:56,765 Hice ambas cosas. 713 00:45:57,723 --> 00:45:59,348 Y te amo por eso. 714 00:45:59,431 --> 00:46:00,431 Mmm. 715 00:46:01,681 --> 00:46:03,765 supongo que que Lo que digo, Dominick, 716 00:46:03,848 --> 00:46:06,932 ¿Realmente finalmente entiendo? ¿Por qué estás tan enojado? 717 00:46:11,933 --> 00:46:13,933 Ya no estoy enojado. 718 00:46:17,224 --> 00:46:18,974 - Ey. - ¿Qué? 719 00:46:20,265 --> 00:46:22,809 - Hazme un favor. - Haré cualquier cosa. 720 00:46:24,308 --> 00:46:27,017 te llevas a tu hija algún lugar hoy. 721 00:46:30,767 --> 00:46:33,683 Solo ustedes dos juntos, Diviértete un poco. 722 00:46:35,893 --> 00:46:38,684 Si, te lo prometo Yo haré eso. 723 00:46:39,392 --> 00:46:41,684 Y no te preocupas por Tomás, ¿vale? 724 00:46:41,768 --> 00:46:45,060 -(SE BUSCA) -Estaré atento él. Me aseguraré de que esté a salvo. 725 00:46:47,936 --> 00:46:49,519 Eres tú. 726 00:46:49,602 --> 00:46:51,727 tu eres el que voy a Preocúpate por ahora. 727 00:46:51,811 --> 00:46:53,185 No Tomás. 728 00:46:53,268 --> 00:46:54,894 ¿Qué vamos a hacer contigo? 729 00:47:01,978 --> 00:47:04,394 Ey. Descansas. 730 00:47:07,020 --> 00:47:08,436 Todo está bien. 731 00:47:10,478 --> 00:47:12,103 Gracias Sheffer. 732 00:47:12,895 --> 00:47:14,562 Gracias Domenico. 733 00:48:48,736 --> 00:48:50,361 La Bella durmiente del bosque. 734 00:48:51,778 --> 00:48:53,444 Te he despertado. 735 00:49:02,529 --> 00:49:03,987 ¿Dónde está Sheffer? 736 00:49:04,487 --> 00:49:05,654 ¿OMS? 737 00:49:05,737 --> 00:49:10,695 La trabajadora social de Thomas en Hatch. 738 00:49:13,488 --> 00:49:16,321 - Soy el único. - ¿Dónde está Sheffer? 739 00:49:17,404 --> 00:49:18,988 Oh, ella se ha ido. 740 00:49:21,363 --> 00:49:22,822 Jesús. 741 00:49:22,905 --> 00:49:26,239 No quise saltar todo sobre ti acerca de tu hermano. 742 00:49:28,697 --> 00:49:32,405 Dios, me siento tan mal 743 00:49:34,031 --> 00:49:37,031 sobre eso y no lo he hecho he podido dormir durante días. 744 00:49:38,364 --> 00:49:39,740 Divertido. 745 00:49:40,448 --> 00:49:44,156 Eso es todo lo que he podido hacer es dormir. 746 00:49:47,490 --> 00:49:50,698 Extrañé su audiencia, Joy. 747 00:49:51,198 --> 00:49:54,908 Lo decepcioné. Le fallé. 748 00:49:55,741 --> 00:49:57,741 Escúchame. Tienes que parar. 749 00:49:58,324 --> 00:50:03,075 Tratando de ser así de grande salvador todo el tiempo, y... 750 00:50:04,366 --> 00:50:07,867 tienes que empezar a cuidar En cambio, de ti mismo, Dominick. 751 00:50:07,951 --> 00:50:10,408 Porque piénsalo. quiero decir, ¿Por qué sucedió esto? 752 00:50:10,742 --> 00:50:13,867 De correr allí cada dos segundos. Estás perdiendo el sueño. 753 00:50:14,909 --> 00:50:18,952 Necesitas empezar preocupándote por ti mismo. 754 00:50:22,743 --> 00:50:24,618 Sobre nuestro bebé. 755 00:50:27,077 --> 00:50:28,910 Todo va a estar bien. 756 00:50:33,078 --> 00:50:34,828 No, no lo es. 757 00:50:34,911 --> 00:50:37,327 ¿De qué estás hablando? Sí, lo es. 758 00:50:41,119 --> 00:50:42,953 Sé que no es mío. 759 00:50:45,870 --> 00:50:47,245 Por supuesto que lo es. 760 00:50:48,745 --> 00:50:50,120 No puede ser. 761 00:50:52,495 --> 00:50:53,912 Soy estéril. 762 00:50:55,703 --> 00:50:57,578 Me hice una vasectomía. 763 00:50:58,454 --> 00:51:00,246 Cuando estaba casado con Dessa. 764 00:51:03,412 --> 00:51:06,121 Dessa y yo tuvimos un bebé juntos. 765 00:51:07,204 --> 00:51:08,955 Una niña pequeña. 766 00:51:09,038 --> 00:51:11,330 - Su nombre era Ángela. - Basta, ¿por qué? 767 00:51:11,413 --> 00:51:13,664 Nunca te hablé de nada de eso. 768 00:51:13,747 --> 00:51:15,455 ¿Por qué haces esto? 769 00:51:16,455 --> 00:51:18,580 simplemente no pensé sería un problema 770 00:51:18,664 --> 00:51:21,288 porque te pensé No quería tener bebés. 771 00:51:22,247 --> 00:51:26,498 Debería habértelo dicho. Sé que debería haberlo hecho. 772 00:51:27,414 --> 00:51:29,082 ambos hemos estado mintiéndose el uno al otro. 773 00:51:29,164 --> 00:51:31,016 creo que es solo esto medicación que te han recetado. 774 00:51:31,040 --> 00:51:33,957 - Te tiene pensando realmente extraño. - Soy mercancía dañada. 775 00:51:35,248 --> 00:51:37,540 - No es tu culpa, ¿vale? - Esperar. Por favor. 776 00:51:37,624 --> 00:51:39,499 No es tu culpa, nada de eso. 777 00:51:39,582 --> 00:51:41,374 Simplemente para, simplemente deja de hablar. 778 00:51:41,457 --> 00:51:43,249 - No quieres a mi bebé. - Basta. Por favor. 779 00:51:43,332 --> 00:51:44,707 No quieres a mi bebé. 780 00:51:44,791 --> 00:51:48,791 Por favor, ¿puedes detenerlo porque lo estás arruinando todo. 781 00:51:50,124 --> 00:51:52,084 - Necesitas ayuda. - Tienes suerte de que no sea mío. 782 00:51:52,166 --> 00:51:56,000 porque estas empezando actuar realmente loco. 783 00:51:59,042 --> 00:52:00,542 ¿Disculpe? 784 00:52:01,792 --> 00:52:03,917 - ¿Disculpe? - Alegría... 785 00:52:04,001 --> 00:52:06,876 Um, ¿puedes ver si hay? ¿le pasa algo? 786 00:52:06,960 --> 00:52:09,001 porque el esta actuando realmente raro. 787 00:52:09,584 --> 00:52:11,251 Bueno. Pareces estar bien. 788 00:52:11,334 --> 00:52:13,043 Déjame comprobar tus signos vitales. 789 00:52:13,543 --> 00:52:16,876 Tu presión arterial parece un poco alta. Vamos a ponerte en orden. 790 00:52:17,126 --> 00:52:20,127 Muy bien, cariño, si no te importa, tengo que revisar su catéter 791 00:52:20,210 --> 00:52:21,627 y vaciar la bolsa. 792 00:52:21,710 --> 00:52:23,436 Voy a correr la cortina por un par de minutos 793 00:52:23,460 --> 00:52:25,353 y puedes regresar enseguida a tu visita, ¿vale? 794 00:52:25,377 --> 00:52:26,585 Está bien. 795 00:52:37,920 --> 00:52:39,962 vonette: El catéter parece estar bien. 796 00:52:40,045 --> 00:52:41,753 Voy a vaciar la bolsa. 797 00:52:46,088 --> 00:52:48,879 Ahí tienes. Ya está todo listo. 798 00:52:51,879 --> 00:52:54,546 Oh, ella probablemente solo fue a tomar un refrigerio. 799 00:52:54,629 --> 00:52:56,337 Estoy seguro de que volverá enseguida. 800 00:52:56,420 --> 00:52:58,501 Me avisas si necesitas algo más, ¿vale, cariño? 801 00:52:58,547 --> 00:53:00,564 Presidente George Bush (EN TV): Y otras fuerzas de la coalición 802 00:53:00,588 --> 00:53:03,922 ahora tienen su capacidad defender con éxito 803 00:53:04,005 --> 00:53:06,547 en contra de más... 804 00:53:07,130 --> 00:53:09,421 Steve: Eso sí que es un juego de pelotas. 805 00:53:12,422 --> 00:53:15,090 - ¿Qué? - El presidente. 806 00:53:15,756 --> 00:53:18,339 Persiguiendo a ese maníaco en el desierto. 807 00:53:18,422 --> 00:53:19,840 Míralo. 808 00:53:19,923 --> 00:53:21,840 el es un tipo duro de repente. 809 00:53:22,256 --> 00:53:24,382 Voy por esto. 810 00:53:24,674 --> 00:53:27,215 Quítate esas gafas, Ponte los guantes, George. 811 00:53:27,298 --> 00:53:28,882 ¡Sácalos! 812 00:53:28,966 --> 00:53:31,882 Oh, Dominick, Olvidé decírtelo. 813 00:53:31,966 --> 00:53:34,132 mi novia, ella estuvo aquí ayer 814 00:53:34,215 --> 00:53:35,632 y ella dice que te conoce. 815 00:53:36,298 --> 00:53:39,466 Al principio ella no te reconoció, y entonces se dio cuenta. 816 00:53:40,008 --> 00:53:41,591 ¿Qué tal eso, eh? 817 00:53:41,675 --> 00:53:43,925 Sí, es un mundo pequeño. 818 00:53:44,466 --> 00:53:45,800 Sí. 819 00:53:46,716 --> 00:53:48,633 Sí, puedes decir eso de nuevo. 820 00:53:52,217 --> 00:53:55,926 Pequeño, asfixiante, mundo asfixiante. 821 00:56:37,771 --> 00:56:39,646 Oye, ¿estás bien por ahí? 822 00:56:42,064 --> 00:56:44,856 - Sí, eso creo. - Oh. 823 00:56:45,647 --> 00:56:48,856 - Ah, ¿qué hora es? - Poco después de las 9:00. 824 00:56:49,856 --> 00:56:52,480 Estabas fuera. Dormiste todo el día. 825 00:56:54,523 --> 00:56:56,648 Oh, tu papá estuvo aquí. Gran Rayo. 826 00:56:56,731 --> 00:56:59,023 ¿Lo era? ¿Por qué no me despertó? 827 00:57:00,023 --> 00:57:02,481 Nunca despiertas a un bebé dormido. 828 00:57:02,565 --> 00:57:05,690 Y verás, cuando sea tu hijo, sabrás a qué me refiero. 829 00:57:06,773 --> 00:57:08,357 Oh, Dios. 830 00:57:08,858 --> 00:57:12,399 Oye, aquí está ella. Ven aquí, Annie Oakley, 831 00:57:12,482 --> 00:57:15,691 y dale a tu viejo perro de caza un beso. 832 00:57:16,315 --> 00:57:18,066 Mucho tiempo sin verlo. 833 00:57:27,191 --> 00:57:29,025 ¿Nedra? 834 00:57:30,733 --> 00:57:32,025 Sí. 835 00:57:34,526 --> 00:57:37,234 La vida no ha sido amable contigo. 836 00:57:38,734 --> 00:57:40,901 Traje a tu abuelo de regreso. 837 00:57:48,443 --> 00:57:50,277 Y no hay ningún cargo. 838 00:57:50,360 --> 00:57:52,777 Quiero decir, además de lo que tú ya me dio. 839 00:57:53,861 --> 00:57:56,235 Por cierto, tienes mi más sentido pésame. 840 00:57:58,318 --> 00:58:01,945 No estoy seguro de si lo leería, aunque, si yo fuera tú. 841 00:58:02,695 --> 00:58:04,695 Sólo... 842 00:58:08,695 --> 00:58:10,570 - ¿Cómo estás? - Hola, cariño. 843 00:58:10,653 --> 00:58:12,695 estoy mucho mejor que ese hombre. 844 00:59:54,411 --> 00:59:56,291 ¿Qué tienes? ¿Has estado leyendo, Dominick? 845 00:59:56,411 --> 00:59:58,494 Este libro lo escribió mi abuelo. 846 00:59:59,036 --> 01:00:01,245 Es como su historia personal. 847 01:00:19,038 --> 01:00:20,913 Si sigues leyendo... 848 01:00:21,746 --> 01:00:23,913 puedes aprender algo sobre ti mismo. 849 01:00:24,496 --> 01:00:26,417 Estás tratando de decir que soy como él. 850 01:00:32,247 --> 01:00:34,081 ¿Crees que eres como el? 64223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.