All language subtitles for Grantchester 10x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:05,733 Exclusivamente en CeCe's Boutique. 2 00:00:07,700 --> 00:00:08,766 Me has mentido. 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,133 Era para los se�uelos de pesca. 4 00:00:12,433 --> 00:00:13,523 Creo que he encontrado a la madre de Alphy. 5 00:00:13,533 --> 00:00:15,156 Tambi�n deber�amos celebrar lo tuyo, 6 00:00:15,166 --> 00:00:17,090 - por encontrar a tu madre. - Cathy..., 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,490 - Solo intento ayudar. - �C�mo te atreves? 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,690 Nunca te ped� que hicieras eso. 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,856 �Es tu madre biol�gica! 10 00:00:21,866 --> 00:00:23,033 Vete al infierno, Geordie. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 www.subtitulamos.tv 12 00:00:59,233 --> 00:01:01,600 Malditos vicarios y sus malditos humores. 13 00:01:03,166 --> 00:01:04,923 Uno pensar�a que, con Dios de su parte, 14 00:01:04,933 --> 00:01:06,566 ser�an un poco m�s optimistas. 15 00:01:07,933 --> 00:01:09,423 Pero no. 16 00:01:09,433 --> 00:01:12,100 Una ri�a y es como si se acabara el mundo. 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,266 S� exactamente c�mo va a ir esto. 18 00:01:17,066 --> 00:01:20,090 He pasado por esto innumerables veces. 19 00:01:20,100 --> 00:01:21,656 Con Sidney. 20 00:01:21,666 --> 00:01:22,800 Con Will. 21 00:01:25,300 --> 00:01:27,766 Ahora con Alphy. 22 00:01:29,366 --> 00:01:31,500 Primero, se enfadar�. 23 00:01:32,600 --> 00:01:34,266 Me har� el vac�o. 24 00:01:35,700 --> 00:01:37,123 Nada de ir al pub. 25 00:01:37,133 --> 00:01:39,256 Nada de visitas a la comisar�a. 26 00:01:39,266 --> 00:01:40,790 Ser� persona non grata. 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,623 Y luego, vendr� toda la angustia. 28 00:01:43,633 --> 00:01:45,990 Los suspiros dram�ticos, la autoculpabilidad. 29 00:01:46,000 --> 00:01:48,066 "Ay de m�, soy una persona horrible". 30 00:01:49,066 --> 00:01:51,023 Y al final, �sabes 31 00:01:51,033 --> 00:01:52,890 qui�n tendr� que disculparse? 32 00:01:52,900 --> 00:01:53,890 - �T�? - Yo. 33 00:01:53,900 --> 00:01:55,056 Pues no te disculpes. 34 00:01:55,066 --> 00:01:56,423 No voy a hacerlo. 35 00:01:56,433 --> 00:01:57,756 Te disculpar�s. 36 00:01:57,766 --> 00:01:59,666 - No, no lo har�. - Claro que lo har�s. 37 00:02:01,333 --> 00:02:03,123 �Sabes c�mo lo s�? 38 00:02:03,133 --> 00:02:05,690 Porque yo tambi�n ya he pasado por eso antes. 39 00:02:05,700 --> 00:02:09,556 Te quejas de tus vicarios y de su mal humor. 40 00:02:09,566 --> 00:02:13,633 Y luego te pones todo dulce y frunces el ce�o. 41 00:02:14,633 --> 00:02:16,790 Y luego dices que lo sientes. 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,400 Porque eres un viejo sentimental. 43 00:02:20,900 --> 00:02:22,123 �Un viejo sentimental? 44 00:02:24,966 --> 00:02:26,866 Lloraste en "Bambi". 45 00:02:28,533 --> 00:02:30,300 Encu�ntrame un hombre que no lo haya hecho. 46 00:02:42,866 --> 00:02:45,051 - Lo siento mucho. - No, lo siento yo. Lo siento. 47 00:02:45,061 --> 00:02:46,923 No, he dicho cosas horribles. 48 00:02:46,933 --> 00:02:48,690 - Bueno, estabas enfadado. - No, he sido un grosero. 49 00:02:48,700 --> 00:02:49,856 Y te he faltado al respeto. 50 00:02:49,866 --> 00:02:51,190 - Y... - Me he pasado de la raya. 51 00:02:51,200 --> 00:02:52,823 No te has pasado de la raya. 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,490 No era asunto m�o buscar a tu madre. 53 00:02:54,500 --> 00:02:56,790 No, deber�a hab�rtelo agradecido... Te estoy agradecido. 54 00:02:56,800 --> 00:02:59,290 No era decisi�n m�a. 55 00:02:59,300 --> 00:03:01,766 No deber�a haber dicho lo que dije. 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,900 Todo eso ya pas�. 57 00:03:05,900 --> 00:03:07,390 No eres un mal padre. 58 00:03:07,400 --> 00:03:11,233 - Eso es discutible. - Eres un padre estupendo. 59 00:03:12,733 --> 00:03:15,066 Y t� eres un amigo maravilloso. 60 00:03:16,566 --> 00:03:18,356 Lo mismo digo. 61 00:03:18,366 --> 00:03:20,390 - Me refiero a lo de amigo. - S�. 62 00:03:20,400 --> 00:03:23,156 S�, s�, ya s� lo que quieres decir. 63 00:03:23,166 --> 00:03:24,223 �Te llevo? 64 00:03:24,233 --> 00:03:27,133 Estar�a genial. 65 00:03:32,666 --> 00:03:34,090 �Cuadrados, Jack? 66 00:03:34,100 --> 00:03:35,856 Dijiste que los cortara. 67 00:03:35,866 --> 00:03:38,390 En tri�ngulos, no en cuadrados. 68 00:03:38,400 --> 00:03:39,523 �Acaso importa? 69 00:03:39,533 --> 00:03:41,023 Los tri�ngulos son delicados. 70 00:03:41,033 --> 00:03:43,356 Los tri�ngulos son sofisticados. 71 00:03:43,366 --> 00:03:46,090 Los tri�ngulos dicen que somos buenas personas. 72 00:03:46,100 --> 00:03:48,256 �De punto o no de punto? 73 00:03:48,266 --> 00:03:49,390 - De punto. - De punto. 74 00:03:49,400 --> 00:03:51,023 De punto, bien, bien. 75 00:03:51,033 --> 00:03:52,190 Estoy muy nervioso. 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,023 �Se me nota? 77 00:03:54,033 --> 00:03:55,090 Est�s muy guapo. 78 00:03:55,100 --> 00:03:57,256 Bien... bien. 79 00:03:57,266 --> 00:04:00,590 Quiero que los padres de Daniel se sientan bienvenidos. 80 00:04:00,600 --> 00:04:01,656 Quiero que les caigamos bien. 81 00:04:01,666 --> 00:04:04,500 Pues entonces, tri�ngulos, mi amor. 82 00:04:09,233 --> 00:04:11,790 Toda mi vida, mi madre fue... 83 00:04:11,800 --> 00:04:15,056 Bueno, era solo una idea. 84 00:04:15,066 --> 00:04:16,466 Una fantas�a. 85 00:04:17,500 --> 00:04:20,356 �Sabes que sol�a inventarme historias sobre ella? 86 00:04:20,366 --> 00:04:23,090 Que la hab�an secuestrado unos piratas... 87 00:04:23,100 --> 00:04:25,100 S�, el final obvio. 88 00:04:26,766 --> 00:04:27,966 O quiz� estaba muerta. 89 00:04:29,566 --> 00:04:31,156 �Sabes por qu� me compr� el coche? 90 00:04:31,166 --> 00:04:34,256 �Ese Triumph est�pidamente caro? 91 00:04:34,266 --> 00:04:36,123 �M�s dinero que sentido com�n? 92 00:04:36,133 --> 00:04:39,190 Para que si me encontraba con mis padres, 93 00:04:39,500 --> 00:04:41,756 me vieran en �l y pensaran: 94 00:04:42,766 --> 00:04:44,700 "Ese es un hombre del que estar orgulloso". 95 00:04:46,266 --> 00:04:48,190 Se me ocurre una idea. 96 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 �Y si ya eres un hombre del que estar orgulloso? 97 00:04:52,133 --> 00:04:53,166 S�. 98 00:04:54,533 --> 00:04:57,223 Si quieres conocerla, solo tienes que preguntar. 99 00:04:57,233 --> 00:04:58,490 O no. 100 00:04:58,500 --> 00:05:00,690 T� decides. 101 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 Yo estoy aqu� de todas formas. 102 00:05:05,600 --> 00:05:07,223 Otra llamada de la universidad, jefe. 103 00:05:07,233 --> 00:05:09,000 Est�n armando un buen l�o. 104 00:05:11,000 --> 00:05:12,900 �Quieres venir a conocer a un fascista? 105 00:05:14,033 --> 00:05:15,533 Pensaba que nunca lo pedir�as. 106 00:05:19,133 --> 00:05:21,190 Se llama Wilbur Church. 107 00:05:21,200 --> 00:05:22,423 �Wilbur? 108 00:05:22,433 --> 00:05:23,856 Por lo que dicen, es un tipo desagradable. 109 00:05:23,866 --> 00:05:25,356 Bueno, es fascista. 110 00:05:25,366 --> 00:05:29,823 Una vez dijo que Mosley era demasiado moderado. 111 00:05:29,833 --> 00:05:31,456 �No marcha lo suficiente? 112 00:05:31,466 --> 00:05:34,156 Y, aun as�, el Sindicato Estudiantil, en su infinita sabidur�a, 113 00:05:34,166 --> 00:05:36,166 lo ha invitado a hablar. 114 00:05:37,166 --> 00:05:40,490 "Defender la pureza de nuestras mujeres y nuestras familias". 115 00:05:40,500 --> 00:05:43,056 Racista y sexista. 116 00:05:43,066 --> 00:05:44,656 Toda una haza�a. 117 00:05:44,666 --> 00:05:47,366 Cre�a que estas tonter�as hab�an pasado a la historia. 118 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 Se trata de una protesta pac�fica. 119 00:05:59,833 --> 00:06:01,556 Poes�a. 120 00:06:01,566 --> 00:06:02,690 Vaya, �qu� te parece? 121 00:06:02,700 --> 00:06:04,156 Realmente es una protesta pac�fica. 122 00:06:04,166 --> 00:06:06,423 Parafraseando a Gandalf, 123 00:06:06,433 --> 00:06:08,333 cuando se encontr� con el Balrog en el puente de... 124 00:06:09,366 --> 00:06:10,623 como se llame, 125 00:06:10,633 --> 00:06:12,256 voy a plantar cara 126 00:06:12,266 --> 00:06:15,556 a aquellos que siembran el mal y el odio en nuestra tierra. 127 00:06:15,566 --> 00:06:18,556 Nadie pasar� mientras yo permanezca aqu�. 128 00:06:23,566 --> 00:06:25,890 Es Khazad-d�m. 129 00:06:25,900 --> 00:06:27,333 El puente de Khazad-d�m. 130 00:06:31,433 --> 00:06:33,866 Seguramente esto equivale a alta traici�n. 131 00:06:38,400 --> 00:06:40,656 Me temo que solo es vandalismo com�n y corriente, 132 00:06:40,666 --> 00:06:42,923 se�orita... 133 00:06:42,933 --> 00:06:44,390 Eve De-Beauchamp-Berenet-Vaux. 134 00:06:44,400 --> 00:06:46,890 La P y la X mudas y con tres guiones. 135 00:06:46,900 --> 00:06:49,490 Soy la vicepresidenta del Sindicato Estudiantil. 136 00:06:49,500 --> 00:06:50,556 �Vicepresidenta? 137 00:06:50,566 --> 00:06:52,490 Somos muy igualitarios. 138 00:06:52,500 --> 00:06:55,423 �Lo dice la estudiante que invita a un fascista a hablar? 139 00:06:55,433 --> 00:06:58,456 �No tiene todo el mundo derecho a expresar su opini�n? 140 00:06:58,466 --> 00:07:00,733 En mi opini�n, no. 141 00:07:01,733 --> 00:07:02,723 �Cerda fascista! 142 00:07:02,733 --> 00:07:04,523 �Simeon Jones! 143 00:07:04,533 --> 00:07:06,623 �Eres una serpiente! 144 00:07:06,633 --> 00:07:07,690 - �Cerda! - �Serpiente! 145 00:07:07,700 --> 00:07:08,956 - �Cerda! - Siempre es agradable ver 146 00:07:08,966 --> 00:07:10,956 - un debate razonado. - Adm�telo, Simeon. 147 00:07:10,966 --> 00:07:12,656 Has quemado nuestra noble bandera. 148 00:07:12,666 --> 00:07:14,123 �Por qu� demonios iba a hacerlo? 149 00:07:14,133 --> 00:07:16,456 Porque eres un barbudo reaccionario, 150 00:07:16,466 --> 00:07:20,023 pero sin barba, porque eres demasiado inmaduro para dej�rtela crecer. 151 00:07:20,033 --> 00:07:22,356 Y t� eres una d�spota ins�pida y tir�nica 152 00:07:22,366 --> 00:07:25,223 por invitar a este idiota con sus opiniones racistas y repugnantes. 153 00:07:25,233 --> 00:07:26,156 Y sexista. 154 00:07:26,166 --> 00:07:27,290 Y sexista. 155 00:07:27,300 --> 00:07:28,623 S�, exactamente. 156 00:07:28,633 --> 00:07:29,990 En tres palabras: 157 00:07:30,000 --> 00:07:31,623 Libertad de expresi�n. 158 00:07:31,633 --> 00:07:33,823 - A la mierda. - �Serpiente! 159 00:07:33,833 --> 00:07:34,790 - �Cerda! - �Serpiente! 160 00:07:34,800 --> 00:07:35,890 �Hace falta que te recuerde...? 161 00:07:35,900 --> 00:07:37,223 �Te apetece detenerlos? 162 00:07:37,233 --> 00:07:39,323 Me lo estoy pasando muy bien. 163 00:07:39,333 --> 00:07:40,423 Yo estoy con el barbudo raro. 164 00:07:40,433 --> 00:07:41,423 No voy a mantener m�s esta conversaci�n 165 00:07:41,433 --> 00:07:42,466 contigo... es rid�culo. 166 00:07:43,466 --> 00:07:45,523 Sr. Jones. 167 00:07:45,533 --> 00:07:47,856 �Promete no volver al recinto 168 00:07:47,866 --> 00:07:51,223 - ni antes ni mientras el Sr. Church...? - �Largue el torrente de bilis odiosa? 169 00:07:51,233 --> 00:07:54,656 Hable, iba a decir, pero bilis servir�. 170 00:07:54,666 --> 00:07:56,290 En palabras del gran fil�sofo... 171 00:07:56,300 --> 00:07:58,033 �S� o no, Simeon? 172 00:07:59,033 --> 00:08:00,190 S�. 173 00:08:00,200 --> 00:08:01,533 Se�or. 174 00:08:03,866 --> 00:08:06,790 �No le hierve la sangre? 175 00:08:06,800 --> 00:08:08,723 Por supuesto que s�. 176 00:08:08,733 --> 00:08:10,756 �C�mo lo soporta? 177 00:08:10,766 --> 00:08:13,366 Pongo la otra mejilla. 178 00:08:16,466 --> 00:08:19,600 Espero que el querido pap� haya prestado atenci�n esta vez. 179 00:08:21,466 --> 00:08:23,890 Bien, Srta. De-Beauchamp, gui�n, 180 00:08:23,900 --> 00:08:25,623 - X muda... - �Virgen sant�sima! 181 00:08:25,633 --> 00:08:26,790 Es �l. 182 00:08:26,800 --> 00:08:28,066 �Es Wilbur Church! 183 00:08:30,133 --> 00:08:31,490 Es Wilbur Church. 184 00:08:31,500 --> 00:08:32,566 Eso he o�do. 185 00:08:35,433 --> 00:08:36,590 Sr. Church. 186 00:08:36,600 --> 00:08:38,456 Y encantadora familia. 187 00:08:38,466 --> 00:08:41,690 Es un honor... no, es un privilegio tenerle con nosotros. 188 00:08:41,700 --> 00:08:43,723 Una reverencia... 189 00:08:43,733 --> 00:08:45,423 Qu� encantadora. 190 00:08:45,433 --> 00:08:47,056 �A que es encantadora, Wilbur? 191 00:08:47,066 --> 00:08:48,133 �Qui�n es usted? 192 00:08:50,833 --> 00:08:52,423 Inspector Keating... �y usted qui�n es? 193 00:08:52,433 --> 00:08:53,923 Seguridad. 194 00:08:53,933 --> 00:08:55,556 �Ha registrado todo el edificio? 195 00:08:55,566 --> 00:08:57,300 He echado un vistazo a la bandera, por si le sirve de algo. 196 00:08:58,633 --> 00:09:01,256 �Es este el tipo que ha estado causando problemas? 197 00:09:01,266 --> 00:09:04,090 �Y por qu� cree que soy yo? 198 00:09:04,100 --> 00:09:05,323 Es un hombre de Dios. 199 00:09:05,333 --> 00:09:07,656 La Iglesia suele tener opiniones muy firmes sobre mi... 200 00:09:07,666 --> 00:09:09,823 �Opiniones muy firmes? 201 00:09:09,833 --> 00:09:11,456 El Sr. Kottaram est� conmigo. 202 00:09:11,466 --> 00:09:12,966 Alphy. 203 00:09:14,333 --> 00:09:15,866 Es un placer, Sr. Church. 204 00:09:18,000 --> 00:09:19,300 �Se ha convertido? 205 00:09:20,466 --> 00:09:22,023 �Y qu� tiene de gracioso? 206 00:09:22,033 --> 00:09:23,656 Cristiano. 207 00:09:23,666 --> 00:09:24,656 Desde que nac�. 208 00:09:24,666 --> 00:09:27,923 Vaya, �qu� te parece, Maude? 209 00:09:27,933 --> 00:09:28,966 �Quieren seguirme? 210 00:09:30,033 --> 00:09:31,600 Inspector. 211 00:09:33,466 --> 00:09:36,356 - �Tienes hambre, Wilbur? - �Quiere un s�ndwich? 212 00:09:36,366 --> 00:09:37,856 No puede comer s�ndwiches. 213 00:09:37,866 --> 00:09:40,123 Tengo una acidez terrible. 214 00:09:40,133 --> 00:09:41,523 �Quieres un poco de tortilla? 215 00:09:41,533 --> 00:09:43,690 - Bueno. - Le encanta la tortilla. 216 00:09:43,700 --> 00:09:46,123 S�, no me extra�a que tenga acidez. 217 00:09:46,133 --> 00:09:48,790 Todo ese odio debe hacerle da�o al est�mago. 218 00:09:48,800 --> 00:09:49,990 �De verdad crees en todo eso 219 00:09:50,000 --> 00:09:52,590 de poner la otra mejilla? 220 00:09:52,600 --> 00:09:54,856 No ser�a un buen vicario si no lo creyera. 221 00:09:54,866 --> 00:09:56,990 �Por qu� le diste la mano? 222 00:09:57,000 --> 00:09:58,090 �Por qu� no iba a hacerlo? 223 00:09:58,100 --> 00:10:00,356 �Porque es escoria racista? 224 00:10:00,366 --> 00:10:03,590 Incluso la escoria racista merece cortes�a. 225 00:10:03,600 --> 00:10:04,990 Le estabas tomando el pelo. 226 00:10:05,000 --> 00:10:06,923 Quiz� tambi�n un poco. 227 00:10:06,933 --> 00:10:08,633 Ahora me apetece un poco de tortilla. 228 00:10:09,633 --> 00:10:10,666 Me encantar�a un poco de tortilla. 229 00:10:23,133 --> 00:10:24,923 Atr�s. 230 00:10:24,933 --> 00:10:27,033 Todo el mundo atr�s... no pasa nada. 231 00:10:45,866 --> 00:10:47,090 No... 232 00:10:47,100 --> 00:10:48,966 �Maude? 233 00:10:50,366 --> 00:10:52,766 �Maudey! �No! 234 00:11:01,533 --> 00:11:02,790 �El correo estaba aqu�. 235 00:11:02,800 --> 00:11:05,000 Hab�a una caja dirigida al se�or Church.Maudey! �No! 236 00:11:06,000 --> 00:11:07,556 �Se la diste a su mujer? 237 00:11:07,566 --> 00:11:09,090 No, al guardaespaldas. 238 00:11:09,100 --> 00:11:10,956 �El guardaespaldas? 239 00:11:10,966 --> 00:11:13,056 �l... se la llev� por all� 240 00:11:13,066 --> 00:11:15,423 y el resto subimos arriba. 241 00:11:15,433 --> 00:11:20,333 Cre� que la Sra. Church nos segu�a, pero... 242 00:11:22,266 --> 00:11:24,090 Fueron unos segundos. 243 00:11:24,100 --> 00:11:26,766 Solo unos segundos. 244 00:11:36,500 --> 00:11:37,756 �Han atrapado al bastardo? 245 00:11:37,766 --> 00:11:39,890 Todav�a no. 246 00:11:39,900 --> 00:11:42,723 �Y por qu� no est�n ah� fuera busc�ndolo? 247 00:11:42,733 --> 00:11:45,090 Estamos. 248 00:11:45,100 --> 00:11:48,890 Me preocupa su seguridad, Sr. Church. 249 00:11:48,900 --> 00:11:50,656 Eso no iba dirigido a su esposa. 250 00:11:50,666 --> 00:11:53,590 Muy perspicaz. 251 00:11:53,600 --> 00:11:55,323 �Qui�n har�a algo as�? 252 00:11:55,333 --> 00:11:58,056 �Qui�n cree usted? Los pacifistas. 253 00:11:58,066 --> 00:11:59,533 �Hay que colgarlos! 254 00:12:04,133 --> 00:12:06,166 �Fue usted quien cogi� el paquete? 255 00:12:07,633 --> 00:12:09,023 Maude dijo que lo abrir�a ella. 256 00:12:09,033 --> 00:12:11,633 �Y por qu� demonios la dejaste? 257 00:12:12,633 --> 00:12:14,400 No pens� que fuera a pasar nada. 258 00:12:16,200 --> 00:12:18,290 �Ha recibido amenazas de muerte antes? 259 00:12:18,300 --> 00:12:20,123 No pasa un d�a sin que reciba una. 260 00:12:20,133 --> 00:12:21,623 �Cu�ntas? 261 00:12:21,633 --> 00:12:24,456 Doce este a�o. 262 00:12:24,466 --> 00:12:25,956 Que sean trece. 263 00:12:25,966 --> 00:12:28,433 �Y dej� que la Sra. Church cogiera el paquete? 264 00:12:30,866 --> 00:12:32,223 La conferencia se cancela. 265 00:12:32,233 --> 00:12:33,890 �Por orden de qui�n? 266 00:12:33,900 --> 00:12:34,956 M�a. 267 00:12:34,966 --> 00:12:36,456 �Bajo ning�n concepto! 268 00:12:36,466 --> 00:12:37,523 Eso es lo que quieren. 269 00:12:37,533 --> 00:12:39,300 Muy bien, Julian. 270 00:12:40,300 --> 00:12:42,690 Adelante, soldados cristianos. 271 00:12:42,700 --> 00:12:46,756 No s� si se ha dado cuenta, Sr. Church, pero no estamos en guerra. 272 00:12:46,766 --> 00:12:49,123 �Que no estamos en guerra? 273 00:12:50,133 --> 00:12:54,233 �Qu� es esto, si no es una guerra? 274 00:12:57,566 --> 00:13:00,290 No habr� conferencia. 275 00:13:00,300 --> 00:13:02,633 No hasta que no averig�emos qui�n ha sido. 276 00:13:11,633 --> 00:13:12,656 Ya est�n aqu�. 277 00:13:12,666 --> 00:13:13,990 Ya est�n aqu�. 278 00:13:16,000 --> 00:13:18,256 Comport�monos todos... nada de bromas. 279 00:13:18,266 --> 00:13:20,023 �Ni siquiera la del obispo y la actriz? 280 00:13:20,033 --> 00:13:21,956 Esa, mejor no. 281 00:13:21,966 --> 00:13:23,723 Me siento como si fu�ramos a conocer a la reina. 282 00:13:23,733 --> 00:13:25,723 Ellos son los que van a conocer a una reina. 283 00:13:25,733 --> 00:13:27,356 Deja de decir tonter�as, que me vas a contagiar. 284 00:13:27,366 --> 00:13:31,333 Sra. Marlowe, por favor, pase. 285 00:13:32,333 --> 00:13:33,923 Hola, madre. 286 00:13:33,933 --> 00:13:35,433 Daniel. 287 00:13:39,966 --> 00:13:41,190 �Me da el abrigo? 288 00:13:41,200 --> 00:13:42,323 Gracias. 289 00:13:42,333 --> 00:13:44,356 Muy amable. 290 00:13:44,366 --> 00:13:46,190 - �D�nde est� pap�? - Est� fatal de la espalda. 291 00:13:46,200 --> 00:13:48,033 No ha querido arriesgarse a viajar. 292 00:13:49,633 --> 00:13:51,190 Te manda recuerdos. 293 00:13:51,200 --> 00:13:54,456 Qu� detalle por su parte. 294 00:13:54,466 --> 00:13:56,123 Me gustar�a presentarte a mi amigo. 295 00:13:56,133 --> 00:13:57,390 Leonard. 296 00:13:57,400 --> 00:13:58,823 Finch. 297 00:13:58,833 --> 00:13:59,923 Me llamo as�. 298 00:13:59,933 --> 00:14:03,190 Estoy encantado de conocerla. 299 00:14:03,200 --> 00:14:05,366 Qu� amable. 300 00:14:08,100 --> 00:14:09,690 �No quiere pasar? 301 00:14:09,700 --> 00:14:11,490 - Tomamos el t�. - Y s�ndwiches. 302 00:14:11,500 --> 00:14:13,266 Cortados en diagonal. 303 00:14:17,400 --> 00:14:19,123 Necesito un jerez. 304 00:14:19,133 --> 00:14:20,533 Respira hondo. 305 00:14:23,200 --> 00:14:26,390 Todas las amenazas de muerte, todos los informes policiales. 306 00:14:26,400 --> 00:14:28,056 Est� todo aqu�. 307 00:14:28,066 --> 00:14:29,600 Srta. Scott. 308 00:14:31,266 --> 00:14:32,956 Investigue a fondo a todos estos. 309 00:14:32,966 --> 00:14:35,423 - Si hay sospechosos, los quiero aqu�. - Se�or. 310 00:14:35,433 --> 00:14:36,856 Si�ntese ah�. 311 00:14:36,866 --> 00:14:38,323 No he terminado con usted. 312 00:14:38,333 --> 00:14:39,323 Larry. 313 00:14:39,333 --> 00:14:40,890 Quiero agentes en la ciudad, 314 00:14:40,900 --> 00:14:44,323 en el campus, en todos los trenes que entren y salgan de la estaci�n. 315 00:14:44,333 --> 00:14:45,823 �Qu� buscamos? 316 00:14:45,833 --> 00:14:47,256 Explosivos. 317 00:14:47,266 --> 00:14:49,300 Y a alguien con el dedo en el gatillo. 318 00:14:53,366 --> 00:14:55,166 Las pertenencias de Maude. 319 00:14:59,266 --> 00:15:02,823 Al parecer, su pulsera es una "fleur de lis". 320 00:15:02,833 --> 00:15:04,923 "Fleur-de-li". 321 00:15:04,933 --> 00:15:06,723 Dos guiones y la S muda. 322 00:15:09,666 --> 00:15:11,466 Estaba llena de clavos. 323 00:15:12,766 --> 00:15:15,333 Desgarran la carne como un cuchillo la mantequilla. 324 00:15:17,300 --> 00:15:19,333 �Ves esto? 325 00:15:20,566 --> 00:15:22,633 Es como uno de los que hay en un tren de juguete. 326 00:15:24,233 --> 00:15:25,656 David ten�a uno, 327 00:15:25,666 --> 00:15:27,990 No es que jugara con �l, claro. 328 00:15:28,000 --> 00:15:30,766 Una bomba hecha con un juguete de ni�o. 329 00:15:33,566 --> 00:15:34,856 No tiene direcci�n. 330 00:15:34,866 --> 00:15:38,333 No hay sello ni matasellos. 331 00:15:40,366 --> 00:15:43,290 Alguien lo trajo en mano 332 00:15:43,300 --> 00:15:45,390 y lo dej� en ese casillero. 333 00:15:45,400 --> 00:15:47,023 Geordie... 334 00:15:47,033 --> 00:15:49,533 Reconozco esta letra. 335 00:15:52,300 --> 00:15:56,423 "Antes era uno, ahora estoy roto, la oscuridad desciende. 336 00:15:56,433 --> 00:15:59,100 No s� qui�n soy". 337 00:16:00,533 --> 00:16:01,666 Qu� alegre. 338 00:16:03,733 --> 00:16:05,533 �Has tenido alguna vez un tren de juguete? 339 00:16:06,666 --> 00:16:09,466 Yo era m�s de rompecabezas. 340 00:16:10,466 --> 00:16:13,290 La bomba estaba hecha con piezas de un tren de juguete. 341 00:16:13,300 --> 00:16:15,290 No creer�n que he sido yo, �verdad? 342 00:16:15,300 --> 00:16:16,690 Era tu letra la que estaba en el paquete. 343 00:16:16,700 --> 00:16:18,056 Pues yo no lo envi�. 344 00:16:18,066 --> 00:16:19,690 No soportas al Sr. Church. 345 00:16:19,700 --> 00:16:21,990 Creo que es un hombre terrible. 346 00:16:22,000 --> 00:16:23,123 Pero lo mismo piensa mucha gente. 347 00:16:23,133 --> 00:16:24,323 �No cree que es un hombre terrible? 348 00:16:24,333 --> 00:16:25,723 No me corresponde a m� decirlo. 349 00:16:25,733 --> 00:16:27,890 Lo dice la herramienta del estado fascista. 350 00:16:27,900 --> 00:16:29,090 Luch� contra los nazis, 351 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 as� que no me llames fascista, hijo. 352 00:16:33,700 --> 00:16:35,333 �Has escrito alguna vez al Sr. Church? 353 00:16:37,300 --> 00:16:38,523 �S� o no, Simeon? 354 00:16:38,533 --> 00:16:40,856 S�, pero lo m�s fuerte que recibieron 355 00:16:40,866 --> 00:16:42,833 fueron unas cuantas palabrotas. 356 00:16:48,333 --> 00:16:50,290 Es un poeta. 357 00:16:50,300 --> 00:16:52,166 �Los poetas no env�an bombas? 358 00:16:53,700 --> 00:16:56,290 "Menguo, me marchito, me desvanezco. 359 00:16:56,300 --> 00:16:59,233 �Qui�n soy yo? �Qui�n soy? �Qui�n soy? 360 00:17:00,733 --> 00:17:02,790 "�Qui�n soy?" se repite durante dos p�ginas... No creo que sea �l. 361 00:17:02,800 --> 00:17:04,266 Yo tampoco. 362 00:17:07,400 --> 00:17:08,723 Esto est� pegado con cinta adhesiva. 363 00:17:08,733 --> 00:17:10,956 �Alguien le ha tendido una trampa? 364 00:17:10,966 --> 00:17:14,900 Hay que tener una mente siniestra para montar algo as�. 365 00:17:16,933 --> 00:17:19,600 No alguien que se est� marchitando y desvaneciendo. 366 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 �Qu� hac�a antes de esto, Sr. Cain? 367 00:17:27,866 --> 00:17:30,123 Esto y aquello. 368 00:17:30,133 --> 00:17:31,556 Trabajos pesados. 369 00:17:31,566 --> 00:17:33,190 �Sirvi� en el ej�rcito? 370 00:17:34,400 --> 00:17:36,690 En la Sexta Divisi�n Aerotransportada. 371 00:17:36,700 --> 00:17:38,356 Paracaidistas en Francia. 372 00:17:38,366 --> 00:17:40,900 �Y se junta con Wilbur Church? 373 00:17:42,333 --> 00:17:43,390 Paga las facturas. 374 00:17:43,400 --> 00:17:45,656 Tambi�n limpiar letrinas. 375 00:17:45,666 --> 00:17:47,133 S� cu�l elegir�a yo. 376 00:17:49,066 --> 00:17:51,223 �Ha trabajado alguna vez con explosivos? 377 00:17:51,233 --> 00:17:53,056 No intente echarme la culpa. 378 00:17:53,066 --> 00:17:57,133 Usted deber�a haber abierto ese correo, Sr. Cain. 379 00:18:01,666 --> 00:18:03,233 Maude era amable. 380 00:18:06,266 --> 00:18:08,690 Era virtuosa. 381 00:18:08,700 --> 00:18:10,466 No se merec�a esto. 382 00:18:13,000 --> 00:18:15,133 Comet� un error. 383 00:18:16,433 --> 00:18:18,633 Y ojal� no lo hubiera cometido. 384 00:18:20,400 --> 00:18:22,800 Pero no pueden retenerme aqu� por un error. 385 00:18:23,966 --> 00:18:25,533 Estaremos en contacto. 386 00:18:31,533 --> 00:18:32,633 �rdenes de arriba. 387 00:18:33,866 --> 00:18:35,656 Esto nunca acaba bien. 388 00:18:35,666 --> 00:18:37,023 Vamos. 389 00:18:37,033 --> 00:18:41,123 El superintendente dice que se le permite hablar al se�or Church. 390 00:18:41,133 --> 00:18:43,156 Ha dicho, y cito textualmente: 391 00:18:43,166 --> 00:18:45,690 "La polic�a de Cambridgeshire le proteger� de buen grado 392 00:18:45,700 --> 00:18:47,800 y con buena disposici�n". 393 00:18:54,933 --> 00:18:57,856 Daniel era un chico maravilloso. 394 00:18:57,866 --> 00:18:59,956 Era la perfecci�n. 395 00:18:59,966 --> 00:19:02,256 Perfecci�n... Me conformar� con eso. 396 00:19:02,266 --> 00:19:03,356 Aunque se escap� una vez. 397 00:19:03,366 --> 00:19:04,990 �Te acuerdas, cari�o? 398 00:19:05,000 --> 00:19:07,856 Estaba enfadado porque no me compraste un perro. 399 00:19:07,866 --> 00:19:10,823 As� que cogi� sus juguetes y se march�. 400 00:19:10,833 --> 00:19:13,056 Volvi� diez minutos despu�s. 401 00:19:13,066 --> 00:19:15,090 Se hab�a olvidado de ponerse los zapatos. 402 00:19:15,100 --> 00:19:16,656 Bendito sea. 403 00:19:16,666 --> 00:19:18,190 �Clara? 404 00:19:18,200 --> 00:19:19,390 Gracias. 405 00:19:19,400 --> 00:19:21,823 Est�s usando la tetera de la abuela. 406 00:19:21,833 --> 00:19:22,990 Me alegro mucho. 407 00:19:23,000 --> 00:19:25,233 Nos encanta. 408 00:19:27,966 --> 00:19:30,856 La usamos casi todos los d�as, �verdad? 409 00:19:30,866 --> 00:19:33,366 Parece un desperdicio guardarla para mejor ocasi�n. 410 00:19:35,500 --> 00:19:38,323 Me alegro de que haya encontrado un buen hogar. 411 00:19:38,333 --> 00:19:41,333 Mejor eso que acumulando polvo. 412 00:19:48,433 --> 00:19:50,190 �Al final cedi�? 413 00:19:50,200 --> 00:19:51,990 �Trajo al perro? 414 00:19:52,000 --> 00:19:54,323 Mire esa carita. 415 00:19:54,333 --> 00:19:59,166 �C�mo se puede decir que no a esa carita? 416 00:20:08,500 --> 00:20:09,990 �Se han enterado? 417 00:20:10,000 --> 00:20:11,790 �Todo listo! 418 00:20:11,800 --> 00:20:14,390 Maldita "buena disposici�n". 419 00:20:14,400 --> 00:20:15,790 Y hay lleno total. 420 00:20:15,800 --> 00:20:17,900 S�, nada como una muerte para vender entradas. 421 00:20:19,233 --> 00:20:24,390 Esta gran naci�n se encuentra en un momento de gran confusi�n. 422 00:20:24,400 --> 00:20:27,723 Ya no sabemos qui�nes somos. 423 00:20:27,733 --> 00:20:30,023 Hemos perdido la fe en la pureza 424 00:20:30,033 --> 00:20:32,623 de nuestras familias... 425 00:20:32,633 --> 00:20:34,223 �S�, caballeros? 426 00:20:34,233 --> 00:20:37,233 Bueno, ha repetido la palabra "gran" dos veces, as� que... 427 00:20:38,233 --> 00:20:40,166 Podr�a querer encontrar un sin�nimo. 428 00:20:41,300 --> 00:20:45,223 "Incomparable"... "insuperable"... "formidable", �quiz�? 429 00:20:45,233 --> 00:20:47,556 Han venido para disuadirme de que hable. 430 00:20:47,566 --> 00:20:50,523 Est� poniendo en peligro a todos los que le rodean. 431 00:20:50,533 --> 00:20:55,490 Su superior me ha asegurado que recibir�a la m�xima protecci�n, 432 00:20:55,500 --> 00:20:58,056 a menos que usted sea incapaz de garantizarla. 433 00:20:58,066 --> 00:20:59,223 Alguien ah� fuera quiere verle muerto. 434 00:20:59,233 --> 00:21:01,466 �Mi mujer ha muerto! 435 00:21:03,533 --> 00:21:07,623 Me da igual vivir o morir. 436 00:21:07,633 --> 00:21:10,590 Adem�s, es una cuesti�n de principios. 437 00:21:10,600 --> 00:21:11,890 �Al diablo con los principios! 438 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 D�jale hablar, Geordie. 439 00:21:14,766 --> 00:21:16,033 Todo el mundo tiene derecho a expresar su opini�n. 440 00:21:17,533 --> 00:21:18,756 Gracias. 441 00:21:18,766 --> 00:21:22,533 Por muy bajas e ignorantes que sean esas opiniones. 442 00:21:24,166 --> 00:21:25,700 Deja que hable. 443 00:21:32,666 --> 00:21:34,790 �Comprendes las consecuencias de lo que has hecho? 444 00:21:34,800 --> 00:21:37,023 Habr�a hablado de todos modos. 445 00:21:37,033 --> 00:21:40,023 No ten�as por qu� animarle, maldita sea. 446 00:21:40,033 --> 00:21:41,256 �No podemos arrestarlo? 447 00:21:41,266 --> 00:21:43,556 Si haces eso, se convierte en un m�rtir. 448 00:21:43,566 --> 00:21:45,756 Y si habla, es muy probable que tenga que 449 00:21:45,766 --> 00:21:48,790 recoger los pedazos de mis hombres del techo. 450 00:21:50,233 --> 00:21:51,266 No. 451 00:21:53,500 --> 00:21:56,100 Tengo que arreglar este maldito l�o ahora, �no? 452 00:22:00,800 --> 00:22:02,456 Ya se le pasar�. 453 00:22:02,466 --> 00:22:05,756 Nunca se enfada durante mucho tiempo con sus vicarios. 454 00:22:05,766 --> 00:22:07,700 �Te ha dado el expediente? 455 00:22:08,900 --> 00:22:09,956 �Qu� expediente? 456 00:22:09,966 --> 00:22:12,390 El expediente de tu madre. 457 00:22:12,400 --> 00:22:13,956 Ha estado trabajando en �l sin parar. 458 00:22:13,966 --> 00:22:16,123 Noches hasta tarde. Horas al tel�fono. 459 00:22:16,133 --> 00:22:17,690 Viajes aqu�, viajes all�. 460 00:22:17,700 --> 00:22:19,623 Ha removido cielo y tierra por ti. 461 00:22:19,633 --> 00:22:21,133 Reuni�n informativa, ahora. 462 00:22:25,300 --> 00:22:26,700 Estar� en su oficina. 463 00:22:44,066 --> 00:22:45,823 Bien, acercaos. 464 00:22:45,833 --> 00:22:48,166 M�s cerca... no se�is t�midos. 465 00:22:52,600 --> 00:22:53,723 Todos sab�is lo que hay. 466 00:22:53,733 --> 00:22:55,256 Este caballero, 467 00:22:55,266 --> 00:22:56,890 y uso la palabra con cautela, 468 00:22:56,900 --> 00:23:00,823 va a hablar sobre varios temas desagradables. 469 00:23:00,833 --> 00:23:02,723 Sea cual sea vuestra opini�n al respecto, 470 00:23:02,733 --> 00:23:04,123 es vuestra opini�n. 471 00:23:04,133 --> 00:23:06,690 Haremos todo lo posible 472 00:23:06,700 --> 00:23:08,466 para mantenerlo a salvo. 473 00:23:10,133 --> 00:23:12,290 No tenemos ni idea de con qui�n estamos tratando. 474 00:23:12,300 --> 00:23:14,923 Pero mantened los ojos bien abiertos por este hombre. 475 00:23:14,933 --> 00:23:17,556 Simeon Jones, 19 a�os. 476 00:23:17,566 --> 00:23:21,190 Previamente arrestado por lanzar tomates podridos a Mosley. 477 00:23:21,200 --> 00:23:22,990 Es un poeta. 478 00:23:23,000 --> 00:23:25,390 As� que incluso t� podr�as reducirlo si fuera necesario, Larry. 479 00:23:25,400 --> 00:23:27,633 Bueno, no fue el �nico arrestado. 480 00:23:29,800 --> 00:23:32,466 Agresi�n con agravantes a un camisa negra. 481 00:23:34,300 --> 00:23:35,633 La chica del Sindicato Estudiantil. 482 00:23:38,966 --> 00:23:41,366 Eve era comunista. 483 00:23:46,633 --> 00:23:48,033 Polic�a de Cambridgeshire. 484 00:23:49,500 --> 00:23:50,956 �Hola? 485 00:23:50,966 --> 00:23:53,323 Hoy morir�n m�s. 486 00:23:53,333 --> 00:23:54,500 Morir�n m�s. 487 00:23:58,100 --> 00:24:01,366 �Formas parte de un complot para asesinar al Sr. Church? 488 00:24:03,400 --> 00:24:05,133 Esto no es una broma. 489 00:24:06,700 --> 00:24:09,856 �Qui�n ha llamado a la comisar�a? 490 00:24:09,866 --> 00:24:11,233 �"Morir�n m�s"? 491 00:24:12,300 --> 00:24:15,456 No s� nada de una llamada. 492 00:24:15,466 --> 00:24:19,023 El trimestre pasado, t�, la organizadora de una conferencia de derechas... 493 00:24:19,033 --> 00:24:21,556 eras miembro de pleno derecho del Partido Comunista. 494 00:24:21,566 --> 00:24:23,756 Solo por diversi�n. 495 00:24:23,766 --> 00:24:25,090 No creo que al comunismo 496 00:24:25,100 --> 00:24:26,933 se le haya llamado nunca antes una "diversi�n". 497 00:24:27,933 --> 00:24:31,223 Los tipos de izquierdas est�n bastante tocados y son muy taciturnos. 498 00:24:31,233 --> 00:24:33,090 �Estabas por los compa�eros? 499 00:24:33,100 --> 00:24:36,256 Bueno, cuando lo dice as�, suena superficial. 500 00:24:36,266 --> 00:24:38,690 Eve estaba totalmente comprometida. 501 00:24:38,700 --> 00:24:41,790 Tan de izquierdas como se pod�a ser. 502 00:24:41,800 --> 00:24:42,790 Boina. 503 00:24:42,800 --> 00:24:44,123 Cigarrillos. 504 00:24:44,133 --> 00:24:46,290 - �Citando a Marx? - Sin parar. 505 00:24:46,300 --> 00:24:49,223 �ramos u�a y carne. 506 00:24:49,233 --> 00:24:50,956 Inseparables. 507 00:24:50,966 --> 00:24:54,434 Luego se fue a casa por las vacaciones de Navidad y... 508 00:24:54,444 --> 00:24:56,356 �Volvi� fascista? 509 00:24:56,366 --> 00:24:58,133 Un cambio radical. 510 00:24:59,366 --> 00:25:03,823 Fue devastador, la verdad. 511 00:25:03,833 --> 00:25:04,856 �Por qu� dejarse arrestar 512 00:25:04,866 --> 00:25:08,666 si ni siquiera cre�a en la causa? 513 00:25:10,400 --> 00:25:13,023 Tus padres. 514 00:25:13,033 --> 00:25:17,666 Simeon dijo: "Espero que el querido pap� haya prestado atenci�n esta vez". 515 00:25:18,666 --> 00:25:21,723 Ten�a la esperanza de que tal vez 516 00:25:21,733 --> 00:25:23,423 mostraran un poco de preocupaci�n. 517 00:25:23,433 --> 00:25:25,090 �Y lo hicieron? 518 00:25:25,100 --> 00:25:28,456 La universidad envi� un telegrama. 519 00:25:28,466 --> 00:25:30,590 Estaban esquiando en los Alpes. 520 00:25:30,600 --> 00:25:32,090 As� que, si no pod�as llamar su atenci�n 521 00:25:32,100 --> 00:25:33,756 siendo revolucionaria... 522 00:25:33,766 --> 00:25:36,323 Pens� en cambiar de bando. 523 00:25:36,333 --> 00:25:40,490 El otro bando era el de los nazis. 524 00:25:40,500 --> 00:25:41,590 Dios m�o. 525 00:25:41,600 --> 00:25:43,466 Suena bastante superficial. 526 00:25:46,566 --> 00:25:49,223 Puede que cambiaras de bando. 527 00:25:49,233 --> 00:25:51,690 Organizaste la visita de Wilbur Church. 528 00:25:51,700 --> 00:25:54,656 Luego te aseguraste de que le esperara ese paquete. 529 00:25:54,666 --> 00:25:56,856 Yo no podr�a fabricar una bomba. 530 00:25:56,866 --> 00:25:58,800 Apenas s� hervir un huevo. 531 00:26:00,200 --> 00:26:03,223 Y adem�s, mam� y pap� vienen esta noche. 532 00:26:03,233 --> 00:26:04,923 Bien est� lo que bien acaba, y todo eso. 533 00:26:04,933 --> 00:26:06,666 �Entiendes lo que has hecho? 534 00:26:08,166 --> 00:26:09,933 �Has desatado el infierno! 535 00:26:10,933 --> 00:26:12,723 �Y para qu�? 536 00:26:12,733 --> 00:26:15,900 Para llamar la atenci�n de mam� y pap�. 537 00:26:20,333 --> 00:26:21,590 �Puedo hacer algo? 538 00:26:21,600 --> 00:26:23,223 Oh, no. 539 00:26:23,233 --> 00:26:25,223 Pero gracias. 540 00:26:25,233 --> 00:26:27,556 Realmente es glorioso conocerla. 541 00:26:27,566 --> 00:26:29,723 �Glorioso? 542 00:26:29,733 --> 00:26:32,300 Lo siento, estoy un poco nervioso. 543 00:26:34,300 --> 00:26:36,400 Daniel significa mucho para m�. 544 00:26:40,066 --> 00:26:41,890 Mi marido est� muy enfermo. 545 00:26:41,900 --> 00:26:43,923 Lamento o�r eso. 546 00:26:43,933 --> 00:26:46,756 Est� preocupado por su hijo. 547 00:26:46,766 --> 00:26:48,990 No hay por qu� preocuparse. 548 00:26:49,000 --> 00:26:51,690 Daniel ten�a una esposa, ya sabe... Madeline. 549 00:26:51,700 --> 00:26:55,490 Todav�a estamos muy unidas, ella y yo. 550 00:26:55,500 --> 00:26:57,890 Daniel se merece ser feliz. 551 00:26:57,900 --> 00:27:00,156 Es feliz. 552 00:27:00,166 --> 00:27:01,900 Se lo puedo asegurar. 553 00:27:05,566 --> 00:27:11,156 �Qui�n es usted para hablarme de mi hijo? 554 00:27:11,166 --> 00:27:15,400 Usted lo corrompi� con su inmoralidad y su perversi�n. 555 00:27:16,500 --> 00:27:18,290 No es m�s que un pervertido. 556 00:27:18,300 --> 00:27:22,300 Me da asco solo mirarlo. 557 00:27:24,033 --> 00:27:25,066 Jack. 558 00:27:26,500 --> 00:27:29,123 Hay m�s tarta aqu�. 559 00:27:29,133 --> 00:27:31,290 Nunca se debe comer demasiada tarta. 560 00:27:31,300 --> 00:27:33,423 Tiene que ense�arme la iglesia. 561 00:27:33,433 --> 00:27:35,290 Para eso est� Sylvia. 562 00:27:35,300 --> 00:27:37,256 No le hable de las vidrieras. 563 00:27:37,266 --> 00:27:40,000 Se puede pasar horas hablando de ellas. 564 00:27:42,133 --> 00:27:43,790 �Alguna novedad sobre las amenazas de muerte? 565 00:27:43,800 --> 00:27:46,223 Todos los casos tienen un informe inicial. 566 00:27:46,233 --> 00:27:47,556 Ataques con arma blanca. 567 00:27:47,566 --> 00:27:48,590 Disparos. 568 00:27:48,600 --> 00:27:50,423 Todos sin resultado. 569 00:27:50,433 --> 00:27:51,756 �No hay sospechosos? 570 00:27:51,766 --> 00:27:54,923 No hay sospechosos, ni pistas, ni detenciones. 571 00:27:54,933 --> 00:27:58,290 Me temo que es una serie de callejones sin salida. 572 00:27:58,300 --> 00:28:00,490 Agentes. 573 00:28:00,500 --> 00:28:02,656 Bien, cu�dense todos. 574 00:28:02,666 --> 00:28:06,123 Y recuerden, con "buena disposici�n". 575 00:28:06,133 --> 00:28:08,233 El superintendente conf�a en ustedes. 576 00:28:12,866 --> 00:28:15,356 No vayas. 577 00:28:15,366 --> 00:28:17,656 Tengo un terrible presentimiento sobre todo esto. 578 00:28:17,666 --> 00:28:20,466 No te preocupes por m�. 579 00:28:29,566 --> 00:28:31,333 Vidrieras... 580 00:28:34,166 --> 00:28:35,200 Noticia de �ltima hora. 581 00:28:36,200 --> 00:28:37,856 Se han cogido del brazo. 582 00:28:37,866 --> 00:28:39,056 Y me ha besado. 583 00:28:39,066 --> 00:28:41,556 �Lo hab�is visto? 584 00:28:41,566 --> 00:28:43,190 Eso tiene que ser bueno, �no? 585 00:28:43,200 --> 00:28:45,090 Dios, necesito un trago. 586 00:28:45,100 --> 00:28:46,233 Lo siento, Leonard. 587 00:28:48,700 --> 00:28:51,856 He o�do lo que ha dicho. 588 00:28:51,866 --> 00:28:53,690 Daniel est� muy contento. 589 00:28:53,700 --> 00:28:55,456 D�jelo estar contento. 590 00:28:55,466 --> 00:28:57,000 Durante un rato. 591 00:29:01,300 --> 00:29:02,690 Tu madre denigr� a Leonard 592 00:29:02,700 --> 00:29:05,356 de la forma m�s cruel. 593 00:29:05,366 --> 00:29:08,656 Lo llam� "pervertido". 594 00:29:08,666 --> 00:29:10,633 No era usted quien deb�a decir eso. 595 00:29:12,000 --> 00:29:13,623 Eres de la familia. 596 00:29:13,633 --> 00:29:17,356 Por supuesto que era yo quien deb�a decirlo. 597 00:29:17,366 --> 00:29:19,856 Fue cruel, Daniel. 598 00:29:19,866 --> 00:29:22,966 Horriblemente cruel. 599 00:29:27,166 --> 00:29:28,700 No me lo ibas a contar. 600 00:29:29,700 --> 00:29:33,790 S� lo que es no tener familia. 601 00:29:33,800 --> 00:29:36,423 No le caigo bien. 602 00:29:36,433 --> 00:29:38,523 �Y qu�? 603 00:29:38,533 --> 00:29:40,733 Te mereces ser feliz, Daniel. 604 00:29:44,766 --> 00:29:47,556 Os quiero en cada entrada, en cada puerta. 605 00:29:47,566 --> 00:29:48,623 Tened cuidado. 606 00:29:48,633 --> 00:29:49,666 De acuerdo, se�or. 607 00:29:51,666 --> 00:29:54,923 He agitado el avispero, �verdad? 608 00:29:54,933 --> 00:29:56,956 Bueno. 609 00:29:56,966 --> 00:29:59,500 Siempre me ha gustado salir por la puerta grande. 610 00:30:01,166 --> 00:30:03,023 Hay una entrada lateral, si lo prefiere... 611 00:30:03,033 --> 00:30:04,656 Vamos a entrar por delante. 612 00:30:04,666 --> 00:30:07,256 S�, me imaginaba que dir�a eso. 613 00:30:07,266 --> 00:30:08,323 �Vamos? 614 00:30:08,333 --> 00:30:11,190 �C�mo puedo confiar en usted, inspector, 615 00:30:11,200 --> 00:30:14,123 si las cosas se ponen feas? 616 00:30:14,133 --> 00:30:16,423 Es mi trabajo, se�or Church. 617 00:30:16,433 --> 00:30:20,823 Si quiere discutir que el negro es blanco, que arriba es abajo, 618 00:30:20,833 --> 00:30:22,456 si quiere vestirse como la maldita Judy Garland, 619 00:30:22,466 --> 00:30:24,090 est� en su derecho. 620 00:30:24,100 --> 00:30:27,456 Luch� en una guerra para proteger ese derecho 621 00:30:27,466 --> 00:30:29,933 y lo proteger� con mi vida, as� que... 622 00:30:33,033 --> 00:30:35,900 �Fuera fascistas! �Fuera fascistas! 623 00:30:57,933 --> 00:30:59,923 �Racista! 624 00:30:59,933 --> 00:31:01,800 �Todos atr�s! 625 00:31:03,033 --> 00:31:04,590 Date la vuelta. 626 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 �Sr. Church? 627 00:31:16,166 --> 00:31:19,023 Tiene que darme la receta de su tarta mantecosa. 628 00:31:19,033 --> 00:31:22,023 Insisto, gracias. 629 00:31:22,033 --> 00:31:24,400 Mi taxi est� aqu�, as� que... 630 00:31:26,433 --> 00:31:29,090 - Vendr�s a vernos la pr�xima vez. - Si me acept�is. 631 00:31:29,100 --> 00:31:33,090 Tu padre tiene grandes planes para mostrarte el jard�n. 632 00:31:33,100 --> 00:31:35,266 Quiz� Leonard tambi�n pueda ir. 633 00:31:36,500 --> 00:31:37,766 Quiz�. 634 00:31:42,533 --> 00:31:45,433 Te llamar� durante la semana, cari�o. 635 00:31:57,033 --> 00:32:00,600 Es un peque�o precio a pagar, Daniel. 636 00:32:12,800 --> 00:32:13,833 �Mam�? 637 00:32:16,433 --> 00:32:19,990 Cuando vaya de visita, me gustar�a que Leonard tambi�n fuera. 638 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 No s� de qu� me hablas. 639 00:32:22,200 --> 00:32:24,190 Es una simple petici�n. 640 00:32:24,200 --> 00:32:26,656 Deja que se lo pregunte a tu padre, Daniel. 641 00:32:26,666 --> 00:32:28,056 Te lo estoy preguntando a ti. 642 00:32:28,066 --> 00:32:31,256 - �Qu� te ha dicho? - Nada. 643 00:32:31,266 --> 00:32:32,733 Es demasiado educado para eso. 644 00:32:33,766 --> 00:32:36,766 No creo que sea prudente. 645 00:32:37,766 --> 00:32:38,833 De acuerdo. 646 00:32:41,433 --> 00:32:43,033 Solo quiero lo mejor para ti. 647 00:32:44,500 --> 00:32:46,490 No. 648 00:32:46,500 --> 00:32:48,390 Quieres lo mejor para ti y para pap�. 649 00:32:48,400 --> 00:32:49,890 Lo que evita que los vecinos sospechen. 650 00:32:49,900 --> 00:32:52,856 Te adoro, Daniel. 651 00:32:52,866 --> 00:32:55,990 Adoras la idea que tienes de m�. 652 00:32:56,000 --> 00:32:58,156 �Sabes por qu� me escap� aquella vez? 653 00:32:58,166 --> 00:32:59,723 No fue por un perro. 654 00:32:59,733 --> 00:33:03,490 Fue porque era profundamente infeliz. 655 00:33:04,500 --> 00:33:07,723 Este hombre no es un pervertido. 656 00:33:07,733 --> 00:33:09,390 - Daniel... - �l me salv�. 657 00:33:09,400 --> 00:33:12,823 - No quiero o�rlo. - Era un caso perdido y �l me encontr�. 658 00:33:12,833 --> 00:33:14,066 Y le quiero. 659 00:33:15,066 --> 00:33:16,190 Y soy feliz. 660 00:33:16,200 --> 00:33:18,633 �Por qu� siempre haces las cosas tan dif�ciles? 661 00:33:21,333 --> 00:33:24,556 D�jame hac�rtelo f�cil. 662 00:33:24,566 --> 00:33:27,466 No quiero volver a verte. 663 00:34:06,033 --> 00:34:08,500 Lo siento, hijo. 664 00:34:18,766 --> 00:34:19,800 665 00:34:20,933 --> 00:34:22,756 Imperceptible. 666 00:34:22,766 --> 00:34:25,623 Te sumerge de lleno en la pompa y el boato, �verdad? 667 00:34:25,633 --> 00:34:28,290 No me extra�a que reciba amenazas de muerte. 668 00:34:28,300 --> 00:34:29,700 Geordie. 669 00:34:43,166 --> 00:34:44,323 �Te gustan los trenes, Julian? 670 00:34:44,333 --> 00:34:45,456 A todos los chicos les gustan los trenes. 671 00:34:45,466 --> 00:34:47,056 �Este es tuyo? 672 00:34:47,066 --> 00:34:48,823 Mire, las puertas deber�an abrirse ya. 673 00:34:48,833 --> 00:34:50,856 Solo un momento, por favor. 674 00:34:50,866 --> 00:34:52,623 La gente tiene que buscar su asiento. 675 00:34:52,633 --> 00:34:54,490 O llevaremos a su hijo a la comisar�a. 676 00:34:54,500 --> 00:34:55,800 Depende de usted. 677 00:34:59,333 --> 00:35:00,390 Julian. 678 00:35:00,400 --> 00:35:01,866 �Reconoces esto? 679 00:35:03,733 --> 00:35:05,423 Es del mismo tren de juguete. 680 00:35:05,433 --> 00:35:07,723 Misma marca, misma escala. 681 00:35:07,733 --> 00:35:09,156 El mismo ancho. 682 00:35:09,166 --> 00:35:10,790 No me gustan. 683 00:35:10,800 --> 00:35:12,690 �Qu� es lo que no te gusta? 684 00:35:12,700 --> 00:35:14,423 Los trenes. 685 00:35:14,433 --> 00:35:16,823 S�, a mi hijo tampoco le gustan. 686 00:35:16,833 --> 00:35:20,623 Creo que solo finge para complacerme. 687 00:35:20,633 --> 00:35:22,100 Le odio. 688 00:35:23,800 --> 00:35:25,366 Le odio. 689 00:35:27,366 --> 00:35:28,890 �Qu� sabes de la bomba, Julian? 690 00:35:28,900 --> 00:35:32,156 No s� nada de bombas. 691 00:35:32,166 --> 00:35:34,156 S� de c�mics. 692 00:35:34,166 --> 00:35:35,190 Y de Dan Dare. 693 00:35:35,200 --> 00:35:37,856 Y de ir de acampada. 694 00:35:37,866 --> 00:35:39,790 Y observar las estrellas. 695 00:35:39,800 --> 00:35:41,456 �Ya est� bien! 696 00:35:41,466 --> 00:35:44,466 Ya llevamos retraso, inspector. 697 00:35:47,800 --> 00:35:50,056 Ella no lo quer�a. 698 00:35:50,066 --> 00:35:51,156 No cre�a en �l. 699 00:35:51,166 --> 00:35:52,423 No realmente. 700 00:35:52,433 --> 00:35:54,000 �Tu madre? 701 00:35:55,533 --> 00:35:57,323 Yo tambi�n la odiaba. 702 00:35:57,333 --> 00:35:59,490 �Por qu�? 703 00:35:59,500 --> 00:36:01,790 No lo detuvo. 704 00:36:01,800 --> 00:36:05,933 No impidi� que me convirtiera en esto. 705 00:36:09,466 --> 00:36:11,200 Es un chico inteligente. 706 00:36:12,233 --> 00:36:15,990 Le gusta Dan Dare e ir de acampada. 707 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 Ya tiene suficiente odio, Alphy. 708 00:36:25,800 --> 00:36:30,000 �Que esta noche sea un grito de guerra! 709 00:36:33,233 --> 00:36:36,023 �Por el resurgimiento del pegamento 710 00:36:36,033 --> 00:36:39,456 que mantiene unida a esta gran naci�n! 711 00:36:39,466 --> 00:36:41,490 La familia. 712 00:36:41,500 --> 00:36:42,966 El padre. 713 00:36:43,966 --> 00:36:45,023 La madre. 714 00:36:45,033 --> 00:36:48,556 Que Dios acoja en su seno a mi querida Maude. 715 00:36:48,566 --> 00:36:50,523 Y a los preciosos... 716 00:36:50,533 --> 00:36:52,690 hijos, s�. 717 00:36:52,700 --> 00:36:57,333 �El linaje por el que dar�amos nuestras vidas! 718 00:37:04,200 --> 00:37:06,123 No puedo insistir lo suficiente en esto. 719 00:37:06,133 --> 00:37:07,756 �Est�s loca? 720 00:37:07,766 --> 00:37:09,490 Hasta que la muerte nos separe, �recuerdas? 721 00:37:09,500 --> 00:37:12,590 Esperaba que eso todav�a estuviera lejos. 722 00:37:12,600 --> 00:37:14,556 No tienes que preocuparte por m�. 723 00:37:14,566 --> 00:37:17,523 Y encarnar lo que representamos. 724 00:37:17,533 --> 00:37:19,590 - Debemos marcar el camino. - �Qu� me he perdido? 725 00:37:19,600 --> 00:37:22,590 Unos cuantos chistes malops. 726 00:37:22,600 --> 00:37:25,190 Pero sin familia, 727 00:37:25,200 --> 00:37:27,300 la naci�n est� perdida. 728 00:37:28,800 --> 00:37:30,956 Pero si preservamos 729 00:37:30,966 --> 00:37:35,123 la pureza de nuestros descendientes, 730 00:37:35,133 --> 00:37:40,300 �nuestra gloria no morir� jam�s! 731 00:37:49,133 --> 00:37:51,190 �Lo ven? �Los tenemos acorralados 732 00:37:51,200 --> 00:37:52,790 porque saben que 733 00:37:52,800 --> 00:37:54,256 digo la verdad! 734 00:37:54,266 --> 00:37:55,756 Muy bien, todos fuera... �fuera! 735 00:37:55,766 --> 00:37:57,723 �Fuera! 736 00:37:57,733 --> 00:37:59,100 Hemos terminado, Sr. Church. 737 00:37:59,900 --> 00:38:01,800 Hemos terminado. 738 00:38:09,200 --> 00:38:11,190 No es por usted, pero tiene que alejarse. 739 00:38:11,200 --> 00:38:13,290 Tiene que alejarse ahora mismo. 740 00:38:13,300 --> 00:38:14,456 Al�jese. 741 00:38:14,466 --> 00:38:16,366 Si no lo hace... 742 00:38:19,633 --> 00:38:20,923 �Jefe? 743 00:38:20,933 --> 00:38:22,833 Tenemos un problema. 744 00:38:29,300 --> 00:38:31,133 �Simeon! 745 00:38:34,533 --> 00:38:35,600 �No, no lo toques! 746 00:38:37,466 --> 00:38:38,500 �Simeon, para! 747 00:38:40,600 --> 00:38:43,723 Son solo petardos... no es una bomba, �vale? 748 00:38:43,733 --> 00:38:44,756 Es solo para aparentar. 749 00:38:44,766 --> 00:38:46,223 No son de verdad... no son de verdad. 750 00:38:46,233 --> 00:38:48,156 Todos los casos tienen un informe inicial. 751 00:38:48,166 --> 00:38:49,690 Todos sin resultado. 752 00:38:49,700 --> 00:38:51,123 No cre� que fuera a ocurrir nunca. 753 00:38:51,133 --> 00:38:52,590 Hay que tener una mente siniestra 754 00:38:52,600 --> 00:38:53,766 para montar algo as�. 755 00:38:57,933 --> 00:39:00,423 Vale, retrocedan. 756 00:39:00,433 --> 00:39:01,890 �Atr�s! 757 00:39:01,900 --> 00:39:03,723 - �Fuera, Jen! - �No voy a dejarte! 758 00:39:03,733 --> 00:39:05,023 Esto puede estallar en cualquier momento. 759 00:39:05,033 --> 00:39:06,190 �Alphy! 760 00:39:06,200 --> 00:39:07,733 Todo fue idea suya, �verdad, se�or Church? 761 00:39:09,066 --> 00:39:11,523 Usted envi� la bomba que mat� a su esposa. 762 00:39:11,533 --> 00:39:12,700 Vale, s�calos de aqu�. 763 00:39:13,700 --> 00:39:16,333 Lo invent� todo usted, se�or Church. 764 00:39:18,100 --> 00:39:20,733 Las amenazas de muerte, la bomba. 765 00:39:21,933 --> 00:39:23,190 Todo fue idea suya. 766 00:39:23,200 --> 00:39:25,156 Es un fraude. 767 00:39:25,166 --> 00:39:26,156 No es nadie. 768 00:39:26,166 --> 00:39:28,390 Todo fue por su propio ego. 769 00:39:28,400 --> 00:39:29,923 - �Por favor, no! - No, no, no, �alto! 770 00:39:29,933 --> 00:39:31,033 - �Alphy! - �No! 771 00:39:38,533 --> 00:39:40,123 Cable defectuoso. 772 00:39:40,133 --> 00:39:41,333 Probablemente extranjero. 773 00:39:44,600 --> 00:39:45,923 �Era una buena mujer! 774 00:39:45,933 --> 00:39:47,190 Eddie. 775 00:39:47,200 --> 00:39:48,423 �No se la merec�a! 776 00:39:48,433 --> 00:39:51,066 �Su�lteme! 777 00:40:02,666 --> 00:40:05,256 Usted fabric� esas bombas, Sr. Church, 778 00:40:05,266 --> 00:40:06,433 con la intenci�n de matar a Eddie. 779 00:40:07,833 --> 00:40:11,133 �Y qu� podr�a tener yo en su contra? 780 00:40:13,466 --> 00:40:14,500 Es de Maude. 781 00:40:20,033 --> 00:40:22,033 "Virtuosa". 782 00:40:23,033 --> 00:40:25,300 Esa fue la palabra que utiliz� para describir a su esposa. 783 00:40:27,466 --> 00:40:30,566 La flor de lis representa la virtud. 784 00:40:34,933 --> 00:40:37,400 Se la regal� �l, �verdad? 785 00:40:38,866 --> 00:40:41,300 Estaban muy unidos. 786 00:40:42,566 --> 00:40:45,023 M�s de lo que usted pod�a soportar. 787 00:40:45,033 --> 00:40:47,923 Eddie sab�a que no hab�a amenazas de muerte. 788 00:40:47,933 --> 00:40:50,456 No reales. 789 00:40:50,466 --> 00:40:54,066 As� que le dio el paquete de correos a su esposa. 790 00:40:58,700 --> 00:41:00,533 Usted pensaba que Eddie estaba solo, as� que... 791 00:41:02,866 --> 00:41:06,000 accion� el interruptor. 792 00:41:07,833 --> 00:41:11,656 No se arrepinti� de su error. 793 00:41:11,666 --> 00:41:14,323 Una esposa muerta. 794 00:41:14,333 --> 00:41:18,223 Mucho m�s conmovedor que un guardia de seguridad. 795 00:41:18,233 --> 00:41:20,333 Ahora est� callado. 796 00:41:22,666 --> 00:41:24,090 No importa. 797 00:41:24,100 --> 00:41:25,890 Tenemos todas las pruebas que necesitamos. 798 00:41:25,900 --> 00:41:28,690 �Sabe? Me da pena usted. 799 00:41:28,700 --> 00:41:32,490 Cogieron a un pagano y le dieron una Biblia. 800 00:41:32,500 --> 00:41:34,823 Yo nac� aqu�, se�or Church. 801 00:41:34,833 --> 00:41:37,023 Expulsado de un lugar. 802 00:41:37,033 --> 00:41:38,490 Obligado a ir a otro. 803 00:41:38,500 --> 00:41:42,490 Sin encajar nunca del todo. 804 00:41:42,500 --> 00:41:45,023 Debe de estar muy confundido. 805 00:41:45,033 --> 00:41:48,156 S� exactamente qui�n soy. 806 00:41:48,166 --> 00:41:51,433 S�, pero nunca ser� uno de los nuestros, muchacho. 807 00:41:52,433 --> 00:41:53,933 Vamos, Geordie... Geordie. 808 00:41:55,566 --> 00:41:57,900 No vale la pena. 809 00:42:05,300 --> 00:42:06,733 Se�or Church. 810 00:42:15,666 --> 00:42:18,500 Ya estoy listo para hablar. 811 00:42:31,000 --> 00:42:32,523 M�s te vale. 812 00:42:32,533 --> 00:42:34,100 Aqu� est�. 813 00:42:36,566 --> 00:42:38,133 Enhorabuena, Larry. 814 00:42:39,133 --> 00:42:41,156 No ha sido nada, de verdad. 815 00:42:41,166 --> 00:42:43,523 Tuve un tren de juguete cuando era ni�o. 816 00:42:43,533 --> 00:42:45,156 Ten�a el gorrito y todo. 817 00:42:45,166 --> 00:42:47,790 Mi marido es un aut�ntico h�roe. 818 00:42:47,800 --> 00:42:48,890 Podr�a besarte. 819 00:42:48,900 --> 00:42:50,090 Hasta yo podr�a besarte. 820 00:42:50,100 --> 00:42:51,400 Pero no te preocupes, no voy a hacerlo. 821 00:42:52,400 --> 00:42:54,166 Descansa. 822 00:43:03,700 --> 00:43:06,023 �Te han dejado irte? 823 00:43:06,033 --> 00:43:08,733 Estoy esperando a reencontrarme con mi poes�a. 824 00:43:16,633 --> 00:43:18,056 Es buena, �sabes? 825 00:43:18,066 --> 00:43:20,456 Es poco original. 826 00:43:20,466 --> 00:43:23,023 No, me emocion�. 827 00:43:23,033 --> 00:43:26,590 "Antes era uno, ahora estoy roto, 828 00:43:26,600 --> 00:43:28,866 no s� qui�n soy". 829 00:43:29,866 --> 00:43:31,823 Estoy resolviendo algunas cosas. 830 00:43:31,833 --> 00:43:33,556 �No lo hacemos todos? 831 00:43:33,566 --> 00:43:35,190 Es extra�o. 832 00:43:35,200 --> 00:43:41,056 No soy lo suficientemente blanco para la universidad ni para mi madre. 833 00:43:41,066 --> 00:43:45,856 A mi padre nunca lo conoc�, pero... 834 00:43:45,866 --> 00:43:48,500 imagino que ser�a demasiado blanco para �l, as� que... 835 00:43:49,500 --> 00:43:52,223 Yo nunca conoc� a mis padres. 836 00:43:52,233 --> 00:43:57,023 �No cree que, a veces, 837 00:43:57,033 --> 00:43:59,066 quiz� todas las respuestas est�n ah�? 838 00:44:00,133 --> 00:44:01,333 �Con ellos? 839 00:44:07,866 --> 00:44:11,323 �Sabes? Cuanto m�s envejezco, 840 00:44:11,333 --> 00:44:12,933 menos creo que eso pueda ser cierto. 841 00:44:27,633 --> 00:44:32,256 Dios nos llama a todos a unirnos frente a los prejuicios. 842 00:44:32,266 --> 00:44:37,256 Todos estamos hechos a imagen y semejanza de Dios. 843 00:44:37,266 --> 00:44:40,056 Todos somos hermosos. 844 00:44:40,066 --> 00:44:42,356 Y, sin embargo, todos somos tan diferentes. 845 00:44:42,366 --> 00:44:44,956 �No es maravilloso? 846 00:44:44,966 --> 00:44:47,190 Deber�amos aceptar nuestras diferencias. 847 00:44:47,200 --> 00:44:49,956 Celebrarlas. 848 00:44:49,966 --> 00:44:53,800 Porque todos somos hijos de Dios, todos y cada uno de nosotros. 849 00:45:07,566 --> 00:45:09,823 Lo siento. 850 00:45:09,833 --> 00:45:11,066 Por lo de tu madre. 851 00:45:12,333 --> 00:45:13,866 Al menos ahora s� d�nde estoy. 852 00:45:16,166 --> 00:45:19,223 Perdona, Daniel, �te importa si te pregunto algo? 853 00:45:19,233 --> 00:45:20,833 Claro que no. 854 00:45:23,200 --> 00:45:25,356 �Te arrepientes? 855 00:45:25,366 --> 00:45:27,533 �De volver a verla? 856 00:45:29,366 --> 00:45:32,656 La vi seg�n mis condiciones. 857 00:45:32,666 --> 00:45:35,690 Es todo lo que pod�a pedir, de verdad. 858 00:45:35,700 --> 00:45:41,823 Que me viera tal y como soy. 859 00:45:41,833 --> 00:45:43,900 No puedo arrepentirme. 860 00:45:51,333 --> 00:45:53,790 Al parecer, la se�ora C tiene una sorpresa. 861 00:45:53,800 --> 00:45:57,556 La va a guardar hasta despu�s de comer. 862 00:45:57,566 --> 00:45:58,890 Apuesto una libra a que nos lo dice 863 00:45:58,900 --> 00:46:01,366 en cuanto entremos por la puerta. 864 00:46:03,433 --> 00:46:06,156 Tengo un regalo para cada uno de vosotros. 865 00:46:06,166 --> 00:46:07,523 �Sylvia! 866 00:46:07,533 --> 00:46:10,590 �Hemos recibido la recaudaci�n del primer mes de CeCe's 867 00:46:10,600 --> 00:46:12,390 y somos ricas! 868 00:46:12,400 --> 00:46:13,490 No somos ricas. 869 00:46:13,500 --> 00:46:15,390 Bueno, al menos no por ahora. 870 00:46:15,400 --> 00:46:16,600 Podr�amos haber pagado la factura de la luz, pero... 871 00:46:17,600 --> 00:46:19,223 Jack primero. 872 00:46:20,633 --> 00:46:21,666 Es una antig�edad. 873 00:46:24,200 --> 00:46:28,390 Vaya, eso es algo importante. 874 00:46:28,400 --> 00:46:32,156 No quiero decirte cu�nto ha costado. 875 00:46:32,166 --> 00:46:33,500 Pero han sido cinco libras. 876 00:46:34,866 --> 00:46:36,656 �Qu� cree que est�n haciendo, Sra. C? 877 00:46:36,666 --> 00:46:38,423 Bueno, est�n luchando, �no? 878 00:46:38,433 --> 00:46:40,200 No creo que est�n luchando. 879 00:46:43,100 --> 00:46:44,156 Bueno, sin duda est�n forcejeando. 880 00:46:44,166 --> 00:46:46,790 Est�n forcejeando, ciertamente. 881 00:46:46,800 --> 00:46:49,590 Mira la cara de ese tipo. 882 00:46:49,600 --> 00:46:50,823 Se lo est� pasando en grande. 883 00:46:50,833 --> 00:46:51,856 �Qu� tiene de divertido luchar? 884 00:46:51,866 --> 00:46:53,423 Comportaos, todos vosotros. 885 00:46:53,433 --> 00:46:55,590 - Yo no he dicho nada. - Daniel. 886 00:46:55,600 --> 00:46:58,466 Para cuando nos invit�is a tomar el t�. 887 00:46:59,800 --> 00:47:01,090 Gracias. 888 00:47:01,100 --> 00:47:02,290 Muchas gracias. 889 00:47:02,300 --> 00:47:03,366 De nada. 890 00:47:11,333 --> 00:47:13,656 No sab�a que le gustaban los yoy�s. 891 00:47:13,666 --> 00:47:17,956 En una semana ya no le gustar�n. 892 00:47:17,966 --> 00:47:20,856 �Crees que me odia, Cath? 893 00:47:20,866 --> 00:47:22,633 No pienses eso. 894 00:47:24,233 --> 00:47:25,656 Es que... 895 00:47:25,666 --> 00:47:27,733 es diferente a ti. 896 00:47:28,900 --> 00:47:32,823 Pasa un poco de tiempo con �l, Geordie. 897 00:47:32,833 --> 00:47:34,566 Es lo �nico que quiere. 898 00:47:47,466 --> 00:47:50,333 No pienses que me he olvidado de ti. 899 00:47:52,766 --> 00:47:53,966 No tiene que comprarme nada. 900 00:47:57,566 --> 00:47:59,823 Es nuestra iglesia. 901 00:47:59,833 --> 00:48:01,466 �brelo. 902 00:48:05,800 --> 00:48:08,690 Estaba en la basura y pens�: 903 00:48:08,700 --> 00:48:10,200 "Alg�n d�a se arrepentir�". 904 00:48:12,166 --> 00:48:14,566 Es una carta preciosa. 905 00:48:17,200 --> 00:48:19,890 La escribi� hace mucho tiempo. 906 00:48:19,900 --> 00:48:22,723 Ese no es el tipo de amor que se acaba. 907 00:48:22,733 --> 00:48:26,123 Es el tipo de amor que crece y crece 908 00:48:26,133 --> 00:48:27,833 hasta que el coraz�n est� a punto de estallar. 909 00:48:30,766 --> 00:48:33,266 Dej� un beb� y... 910 00:48:36,566 --> 00:48:39,656 Bueno, lo amaba. 911 00:48:39,666 --> 00:48:40,823 Pero yo... 912 00:48:40,833 --> 00:48:43,066 �Pero qu�? 913 00:48:44,633 --> 00:48:46,990 �Pero si no me quiere? 914 00:48:47,000 --> 00:48:48,633 Alphy. 915 00:48:49,633 --> 00:48:52,233 �Qui�n podr�a no quererte? 916 00:48:59,366 --> 00:49:02,123 Lo primero que debe hacer un pescador 917 00:49:02,133 --> 00:49:04,600 es encontrar un lugar agradable. 918 00:49:08,333 --> 00:49:10,590 �Aqu�? 919 00:49:10,600 --> 00:49:14,090 A un paso del pub. 920 00:49:14,100 --> 00:49:15,666 Perfecto. 921 00:49:22,166 --> 00:49:24,500 Muy bien, buena suerte, muchachos. 922 00:49:25,533 --> 00:49:27,756 Qu�, �no te quedas? 923 00:49:27,766 --> 00:49:29,933 Creo que estoy preparado. 924 00:49:35,700 --> 00:49:36,900 Bien. 925 00:49:38,966 --> 00:49:40,366 Eso es... 926 00:50:15,766 --> 00:50:17,566 �Sabes, David? 927 00:50:19,266 --> 00:50:22,056 Hagas lo que hagas en la vida, 928 00:50:22,066 --> 00:50:24,600 te guste lo que te guste... 929 00:50:26,333 --> 00:50:30,090 seas lo que seas, 930 00:50:30,100 --> 00:50:32,400 siempre estar� orgulloso de ti. 931 00:50:39,666 --> 00:50:40,866 Te quiero, hijo. 932 00:50:42,100 --> 00:50:43,856 �He pescado uno! 933 00:50:43,866 --> 00:50:45,690 Buen chico. 934 00:50:45,700 --> 00:50:47,323 Levanta la ca�a. 935 00:50:47,333 --> 00:50:49,456 Ahora, mant�n el sedal tenso. 936 00:50:49,466 --> 00:50:51,756 Es un buen pez, David. 937 00:50:51,766 --> 00:50:53,856 Mant�n el sedal tenso. 938 00:50:53,866 --> 00:50:57,933 Y si el pez quiere escapar, d�jalo escapar. 939 00:50:59,533 --> 00:51:01,866 Buen chico, David. 940 00:52:04,533 --> 00:52:06,366 Hola. 941 00:52:08,500 --> 00:52:14,500 www.subtitulamos.tv65419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.