All language subtitles for Grantchester 10x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:04,623 Hasta que no lo abras, estar�s atrapado. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,523 Por favor, �quieres casarte conmigo? 3 00:00:08,533 --> 00:00:10,656 Cre� que nunca me lo pedir�as. 4 00:00:10,661 --> 00:00:11,528 �Socorro! 5 00:00:11,533 --> 00:00:12,490 Leonard tiene problemas. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,490 Voy a por mi abrigo. 7 00:00:13,500 --> 00:00:15,923 - �Por qu� bebes tanto? - Mi padre ha muerto. 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,190 Creo que mi hijo me odia. 9 00:00:17,195 --> 00:00:18,195 Dile que le quieres. 10 00:00:18,200 --> 00:00:19,723 Un hombre necesita una corbata recta 11 00:00:19,733 --> 00:00:21,323 si quiere salir adelante en este mundo. 12 00:00:21,333 --> 00:00:23,300 Por favor, �me ayudar�? 13 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 www.subtitulamos.tv 14 00:01:02,800 --> 00:01:07,556 Lo siento, s� que no paro de dar la lata. 15 00:01:07,566 --> 00:01:11,800 No s� qu� me lo impide exactamente. 16 00:01:15,433 --> 00:01:17,123 O tal vez deber�a abrirla sin m�s. 17 00:01:17,133 --> 00:01:18,600 �Qu� Te parece? 18 00:01:20,466 --> 00:01:24,900 No, deber�a averiguar qu� quer�a decirme. 19 00:01:27,666 --> 00:01:29,066 �Verdad? 20 00:01:33,100 --> 00:01:37,566 Cualquier tipo de se�al ser�a genial. 21 00:01:40,600 --> 00:01:43,423 A menos que creas que hay alguna raz�n por la que no deber�a abrirla. 22 00:01:43,433 --> 00:01:44,966 Ah� est�s. 23 00:01:46,400 --> 00:01:48,223 Te he estado buscando por todas partes. 24 00:01:48,233 --> 00:01:50,356 �En serio? 25 00:01:50,366 --> 00:01:51,400 �Por todas partes? 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,090 S�, vale. 27 00:01:54,100 --> 00:01:55,890 Vamos, ponte tu mejor ropa. 28 00:01:55,900 --> 00:01:56,851 �Por qu�? 29 00:01:56,861 --> 00:01:59,723 Porque no voy a dejar que est�s solo en tu cumplea�os 30 00:01:59,733 --> 00:02:01,756 hablando con �l como un quejica. 31 00:02:01,766 --> 00:02:03,156 Sin ofender. 32 00:02:03,166 --> 00:02:05,556 Normalmente no hago nada en mi cumplea�os. 33 00:02:05,566 --> 00:02:07,123 Fuerte. 34 00:02:07,433 --> 00:02:09,033 Vamos, date prisa. 35 00:02:27,366 --> 00:02:29,590 Geordie. 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,856 �Por qu� aqu�? 37 00:02:31,866 --> 00:02:33,223 Bueno, pens� que ser�a una buena oportunidad 38 00:02:33,233 --> 00:02:35,223 para pasar un buen rato juntos. 39 00:02:35,233 --> 00:02:38,123 Ya sabes, buena m�sica, un par de pintas. 40 00:02:38,133 --> 00:02:40,423 Eso suena bien, la verdad. S�, suena bien. 41 00:02:40,433 --> 00:02:42,223 �Un par de pintas, solos t� y yo? 42 00:02:45,400 --> 00:02:47,700 �Feliz cumplea�os! 43 00:02:51,666 --> 00:02:53,133 Qu� sorpresa tan agradable. 44 00:02:54,966 --> 00:02:57,566 Vale, yo invito a la primera ronda. 45 00:03:02,333 --> 00:03:03,756 El poder del rock and roll, �eh? 46 00:03:03,766 --> 00:03:06,056 Supongo que une a la gente. 47 00:03:06,066 --> 00:03:08,256 Como la Iglesia. 48 00:03:08,266 --> 00:03:10,033 Solo que los feligreses se portan mejor. 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,556 Me voy a la barra. 50 00:03:13,566 --> 00:03:15,023 Limonadas para todos, �verdad? 51 00:03:15,033 --> 00:03:16,523 As� es. 52 00:03:16,533 --> 00:03:18,023 Ninguno de nosotros beber� 53 00:03:18,033 --> 00:03:19,290 alcohol esta noche. 54 00:03:19,300 --> 00:03:20,456 �Record�is? 55 00:03:20,466 --> 00:03:21,590 Ni una gota. 56 00:03:21,600 --> 00:03:22,856 No delante de m�. 57 00:03:22,866 --> 00:03:23,956 Por supuesto. 58 00:03:23,966 --> 00:03:25,266 Me gusta la limonada. 59 00:03:28,033 --> 00:03:29,400 Se�ora C. 60 00:03:31,366 --> 00:03:32,890 No hace falta. 61 00:03:32,900 --> 00:03:34,556 Calla ya. 62 00:03:34,566 --> 00:03:38,623 Su carne puede ser d�bil, pero la tuya no lo es, Leonard. 63 00:03:38,633 --> 00:03:42,733 Y mantendremos ese esp�ritu tuyo dispuesto. 64 00:03:44,066 --> 00:03:45,923 Al menos deje que Jack beba algo. 65 00:03:45,933 --> 00:03:47,790 Despu�s de todo, es el cumplea�os de Alphy. 66 00:03:47,800 --> 00:03:51,123 Por la cara que tiene, podr�a pensarse que es 67 00:03:51,133 --> 00:03:52,923 su funeral. 68 00:03:52,933 --> 00:03:54,533 Ha llegado tu regalo de cumplea�os. 69 00:03:57,633 --> 00:03:58,990 �Qu� hace ella aqu�? 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,623 �Geordie la ha invitado! 71 00:04:00,633 --> 00:04:02,590 �Hay alguien a quien no hayas invitado? 72 00:04:02,600 --> 00:04:03,823 De nada. 73 00:04:03,833 --> 00:04:05,123 Meg. 74 00:04:06,300 --> 00:04:07,290 Sorp... 75 00:04:14,733 --> 00:04:16,423 Feliz cumplea�os, Alphy. 76 00:04:16,433 --> 00:04:18,766 No deber�as haberte molestado. 77 00:04:32,033 --> 00:04:33,723 - �Te gusta? - Me encanta. 78 00:04:33,733 --> 00:04:34,856 Me encanta. 79 00:04:34,866 --> 00:04:37,156 Te vendr� bien para disimular las canas. 80 00:04:37,166 --> 00:04:39,023 No soy tan viejo. 81 00:04:39,033 --> 00:04:40,856 Nunca hay que temer al envejecimiento, muchacho. 82 00:04:40,866 --> 00:04:42,600 Nos pasa a todos. 83 00:04:44,733 --> 00:04:46,800 Meg, es perfecto. 84 00:04:48,166 --> 00:04:50,256 �Qu� te parece? 85 00:04:50,266 --> 00:04:51,790 �Cuidado! 86 00:04:51,800 --> 00:04:53,133 Perdona. 87 00:04:56,933 --> 00:04:59,156 �Te traigo algo de beber? 88 00:04:59,166 --> 00:05:00,256 S�. 89 00:05:00,261 --> 00:05:01,261 Por favor. 90 00:05:01,266 --> 00:05:03,700 Apuesto a que ella s� que va a tomar algo de verdad. 91 00:05:06,233 --> 00:05:08,990 Buenas noches a todos. 92 00:05:09,000 --> 00:05:11,556 Me llamo Laurel Adams. 93 00:05:11,566 --> 00:05:13,656 Esta noche, tengo el honor muy especial 94 00:05:13,666 --> 00:05:16,856 de presentaros a mi banda. 95 00:05:16,866 --> 00:05:20,490 Pero antes, decidme, �est�is listos para el rock and roll? 96 00:05:20,500 --> 00:05:22,256 �S�! 97 00:05:22,266 --> 00:05:23,856 �Un aplauso 98 00:05:23,866 --> 00:05:25,900 para los Velvet Jacks! 99 00:05:32,366 --> 00:05:33,690 �Sab�is? 100 00:05:33,700 --> 00:05:35,723 Ha sido tan fan nuestra desde el principio, 101 00:05:35,733 --> 00:05:38,066 que decidimos hacerla nuestra m�nager. 102 00:05:39,066 --> 00:05:40,523 Tuve que darle a la pobre una excusa 103 00:05:40,533 --> 00:05:41,823 para quedarse por aqu�, porque, bueno, seamos sinceros, 104 00:05:41,833 --> 00:05:43,900 se estaba volviendo un poco embarazoso. 105 00:05:44,900 --> 00:05:46,323 �Vaya, vaya! 106 00:05:46,333 --> 00:05:48,590 Bueno, puede que se�is el grupo m�s guapo 107 00:05:48,600 --> 00:05:50,323 a este lado de Peterborough. 108 00:05:50,333 --> 00:05:51,856 Hola, preciosa. 109 00:05:51,866 --> 00:05:54,597 Realmente tiene un aire a Buddy Holly, �no cre�is? 110 00:05:54,607 --> 00:05:55,690 Es un t�o guapo. 111 00:05:55,700 --> 00:05:58,723 Todo apariencia y nada de sustancia. 112 00:05:58,733 --> 00:06:00,890 Para los que no lo sep�is, me llamo Eric. 113 00:06:00,900 --> 00:06:03,656 S� que me conoc�is... portaos bien. 114 00:06:03,666 --> 00:06:04,923 Esta noche en el bajo, tenemos a... 115 00:06:04,933 --> 00:06:06,656 �Arun! 116 00:06:06,666 --> 00:06:08,290 Arun, con raz�n, puede parecer 117 00:06:08,300 --> 00:06:11,756 un deshollinador, pero Arun es un virtuoso del bajo. 118 00:06:11,766 --> 00:06:13,623 Y esta noche, en la bater�a, tenemos a Aidan. 119 00:06:13,633 --> 00:06:16,090 A Aidan le encanta una pinta... de verdad, amigos. 120 00:06:16,100 --> 00:06:19,266 �Un aplauso para el baterista bebedor! 121 00:06:22,966 --> 00:06:26,490 Siempre quise tocar la bater�a. 122 00:06:26,500 --> 00:06:27,790 Gracias a Dios que no lo hiciste. 123 00:06:27,800 --> 00:06:30,333 Uno, dos, tres, cuatro. 124 00:06:44,233 --> 00:06:45,923 Gracias, Cambridge. 125 00:06:45,933 --> 00:06:47,900 Nos vemos dentro de un rato. 126 00:06:58,166 --> 00:07:02,090 Es curioso que esto se llame "club de hombres trabajadores". 127 00:07:02,100 --> 00:07:04,623 No hay clubes de mujeres trabajadoras, �verdad? 128 00:07:04,633 --> 00:07:07,300 Cathy, todos los hogares son clubes de mujeres trabajadoras. 129 00:07:08,733 --> 00:07:10,690 �D�nde demonios estabas? 130 00:07:10,700 --> 00:07:13,556 Hab�a un poco de cola en el aseo de caballeros. 131 00:07:13,566 --> 00:07:16,423 Escucha, he estado pensando. 132 00:07:16,433 --> 00:07:18,090 �No cambiar�is de opini�n 133 00:07:18,100 --> 00:07:21,956 y me dejar�is que os preste el dinero para vuestro... proyecto? 134 00:07:21,966 --> 00:07:24,723 Todo ser�a mucho m�s f�cil para las dos. 135 00:07:24,733 --> 00:07:27,790 No es un proyecto, es un negocio. 136 00:07:27,800 --> 00:07:30,723 Se llama CeCe's Boutique. 137 00:07:30,733 --> 00:07:33,733 Voy al ba�o. 138 00:07:36,066 --> 00:07:38,566 Son nuestros nombres combinados. 139 00:07:39,566 --> 00:07:41,856 �No ser�an el de Sylvia y Cathy? 140 00:07:41,866 --> 00:07:46,590 Es la Ce de Cathy y la Ce de Chapman. 141 00:07:46,600 --> 00:07:49,133 De Ce-Ce. �Lo ves? 142 00:07:52,733 --> 00:07:54,856 Escucha. 143 00:07:54,866 --> 00:07:58,056 He preparado algo para animarte. 144 00:07:58,066 --> 00:07:59,623 �Qu� es? 145 00:07:59,633 --> 00:08:01,623 Viene a casa. 146 00:08:01,633 --> 00:08:05,623 - �Qu�? - He llamado a Daniel a casa de sus padres. 147 00:08:05,633 --> 00:08:07,123 Su madre parece muy agradable. 148 00:08:07,133 --> 00:08:08,390 No te preocupes. 149 00:08:08,400 --> 00:08:10,890 No he mencionado nada de lo que est� pasando. 150 00:08:10,900 --> 00:08:14,890 Simplemente le dije a Daniel que te vendr�a bien un poco de compa��a. 151 00:08:16,100 --> 00:08:18,156 Y le he pagado el billete de tren. 152 00:08:18,166 --> 00:08:21,056 He eliminado cualquier posibilidad de que se niegue. 153 00:08:22,066 --> 00:08:24,256 No s� qu� decir. 154 00:08:24,266 --> 00:08:27,056 Gracias, Sra. C. 155 00:08:27,066 --> 00:08:29,900 Necesitas apoyo, Leonard. 156 00:08:34,233 --> 00:08:35,700 �Quiere tomar algo, se�or? 157 00:08:43,633 --> 00:08:45,656 �No vas a volver con Meg? 158 00:08:47,666 --> 00:08:49,923 No quiero interrumpir. 159 00:08:49,933 --> 00:08:52,218 Estoy bastante seguro de que no ha venido esta noche 160 00:08:52,228 --> 00:08:54,290 para que Cathy le reviente los o�dos. 161 00:08:54,300 --> 00:08:55,956 �No deber�a haberla invitado? 162 00:08:55,966 --> 00:08:57,456 No, no, es... 163 00:08:57,466 --> 00:09:00,223 Es estupendo que est� aqu�, de verdad. 164 00:09:00,233 --> 00:09:02,000 Quiero decir que ella es... 165 00:09:03,566 --> 00:09:04,600 �Genial? 166 00:09:05,833 --> 00:09:07,423 S�. 167 00:09:07,433 --> 00:09:10,123 Entonces, �por qu� no aprovechas la oportunidad? 168 00:09:10,133 --> 00:09:12,123 Est� claro que te gusta. 169 00:09:12,133 --> 00:09:13,900 Mucho. 170 00:09:15,933 --> 00:09:17,590 No dejes que el sombrero te frene. 171 00:09:17,600 --> 00:09:18,623 Lo s�. 172 00:09:18,633 --> 00:09:19,623 No eres un hombre de sombreros. 173 00:09:19,633 --> 00:09:20,856 Nunca lo has sido. 174 00:09:20,866 --> 00:09:22,200 Eso podr�a cambiar. 175 00:09:23,733 --> 00:09:24,956 Bueno, no es el sombrero. 176 00:09:24,966 --> 00:09:26,123 �Entonces qu�? 177 00:09:26,133 --> 00:09:28,190 Estoy nervioso. 178 00:09:28,200 --> 00:09:30,290 Claro que lo est�s. 179 00:09:30,300 --> 00:09:31,523 Porque es una mujer divertida, 180 00:09:31,533 --> 00:09:34,523 inteligente y guapa. 181 00:09:34,533 --> 00:09:36,590 Realmente no ayudas. 182 00:09:36,600 --> 00:09:38,300 A la que, sin lugar a dudas, le gustas mucho. 183 00:09:44,266 --> 00:09:46,833 Podr�as ser un hombre de sombreros. 184 00:09:52,566 --> 00:09:53,990 Hola. 185 00:09:54,000 --> 00:09:57,123 Hola. 186 00:09:57,133 --> 00:09:58,823 - Me queda genial. - Me gusta. 187 00:10:11,333 --> 00:10:13,423 �Qu� te parece? 188 00:10:13,433 --> 00:10:15,223 �El qu�? 189 00:10:15,233 --> 00:10:17,756 �La banda? 190 00:10:17,766 --> 00:10:19,433 Estuvieron bien. 191 00:10:20,966 --> 00:10:22,966 S�, s�. 192 00:10:24,766 --> 00:10:26,190 �Tocas alg�n instrumento? 193 00:10:26,200 --> 00:10:28,623 S�, el piano. 194 00:10:28,633 --> 00:10:30,290 �El piano! 195 00:10:30,300 --> 00:10:31,633 �Es fant�stico! 196 00:10:34,466 --> 00:10:36,856 �Puedo invitarte a salir? 197 00:10:36,866 --> 00:10:37,956 �Este fin de semana? 198 00:10:37,966 --> 00:10:40,190 Podr�amos probar el italiano de aqu� abajo. 199 00:10:40,200 --> 00:10:43,033 Geordie dice que sus alb�ndigas est�n de muerte. 200 00:10:45,033 --> 00:10:46,456 �Quieres salir este fin de semana? 201 00:10:46,466 --> 00:10:48,590 �Est�s ocupada? 202 00:10:48,600 --> 00:10:50,600 No, no es eso, es que... 203 00:10:52,233 --> 00:10:53,890 Hace tanto tiempo que no s� nada de ti, 204 00:10:53,900 --> 00:10:55,223 que pens� que ya no te interesaba... 205 00:10:55,233 --> 00:10:56,366 No, no. 206 00:10:57,700 --> 00:10:59,323 Es que me asust� un poco toda la situaci�n 207 00:10:59,333 --> 00:11:03,056 de que tu padre sea mi jefe, pero... 208 00:11:03,066 --> 00:11:06,033 �Pero por qu� dejar que los obst�culos se interpongan? 209 00:11:08,466 --> 00:11:10,356 Las alb�ndigas son mi plato favorito. 210 00:11:11,766 --> 00:11:13,500 Bien. 211 00:11:14,300 --> 00:11:15,623 Oye. 212 00:11:15,933 --> 00:11:17,590 Me lo he pasado muy bien. 213 00:11:17,600 --> 00:11:18,590 Hab�is sonado genial. 214 00:11:18,600 --> 00:11:20,190 Muchas gracias. 215 00:11:20,200 --> 00:11:21,590 �Cu�nto tiempo llevas tocando? 216 00:11:21,600 --> 00:11:22,590 Desde que ten�a cinco a�os. 217 00:11:22,600 --> 00:11:23,723 Mi padre me ense��. 218 00:11:23,733 --> 00:11:24,756 Hola, preciosa. 219 00:11:24,766 --> 00:11:26,556 �Puedo ofrecerte algo de beber? 220 00:11:26,566 --> 00:11:29,500 Estoy bien, gracias 221 00:11:30,500 --> 00:11:32,856 S�... s�, eso es. 222 00:11:32,866 --> 00:11:33,990 Eric. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,523 Necesitamos una reuni�n de la banda. 224 00:11:35,533 --> 00:11:37,290 Por el amor de Dios. 225 00:11:37,300 --> 00:11:38,756 �Tenemos un concierto en Londres o no? 226 00:11:38,766 --> 00:11:40,323 El agente cree que no est�is preparados. 227 00:11:40,333 --> 00:11:42,763 �C�mo has podido fastidiarnos esto? 228 00:11:42,773 --> 00:11:43,866 Yo no he sido. 229 00:11:44,866 --> 00:11:46,433 No deber�amos haber contratado a una chica. 230 00:11:53,266 --> 00:11:55,423 Lo prometiste. 231 00:12:06,533 --> 00:12:09,366 Bueno, para ser un cumplea�os, no ha estado tan mal. 232 00:12:10,533 --> 00:12:11,923 �l quiere decir: "Gracias, Geordie. 233 00:12:11,933 --> 00:12:14,490 Me alegro de que me hayas sacado de mi introspecci�n". 234 00:12:14,500 --> 00:12:18,233 Gracias, Alphy, por aguantar a una entrometida de mediana edad. 235 00:12:21,228 --> 00:12:22,228 �Est�s bien? 236 00:12:22,233 --> 00:12:24,456 Estoy bien. 237 00:12:24,466 --> 00:12:26,523 Pobrecita. 238 00:12:26,533 --> 00:12:28,100 Es mejor echarlo todo. 239 00:12:29,366 --> 00:12:31,590 Tengo que irme. 240 00:12:31,600 --> 00:12:33,033 Deber�a irme. 241 00:12:36,600 --> 00:12:39,090 Yo tampoco aguantaba el alcohol a tu edad. 242 00:12:39,100 --> 00:12:40,590 �No lo voy a saber yo? 243 00:12:40,600 --> 00:12:42,490 - �Ya se ha ido Meg? - S�. 244 00:12:42,500 --> 00:12:45,556 Hac�is muy buena pareja, t� y ella. 245 00:12:45,566 --> 00:12:46,823 �El sombrero! 246 00:12:46,833 --> 00:12:48,556 �Ves? S� que te importa. 247 00:12:48,566 --> 00:12:50,566 �Dos minutos! 248 00:12:53,100 --> 00:12:54,590 Te est�s imaginando cosas. 249 00:12:54,600 --> 00:12:55,890 - No lo he visto. - �Mentiroso! 250 00:12:55,900 --> 00:12:57,190 �Qu� has hecho con �l? 251 00:12:57,200 --> 00:12:58,733 Ya te he dicho que no lo tengo. 252 00:13:00,166 --> 00:13:02,000 Lo siento, es que... 253 00:13:26,300 --> 00:13:28,790 Lo encontr� as�, se lo prometo. 254 00:13:28,800 --> 00:13:31,590 �Le viste con alguien m�s? 255 00:13:31,600 --> 00:13:33,933 Debiste de o�r algo, al menos. 256 00:13:35,766 --> 00:13:37,623 �Le o�ste caer? 257 00:13:37,633 --> 00:13:39,323 �Discuti� con alguien? 258 00:13:39,333 --> 00:13:41,200 Antes o� voces elevadas. 259 00:13:42,200 --> 00:13:43,990 �De hombre o de mujer? 260 00:13:44,000 --> 00:13:45,033 De ambos. 261 00:13:46,233 --> 00:13:48,666 Pero all� no hab�a nadie. 262 00:13:51,533 --> 00:13:53,623 Seguiremos con esto en comisar�a. 263 00:13:53,633 --> 00:13:56,923 Necesitar� hablar con los tres. 264 00:14:03,200 --> 00:14:04,756 Bueno, parece que la herida en la parte de atr�s 265 00:14:04,766 --> 00:14:07,100 de la cabeza ha causado una hemorragia importante. 266 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Pero no hay rastro del arma. 267 00:14:12,133 --> 00:14:13,933 Hola, 268 00:14:22,200 --> 00:14:24,033 �Qu� es esto? 269 00:14:27,000 --> 00:14:29,223 �Sexo, drogas y rock and roll? 270 00:14:29,233 --> 00:14:30,433 Sin duda. 271 00:14:32,033 --> 00:14:34,290 Har� que los analicen. 272 00:14:34,300 --> 00:14:37,623 Siento que tu cumplea�os haya terminado as�. 273 00:14:37,633 --> 00:14:38,700 Yo tambi�n. 274 00:14:39,833 --> 00:14:42,090 Nada m�s parece fuera de lugar. 275 00:14:42,100 --> 00:14:44,590 Parece un golpe limpio. 276 00:14:45,600 --> 00:14:47,423 Y es reciente. 277 00:14:47,433 --> 00:14:50,323 Probablemente ocurri� no mucho antes de que llegaras. 278 00:14:58,933 --> 00:15:00,390 Si Arun dice la verdad, 279 00:15:00,400 --> 00:15:04,190 es bastante incre�ble que no haya visto nada. 280 00:15:04,200 --> 00:15:05,923 Algo ha pasado entre ellos. 281 00:15:05,933 --> 00:15:08,466 Necesitamos que empiecen a hablar. 282 00:15:27,433 --> 00:15:29,233 Me sudan las palmas de las manos. 283 00:15:30,233 --> 00:15:31,333 Pues no hace tanto calor aqu�. 284 00:15:32,333 --> 00:15:34,356 Por lo de esta tarde. 285 00:15:34,366 --> 00:15:35,990 �No te estar�s echando atr�s? 286 00:15:36,000 --> 00:15:37,523 No. 287 00:15:37,533 --> 00:15:39,866 Llevo esperando esto desde el primer d�a que te vi. 288 00:15:41,066 --> 00:15:42,990 No puedo creer que esto est� pasando de verdad. 289 00:15:43,000 --> 00:15:46,866 Despu�s de hoy, podremos llamarnos marido y mujer... 290 00:15:47,866 --> 00:15:49,423 - Buenos d�as. - Laurel Adams 291 00:15:49,433 --> 00:15:52,190 est� esperando en la sala de entrevistas. 292 00:15:52,200 --> 00:15:53,666 S�, en sala de entrevistas. 293 00:15:56,900 --> 00:15:57,990 �Va todo bien? 294 00:15:58,000 --> 00:16:00,123 S�, �por qu� no iba a ir? 295 00:16:00,133 --> 00:16:01,590 Habeis tenido una discusi�n, �verdad? 296 00:16:01,600 --> 00:16:04,690 No, solo le estaba recordando a Larry 297 00:16:04,700 --> 00:16:06,590 su cita con el dentista 298 00:16:06,600 --> 00:16:08,023 esta tarde... se le hab�a olvidado. 299 00:16:08,033 --> 00:16:09,066 �Al dentista? 300 00:16:10,066 --> 00:16:11,223 �Lo ve? 301 00:16:11,233 --> 00:16:14,290 Y yo tengo cita con el m�dico. 302 00:16:14,300 --> 00:16:16,056 �Lo sab�a yo? 303 00:16:16,066 --> 00:16:17,423 Est� en el calendario. 304 00:16:17,433 --> 00:16:19,190 De acuerdo. 305 00:16:19,200 --> 00:16:20,900 Entonces no te preocupes. 306 00:16:28,066 --> 00:16:31,256 Arun dijo que oy� discutir en la habitaci�n de atr�s 307 00:16:31,266 --> 00:16:32,956 antes de encontrar a Eric. 308 00:16:32,966 --> 00:16:35,056 Una de las voces era femenina. 309 00:16:35,066 --> 00:16:36,923 Y anoche te o� discutir 310 00:16:36,933 --> 00:16:38,290 con Aidan. 311 00:16:38,300 --> 00:16:40,156 �Dir�as que tienes un poco de mal genio, Laurel? 312 00:16:40,166 --> 00:16:43,323 Discutiera con quien discutiera Eric, no era conmigo. 313 00:16:43,333 --> 00:16:45,156 Yo fui quien lo mantuvo todo unido. 314 00:16:45,166 --> 00:16:47,090 �Alguna idea de qui�n pudo ser? 315 00:16:47,100 --> 00:16:49,823 Probablemente alg�n fan�tico 316 00:16:49,833 --> 00:16:51,756 que no entend�a porque lo hab�an echado. 317 00:16:51,766 --> 00:16:53,566 �Y por qu� discut�ais Aidan y t�? 318 00:16:54,800 --> 00:16:56,156 Ha desaparecido algo. 319 00:16:56,166 --> 00:16:57,823 �Qu� es? 320 00:16:57,833 --> 00:16:59,790 Solo una bolsa. 321 00:16:59,800 --> 00:17:01,090 Pues parec�as muy enfadada. 322 00:17:01,100 --> 00:17:02,500 �Qu� hab�a en la bolsa? 323 00:17:03,500 --> 00:17:04,990 Cosas que me pertenecen. 324 00:17:05,000 --> 00:17:07,033 �Crees que Aidan se la llev�? 325 00:17:13,233 --> 00:17:15,190 Una banda en ascenso. 326 00:17:15,300 --> 00:17:18,490 Pensaron que podr�an permitirse algo un poco mejor. 327 00:17:18,500 --> 00:17:21,066 No son precisamente Jimmy Gilmer y los Fireballs. 328 00:17:30,800 --> 00:17:31,966 �Aidan? 329 00:17:33,633 --> 00:17:34,666 330 00:17:37,200 --> 00:17:39,533 Puedo explicarlo. 331 00:17:46,133 --> 00:17:49,700 500 libras es una cantidad considerable de dinero. 332 00:17:52,566 --> 00:17:55,156 �Podr�a explicarnos de d�nde lo ha sacado, se�or Ennis? 333 00:17:55,166 --> 00:17:57,956 Es lo que me deben. 334 00:17:57,966 --> 00:17:59,200 Por los conciertos que hemos hecho. 335 00:18:00,300 --> 00:18:01,656 �Es solo tu parte? 336 00:18:01,666 --> 00:18:03,390 Es m�a y de Arun. 337 00:18:03,400 --> 00:18:06,456 Iba a d�rselo. 338 00:18:06,466 --> 00:18:09,390 Hace meses que ella no nos paga. 339 00:18:09,400 --> 00:18:10,523 Cuando dices "ella"... 340 00:18:10,533 --> 00:18:12,223 Laurel. 341 00:18:12,233 --> 00:18:13,356 �Hay alguna raz�n para ello? 342 00:18:13,366 --> 00:18:15,966 Es una bruja controladora que solo se preocupa por el dinero. 343 00:18:19,200 --> 00:18:21,356 Cu�ntanos sobre tu relaci�n con Eric. 344 00:18:21,366 --> 00:18:23,590 �ramos compa�eros de banda. 345 00:18:23,600 --> 00:18:27,433 Solo que, para Arun y para m�, siempre se ha tratado solo de la m�sica. 346 00:18:29,200 --> 00:18:31,390 �bamos a dejarlo despu�s del concierto. 347 00:18:31,400 --> 00:18:34,990 Quer�amos coger nuestro dinero y largarnos anoche, 348 00:18:35,000 --> 00:18:38,523 pero entonces Arun tuvo que volver 349 00:18:38,533 --> 00:18:42,023 a por la suya, a por su guitarra. 350 00:18:46,333 --> 00:18:48,200 Me molesta que no haya ning�n arma. 351 00:18:49,333 --> 00:18:51,990 La herida era reciente, as� que quien lo golpe� 352 00:18:52,000 --> 00:18:54,123 tuvo que deshacerse de ella inmediatamente. 353 00:18:54,133 --> 00:18:58,623 Pero eso habr�a significado salir de la habitaci�n y ser visto. 354 00:18:59,633 --> 00:19:01,200 As� que se qued� en la habitaci�n. 355 00:19:12,300 --> 00:19:14,200 Es una belleza. 356 00:19:18,433 --> 00:19:19,466 �Oyes eso? 357 00:19:37,866 --> 00:19:39,200 Bingo. 358 00:19:45,133 --> 00:19:48,633 �Tienes idea de por qu� estaba esto en la funda de tu guitarra, Arun? 359 00:19:50,700 --> 00:19:52,790 �Lo escondiste all� despu�s de golpear a Eric? 360 00:19:52,800 --> 00:19:54,566 No. 361 00:19:56,266 --> 00:19:59,766 Aidan dijo que anoche t� y �l ibais a dejar la banda. 362 00:20:00,700 --> 00:20:01,733 �Por qu�? 363 00:20:02,733 --> 00:20:04,723 Llev�bamos juntos unos a�os. 364 00:20:04,733 --> 00:20:06,256 Las discusiones eran cada vez m�s intensas. 365 00:20:06,266 --> 00:20:08,523 �Estabais dispuestos a abandonar la banda 366 00:20:08,533 --> 00:20:10,100 por una discusi�n? 367 00:20:13,833 --> 00:20:15,556 �O era por otra cosa? 368 00:20:15,566 --> 00:20:18,400 No aprobaba la forma en que Eric trataba a la gente. 369 00:20:19,833 --> 00:20:21,700 Pero no le mat�. 370 00:20:23,400 --> 00:20:24,723 Siento interrumpir, jefe. 371 00:20:24,733 --> 00:20:26,233 Han llegado los padres. 372 00:20:36,400 --> 00:20:38,523 �D�nde est�? �Podemos verlo? 373 00:20:38,533 --> 00:20:41,856 Se�or y se�ora Darji... �Arun les habl� alguna vez 374 00:20:41,866 --> 00:20:44,423 de sus desavenencias con Eric? 375 00:20:44,433 --> 00:20:46,423 No. 376 00:20:46,433 --> 00:20:48,556 Lo educamos para que nunca se peleara. 377 00:20:48,566 --> 00:20:50,223 Es que hemos encontrado un cenicero 378 00:20:50,233 --> 00:20:53,400 cubierto de sangre escondido en la funda de su guitarra. 379 00:20:54,400 --> 00:20:56,190 Seguro que hay una explicaci�n. 380 00:20:56,200 --> 00:21:00,056 �Puedo preguntarle, se�or, por qu� da por hecho que mi hijo est� involucrado? 381 00:21:00,766 --> 00:21:03,356 �Qu� tiene que ver mi hijo, exactamente? 382 00:21:03,366 --> 00:21:05,756 Tenga la seguridad, se�or Darji, 383 00:21:05,766 --> 00:21:07,333 de que la polic�a est� hablando con todo el mundo. 384 00:21:09,600 --> 00:21:11,623 Arun no est� acusado de nada, 385 00:21:11,733 --> 00:21:14,123 pero necesitan hacerse una idea m�s clara de lo que ha pasado. 386 00:21:14,133 --> 00:21:16,056 Conozco a mi hijo, vicario. 387 00:21:16,866 --> 00:21:18,823 Siempre ha sido un buen ni�o. 388 00:21:18,833 --> 00:21:21,400 Ahora es adulto, se�ora Darji. 389 00:21:22,600 --> 00:21:25,100 La vida moldea a las personas de diferentes maneras. 390 00:21:37,066 --> 00:21:38,190 Se�oras. 391 00:21:38,200 --> 00:21:41,290 En pocas palabras, 392 00:21:41,300 --> 00:21:45,690 el banco necesita saber que el dinero est� en manos capaces. 393 00:21:45,700 --> 00:21:49,023 Puedo asegurarle que tenemos dos pares de esas. 394 00:21:49,033 --> 00:21:53,656 Aunque su propuesta comercial es excelente, 395 00:21:53,666 --> 00:21:55,423 me temo que el hecho es que 396 00:21:55,433 --> 00:21:58,790 solo puedo autorizar el pr�stamo 397 00:21:58,800 --> 00:22:01,533 con la firma de su marido. 398 00:22:02,666 --> 00:22:04,523 No lo hagas. 399 00:22:04,533 --> 00:22:06,366 �Es realmente la �nica forma? 400 00:22:07,366 --> 00:22:08,556 �Y la de su padre? 401 00:22:08,566 --> 00:22:10,423 Lleva muerto 26 a�os. 402 00:22:10,433 --> 00:22:12,190 Lo siento. 403 00:22:12,200 --> 00:22:13,890 Ser�a el �nico. 404 00:22:13,900 --> 00:22:16,890 Mi padre sol�a llevarse el sueldo directamente al pub. 405 00:22:16,900 --> 00:22:20,356 No creo de que hubiera sido el mejor, aunque estuviera vivo. 406 00:22:20,366 --> 00:22:22,566 Esto es rid�culo. 407 00:22:23,766 --> 00:22:26,023 Los planes A y B pueden haber fallado... 408 00:22:26,033 --> 00:22:28,523 pero seguiremos con el abecedario si es necesario. 409 00:22:28,533 --> 00:22:29,723 �"Manos capaces"? 410 00:22:29,733 --> 00:22:30,866 Ya lo s�. 411 00:22:42,000 --> 00:22:43,233 �Estoy en casa! 412 00:22:44,533 --> 00:22:45,866 �Leonard? 413 00:22:48,433 --> 00:22:49,690 Has llegado pronto. 414 00:22:49,700 --> 00:22:52,233 La carretera estaba muy tranquila desde la estaci�n. 415 00:22:59,900 --> 00:23:02,066 - �Qu� tal el viaje? - Muy c�modo. 416 00:23:03,333 --> 00:23:05,933 Sylvia fue muy generosa con la organizaci�n del billete. 417 00:23:06,933 --> 00:23:09,356 Aunque todav�a no s� muy bien por qu� lo hizo. 418 00:23:09,366 --> 00:23:11,356 "El generoso ser� enriquecido, 419 00:23:11,366 --> 00:23:15,090 y quien da a otros, tambi�n ser� saciado". 420 00:23:15,100 --> 00:23:16,856 Quiz� buscaba enriquecerse un poco. 421 00:23:16,866 --> 00:23:19,523 Venga, no me mantengas en vilo. 422 00:23:19,533 --> 00:23:21,623 �C�mo te fue con tus padres? 423 00:23:21,633 --> 00:23:23,823 Leonard, fue fant�stico. 424 00:23:23,833 --> 00:23:25,823 Estoy deseando o�rlo todo. 425 00:23:25,833 --> 00:23:27,023 �Tienes hambre? 426 00:23:27,033 --> 00:23:29,556 He intentado hacer una tarta de pi�a al rev�s. 427 00:23:29,566 --> 00:23:32,890 Pero ha quedado m�s bien al rev�s. 428 00:23:32,900 --> 00:23:34,190 �Has horneado? 429 00:23:34,200 --> 00:23:36,523 Ten�a que encontrar algo para entretenerme. 430 00:23:36,533 --> 00:23:38,933 �Qu� hay de malo en un oporto con lim�n y un buen libro? 431 00:23:40,100 --> 00:23:41,700 Lo siguiente ser� tejerme un jersey. 432 00:23:48,233 --> 00:23:49,733 Qu� bien estar en casa. 433 00:23:56,566 --> 00:24:01,323 Tanto por parte de la cr�tica como del p�blico. 434 00:24:01,333 --> 00:24:02,956 Tras la tr�gica muerte 435 00:24:02,966 --> 00:24:08,056 de Eric Mahoney, cantante del grupo de Cambridge los Velvet Jacks, 436 00:24:08,066 --> 00:24:11,756 su m�nager, Laurel Adams, ha anunciado una vigilia hoy a las dos 437 00:24:11,766 --> 00:24:15,800 para que los fans recauden dinero para la afligida familia de Eric. 438 00:24:17,466 --> 00:24:20,440 En otras noticias musicales, los Rolling Stones 439 00:24:20,450 --> 00:24:23,423 debutaron esta semana en Londres... 440 00:24:46,866 --> 00:24:50,400 Es un poco inapropiado, �no crees? 441 00:24:53,100 --> 00:24:54,356 �El dinero va realmente 442 00:24:54,366 --> 00:24:58,056 a su familia, o te llevas una buena tajada? 443 00:24:58,066 --> 00:24:59,923 Solo lo que me deben. 444 00:24:59,933 --> 00:25:01,823 No te importaba nada la banda, �verdad? 445 00:25:01,833 --> 00:25:03,256 Los explotabas. 446 00:25:03,266 --> 00:25:07,090 Puse todo mi coraz�n y mi alma en convertirlos en el pr�ximo gran �xito. 447 00:25:07,300 --> 00:25:09,823 Iban a ser grandes gracias a m�. 448 00:25:09,833 --> 00:25:12,156 �Por qu� te negaste a pagarles lo que se hab�an ganado? 449 00:25:12,166 --> 00:25:15,823 No entend�an nada de lo que era dirigir una banda. 450 00:25:15,833 --> 00:25:19,290 Adem�s, no es que estuvieran pasando penurias. 451 00:25:19,300 --> 00:25:20,590 Les dej� disfrutar. 452 00:25:20,600 --> 00:25:22,423 �Disfrutar de qu�, exactamente? 453 00:25:22,433 --> 00:25:24,490 Eric era un canalla. 454 00:25:24,500 --> 00:25:27,890 Se liaba con las fans. 455 00:25:27,900 --> 00:25:29,756 Y aquella. 456 00:25:29,766 --> 00:25:31,400 Estoy muy segura de que las ha tenido todas. 457 00:25:45,700 --> 00:25:47,890 Lo siento. 458 00:25:47,900 --> 00:25:51,656 Una verdadera tragedia. 459 00:25:51,666 --> 00:25:53,566 No deber�a haber pasado. 460 00:25:56,633 --> 00:25:58,700 �Conoc�as bien a Eric? 461 00:26:03,600 --> 00:26:05,490 Pero conoces a Arun, �no? 462 00:26:05,500 --> 00:26:08,256 D�jeme en paz. 463 00:26:21,600 --> 00:26:23,823 Sinceramente, Leonard, no podr�a haber pedido 464 00:26:23,833 --> 00:26:25,190 que hubiera ido mejor. 465 00:26:25,200 --> 00:26:27,023 Me dijeron que estaban orgullosos de m�. 466 00:26:27,033 --> 00:26:28,156 �De verdad dijeron eso? 467 00:26:28,166 --> 00:26:31,600 Mam� envi� esto para la casa. 468 00:26:37,900 --> 00:26:40,823 Los dos dijeron que estaban deseando venir a visitarnos. 469 00:26:40,833 --> 00:26:43,256 Dios m�o. 470 00:26:43,266 --> 00:26:46,156 Tendremos que cambiar algunas cosas de sitio. 471 00:26:46,166 --> 00:26:48,990 Y sin duda habr� que hacer una limpieza de primavera. 472 00:26:49,000 --> 00:26:51,156 �Y qu� crees que querr�n para cenar? 473 00:26:51,166 --> 00:26:54,090 Podr�a ir a la carnicer�a de lujo, la nueva. 474 00:26:54,100 --> 00:26:55,690 Pero hay que pedir por encargo. 475 00:26:55,700 --> 00:26:56,856 �Para cu�ndo podemos esperarlos? 476 00:26:56,866 --> 00:26:58,556 No hasta dentro de unos quince d�as. 477 00:26:58,566 --> 00:27:00,123 En realidad no hemos fijado una fecha. 478 00:27:00,133 --> 00:27:01,490 Eso est� bien. 479 00:27:01,500 --> 00:27:03,300 Tenemos tiempo de sobra para prepararnos. 480 00:27:04,600 --> 00:27:06,723 �Saben que estoy aqu�? 481 00:27:06,733 --> 00:27:08,923 Saben que vives aqu�, s�. 482 00:27:08,933 --> 00:27:10,956 �Lo saben? 483 00:27:10,966 --> 00:27:13,900 Les dije que eras mi inquilino. 484 00:27:16,333 --> 00:27:18,290 Una cosa a la vez. 485 00:27:18,300 --> 00:27:20,466 S�, claro. 486 00:27:22,800 --> 00:27:24,756 Voy a poner el t�. 487 00:27:37,700 --> 00:27:39,890 �La azul 488 00:27:39,900 --> 00:27:41,023 o la morada? 489 00:27:41,033 --> 00:27:42,756 - Me gusta la azul. - Se�orita Scott. 490 00:27:44,666 --> 00:27:47,856 �Azul o morada, jefe? 491 00:27:47,866 --> 00:27:50,400 - �Para qu�? - Para el dentista. 492 00:27:52,100 --> 00:27:53,900 �Hay un c�digo de vestimenta? 493 00:27:55,400 --> 00:27:57,166 �Para el dentista? 494 00:27:58,466 --> 00:28:00,956 Yo me pondr�a la morada. 495 00:28:00,966 --> 00:28:02,390 �Gu�rdalas! 496 00:28:02,400 --> 00:28:04,323 No quiero desentonar con lo que lleves puesto. 497 00:28:04,333 --> 00:28:06,390 Voy a llevar lo que me ves ahora mismo. 498 00:28:06,400 --> 00:28:08,123 Solo es un pedazo de papel. 499 00:28:08,133 --> 00:28:09,156 �Qu� pasa? 500 00:28:09,166 --> 00:28:11,890 La cita con el m�dico. 501 00:28:11,900 --> 00:28:13,390 Est� en un trozo de papel. 502 00:28:13,400 --> 00:28:14,856 No lo encuentro por ninguna parte. 503 00:28:14,866 --> 00:28:16,623 Cre�a que estaba en el calendario. 504 00:28:16,633 --> 00:28:17,956 Ah� est�. 505 00:28:18,966 --> 00:28:21,490 - Tambi�n hay una carta, en alg�n sitio. - S�, yo... 506 00:28:21,500 --> 00:28:23,390 �Alguna novedad sobre las pastillas que 507 00:28:23,400 --> 00:28:25,956 - encontramos en la escena del crimen? - Todav�a no. 508 00:28:25,966 --> 00:28:28,966 Av�same en cuanto lleguen los resultados. 509 00:28:30,666 --> 00:28:32,259 Cre�a que hab�a un vestido. 510 00:28:32,269 --> 00:28:34,890 Hab�a un vestido, pero es demasiado complicado. 511 00:28:34,900 --> 00:28:38,556 Tenemos una hora para cruzar la ciudad, casarnos y volver 512 00:28:38,566 --> 00:28:40,790 antes de que alguien sospeche. 513 00:28:40,800 --> 00:28:43,490 Pero necesitas un vestido. La direcci�n del dentista. 514 00:28:43,500 --> 00:28:44,490 Doctor. 515 00:28:44,500 --> 00:28:46,233 Doctor. 516 00:28:56,766 --> 00:29:00,556 Le dar� 15 a�os de "manos capaces". 517 00:29:00,566 --> 00:29:02,323 �Alphy? 518 00:29:02,333 --> 00:29:04,433 �No est�! 519 00:29:08,466 --> 00:29:10,723 �Qu� haces con eso? 520 00:29:10,733 --> 00:29:12,890 Estuve a punto de beb�rmelo. 521 00:29:12,900 --> 00:29:14,556 �A punto? 522 00:29:14,566 --> 00:29:16,390 Daniel se ha reconciliado con sus padres, 523 00:29:16,400 --> 00:29:18,233 solo que no les ha hablado de nosotros. 524 00:29:19,900 --> 00:29:22,366 C�jala, por favor. 525 00:29:26,200 --> 00:29:28,690 Pero tengo que aceptarlo, �no? 526 00:29:28,700 --> 00:29:30,300 �En serio? 527 00:29:31,466 --> 00:29:33,156 Bueno, estas cosas llevan su tiempo. 528 00:29:33,166 --> 00:29:35,056 �Y cu�nto tiempo m�s 529 00:29:35,066 --> 00:29:38,023 crees que puedes darle, Leonard? 530 00:29:38,033 --> 00:29:40,556 Despu�s de todo por lo que hab�is pasado juntos, 531 00:29:40,566 --> 00:29:42,623 �y ni siquiera tiene el valor... 532 00:29:42,633 --> 00:29:45,323 no, el valor no... 533 00:29:45,333 --> 00:29:49,200 la decencia de hablarles a sus padres de ti? 534 00:29:51,900 --> 00:29:53,623 No, lo siento. 535 00:29:53,633 --> 00:29:55,533 Aqu� hay algo que no cuadra. 536 00:29:57,433 --> 00:29:59,256 Ay�dame con esto, �quieres? 537 00:29:59,266 --> 00:30:03,866 No eres el �nico que tiene que defenderse. 538 00:30:09,066 --> 00:30:12,456 Las discusiones que ven�an de detr�s, la voz de mujer. 539 00:30:12,466 --> 00:30:14,790 �Te acuerdas de la joven que estaba en la entrada del club? 540 00:30:14,800 --> 00:30:16,223 �C�mo podr�a olvidarlo? 541 00:30:16,233 --> 00:30:17,956 Me trajo buenos recuerdos de una joven Cathy 542 00:30:17,966 --> 00:30:19,423 vomitando sobre mis flamantes zapatos. 543 00:30:19,433 --> 00:30:22,323 Acabo de verla en la vigilia. 544 00:30:22,333 --> 00:30:23,733 Est� embarazada. 545 00:30:25,300 --> 00:30:27,690 �Las pastillas que hemos encontrado en la escena del crimen? 546 00:30:27,700 --> 00:30:29,590 Las han analizado. 547 00:30:29,600 --> 00:30:32,490 Es piridoxina. 548 00:30:32,500 --> 00:30:37,866 Uno de sus usos es tratar las n�useas durante el embarazo. 549 00:30:38,900 --> 00:30:41,166 Ella dijo: "No deber�a haber pasado". 550 00:30:42,900 --> 00:30:46,556 Tuve la sensaci�n de que no se refer�a a la muerte de Eric. 551 00:30:46,566 --> 00:30:48,956 �Qu� otra cosa podr�a lamentar una mujer embarazada? 552 00:30:48,966 --> 00:30:51,223 - Pi�nsalo. - �Estar embarazada? 553 00:30:51,233 --> 00:30:53,066 O qui�n es el padre. 554 00:30:55,366 --> 00:30:58,123 Arun, necesitamos saber si cogiste piridoxina 555 00:30:58,133 --> 00:31:01,490 de la farmacia de tus padres y se la diste a una joven, 556 00:31:01,500 --> 00:31:03,656 con la que te vi hablando en el concierto. 557 00:31:03,666 --> 00:31:08,290 Hijo, la piridoxina debe recetarla un m�dico. 558 00:31:08,300 --> 00:31:11,866 - �Por qu�? - En caso de sobredosis, puede ser mortal. 559 00:31:15,166 --> 00:31:16,690 Esto es grave, Arun. 560 00:31:16,700 --> 00:31:19,033 Podr�a estar en peligro. 561 00:31:20,766 --> 00:31:22,033 Solo fue un frasco. 562 00:31:23,233 --> 00:31:24,490 Solo quer�a ayudarla, 563 00:31:24,500 --> 00:31:26,656 se sent�a muy mal. 564 00:31:26,666 --> 00:31:28,423 �Qui�n es ella? 565 00:31:28,933 --> 00:31:31,356 Se llama Iris. 566 00:31:31,366 --> 00:31:34,200 �Qui�n es para ti? 567 00:31:38,433 --> 00:31:40,733 Va a tener un hijo m�o. 568 00:31:48,533 --> 00:31:49,923 �Iris? 569 00:31:49,933 --> 00:31:52,378 Necesito que me confirmes que no has tomado 570 00:31:52,388 --> 00:31:54,833 ninguna de esas pastillas que te dio Arun. 571 00:31:58,966 --> 00:32:01,890 Iris, entiendo que es una posici�n dif�cil en la que te encuentras. 572 00:32:01,900 --> 00:32:04,856 Es natural tener miedo, 573 00:32:04,866 --> 00:32:08,023 sentirse desbordada, cuando no est�s casada, 574 00:32:08,033 --> 00:32:10,823 pero no debes sentirte sola. 575 00:32:10,833 --> 00:32:13,690 Estoy seguro de que Arun y su familia te apoyar�n. 576 00:32:13,700 --> 00:32:15,956 Es mi beb�. 577 00:32:15,966 --> 00:32:19,156 Y no quiero que nadie m�s se involucre. 578 00:32:19,166 --> 00:32:21,390 Nadie me va a quitar a mi hijo. 579 00:32:21,400 --> 00:32:23,566 No se lo permitir�. 580 00:32:24,566 --> 00:32:27,423 Har� lo que haga falta, no me importa. 581 00:32:27,433 --> 00:32:30,700 Pero no me separar�n de mi hijo. 582 00:32:42,200 --> 00:32:45,106 Aqu� est�n los presupuestos de la vicar�a de los �ltimos 15 a�os, 583 00:32:45,116 --> 00:32:47,523 que he gestionado yo sola. 584 00:32:47,533 --> 00:32:50,127 Y dos a�os de cuentas de Swinnerton, 585 00:32:50,137 --> 00:32:53,090 tambi�n gestionadas por m� sola. 586 00:32:53,100 --> 00:32:57,823 No dudo, se�oras, de que son m�s que capaces. 587 00:32:57,833 --> 00:33:01,056 Aun as�, el banco no puede autorizar un pr�stamo a una mujer 588 00:33:01,066 --> 00:33:03,656 sin un firmante masculino. 589 00:33:03,666 --> 00:33:06,890 Ya lo sabemos. 590 00:33:09,600 --> 00:33:11,633 Este es el primo Colin. 591 00:33:15,733 --> 00:33:17,556 Pedir� un pr�stamo en nuestro nombre. 592 00:33:17,566 --> 00:33:19,823 Hola, Jack. 593 00:33:19,833 --> 00:33:20,956 Brian. 594 00:33:20,966 --> 00:33:22,823 Dime, Jack... 595 00:33:22,833 --> 00:33:24,156 Es Colin. 596 00:33:24,166 --> 00:33:26,166 Mis disculpas... 597 00:33:27,733 --> 00:33:29,090 Entonces, Colin... 598 00:33:29,100 --> 00:33:30,800 A la mierda. 599 00:33:32,033 --> 00:33:35,123 Por supuesto que Jack no es Colin Chapman. 600 00:33:35,133 --> 00:33:38,156 Pero detr�s de cada Colin hay una mujer capaz. 601 00:33:38,166 --> 00:33:39,600 �En este caso, dos! 602 00:33:41,266 --> 00:33:44,923 Escuche, hay un hueco en el mercado y nosotras podemos llenarlo. 603 00:33:44,933 --> 00:33:47,723 Sabemos m�s que nadie sobre moda femenina. 604 00:33:47,733 --> 00:33:50,056 Sabemos lo que les gusta llevar a las mujeres y lo que les sienta bien. 605 00:33:50,066 --> 00:33:51,956 Y hemos demostrado que podemos manejar 606 00:33:51,966 --> 00:33:54,623 las finanzas... es el matrimonio perfecto. 607 00:33:54,633 --> 00:33:56,890 Moda y finanzas. 608 00:33:56,900 --> 00:34:00,323 Y usted mismo ha dicho que es una propuesta de negocio excelente. 609 00:34:00,333 --> 00:34:02,890 Hemos demostrado que somos m�s que capaces. 610 00:34:02,900 --> 00:34:07,956 Solo necesitamos los ladrillos y construiremos unos cimientos s�lidos. 611 00:34:07,966 --> 00:34:09,190 As� que adelante. 612 00:34:09,200 --> 00:34:11,366 Denos unos ladrillos, �quiere? 613 00:34:29,566 --> 00:34:32,361 Les deseo lo mejor 614 00:34:32,371 --> 00:34:35,166 con la CeCe's Boutique. 615 00:34:53,433 --> 00:34:56,656 Arun, te vi con Iris la noche del concierto. 616 00:34:56,666 --> 00:35:00,390 Parec�a que ten�ais una discusi�n acalorada. 617 00:35:00,400 --> 00:35:02,433 �Sobre qu� era? 618 00:35:05,566 --> 00:35:07,733 �Discut�ais sobre Eric? 619 00:35:09,133 --> 00:35:11,690 �Ella iba a verle a �l y no solo a ti? 620 00:35:11,700 --> 00:35:14,090 �l la utiliz�. 621 00:35:14,100 --> 00:35:16,023 �En qu� sentido? 622 00:35:16,033 --> 00:35:19,256 Eric pod�a tener a quien quisiera. Sedujo a Iris. 623 00:35:19,266 --> 00:35:22,090 Haci�ndole creer que quer�a una relaci�n. 624 00:35:22,100 --> 00:35:24,423 �Aunque ella estaba contigo? 625 00:35:24,433 --> 00:35:27,290 Solo buscaba una cosa. 626 00:35:27,300 --> 00:35:29,966 Realmente te preocupas por ella, �verdad? 627 00:35:30,933 --> 00:35:34,633 �Qu� opinan tus padres de que teng�is un hijo? 628 00:35:35,600 --> 00:35:38,523 S�, tus padres dicen que no har�as da�o a nadie. 629 00:35:38,533 --> 00:35:42,400 Pero los celos son una emoci�n poderosa, Arun. 630 00:35:43,833 --> 00:35:46,190 �Mataste a Eric porque Iris estaba enamorada de �l 631 00:35:46,200 --> 00:35:47,923 estando embarazada de tu hijo? 632 00:35:47,933 --> 00:35:49,790 No. 633 00:35:49,800 --> 00:35:52,756 No hice nada. Por celos. 634 00:35:52,766 --> 00:35:55,133 No hice nada. 635 00:35:57,200 --> 00:36:00,090 Arun, �eres el padre del beb� de Iris? 636 00:36:00,100 --> 00:36:02,146 �O intentas evitarle 637 00:36:02,156 --> 00:36:04,666 la verg�enza de estar embarazada y sola? 638 00:36:10,666 --> 00:36:13,190 Hay algo que no me cuadra. 639 00:36:13,200 --> 00:36:16,523 �Qu�, Arun mata a Eric por celos? 640 00:36:16,533 --> 00:36:18,556 Algo no cuadra. 641 00:36:18,566 --> 00:36:21,490 Solo quiero volver a comprobar los archivos del caso. 642 00:36:21,500 --> 00:36:23,533 �D�nde demonios los ha puesto? 643 00:36:30,533 --> 00:36:31,856 No. 644 00:36:31,866 --> 00:36:33,000 �Qu� pasa? 645 00:36:36,766 --> 00:36:39,090 �Qu�? 646 00:36:39,100 --> 00:36:41,333 �Geordie? 647 00:36:51,500 --> 00:36:53,433 �Est�s segura de esto? 648 00:36:54,733 --> 00:36:56,390 Es la �nica manera. 649 00:36:56,400 --> 00:36:58,956 Sabes que lo es. 650 00:36:58,966 --> 00:37:01,923 Tenemos que ser solo nosotros dos. 651 00:37:01,933 --> 00:37:03,723 As� podremos seguir como hasta ahora 652 00:37:03,733 --> 00:37:06,233 sin que nadie nos cause problemas. 653 00:37:07,966 --> 00:37:09,323 �Sr. Peters y Srta. Scott? 654 00:37:09,333 --> 00:37:10,566 Por aqu�, por favor. 655 00:37:15,933 --> 00:37:18,690 �Esperad! 656 00:37:18,700 --> 00:37:19,766 �Jefe! 657 00:37:24,000 --> 00:37:26,156 No es as� como quer�is hacerlo, �verdad? 658 00:37:26,166 --> 00:37:27,856 �En serio? 659 00:37:27,866 --> 00:37:29,033 Es la �nica manera. 660 00:37:31,033 --> 00:37:34,000 Mirad, casarme con Cathy fue el mejor d�a de mi vida. 661 00:37:35,666 --> 00:37:37,990 Si vais a hacer esto, 662 00:37:38,000 --> 00:37:40,333 quiero que lo record�is como yo. 663 00:37:42,100 --> 00:37:44,123 Ahora, venga. 664 00:37:44,133 --> 00:37:45,556 Os merec�is disfrutarlo. 665 00:37:52,533 --> 00:37:54,923 A partir de ahora todo va cuesta abajo. 666 00:38:01,866 --> 00:38:02,900 �Espera! 667 00:38:04,600 --> 00:38:05,990 No puedo. 668 00:38:06,000 --> 00:38:07,323 �Qu�? 669 00:38:07,333 --> 00:38:08,790 No puedo casarme as�. 670 00:38:08,800 --> 00:38:10,866 Tiene gracia. 671 00:38:11,900 --> 00:38:14,590 Parece que estaban pensando lo mismo. 672 00:38:14,600 --> 00:38:15,790 �Tapadle los ojos! 673 00:38:15,800 --> 00:38:17,066 �Metedlo dentro! 674 00:38:20,933 --> 00:38:23,141 T� te vienes con nosotras, cielo... 675 00:38:23,151 --> 00:38:26,333 tenemos el "algo azul". 676 00:39:08,000 --> 00:39:11,356 Nos hemos reunido hoy aqu�, en contra del protocolo adecuado, 677 00:39:11,366 --> 00:39:13,623 para casar a estas dos 678 00:39:13,633 --> 00:39:16,123 personas maravillosas. 679 00:39:16,133 --> 00:39:18,733 Lo son de verdad, lo prometo. 680 00:39:22,166 --> 00:39:23,900 �Qui�n entrega a esta mujer? 681 00:39:25,500 --> 00:39:27,233 Yo. 682 00:39:34,500 --> 00:39:36,233 Jefe. 683 00:39:41,066 --> 00:39:43,833 Y ahora los anillos. 684 00:39:47,500 --> 00:39:50,290 �El padrino? 685 00:39:50,300 --> 00:39:52,333 Tambi�n yo. 686 00:40:15,233 --> 00:40:19,190 Ante Dios y en presencia de todos nosotros, 687 00:40:19,200 --> 00:40:20,523 Lawrence y Jennifer 688 00:40:20,533 --> 00:40:24,256 han unido sus manos y han hecho sus votos solemnes, 689 00:40:24,266 --> 00:40:28,156 prometi�ndose fidelidad mutua 690 00:40:28,166 --> 00:40:29,590 para toda la vida. 691 00:40:29,600 --> 00:40:31,190 En nombre de Dios, 692 00:40:31,200 --> 00:40:36,090 os declaro marido y mujer. 693 00:40:36,100 --> 00:40:37,123 Ya puedes... 694 00:40:39,633 --> 00:40:41,790 S�. 695 00:40:41,800 --> 00:40:43,466 Eso. 696 00:40:47,333 --> 00:40:50,356 - �Est�s llorando? - No. 697 00:40:50,366 --> 00:40:52,956 - �Y t�? - Es que aqu� hay polvo. 698 00:40:52,966 --> 00:40:54,633 S�, hay polvo aqu�. 699 00:41:01,733 --> 00:41:04,190 Ha sido precioso. 700 00:41:04,200 --> 00:41:06,356 Enhorabuena a los dos. 701 00:41:06,366 --> 00:41:08,323 Gracias, Alphy. 702 00:41:08,333 --> 00:41:10,256 Supongo que ser� mejor que volvamos al trabajo. 703 00:41:12,200 --> 00:41:13,690 No. 704 00:41:13,700 --> 00:41:16,256 Creo que podemos permitirnos un par de pintas primero. 705 00:41:16,266 --> 00:41:17,756 Usted es el jefe. 706 00:41:17,766 --> 00:41:18,856 La primera ronda la pago yo. 707 00:41:22,033 --> 00:41:23,823 A mi madre le habr�a encantado. 708 00:41:23,833 --> 00:41:26,956 No ten�a mucho, pero siempre me pon�a a m� primero. 709 00:41:26,966 --> 00:41:28,690 Por supuesto que s�. 710 00:41:28,700 --> 00:41:32,123 Siempre quieres que tus hijos tengan todo lo que t� nunca tuviste. 711 00:41:32,133 --> 00:41:34,856 Y luchas con u�as y dientes por ello, y todo eso. 712 00:41:34,866 --> 00:41:36,556 S�, as� era ella. 713 00:41:36,566 --> 00:41:40,256 Una vez, un ni�o del colegio me rompi� todos los l�pices por la mitad. 714 00:41:40,266 --> 00:41:41,656 Cuando fui a casa y se lo cont�, 715 00:41:41,666 --> 00:41:43,490 no pod�a creer la rabia que ten�a. 716 00:41:43,500 --> 00:41:45,090 Por un par de l�pices. 717 00:41:46,666 --> 00:41:47,900 Eso es. 718 00:41:50,200 --> 00:41:52,290 �Exactamente eso! 719 00:41:59,700 --> 00:42:02,466 Fuiste t�, �verdad, Iris? 720 00:42:03,933 --> 00:42:06,000 T� mataste a Eric. 721 00:42:07,100 --> 00:42:09,433 Lo hiciste para proteger a tu beb�. 722 00:42:11,233 --> 00:42:13,390 Arun minti� sobre ser el padre 723 00:42:13,400 --> 00:42:16,566 porque no pod�a soportar ver a una mujer embarazada ir a la c�rcel. 724 00:42:17,833 --> 00:42:21,700 Cuando en realidad, el beb� es de Eric. 725 00:42:26,333 --> 00:42:30,633 �Por eso discut�ais Arun y t� la noche que muri� Eric? 726 00:42:31,733 --> 00:42:35,123 Quer�as decirle a Eric que �l era el padre y no Arun. 727 00:42:35,133 --> 00:42:38,556 Fui a decirle a Eric que iba a tener al beb�. 728 00:42:38,566 --> 00:42:41,500 No iba a decirle a nadie que �l era el padre. 729 00:42:43,033 --> 00:42:44,590 No le gust� la idea, �verdad? 730 00:42:44,600 --> 00:42:47,023 Dijo que acabar�a chantaje�ndolo 731 00:42:47,033 --> 00:42:50,523 o persigui�ndolo por dinero. 732 00:42:50,533 --> 00:42:53,690 Que se lo echar�a en cara de alguna manera. 733 00:42:53,700 --> 00:42:56,756 Pero le dije que no me importaba el dinero. 734 00:42:56,766 --> 00:42:58,723 Solo mi beb�. 735 00:42:58,733 --> 00:43:01,490 �Y c�mo acab� Eric as�? 736 00:43:01,500 --> 00:43:03,633 Empez� a gritar. 737 00:43:04,966 --> 00:43:07,666 Diciendo que todo el mundo le estaba arruinando la vida. 738 00:43:08,700 --> 00:43:13,166 Laurel, y lo de no reservar Londres, y ahora este... 739 00:43:14,433 --> 00:43:15,923 hijo bastardo. 740 00:43:15,933 --> 00:43:19,600 �Te puso las manos encima, Iris? 741 00:43:25,166 --> 00:43:28,966 Ten�a tanto miedo de que le hiciera da�o al beb� que lo empuj�. 742 00:43:30,266 --> 00:43:32,756 Y entonces, 743 00:43:32,766 --> 00:43:36,133 no s� qu� me pas�, pero estaba muy enfadada. 744 00:43:37,533 --> 00:43:43,300 Tan, tan enfadada que cog� el cenicero y le di con �l. 745 00:43:45,500 --> 00:43:49,256 Arun debi� de encontrarte justo despu�s. 746 00:43:49,266 --> 00:43:53,290 Y escondi� el cenicero en la funda de su guitarra 747 00:43:53,300 --> 00:43:55,100 para que te pudieras esfumar. 748 00:44:02,833 --> 00:44:04,600 Ir� a la c�rcel, �verdad? 749 00:44:07,666 --> 00:44:10,266 Me quitar�n a mi beb�. 750 00:44:12,166 --> 00:44:15,990 Seguro que el juez lo tendr� todo en cuenta. 751 00:44:16,000 --> 00:44:18,727 Todo lo que he hecho, 752 00:44:18,737 --> 00:44:22,766 ha sido para proteger a mi hijo. 753 00:44:28,433 --> 00:44:32,090 Cuando mi hijo tenga edad suficiente, 754 00:44:32,100 --> 00:44:35,133 �se asegurar� de que sepa que lo hice por �l? 755 00:44:38,466 --> 00:44:41,456 �Y le dir�s que lo quiero... 756 00:44:41,466 --> 00:44:43,990 much�simo... 757 00:44:44,000 --> 00:44:47,400 y que alg�n d�a volveremos a vernos? 758 00:45:07,300 --> 00:45:08,723 Dios m�o. 759 00:45:08,733 --> 00:45:10,356 No pasa nada. 760 00:45:10,366 --> 00:45:13,190 Lo siento mucho. 761 00:45:13,200 --> 00:45:15,690 En el restaurante dijeron que no pod�a esperar m�s sin pedir. 762 00:45:15,700 --> 00:45:17,923 Necesitaban que les devolviera la mesa. 763 00:45:17,933 --> 00:45:22,523 Meg, lo siento mucho, yo... 764 00:45:22,533 --> 00:45:24,666 Me olvid� por completo. 765 00:45:26,133 --> 00:45:29,956 Supuse que te habr�as entretenido con otros asuntos. 766 00:45:29,966 --> 00:45:32,823 Bueno, �qu� tal ma�ana? �Podemos hacerlo ma�ana? 767 00:45:32,833 --> 00:45:33,990 - Alphy. - �O almorzar? 768 00:45:34,000 --> 00:45:35,623 Podemos almorzar el pr�ximo s�bado... 769 00:45:35,633 --> 00:45:38,390 - Espera, tengo un bautizo el s�bado. - Alphy. 770 00:45:38,400 --> 00:45:40,833 He venido a decirte que est� bien. 771 00:45:42,266 --> 00:45:45,356 - No est� bien... Tengo que compensarte. - No tienes que hacerlo. 772 00:45:45,366 --> 00:45:49,166 - Pero quiero hacerlo. - Seamos realistas. 773 00:45:51,466 --> 00:45:54,400 Puede que lo quieras de coraz�n, pero tu cabeza no est� ah�. 774 00:45:55,766 --> 00:45:59,990 Sea lo que sea por lo que est�s pasando ahora mismo, est�... 775 00:46:00,000 --> 00:46:01,766 Est� interponi�ndose entre nosotros. 776 00:46:03,500 --> 00:46:06,256 Pero yo quiero... 777 00:46:15,700 --> 00:46:17,600 Ya lo resolver�s. 778 00:46:19,633 --> 00:46:21,690 No me pareces el tipo de persona 779 00:46:21,700 --> 00:46:24,666 que deja que las cosas te frenen, Alphy. 780 00:46:26,000 --> 00:46:28,523 Meg. 781 00:46:39,833 --> 00:46:42,400 No puedo seguir ocultando esto bajo la alfombra. 782 00:46:44,366 --> 00:46:46,823 Estoy de acuerdo. 783 00:46:49,800 --> 00:46:51,933 No puedes seguir con este lastre. 784 00:46:53,633 --> 00:46:57,456 Me lo debo a m� mismo y a todos los que me rodean 785 00:46:57,466 --> 00:46:59,300 y me importan el abrir esta carta. 786 00:47:00,566 --> 00:47:02,600 Creo que s�. 787 00:47:04,633 --> 00:47:06,533 �Qu� es lo peor que podr�a decir? 788 00:47:08,600 --> 00:47:10,100 Que no me quer�a. 789 00:47:13,133 --> 00:47:15,723 Pero estoy preparado para eso. 790 00:47:15,733 --> 00:47:18,666 Lo he tenido en mente durante a�os. 791 00:47:20,033 --> 00:47:21,833 Puedes hacerlo. 792 00:47:24,466 --> 00:47:26,433 Preferir�a que lo hicieras t�. 793 00:47:28,333 --> 00:47:29,466 �Seguro? 794 00:47:31,700 --> 00:47:33,066 Seguro. 795 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 D�mela. 796 00:48:05,066 --> 00:48:07,733 �Mi amor. 797 00:48:09,333 --> 00:48:12,990 Nunca dudes de que te he querido. 798 00:48:13,000 --> 00:48:16,623 No te equivoques, eres una bendici�n 799 00:48:16,633 --> 00:48:21,133 y mereces vivir una vida plena y feliz. 800 00:48:23,100 --> 00:48:27,400 Perd�name, pero simplemente no puedo darte eso. 801 00:48:29,300 --> 00:48:31,933 No tengo nada ni a nadie. 802 00:48:33,466 --> 00:48:36,423 Aunque ya no estemos juntos, 803 00:48:38,433 --> 00:48:42,533 pensar� en ti todos los d�as hasta el d�a de mi muerte. 804 00:48:44,533 --> 00:48:47,490 S� que har�s del mundo un lugar mejor 805 00:48:47,500 --> 00:48:50,333 con tu simple presencia. 806 00:48:51,800 --> 00:48:55,090 Que tu luz brille con fuerza, hijo m�o". 807 00:49:08,733 --> 00:49:11,656 Gracias, Geordie. 808 00:49:17,766 --> 00:49:19,123 Esto tiene una pinta estupenda. 809 00:49:19,133 --> 00:49:20,633 No es nada especial. 810 00:49:21,933 --> 00:49:23,723 El vino. 811 00:49:23,733 --> 00:49:25,566 Para m� no. 812 00:49:26,600 --> 00:49:27,956 No seas tonto... estamos de celebraci�n. 813 00:49:27,966 --> 00:49:29,290 No, de verdad, me basta con agua. 814 00:49:29,300 --> 00:49:31,123 �No seas pesado! 815 00:49:31,133 --> 00:49:32,656 No lo soy. 816 00:49:32,666 --> 00:49:34,466 - Pues t�mate algo. - No, yo... 817 00:49:37,233 --> 00:49:39,590 Mira, ahora mira lo que has hecho... menudo desastre. 818 00:49:39,600 --> 00:49:42,356 - Tranquil�zate. - �No quer�a nada! 819 00:49:42,366 --> 00:49:43,956 - �Qu� te pasa? - Nada. 820 00:49:43,966 --> 00:49:45,990 �Pues a qu� viene tanto alboroto? 821 00:49:46,000 --> 00:49:47,966 He estado bebiendo demasiado. 822 00:49:50,733 --> 00:49:51,956 Demasiado. 823 00:49:51,966 --> 00:49:55,623 De hecho, dependiendo de la bebida. 824 00:49:56,033 --> 00:49:58,656 Desde que muri� mi padre. 825 00:49:58,666 --> 00:50:01,256 Leonard. 826 00:50:01,266 --> 00:50:02,833 Dej� este whisky. 827 00:50:04,066 --> 00:50:06,190 Ah� empez� todo. 828 00:50:06,200 --> 00:50:09,956 Todos los sentimientos se apoderaron de m� 829 00:50:09,966 --> 00:50:13,256 y la bebida parec�a... 830 00:50:13,266 --> 00:50:15,233 amortiguarlos. 831 00:50:16,433 --> 00:50:19,266 No me reconoc�a. 832 00:50:28,200 --> 00:50:29,990 �Por qu� no me hab�as hablado de tu padre? 833 00:50:30,000 --> 00:50:31,933 Porque... 834 00:50:33,200 --> 00:50:35,123 �a qu� clase de hijo no se le invita 835 00:50:35,133 --> 00:50:37,090 al funeral de su propio padre? 836 00:50:37,100 --> 00:50:39,566 Me sent� humillado. 837 00:50:40,766 --> 00:50:44,790 Y luego, cada d�a que pasaba, me resultaba m�s dif�cil dec�rtelo. 838 00:50:44,800 --> 00:50:46,956 Deber�as haberme llamado. 839 00:50:46,966 --> 00:50:48,990 �Y arruinar tu momento familiar perfecto? 840 00:50:49,000 --> 00:50:51,390 Pensaba que te alegrabas por m�. 841 00:50:51,400 --> 00:50:53,800 Por supuesto que me alegro por ti. 842 00:50:54,833 --> 00:50:57,556 Estoy feliz por ti y a la vez triste. 843 00:50:57,566 --> 00:50:58,923 Por m�. 844 00:50:58,933 --> 00:51:01,390 Despu�s de todo lo que hemos pasado, 845 00:51:01,400 --> 00:51:04,156 el hecho de que todav�a no seas capaz de 846 00:51:04,166 --> 00:51:06,023 contarle a tus padres lo nuestro significa que hay... 847 00:51:06,033 --> 00:51:10,233 otra persona m�s en mi vida que se averg�enza profundamente de m�. 848 00:51:11,733 --> 00:51:13,656 Yo no me averg�enzo de ti. 849 00:51:13,666 --> 00:51:15,156 Entonces, �por qu� no se lo dices? 850 00:51:15,166 --> 00:51:18,356 Todo ese examen de conciencia que se supone que has hecho. 851 00:51:18,366 --> 00:51:20,056 Es complicado. 852 00:51:20,066 --> 00:51:21,490 La vida lo es, Daniel. 853 00:51:21,500 --> 00:51:23,090 �No s� qu� quieres de m�, Leonard! 854 00:51:23,100 --> 00:51:26,056 �De verdad? �En serio? 855 00:51:26,066 --> 00:51:28,956 Los sacrificios que he hecho por ti. 856 00:51:28,966 --> 00:51:31,153 Te apoy� despu�s de que huyeras 857 00:51:31,163 --> 00:51:33,623 con aquel hombre y su rid�cula secta. 858 00:51:33,633 --> 00:51:36,756 Incluso fui a la c�rcel por ti. 859 00:51:36,766 --> 00:51:41,123 �Y aun as�, aun as� no puedes apoyarme! 860 00:51:41,133 --> 00:51:43,556 Y eso es todo lo que quiero, Daniel. 861 00:51:43,566 --> 00:51:45,390 Aceptaci�n. 862 00:51:45,400 --> 00:51:50,156 Reconocimiento de lo que hemos pasado juntos. 863 00:51:50,166 --> 00:51:54,866 Pero si eso es pedirte demasiado, entonces... 864 00:51:56,166 --> 00:51:57,656 Por supuesto que no. 865 00:51:59,666 --> 00:52:01,623 Por supuesto que no. 866 00:52:10,000 --> 00:52:16,000 www.subtitulamos.tv61769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.