All language subtitles for Grantchester 10x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:03,890 Srta. Grey. 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,890 Sra. Chapman. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,166 Divi�rtanse. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,090 �Cu�ndo supiste que te gustaban los chicos? 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,656 Creo que siempre lo he sabido. 6 00:00:11,666 --> 00:00:13,356 - �Y tus padres? - Mi padre, 7 00:00:13,366 --> 00:00:14,423 siempre me dej� claro 8 00:00:14,433 --> 00:00:15,656 que era una decepci�n. 9 00:00:15,666 --> 00:00:17,523 �Ha estado un poco borracho �ltimamente? 10 00:00:17,533 --> 00:00:19,056 �Cu�ndo? 11 00:00:19,066 --> 00:00:20,123 Todo el tiempo. 12 00:00:20,133 --> 00:00:21,490 Me gustar�a que hubiera una pr�xima vez. 13 00:00:21,500 --> 00:00:23,366 Me gustar�a que hubiera una pr�xima vez. 14 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 www.subtitulamos.tv 15 00:00:59,766 --> 00:01:02,023 Eso ser�a los lunes por la tarde. 16 00:01:02,033 --> 00:01:04,790 Luego, los martes por la tarde en el centro de reinserci�n social, 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,856 pens� que podr�a poner en pr�ctica algo que estoy llamando: 18 00:01:06,866 --> 00:01:08,423 "Ventana Cultural". 19 00:01:08,433 --> 00:01:12,223 La idea es que los residentes y los ponentes invitados 20 00:01:12,233 --> 00:01:14,056 hablen de elementos espec�ficos y �nicos 21 00:01:14,066 --> 00:01:16,190 de sus or�genes culturales. 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,290 Probablemente yo ser�a muy aburrido, 23 00:01:18,300 --> 00:01:20,990 hablando de poes�a rusa y de bud�n de frutas. 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,933 Pero t�, sin duda, resultar�as mucho m�s fascinante. 25 00:01:30,966 --> 00:01:32,256 �Me disculpas? 26 00:01:32,266 --> 00:01:34,133 Por supuesto. 27 00:01:39,500 --> 00:01:40,600 Vicar�a. 28 00:01:42,733 --> 00:01:43,900 �Potts? 29 00:01:45,966 --> 00:01:47,300 Tanto tiempo. 30 00:01:49,866 --> 00:01:50,900 Entiendo. 31 00:01:52,933 --> 00:01:54,556 Lo siento mucho. 32 00:01:54,566 --> 00:01:57,633 Ir� en cuanto pueda. 33 00:02:03,466 --> 00:02:04,923 �Seguro que est�s preparado? 34 00:02:04,933 --> 00:02:06,856 Sin ninguna duda. 35 00:02:06,866 --> 00:02:08,723 Solo ser�n unos d�as. 36 00:02:08,733 --> 00:02:11,423 No te lo pedir�a si no fuera una emergencia. 37 00:02:11,433 --> 00:02:12,990 T�mate el tiempo que necesites. 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,390 La familia es lo primero. 39 00:02:15,400 --> 00:02:16,523 Gracias. 40 00:02:16,533 --> 00:02:19,166 Lo pasaremos de maravilla, �verdad? 41 00:02:20,166 --> 00:02:22,466 Pero quiz� no tan alto. 42 00:02:25,633 --> 00:02:26,623 Leonard. 43 00:02:27,666 --> 00:02:29,356 �Est�s bien? 44 00:02:29,366 --> 00:02:31,590 �Por qu� no iba a estarlo? 45 00:02:31,600 --> 00:02:32,923 Bueno, es solo que hoy y, 46 00:02:32,933 --> 00:02:34,856 de hecho, las �ltimas veces que te he visto, 47 00:02:34,866 --> 00:02:38,300 parec�as un poco resacoso. 48 00:02:39,366 --> 00:02:40,356 No. 49 00:02:40,366 --> 00:02:41,790 No. 50 00:02:41,800 --> 00:02:45,123 Y anoche fue una ocasi�n especial. 51 00:02:45,133 --> 00:02:47,423 Era el cumplea�os de mi difunta abuela 52 00:02:47,433 --> 00:02:50,000 y estaba brindando por ella. 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,033 Entiendo. 54 00:04:08,800 --> 00:04:11,956 Hola. Busco al reverendo Stuart Potts. 55 00:04:11,966 --> 00:04:14,323 Soy Alphy... Alphy Kottaram. 56 00:04:14,333 --> 00:04:15,366 57 00:04:17,066 --> 00:04:19,390 - Hola. - Hola. 58 00:04:19,400 --> 00:04:20,733 �C�mo est�s? 59 00:04:22,166 --> 00:04:23,823 �Alphaeus! 60 00:04:23,833 --> 00:04:25,156 Potts. 61 00:04:25,166 --> 00:04:29,490 Qu� revitalizador es verte. 62 00:04:34,966 --> 00:04:38,290 Veo que has conocido a... Rita y a Joshua. 63 00:04:38,300 --> 00:04:39,423 Esperad. 64 00:04:39,433 --> 00:04:41,790 Joshua, �est� lista tu habitaci�n? 65 00:04:41,800 --> 00:04:43,156 �Lista para qu�? 66 00:04:43,166 --> 00:04:44,823 Para Alphy. 67 00:04:44,833 --> 00:04:46,523 Se va a quedar en ella, recuerda. 68 00:04:46,533 --> 00:04:48,566 Se la he arreglado. 69 00:04:49,566 --> 00:04:50,800 No puedes pillarme. 70 00:04:52,133 --> 00:04:53,756 Vamos a instalarte. 71 00:04:53,766 --> 00:04:55,656 Por aqu�. 72 00:04:55,666 --> 00:04:57,333 Qu� bien que hayas podido venir. 73 00:05:02,666 --> 00:05:04,366 Entonces est� pasando de verdad. 74 00:05:05,566 --> 00:05:07,523 Te lo van a cerrar. 75 00:05:07,533 --> 00:05:09,133 As� es. 76 00:05:10,333 --> 00:05:11,366 Lo siento. 77 00:05:12,533 --> 00:05:14,400 Yo tambi�n lo siento. 78 00:05:15,800 --> 00:05:19,033 Me alegro de que est�s aqu� para hablar con los ni�os. 79 00:05:20,966 --> 00:05:22,500 Pasa, pasa. 80 00:05:25,200 --> 00:05:26,533 Dejar� que te instales. 81 00:05:27,533 --> 00:05:29,723 Tendr�s todo lo que necesites. 82 00:05:29,733 --> 00:05:33,166 �C�mo puede el ayuntamiento hacer esto a los ni�os? 83 00:05:34,500 --> 00:05:37,690 Todas las investigaciones sugieren que situarlos en 84 00:05:37,700 --> 00:05:41,390 un entorno familiar es clave para su desarrollo emocional. 85 00:05:41,400 --> 00:05:45,090 Los lugares como estos no dan beneficios. 86 00:05:45,100 --> 00:05:46,156 �Y t�? 87 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 �Qu� opinas al respecto? 88 00:05:48,666 --> 00:05:50,390 Quiero lo mejor para los ni�os. 89 00:05:50,400 --> 00:05:54,056 Y tus palabras ser�n un gran consuelo para ellos. 90 00:05:54,066 --> 00:05:56,100 Como te dije por tel�fono, est�n... 91 00:05:57,633 --> 00:05:58,733 luchando. 92 00:06:00,766 --> 00:06:01,866 Claro que lo est�n. 93 00:06:06,066 --> 00:06:08,066 �Y si digo algo equivocado? 94 00:06:09,833 --> 00:06:11,800 �C�mo es posible? 95 00:06:22,633 --> 00:06:23,690 �Qu� te ha hecho esa tostada? 96 00:06:23,700 --> 00:06:24,733 No empieces. 97 00:06:28,433 --> 00:06:29,956 �Te he hecho algo? 98 00:06:29,966 --> 00:06:30,956 Esta vez no. 99 00:06:30,966 --> 00:06:33,823 Me ha enfurecido otro hombre. 100 00:06:33,833 --> 00:06:35,256 - �Qui�n? - Draper. 101 00:06:35,266 --> 00:06:38,456 Me dijo, delante de un cliente, 102 00:06:38,466 --> 00:06:40,690 que tengo ideas por encima de mi puesto. 103 00:06:40,700 --> 00:06:42,100 No tienes por qu� quedarte all�. 104 00:06:43,466 --> 00:06:44,923 �Y dejar que gane Draper? 105 00:06:44,933 --> 00:06:47,890 Puedo ser muchas cosas, pero rendirme no es una de ellas. 106 00:06:47,900 --> 00:06:50,456 No s� qu� decir. 107 00:06:50,466 --> 00:06:52,100 Dime qu� decir y lo dir�. 108 00:06:55,533 --> 00:06:56,923 �Est�s bien, hijo? 109 00:06:56,933 --> 00:06:58,456 Vamos, �te apetece dar una vuelta? 110 00:06:58,466 --> 00:07:00,166 Me he hecho da�o en la pierna. 111 00:07:01,633 --> 00:07:03,956 - ��Te has hecho da�o?! - D�jale en paz. 112 00:07:03,966 --> 00:07:07,033 Estuvo despierto media noche, llorando por cilpa del Anadin, �vale? 113 00:07:15,866 --> 00:07:17,256 Aunque teng�is la sensaci�n 114 00:07:17,266 --> 00:07:18,923 de adentraros en lo desconocido, 115 00:07:18,933 --> 00:07:20,756 estar� aqu� durante los pr�ximos d�as 116 00:07:20,766 --> 00:07:23,623 para mostraros que no hay nada que temer. 117 00:07:23,633 --> 00:07:26,756 Este es el comienzo de tu gran aventura. 118 00:07:26,766 --> 00:07:28,466 Bobby Charlton me eligi�. 119 00:07:29,633 --> 00:07:30,656 �Lo hizo? 120 00:07:30,666 --> 00:07:32,156 No del todo, Oz. 121 00:07:32,166 --> 00:07:33,623 Ya hemos hablado de esto. 122 00:07:33,633 --> 00:07:36,990 Los se�ores Charlton, dos maestros de escuela, 123 00:07:37,000 --> 00:07:38,590 te van a adoptar. 124 00:07:38,600 --> 00:07:40,256 Es incre�ble, Oz. 125 00:07:40,266 --> 00:07:42,256 Me alegro mucho por ti. 126 00:07:42,266 --> 00:07:44,066 �S�? 127 00:07:45,566 --> 00:07:47,423 Le he hecho esto. 128 00:07:53,633 --> 00:07:55,656 La bombilla parpadea en la habitaci�n de Joshua. 129 00:07:55,666 --> 00:07:57,033 Gracias. 130 00:08:00,666 --> 00:08:01,866 Joyce. 131 00:08:03,333 --> 00:08:05,590 Y creo que dijimos que se la dar�amos al 132 00:08:05,600 --> 00:08:08,523 reverendo Alphy al final. 133 00:08:08,533 --> 00:08:11,390 Como iba diciendo, independientemente de 134 00:08:11,400 --> 00:08:13,356 en d�nde o con qui�n aterric�is, 135 00:08:13,366 --> 00:08:15,923 siempre, siempre tendr�is... 136 00:08:15,933 --> 00:08:17,090 F�tbol. 137 00:08:17,100 --> 00:08:19,590 S�. S�. �Y? 138 00:08:19,600 --> 00:08:20,756 �A Buddy Holly? 139 00:08:20,766 --> 00:08:21,900 S�. �Y...? 140 00:08:25,766 --> 00:08:27,733 A Jes�s. 141 00:08:37,533 --> 00:08:39,990 Muy bien, todo el mundo a sus habitaciones. �Enfermera Butcher? 142 00:08:40,000 --> 00:08:41,490 Inmediatamente. 143 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 Ahora mismo. 144 00:08:54,566 --> 00:08:56,956 Lo siento mucho. 145 00:08:56,966 --> 00:08:58,490 No pasa nada. 146 00:08:58,500 --> 00:08:59,556 No, de verdad. 147 00:08:59,566 --> 00:09:00,990 Lo siento. 148 00:09:01,000 --> 00:09:02,423 Han ocurrido cosas extra�as 149 00:09:02,433 --> 00:09:04,390 desde que se anunci� el cierre. 150 00:09:04,400 --> 00:09:07,323 Solo son ni�os asustados. 151 00:09:07,333 --> 00:09:09,123 Se comportan mal, se rebelan, 152 00:09:09,133 --> 00:09:11,590 buscan un poco de control en una situaci�n 153 00:09:11,600 --> 00:09:13,156 en la que no lo tienen. 154 00:09:13,166 --> 00:09:16,590 Llevar� alg�n tiempo llegar a ellos, 155 00:09:16,600 --> 00:09:19,656 pero lo haremos juntos, �verdad? 156 00:09:19,666 --> 00:09:23,490 Sab�a que pod�a contar contigo para que me ayudaras. 157 00:09:23,500 --> 00:09:29,156 Y por eso t� eres mi tipo de hombre. 158 00:09:29,166 --> 00:09:31,723 Suave, pero nunca sensual. 159 00:09:31,733 --> 00:09:35,056 Dedicado, pero nunca cari�oso. 160 00:09:35,066 --> 00:09:38,856 Tranquilizador, pero nunca sentimental. 161 00:09:38,866 --> 00:09:41,690 Y, por supuesto, 162 00:09:41,700 --> 00:09:45,633 un oyente exquisito. 163 00:09:58,133 --> 00:10:00,233 Am�n. 164 00:10:44,666 --> 00:10:48,556 165 00:10:48,566 --> 00:10:51,633 166 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 Ni�os. 167 00:11:13,533 --> 00:11:15,090 Parad esto. 168 00:11:15,100 --> 00:11:17,356 �Parad ya! 169 00:11:17,366 --> 00:11:18,966 �Volved a vuestras habitaciones! 170 00:11:19,966 --> 00:11:21,723 �Basta ya! 171 00:11:21,733 --> 00:11:23,566 �Basta! 172 00:11:29,233 --> 00:11:30,623 �Joshua! 173 00:11:30,633 --> 00:11:32,790 �D�jalo! 174 00:11:32,800 --> 00:11:34,833 D�jalo ya, eres una amenaza. 175 00:11:40,566 --> 00:11:42,223 Ni�os, por favor. 176 00:11:42,233 --> 00:11:44,356 �Os lo ruego! 177 00:11:44,366 --> 00:11:46,466 Potts, Potts, est� bien. 178 00:12:01,200 --> 00:12:02,456 No pasa nada, Potts. 179 00:12:02,466 --> 00:12:04,723 Ya se acab�. 180 00:12:04,733 --> 00:12:06,000 Se acab�. 181 00:12:07,066 --> 00:12:08,300 Volved a la cama. 182 00:13:34,133 --> 00:13:35,233 S�. 183 00:13:37,266 --> 00:13:39,590 Se cay� por las escaleras. Llevadlo al dep�sito. 184 00:13:39,600 --> 00:13:40,666 S�, se�or. 185 00:13:41,675 --> 00:13:42,675 �Eso es todo? 186 00:13:42,700 --> 00:13:44,356 �Eso es todo? 187 00:13:44,366 --> 00:13:46,333 �Se cay� o le empujaron? 188 00:13:49,366 --> 00:13:50,390 Se cay�. 189 00:13:50,400 --> 00:13:52,456 Joshua. 190 00:13:52,466 --> 00:13:53,823 Joshua. 191 00:13:53,833 --> 00:13:55,666 Quitadla de ah�. 192 00:13:57,600 --> 00:13:58,933 D�jela. 193 00:14:02,233 --> 00:14:03,690 Daos prisa, chicos. 194 00:14:03,700 --> 00:14:05,856 Tenemos un robo en Billericay al que llegar esta noche y todo eso. 195 00:14:05,866 --> 00:14:07,223 Se�or. 196 00:14:07,233 --> 00:14:08,300 Ha muerto un ni�o. 197 00:14:10,033 --> 00:14:11,456 Tiene que investigarlo como es debido. 198 00:14:11,466 --> 00:14:13,400 �Tengo que hacerlo? 199 00:14:14,533 --> 00:14:16,100 S�. S�, tiene que hacerlo. 200 00:14:17,266 --> 00:14:18,400 Y... 201 00:14:19,966 --> 00:14:23,433 �qu� va a hacer al respecto un fan�tico religioso como usted? 202 00:14:46,533 --> 00:14:48,033 Gracias, gabardina. 203 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 De nada, rematador. 204 00:15:00,533 --> 00:15:02,256 �En qu� est�s pensando? 205 00:15:02,266 --> 00:15:04,490 Estoy pensando que no es mi... 206 00:15:04,500 --> 00:15:06,056 Jurisdicci�n. 207 00:15:06,066 --> 00:15:08,023 Lo dijiste por tel�fono. Lo dijiste cuando entraste. 208 00:15:08,033 --> 00:15:09,590 Y lo repito ahora. 209 00:15:09,600 --> 00:15:11,366 Aun as� has venido. 210 00:15:13,400 --> 00:15:14,790 No crees que simplemente se haya ca�do. 211 00:15:14,800 --> 00:15:17,456 No lo s�. 212 00:15:17,466 --> 00:15:19,490 Pero se merece una investigaci�n m�s justa 213 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 de la que ese inspector in�til estaba dispuesto a darle. 214 00:15:23,366 --> 00:15:25,656 Bueno, entonces hablemos con algunas personas, �vale? 215 00:15:25,666 --> 00:15:26,756 �Te apuntas? 216 00:15:26,766 --> 00:15:28,490 S�, me apunto. 217 00:15:28,500 --> 00:15:30,523 Pero ser� mejor que haya una cerveza para m�. 218 00:15:30,533 --> 00:15:31,990 Que sean dos. 219 00:15:32,000 --> 00:15:34,100 Tu generosidad nunca deja de sorprenderme. 220 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Geordie. 221 00:15:37,633 --> 00:15:39,533 Gracias por venir. 222 00:15:42,466 --> 00:15:43,666 �Te encuentras bien? 223 00:15:45,866 --> 00:15:47,200 Bueno, aparte de lo obvio. 224 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 Obviamente.. 225 00:15:51,600 --> 00:15:53,590 As� que tu amigo Potts dirige este lugar. 226 00:15:53,600 --> 00:15:54,956 As� es. 227 00:15:54,966 --> 00:15:56,756 �Desde cu�ndo? 228 00:15:56,766 --> 00:15:59,990 Desde hace unos 40 a�os, dir�a yo. 229 00:16:00,000 --> 00:16:02,756 �Le conoces del colegio? 230 00:16:02,766 --> 00:16:04,323 �Del seminario? 231 00:16:04,333 --> 00:16:05,823 �Del club de estript�s? 232 00:16:05,833 --> 00:16:07,600 Geordie... 233 00:16:08,833 --> 00:16:10,566 hay algo m�s que deber�as saber. 234 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 �Qu� es? 235 00:16:14,300 --> 00:16:18,033 Estos chicos, est�n molestos por tener que irse. 236 00:16:19,600 --> 00:16:21,023 Est�n jugando. 237 00:16:21,033 --> 00:16:22,890 �Qu� clase de juegos? 238 00:16:22,900 --> 00:16:25,156 Intentan asustar a todo el mundo con 239 00:16:25,166 --> 00:16:27,890 mu�ecas apu�aladas con alfileres, cubiertas de sangre. 240 00:16:27,900 --> 00:16:29,890 �As� que son raritos? 241 00:16:29,900 --> 00:16:31,566 Est�n luchando. 242 00:16:40,300 --> 00:16:42,156 Bienvenido. 243 00:16:42,166 --> 00:16:43,990 Adelante. 244 00:16:44,000 --> 00:16:47,590 Es incre�blemente amable por su parte desviarse tanto de su camino 245 00:16:47,600 --> 00:16:49,223 para ayudarnos, inspector Keating. 246 00:16:49,233 --> 00:16:51,890 Bueno, Alphy es un amigo. 247 00:16:51,900 --> 00:16:53,623 Le estamos muy agradecidos. 248 00:16:53,633 --> 00:16:55,090 A los dos. 249 00:16:55,100 --> 00:16:58,490 Pero como concluy� el inspector que le precedi�, 250 00:16:58,500 --> 00:17:00,940 creo que... 251 00:17:00,950 --> 00:17:05,790 el triste fallecimiento de Joshua 252 00:17:05,800 --> 00:17:09,600 puede atribuirse a un tr�gico accidente. 253 00:17:11,233 --> 00:17:12,590 �Qu� le hace decir eso? 254 00:17:12,600 --> 00:17:16,590 Bueno... Joshua era conocido por ser son�mbulo. 255 00:17:16,600 --> 00:17:18,890 Siempre andaba tambaleante. 256 00:17:18,900 --> 00:17:20,723 Creo que estaba un poco confuso 257 00:17:20,733 --> 00:17:24,766 y se produjo el inevitable accidente. 258 00:17:25,900 --> 00:17:26,933 �"Inevitable"? 259 00:17:28,000 --> 00:17:29,890 Ayer por la tarde estaba enfermo. 260 00:17:29,900 --> 00:17:32,490 Vomitaba, ten�a fiebre. 261 00:17:32,500 --> 00:17:34,990 Dec�a cosas muy raras. 262 00:17:35,000 --> 00:17:36,133 No me hab�a dado cuenta. 263 00:17:37,766 --> 00:17:39,223 Bueno, no era... algo 264 00:17:39,233 --> 00:17:42,966 con lo que la enfermera Butcher y yo pens�bamos que deb�a molestarte. 265 00:17:45,133 --> 00:17:46,790 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste a Joshua? 266 00:17:46,800 --> 00:17:48,423 Con la enfermera Butcher. 267 00:17:48,433 --> 00:17:50,723 Estaba deambulando por el rellano 268 00:17:50,733 --> 00:17:53,266 y lo llevamos juntos a su habitaci�n. 269 00:17:54,533 --> 00:17:56,456 Alphy me ha dicho que han tenido problemas 270 00:17:56,466 --> 00:17:58,466 con los ni�os que se meten con... 271 00:17:59,600 --> 00:18:01,856 �cosas con las que no deber�an meterse? 272 00:18:01,866 --> 00:18:05,623 No, no, todo eso eran tonter�as. 273 00:18:05,633 --> 00:18:07,233 �Entonces no cree que se les haya ido nada de las manos? 274 00:18:11,033 --> 00:18:14,523 Entrometerse en el otro reino es pecado, inspector. 275 00:18:14,533 --> 00:18:16,323 Puede que estos ni�os hayan sido tontos, 276 00:18:16,333 --> 00:18:18,866 pero no son pecadores. 277 00:18:19,833 --> 00:18:22,633 Han sido bien educados, �verdad, Alphaeus? 278 00:18:26,200 --> 00:18:27,233 Claro que s�. 279 00:18:34,766 --> 00:18:36,290 �"Alphaeus"? 280 00:18:36,300 --> 00:18:37,956 Eso es muy pijo. 281 00:18:37,966 --> 00:18:40,956 Siempre pens� que eras un "Alfred". 282 00:18:40,966 --> 00:18:42,490 No. 283 00:18:42,500 --> 00:18:44,556 Potts... 284 00:18:44,566 --> 00:18:47,056 Potts ha restado importancia a lo que ha pasado aqu�. 285 00:18:47,066 --> 00:18:49,890 Estos chicos saben algo que �l ignora. 286 00:18:49,900 --> 00:18:52,356 O est� ocultando algo a prop�sito. 287 00:18:52,366 --> 00:18:54,590 Vale, vamos a hablar con ellos. 288 00:18:54,600 --> 00:18:56,300 �Con qui�n quieres empezar? 289 00:19:01,633 --> 00:19:03,900 �Por Dios Santo! 290 00:19:23,300 --> 00:19:26,100 Empezamos con la chica que me ha dado una de destas. 291 00:19:29,233 --> 00:19:31,066 �C�mo est�s, Joyce? 292 00:19:35,666 --> 00:19:37,090 Hemos encontrado algo 293 00:19:37,100 --> 00:19:40,833 en el fondo de las escaleras, d�nde muri� Joshua. 294 00:19:42,300 --> 00:19:43,900 Una tabla de Ouija. 295 00:19:44,800 --> 00:19:45,933 Nunca hab�a o�do hablar de eso. 296 00:19:48,366 --> 00:19:52,723 Junto a ella, encontramos una vela muy parecida 297 00:19:52,733 --> 00:19:54,766 a la que me hiciste a m�. 298 00:19:57,333 --> 00:19:59,300 - �Puedes decirme a qu� se debe? - No. 299 00:20:01,366 --> 00:20:02,890 �Estabas jugando con la Ouija, Joyce? 300 00:20:02,900 --> 00:20:05,800 No. Es pecado. 301 00:20:10,100 --> 00:20:11,166 �Qu� estabas haciendo, cari�o? 302 00:20:14,033 --> 00:20:17,356 Estaba... 303 00:20:17,366 --> 00:20:20,056 Intentaba hablar con Joshua. 304 00:20:20,066 --> 00:20:21,233 �Con... 305 00:20:22,633 --> 00:20:23,823 su fantasma? 306 00:20:23,833 --> 00:20:26,823 Intentaba averiguar qu� le hab�a pasado. 307 00:20:26,833 --> 00:20:28,490 Necesitaba comprobar que est� en el cielo. 308 00:20:28,500 --> 00:20:30,723 Sabes que es peligroso 309 00:20:30,733 --> 00:20:32,500 meterse en estas cosas, �no? 310 00:20:34,566 --> 00:20:36,666 �De d�nde ha salido? 311 00:20:39,633 --> 00:20:41,856 Joyce, somos nosotros los que podemos ayudarte a averiguar 312 00:20:41,866 --> 00:20:43,100 qu� le ocurri� a tu amigo. 313 00:20:44,433 --> 00:20:47,066 Pero tienes que ayudarnos diciendo la verdad. 314 00:20:50,800 --> 00:20:53,033 Ha sido Rita. 315 00:21:03,100 --> 00:21:06,223 Son unas flores preciosas. 316 00:21:06,233 --> 00:21:08,233 S�, s� que lo son. 317 00:21:11,166 --> 00:21:14,466 �Qu� puedes contarnos de tu relaci�n con Joshua, Rita? 318 00:21:15,700 --> 00:21:18,090 Le quer�a. 319 00:21:18,100 --> 00:21:20,423 Le quer�a mucho. 320 00:21:20,433 --> 00:21:22,056 Le hemo o�do decir a otra chica 321 00:21:22,066 --> 00:21:23,933 que le ense�aste a jugar a la ouija. 322 00:21:25,600 --> 00:21:26,866 Joyce. 323 00:21:28,433 --> 00:21:30,266 Ese gusanillo de rata. 324 00:21:31,666 --> 00:21:32,990 �As� que lo hiciste? 325 00:21:33,000 --> 00:21:36,390 S�, pero solo para que aprendiera la verdad 326 00:21:36,400 --> 00:21:39,100 y c�mo protegerse. 327 00:21:41,100 --> 00:21:42,566 �Qu� verdad? 328 00:21:43,966 --> 00:21:45,600 �Protegerse de qui�n? 329 00:21:47,066 --> 00:21:48,866 De Potts y Butcher. 330 00:21:50,833 --> 00:21:53,456 Dicen que nos quieren, pero no es as�. 331 00:21:53,466 --> 00:21:54,890 Quieren que esta casa cierre 332 00:21:54,900 --> 00:21:58,333 porque la odian, y nos odian a nosotros. 333 00:21:59,333 --> 00:22:01,890 Pero nosotros la queremos y har�amos cualquier cosa por salvarla. 334 00:22:01,900 --> 00:22:05,551 As� que tenemos que luchar a nuestra manera. 335 00:22:05,561 --> 00:22:06,556 �Con...? 336 00:22:06,566 --> 00:22:07,866 Con hechizos. 337 00:22:09,466 --> 00:22:11,700 Deber�a haber protegido mejor a Joshua. 338 00:22:13,266 --> 00:22:15,923 Potts es la persona con la que deber�a hablar. 339 00:22:15,933 --> 00:22:17,723 Esa es una acusaci�n muy grave. 340 00:22:17,733 --> 00:22:20,690 �No me cree? 341 00:22:20,700 --> 00:22:23,100 Est� todo escrito en los cuadernos de sus ni�os. 342 00:22:24,466 --> 00:22:26,456 �"Cuadernos de los ni�os"? 343 00:22:26,466 --> 00:22:29,090 Las notas que tiene de todos y cada uno de los ni�os 344 00:22:29,100 --> 00:22:30,600 que han entrado por esa puerta. 345 00:22:31,866 --> 00:22:34,456 No importa lo que le digan, 346 00:22:34,466 --> 00:22:36,800 ellos son el verdadero diablo de este lugar. 347 00:22:42,000 --> 00:22:44,956 Bueno, �qu� opinas? 348 00:22:44,966 --> 00:22:46,323 Eres una adolescente descarriada 349 00:22:46,333 --> 00:22:47,923 que se ha dejado llevar por la emoci�n. 350 00:22:47,933 --> 00:22:50,323 Mi especialidad. 351 00:22:50,333 --> 00:22:52,356 �Nuevo departamento en la comisar�a? 352 00:22:52,366 --> 00:22:54,600 Ojal�. 353 00:22:57,300 --> 00:22:58,390 Ya sabes que no me gustan 354 00:22:58,400 --> 00:23:00,190 todas estas tonter�as, 355 00:23:00,200 --> 00:23:02,290 pero hay algo en este lugar 356 00:23:02,300 --> 00:23:03,390 que me pone los pelos de punta. 357 00:23:03,400 --> 00:23:05,366 No digas eso, Geordie. 358 00:23:06,333 --> 00:23:09,956 Mira, estos chicos lo han pasado mal. 359 00:23:09,966 --> 00:23:13,033 - Este lugar es todo lo que conocen, todo lo que tienen. - De acuerdo. 360 00:23:15,600 --> 00:23:19,590 Pero creo que a�n hay que echarle un vistazo a este cuaderno. 361 00:23:19,600 --> 00:23:21,690 Creo que no. 362 00:23:21,700 --> 00:23:24,123 �Por qu�? 363 00:23:24,133 --> 00:23:27,056 Bueno, creo que est� confundida. 364 00:23:27,066 --> 00:23:29,123 Se est� metiendo en un l�o. 365 00:23:29,133 --> 00:23:30,123 Est� de duelo, Geordie. 366 00:23:30,133 --> 00:23:31,166 �Y? 367 00:23:32,266 --> 00:23:35,666 Hablar� con Potts, a solas. 368 00:23:37,100 --> 00:23:39,656 Esto no funciona as�. 369 00:23:39,666 --> 00:23:41,866 �Alphy! 370 00:23:46,300 --> 00:23:48,266 �Potts? 371 00:23:50,233 --> 00:23:51,323 �D�nde est� el inspector Keating? 372 00:23:51,333 --> 00:23:53,333 Necesito hablar contigo sobre Rita. 373 00:24:45,133 --> 00:24:46,323 Alphaeus. 374 00:24:46,333 --> 00:24:49,256 "Aunque Joshua me importa mucho, 375 00:24:49,266 --> 00:24:51,923 me preocupa igualmente c�mo ser� su vida 376 00:24:51,933 --> 00:24:54,756 en el resto del mundo. 377 00:24:54,766 --> 00:24:58,223 Perd�name, Dios, pero rezo para que le suceda una bondad 378 00:24:58,233 --> 00:25:01,156 que lo saque de este hogar 379 00:25:01,166 --> 00:25:04,290 y lo lleve directamente hacia ti, Se�or. 380 00:25:04,300 --> 00:25:08,600 Pido tu gu�a, que se haga tu soberana voluntad". 381 00:25:10,666 --> 00:25:13,690 �Le hizo da�o a Joshua? 382 00:25:13,700 --> 00:25:15,456 �Fue usted quien provoc� "la bondad"? 383 00:25:15,466 --> 00:25:16,656 No, no. 384 00:25:16,666 --> 00:25:17,700 Nunca lo har�a. 385 00:25:19,633 --> 00:25:20,756 Quiere a estos ni�os. 386 00:25:20,766 --> 00:25:22,990 A cada uno de ellos. 387 00:25:23,600 --> 00:25:26,100 - �Qui�n lo dice? - Yo. 388 00:25:29,433 --> 00:25:30,800 �Qu� es esto? 389 00:25:32,500 --> 00:25:33,766 Este... 390 00:25:35,766 --> 00:25:37,166 este es mi hogar. 391 00:25:42,366 --> 00:25:46,100 Aqu� es donde crec�, Geordie. 392 00:25:47,966 --> 00:25:50,100 Este es el hombre que me crio. 393 00:26:01,566 --> 00:26:04,756 Y el mono. 394 00:26:04,766 --> 00:26:06,056 Y la bruja. 395 00:26:06,066 --> 00:26:07,056 �Oz? 396 00:26:07,066 --> 00:26:09,000 Y la enfermera. 397 00:26:10,233 --> 00:26:12,423 Y Bobby Charlton. 398 00:26:12,433 --> 00:26:14,166 Hola, Bobby... 399 00:26:15,433 --> 00:26:16,423 �Oz! 400 00:26:16,433 --> 00:26:18,323 �Geordie! 401 00:26:18,333 --> 00:26:19,856 Te tengo, Oz. 402 00:26:19,866 --> 00:26:21,333 Te tengo. 403 00:26:34,500 --> 00:26:36,356 �C�mo est�? 404 00:26:36,366 --> 00:26:37,800 Est� mejor de lo que estaba. 405 00:26:39,533 --> 00:26:40,923 �Qu� cree que le ha pasado? 406 00:26:40,933 --> 00:26:43,790 Creo que sufre alg�n tipo de envenenamiento. 407 00:26:43,800 --> 00:26:45,866 �Envenenamiento? 408 00:26:47,066 --> 00:26:48,256 �Con qu�? 409 00:26:48,266 --> 00:26:49,890 No sabr�a decirle. 410 00:26:49,900 --> 00:26:51,956 Ha tomado un poco de carb�n activado, 411 00:26:51,966 --> 00:26:54,423 para inducirle v�mitos. 412 00:26:54,433 --> 00:26:56,200 Pobre chico. 413 00:26:58,933 --> 00:27:00,590 �D�nde estaba cuando muri� Joshua? 414 00:27:00,600 --> 00:27:01,823 Con Potts. 415 00:27:01,833 --> 00:27:03,533 �Haciendo? 416 00:27:08,366 --> 00:27:10,933 Me estaba consolando. 417 00:27:12,833 --> 00:27:15,023 No pod�a dejar de llorar. 418 00:27:15,033 --> 00:27:16,533 �Por qu�? 419 00:27:18,333 --> 00:27:21,290 Por perder tu hogar. 420 00:27:21,300 --> 00:27:25,166 El �nico hogar que has conocido en tu vida. 421 00:27:31,266 --> 00:27:33,523 No cre� que me reconocieras. 422 00:27:33,533 --> 00:27:35,333 Claro que te he reconocido, Gwen. 423 00:27:45,233 --> 00:27:46,456 Lo he hecho. 424 00:27:46,466 --> 00:27:49,290 He ido y lo he hecho, joder. 425 00:27:49,300 --> 00:27:50,690 �Hecho qu�? 426 00:27:50,700 --> 00:27:51,900 He dejado Swinnerton's. 427 00:27:53,200 --> 00:27:55,351 Lo he dejado. Evacuado. 428 00:27:55,361 --> 00:27:56,356 �Escapado! 429 00:27:56,366 --> 00:27:57,866 Olvida el t�. 430 00:27:58,900 --> 00:28:00,800 Coge el jerez. 431 00:28:03,800 --> 00:28:06,090 Eran los vestidos. 432 00:28:06,100 --> 00:28:08,556 Eran los mismos vestidos que �l hab�a encargado antes, 433 00:28:08,566 --> 00:28:11,256 que yo le hab�a dicho mil veces que no lo hiciera. 434 00:28:11,266 --> 00:28:14,956 Vi ese material marr�n y l�gubre 435 00:28:14,966 --> 00:28:16,300 asomando por la caja... 436 00:28:18,066 --> 00:28:19,256 Y no pude hacerlo. 437 00:28:19,266 --> 00:28:21,956 No pod�a abrirla. 438 00:28:21,966 --> 00:28:24,956 As� que dej� las tijeras 439 00:28:24,966 --> 00:28:27,090 y me fui. 440 00:28:27,100 --> 00:28:28,356 Y no mir� atr�s. 441 00:28:28,366 --> 00:28:30,723 Estos hombres. 442 00:28:30,733 --> 00:28:32,323 Creen que lo saben todo, 443 00:28:32,333 --> 00:28:33,666 cuando, en realidad, no saben nada. 444 00:28:35,933 --> 00:28:37,323 �Qu� demonios va a decir Geordie? 445 00:28:37,333 --> 00:28:38,790 Fue �l quien me dijo que lo dejara. 446 00:28:38,800 --> 00:28:40,590 No puedo permitir que tenga raz�n 447 00:28:40,600 --> 00:28:41,690 y se le suba a la cabeza. 448 00:28:41,700 --> 00:28:43,533 En eso no se equivoca. 449 00:28:44,533 --> 00:28:45,856 �Qu� voy a hacer ahora? 450 00:28:45,866 --> 00:28:47,690 Tareas dom�sticas. 451 00:28:47,700 --> 00:28:50,156 Mira el z�calo. 452 00:28:50,166 --> 00:28:54,323 No, me refiero a que ahora no tengo trabajo. 453 00:28:54,333 --> 00:28:56,756 Quiero trabajar, pero... 454 00:28:56,766 --> 00:28:58,923 no quiero que me despidan. 455 00:28:58,933 --> 00:29:01,990 Quiero que me escuchen 456 00:29:02,000 --> 00:29:03,556 y me valoren. 457 00:29:03,566 --> 00:29:05,923 La gente, sobre todo los hombres, 458 00:29:05,933 --> 00:29:08,256 siempre te subestimar�n. 459 00:29:08,266 --> 00:29:09,790 �No lo has aprendido ya? 460 00:29:09,800 --> 00:29:11,856 S� mucho m�s de lo que la gente se cree. 461 00:29:11,866 --> 00:29:13,190 Claro que s�. 462 00:29:13,200 --> 00:29:14,823 Las mujeres como t� y yo siempre lo hacemos. 463 00:29:14,833 --> 00:29:18,400 Sin duda conozco el negocio de la moda mejor que Draper. 464 00:29:21,333 --> 00:29:22,533 Demu�stralo. 465 00:29:23,833 --> 00:29:25,033 �Qu� quieres decir? 466 00:29:26,166 --> 00:29:28,556 G�nale a Draper en su propio juego. 467 00:29:28,566 --> 00:29:30,023 Bueno, no puedo, �puedo? 468 00:29:30,033 --> 00:29:33,456 Tu pregunta no es "�Puedo?". 469 00:29:33,466 --> 00:29:35,866 Es: "�Cu�ndo?". 470 00:29:46,900 --> 00:29:49,166 Oz sigue durmiendo. 471 00:30:07,133 --> 00:30:08,990 �Desde qu� edad est�s aqu�? 472 00:30:09,000 --> 00:30:12,423 Desde... 473 00:30:12,433 --> 00:30:15,166 Desde siempre. 474 00:30:16,866 --> 00:30:19,366 Soy tan t�pico como se puede ser. 475 00:30:22,500 --> 00:30:24,256 Una fr�a noche de invierno, 476 00:30:24,266 --> 00:30:26,533 abandonado en la puerta, dentro de una caja de cart�n. 477 00:30:32,166 --> 00:30:34,890 �No sabes d�nde est�n tus padres? 478 00:30:34,900 --> 00:30:36,666 Ni siquiera s� qui�nes son, Geordie. 479 00:30:37,933 --> 00:30:39,966 Mi padre, mi... 480 00:30:41,400 --> 00:30:42,500 Mi padre fue Potts. 481 00:30:47,833 --> 00:30:49,690 �La familia de Romford? 482 00:30:49,700 --> 00:30:52,423 No, eran reales. 483 00:30:52,433 --> 00:30:54,356 Eran una familia blanca. 484 00:30:54,366 --> 00:30:55,566 Ellos... 485 00:30:57,200 --> 00:30:59,223 pensaban que me estaban rescatando. 486 00:31:02,800 --> 00:31:04,900 Pero yo no quer�a que me rescataran. 487 00:31:08,733 --> 00:31:10,666 As� que me trajeron de vuelta. 488 00:31:16,966 --> 00:31:18,956 Mira, no pasa nada, estoy bien. 489 00:31:18,966 --> 00:31:22,156 Cuento mi historia como la cuento porque 490 00:31:22,166 --> 00:31:25,166 as� es m�s f�cil. 491 00:31:26,933 --> 00:31:28,800 Lo entiendes, �verdad? 492 00:31:30,766 --> 00:31:32,333 Claro que lo entiendo. 493 00:31:33,900 --> 00:31:36,033 No, no, no. No hagas eso. 494 00:31:37,433 --> 00:31:39,223 No sientas pena por m�, estoy... 495 00:31:39,233 --> 00:31:41,556 bien, lo estoy. 496 00:31:41,566 --> 00:31:43,666 Tuve una buena vida aqu�. 497 00:32:02,100 --> 00:32:03,890 - Hola. - Reverendo Alphy. 498 00:32:03,900 --> 00:32:05,456 Eso es. 499 00:32:05,466 --> 00:32:07,466 �Y gabardina? 500 00:32:10,300 --> 00:32:12,656 �Qu� tal te va, rematador? 501 00:32:12,666 --> 00:32:14,051 Nos has dado un susto. 502 00:32:14,061 --> 00:32:15,056 Lo siento. 503 00:32:15,066 --> 00:32:17,056 Ya me encuentro mejor. 504 00:32:17,066 --> 00:32:19,723 Pronto volver�s a deslizarte por el campo, 505 00:32:19,733 --> 00:32:22,723 regateando, disparando y marcando. 506 00:32:22,733 --> 00:32:25,966 �Regatea, dispara y marca! 507 00:32:30,666 --> 00:32:33,156 Los otros Charlton 508 00:32:33,166 --> 00:32:36,033 ya no van a venir a por m�. 509 00:32:38,566 --> 00:32:40,023 �Por qu�? 510 00:32:40,033 --> 00:32:41,866 No quieren a un chico de un lugar como este. 511 00:32:42,866 --> 00:32:45,323 Han o�do lo de Joshua. 512 00:32:45,333 --> 00:32:47,290 Oz. 513 00:32:47,300 --> 00:32:49,066 Lo siento mucho. 514 00:32:50,700 --> 00:32:52,866 Yo tambi�n. 515 00:32:54,600 --> 00:32:57,233 Oz, quer�amos preguntarte algo. 516 00:32:59,766 --> 00:33:01,790 Antes de que empezaras a sentirte raro, 517 00:33:01,800 --> 00:33:02,956 �recuerdas 518 00:33:02,966 --> 00:33:04,856 haber comido o bebido algo que no deb�as? 519 00:33:04,866 --> 00:33:06,866 �Quiz� sab�a un poco raro? 520 00:33:08,266 --> 00:33:11,566 Joshua me dio algo, justo antes de morir. 521 00:33:13,000 --> 00:33:14,556 �Y qu� era? 522 00:33:14,566 --> 00:33:16,456 Una poci�n. 523 00:33:16,466 --> 00:33:18,423 Me dijo que Bobby Charlton aparecer�a. 524 00:33:18,433 --> 00:33:21,090 Bobby nunca apareci�, 525 00:33:21,100 --> 00:33:23,790 pero s� un tipo diferente de Bobby. 526 00:33:23,800 --> 00:33:25,100 T�. 527 00:33:40,266 --> 00:33:41,390 �Leonard? 528 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 �Sra. C! 529 00:33:46,266 --> 00:33:48,200 �Quiere acompa�arme? 530 00:33:53,000 --> 00:33:55,133 Este es del bueno. 531 00:33:56,200 --> 00:33:57,966 Lo cambiar�. 532 00:34:02,033 --> 00:34:04,600 �Te importa si me sirvo? 533 00:34:12,033 --> 00:34:14,066 Ah� no hay nada. 534 00:34:35,800 --> 00:34:37,500 Probemos en las otras habitaciones. 535 00:34:39,933 --> 00:34:42,433 Todos los ni�os tendr�n un espacio secreto aqu�, te lo garantizo. 536 00:34:44,133 --> 00:34:46,000 - �C�mo sab�as que...? - Porque era la m�a. 537 00:35:00,333 --> 00:35:03,156 Esta no es una de las habitaciones de los ni�os. 538 00:35:03,166 --> 00:35:05,100 Bueno, ella fue ni�a aqu� una vez. 539 00:35:20,900 --> 00:35:23,423 Potts siempre ten�a los dedos verdes. 540 00:35:23,433 --> 00:35:26,723 Nos ense�� a cultivar nuestra propia fruta y verdura. 541 00:35:28,233 --> 00:35:30,233 Tuviste una buena vida aqu�, �verdad? 542 00:35:35,066 --> 00:35:37,366 Deber�a haber algo aqu�. 543 00:35:41,566 --> 00:35:43,166 Aqu�. 544 00:35:52,233 --> 00:35:53,923 Ac�nito. 545 00:35:53,933 --> 00:35:55,356 "Si se ingiere, 546 00:35:55,366 --> 00:35:58,490 los s�ntomas del ac�nito incluyen v�mitos... 547 00:35:58,500 --> 00:36:00,966 alucinaciones y descamaci�n de la piel". 548 00:36:02,866 --> 00:36:05,033 �Para qu� quiere eso la vieja enfermera? 549 00:36:13,166 --> 00:36:16,756 Es encantadora. 550 00:36:16,766 --> 00:36:18,600 �Lo sabe? 551 00:36:22,066 --> 00:36:25,790 La verdad es que s�. 552 00:36:25,800 --> 00:36:28,190 Lo s�, Leonard. 553 00:36:28,200 --> 00:36:30,633 No importa lo que digan. 554 00:36:32,733 --> 00:36:35,856 �Qu� dicen? 555 00:36:35,866 --> 00:36:38,333 No importa. 556 00:36:44,466 --> 00:36:45,600 �Cu�nto has bebido? 557 00:36:46,633 --> 00:36:47,956 Tanto como usted. 558 00:36:47,966 --> 00:36:50,090 Eso es el doble que lo de mi copa. 559 00:36:50,100 --> 00:36:51,823 No, no lo es. 560 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 S� que lo es, Leonard. 561 00:36:54,300 --> 00:36:56,590 Pues s�. 562 00:36:56,600 --> 00:36:59,000 Le servir� un poco m�s, tome. 563 00:37:04,833 --> 00:37:06,000 �Qu�? 564 00:37:07,233 --> 00:37:10,190 Leonard, quiero hablar contigo sobre tu forma de beber. 565 00:37:10,200 --> 00:37:13,190 Ya est� otra vez, la vieja bruja. 566 00:37:13,200 --> 00:37:15,066 Por una noche pens� que podr�amos haber escapado de ella. 567 00:37:16,195 --> 00:37:18,556 - �Disculpa? - No la disculpo. 568 00:37:18,566 --> 00:37:21,556 �Qui�n es usted para presionarme as�? 569 00:37:21,566 --> 00:37:23,723 �Quiere saber lo que la gente dice realmente de usted? 570 00:37:23,733 --> 00:37:28,366 Una vieja amargada, sin coraz�n. 571 00:37:35,633 --> 00:37:37,773 Y t�, Leonard, 572 00:37:37,783 --> 00:37:42,700 no eres m�s que un borracho desagradable y vicioso. 573 00:37:59,233 --> 00:38:00,390 �Qu� te pasa? 574 00:38:00,400 --> 00:38:01,700 Me he dado cuenta de algo. 575 00:38:02,700 --> 00:38:04,190 �De qu�? 576 00:38:04,200 --> 00:38:06,623 Estoy harta de que me infravaloren 577 00:38:06,633 --> 00:38:08,623 y me traten con absoluto desprecio por aqu�. 578 00:38:10,100 --> 00:38:11,723 - No me pidas que te lo explique. - De acuerdo. 579 00:38:11,733 --> 00:38:14,056 Leonard Finch es un hombre despreciable. 580 00:38:14,066 --> 00:38:16,056 Y si un hombre como �l 581 00:38:16,066 --> 00:38:18,356 puede dirigir un centro de reinserci�n social, 582 00:38:18,366 --> 00:38:20,556 seguro que 583 00:38:20,566 --> 00:38:22,766 yo puedo dirigir tu negocio, Cathy Keating. 584 00:38:24,400 --> 00:38:26,590 �Es eso lo que vamos a hacer? 585 00:38:26,600 --> 00:38:27,956 �Montar un negocio juntas? 586 00:38:27,966 --> 00:38:29,956 S�. 587 00:38:29,966 --> 00:38:32,923 Con mi cerebro y tu pasi�n por la moda, 588 00:38:32,933 --> 00:38:34,723 Cambridge no sabr� qu� le ha impactado. 589 00:38:34,733 --> 00:38:36,790 �Sabes algo? 590 00:38:36,800 --> 00:38:38,933 Esperaba que dijeras eso. 591 00:38:50,666 --> 00:38:51,966 �Qu� es? 592 00:38:53,800 --> 00:38:56,290 Es ac�nito. 593 00:38:56,300 --> 00:38:57,556 Veneno. 594 00:38:57,566 --> 00:38:59,690 Hemos encontrado un alijo en su habitaci�n. 595 00:38:59,700 --> 00:39:01,123 No puede ser. 596 00:39:01,133 --> 00:39:03,490 Gwen, �por qu� estaba en tu caj�n secreto? 597 00:39:03,500 --> 00:39:05,423 No lo s�. 598 00:39:05,433 --> 00:39:08,456 �Por qu� le gritaste a Joshua de aquella manera? 599 00:39:08,466 --> 00:39:09,923 La noche de los c�nticos. 600 00:39:09,933 --> 00:39:12,623 Porque estaba volviendo loco a todo el mundo. 601 00:39:12,633 --> 00:39:14,190 �Sabes con seguridad que fue �l? 602 00:39:14,200 --> 00:39:15,856 Conozco a esos ni�os. 603 00:39:15,866 --> 00:39:17,823 �Intentabas hacerle una medicina? 604 00:39:17,833 --> 00:39:20,256 Ya no tenemos siete a�os, Alphy, 605 00:39:20,266 --> 00:39:21,756 andando por el campo y haciendo pociones. 606 00:39:21,766 --> 00:39:22,790 Lo s�, pero... 607 00:39:22,800 --> 00:39:24,956 He estudiado enfermer�a. 608 00:39:24,966 --> 00:39:27,323 Todo lo que doy a estos ni�os me lo receta un m�dico, 609 00:39:27,333 --> 00:39:29,556 me lo dispensa un farmac�utico. 610 00:39:29,566 --> 00:39:31,033 Es que te vi. 611 00:39:32,700 --> 00:39:36,323 Te he visto en el campo, junto al arce. 612 00:39:36,333 --> 00:39:37,990 �Hay ac�nito ah� fuera? 613 00:39:38,000 --> 00:39:39,523 �No lo s�! 614 00:39:39,533 --> 00:39:40,956 Entonces estabas... 615 00:39:40,966 --> 00:39:44,100 Estaba recogiendo s�maras. 616 00:39:46,233 --> 00:39:47,833 �Todav�a haces eso? 617 00:39:48,966 --> 00:39:50,533 Para que jueguen los ni�os, Alphy. 618 00:39:54,366 --> 00:39:55,666 Es curioso. 619 00:39:57,633 --> 00:40:00,200 Algunos queremos quedarnos para siempre. 620 00:40:02,666 --> 00:40:06,500 Y otros nos vamos lejos, muy lejos. 621 00:40:07,733 --> 00:40:09,400 Como hiciste t�. 622 00:40:11,033 --> 00:40:12,690 Eso no significa que no haya pensado en... 623 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 No digas eso. 624 00:40:16,333 --> 00:40:19,666 No digas algo que no es verdad. 625 00:40:21,533 --> 00:40:24,223 Pues es verdad. 626 00:40:24,233 --> 00:40:27,200 S� lo que te dijo Potts, el d�a que te fuiste. 627 00:40:28,633 --> 00:40:29,666 "Vete. 628 00:40:31,000 --> 00:40:32,933 No mires atr�s". 629 00:40:41,133 --> 00:40:42,633 �Cu�nto tiempo lleva aqu� como enfermera? 630 00:40:44,166 --> 00:40:47,156 Pas� unos a�os fuera, para estudiar, 631 00:40:47,166 --> 00:40:49,623 pero en cuanto pude, volv� corriendo, porque 632 00:40:49,633 --> 00:40:52,400 quiero a estos ni�os. 633 00:40:55,200 --> 00:40:59,090 Me encanta este lugar. 634 00:40:59,100 --> 00:41:01,990 Rita, ella, dijo que la odias. 635 00:41:02,000 --> 00:41:04,356 Que quieres que este lugar 636 00:41:04,366 --> 00:41:06,433 cierre, que quieres hacer da�o a los ni�os. 637 00:41:07,500 --> 00:41:09,056 Bueno, ella lo har�a, �verdad? 638 00:41:09,066 --> 00:41:10,733 �Por qu�? 639 00:41:11,966 --> 00:41:14,323 Porque necesita a alguien a quien culpar. 640 00:41:14,333 --> 00:41:17,156 Ha hecho 641 00:41:17,166 --> 00:41:20,666 y dicho lo que sea, con tal de evitar que las cosas cambien. 642 00:41:23,400 --> 00:41:25,423 �Cualquier cosa? 643 00:41:25,433 --> 00:41:28,190 Rita dijo que quer�a m�s a Joshua. 644 00:41:28,200 --> 00:41:29,356 Lo hac�a. 645 00:41:29,366 --> 00:41:31,023 Bueno, �y si Rita es la que realmente sent�a 646 00:41:31,033 --> 00:41:32,723 que Joshua no pod�a sobrevivir en el mundo? 647 00:41:32,733 --> 00:41:34,690 Tal vez, tal vez. 648 00:41:34,700 --> 00:41:36,456 Pero, �a qu� viene tanta brujer�a? 649 00:41:36,466 --> 00:41:38,356 Creo que es un velo. 650 00:41:38,366 --> 00:41:39,656 �Para qu�? 651 00:41:39,666 --> 00:41:41,133 Asesinar. 652 00:41:43,500 --> 00:41:45,666 �Rita? 653 00:41:54,900 --> 00:41:56,566 �Rita? 654 00:41:57,766 --> 00:41:59,200 �Rita! 655 00:42:00,266 --> 00:42:01,733 �Rita! 656 00:42:06,666 --> 00:42:08,923 Rita, esto no es de verdad. 657 00:42:08,933 --> 00:42:10,833 Ya no tienes que fingir. 658 00:42:12,233 --> 00:42:13,466 Envenenaste a Joshua, �verdad? 659 00:42:15,000 --> 00:42:16,523 Porque fuiste t� quien pensaba que 660 00:42:16,533 --> 00:42:18,990 �l no pod�a ser quien era aqu�, ah� afuera. 661 00:42:19,000 --> 00:42:20,556 �No! 662 00:42:20,566 --> 00:42:22,100 Y tambi�n llegaste a Oz. 663 00:42:23,333 --> 00:42:25,666 Y escondiste el ac�nito en la habitaci�n de la enfermera Butcher. 664 00:42:29,300 --> 00:42:31,656 No lo entiendo, Oz... 665 00:42:31,666 --> 00:42:33,223 Oz iba a ser adoptado. 666 00:42:33,233 --> 00:42:34,590 Iba a estar bien. 667 00:42:34,600 --> 00:42:36,323 �Iba a estarlo? 668 00:42:36,333 --> 00:42:37,790 �En serio? 669 00:42:37,800 --> 00:42:39,890 �Qu� quieres decir? 670 00:42:39,900 --> 00:42:41,056 No intento hacerles da�o. 671 00:42:41,066 --> 00:42:42,633 Intento quererles. 672 00:42:44,000 --> 00:42:45,433 �Y Joshua? 673 00:42:46,966 --> 00:42:49,523 �Era eso amor? 674 00:42:49,533 --> 00:42:51,223 �Morir de la forma en que lo hizo? 675 00:42:51,233 --> 00:42:55,256 No deb�a caerse por las escaleras. 676 00:42:55,266 --> 00:42:58,566 Ten�a que morir c�lido y seguro en mis brazos. 677 00:43:00,266 --> 00:43:02,190 �Por qu� quer�as que muriera? 678 00:43:02,200 --> 00:43:04,066 Para que pudi�ramos estar todos juntos. 679 00:43:05,533 --> 00:43:06,723 Iba a reunirme con �l 680 00:43:06,733 --> 00:43:07,956 en cuanto hubiera visto a todos los dem�s en camino. 681 00:43:07,966 --> 00:43:12,956 Si no podemos estar todos juntos en este mundo, 682 00:43:12,966 --> 00:43:14,756 en este hogar, 683 00:43:14,766 --> 00:43:16,023 entonces podremos estar juntos en el pr�ximo. 684 00:43:16,033 --> 00:43:18,223 Y luego, cuando todos hayan llegado a buen puerto, 685 00:43:18,233 --> 00:43:21,023 me reunir� con ellos. 686 00:43:21,033 --> 00:43:22,566 Esto no es amor. 687 00:43:25,300 --> 00:43:28,056 La cantidad de veneno que hemos encontrado 688 00:43:28,066 --> 00:43:30,390 significa que van a morir 689 00:43:30,400 --> 00:43:33,356 de forma desesperadamente dolorosa. 690 00:43:33,366 --> 00:43:35,556 Y estar en el cielo poco despu�s. 691 00:43:35,566 --> 00:43:37,600 Esa no es una decisi�n que debas tomar t�. 692 00:43:40,400 --> 00:43:41,800 �Qu� quieres decir con... 693 00:43:44,833 --> 00:43:46,800 "En el cielo poco despu�s de..."? 694 00:43:48,600 --> 00:43:49,723 Todos tenemos que lavarnos los dientes 695 00:43:49,733 --> 00:43:51,200 antes de irnos a dormir. 696 00:43:59,300 --> 00:44:01,600 Ah� viene. 697 00:44:02,800 --> 00:44:04,633 �Qu� me va a pasar? 698 00:44:05,966 --> 00:44:08,000 Ir�s a la c�rcel, Rita. 699 00:44:13,466 --> 00:44:16,800 Todo ir� bien, d�game que todo ir� bien. 700 00:44:28,500 --> 00:44:30,523 Te prometo que te pondr� en contacto con el capell�n local, 701 00:44:30,533 --> 00:44:32,323 dondequiera que acabes. 702 00:44:32,333 --> 00:44:33,933 �Ser� como este lugar? 703 00:44:35,766 --> 00:44:36,890 S�. 704 00:44:36,900 --> 00:44:38,466 S�, supongo que as� ser�. 705 00:44:46,900 --> 00:44:49,223 S� que ha cometido un terrible error, 706 00:44:49,233 --> 00:44:51,400 pero te encargar�s de que la traten con dignidad, �verdad? 707 00:45:15,400 --> 00:45:16,556 - Hola. - Hola. 708 00:45:16,566 --> 00:45:17,933 - Encantado de conocerle. - Bienvenido. 709 00:45:19,600 --> 00:45:22,823 Entendemos que est�n preocupados. 710 00:45:22,833 --> 00:45:24,323 Pero podemos asegurarles 711 00:45:24,333 --> 00:45:25,990 que la muerte que se produjo aqu�, 712 00:45:26,000 --> 00:45:28,723 no fue m�s que una terrible tragedia. 713 00:45:28,733 --> 00:45:31,033 Estos son buenos chicos. 714 00:45:32,466 --> 00:45:33,500 Y ese Oz... 715 00:45:34,700 --> 00:45:36,133 Es un crack. 716 00:45:37,700 --> 00:45:39,833 Un crack del que cualquier padre estar�a orgulloso de llamarlo suyo. 717 00:45:43,266 --> 00:45:45,666 Oz nos dijo que usted se crio aqu�. 718 00:45:47,000 --> 00:45:48,266 As� es. 719 00:45:49,666 --> 00:45:51,756 Est� claro que le ha ido muy bien. 720 00:45:51,766 --> 00:45:54,266 Gracias, se lo agradezco. 721 00:45:57,333 --> 00:45:58,923 Bueno... 722 00:45:58,933 --> 00:46:01,566 �hemos logrado que cambien de opini�n? 723 00:46:09,466 --> 00:46:10,766 S�. 724 00:46:14,066 --> 00:46:16,023 En ese caso, 725 00:46:16,033 --> 00:46:18,233 deber�a darles esto. 726 00:46:20,266 --> 00:46:22,233 Esto lo dej� la madre de Oz. 727 00:46:23,433 --> 00:46:25,823 Depende de ustedes si se lo dan o no, 728 00:46:25,833 --> 00:46:28,190 pero nos gusta dejarlo a elecci�n de los nuevos padres. 729 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Gracias. 730 00:46:30,566 --> 00:46:32,600 Y te hemos comprado unas porter�as de f�tbol. 731 00:46:33,933 --> 00:46:36,466 Me encanta el f�tbol. 732 00:46:41,033 --> 00:46:43,156 �Puedo decirte algo? 733 00:46:43,166 --> 00:46:45,466 - Por supuesto. - Pensar�s que es horrible. 734 00:46:47,833 --> 00:46:49,666 �Qu� es? 735 00:46:50,766 --> 00:46:53,533 Habr�a dado el mundo por llevarme a ese chico a casa. 736 00:46:54,800 --> 00:46:56,890 �Por qu� es horrible? 737 00:46:56,900 --> 00:46:59,766 Porque tengo un hijo propio. 738 00:47:07,833 --> 00:47:09,766 Adelante. 739 00:47:11,433 --> 00:47:13,890 Alphy. 740 00:47:13,900 --> 00:47:15,956 Inspector Keating. 741 00:47:15,966 --> 00:47:16,990 Gracias, 742 00:47:17,000 --> 00:47:19,733 por todo lo que ha hecho por nosotros. 743 00:47:20,766 --> 00:47:24,790 Te asegurar�s de rezar por Rita todas las noches, �verdad? 744 00:47:24,800 --> 00:47:26,790 �Y por Joshua? 745 00:47:26,800 --> 00:47:28,333 Lo har�. 746 00:47:34,333 --> 00:47:36,066 �Va todo bien? 747 00:47:41,733 --> 00:47:43,590 Quer�a preguntarte algo. 748 00:47:47,000 --> 00:47:49,233 �Mi madre me dej� algo? 749 00:47:53,733 --> 00:47:55,566 Tu madre. 750 00:47:57,400 --> 00:47:59,066 Lo hizo. 751 00:48:00,766 --> 00:48:02,533 S� que te dej� algo. 752 00:48:11,533 --> 00:48:13,656 �Por qu� nunca me lo ha dado? 753 00:48:13,666 --> 00:48:16,456 Nunca fue por malicia, Alphy. 754 00:48:16,466 --> 00:48:19,356 Fue por... 755 00:48:19,366 --> 00:48:21,300 por amor. 756 00:48:24,866 --> 00:48:26,656 "No mires atr�s". 757 00:48:26,666 --> 00:48:28,656 Bueno... 758 00:48:28,666 --> 00:48:31,533 tal vez sea el momento de que lo hagas. 759 00:48:32,866 --> 00:48:35,490 Solo cu�date, 760 00:48:35,500 --> 00:48:37,900 cu�date mucho. 761 00:48:39,200 --> 00:48:41,556 No hay prisa, Alphy. 762 00:48:41,566 --> 00:48:44,323 Te ha esperado todo este tiempo, 763 00:48:44,333 --> 00:48:47,123 puede esperar un poco m�s. 764 00:48:47,133 --> 00:48:49,633 �brelo cuando est�s listo. 765 00:48:51,833 --> 00:48:54,033 Cuando sea. 766 00:49:05,000 --> 00:49:06,600 PARA MI HIJO 767 00:49:25,366 --> 00:49:27,466 �Es el momento de dar el paso entonces? 768 00:49:31,300 --> 00:49:32,923 Mucha suerte con todo, Joyce. 769 00:49:32,933 --> 00:49:33,923 �Es tu �nica chaqueta? 770 00:49:33,933 --> 00:49:35,656 �Y ad�nde ir�s? 771 00:49:35,666 --> 00:49:38,090 Tengo un trabajo en Tooting, Londres. 772 00:49:38,100 --> 00:49:40,100 Hospital St. George. 773 00:49:50,166 --> 00:49:52,256 Bueno, �quiz�s si alguna vez necesitas 774 00:49:52,266 --> 00:49:55,856 unas peque�as vacaciones, vengas a visitar Grantchester? 775 00:49:55,866 --> 00:49:58,166 Me gustar�a. 776 00:50:01,200 --> 00:50:02,590 Esto era tuyo. 777 00:50:02,600 --> 00:50:04,890 Rita debi� cogerlo de alg�n sitio 778 00:50:04,900 --> 00:50:06,966 y lo us� como parte de uno de sus hechizos. 779 00:50:10,433 --> 00:50:12,690 Lo encontr� en la caja de donaci�n de juguetes 780 00:50:12,700 --> 00:50:14,090 y te lo di, 781 00:50:14,100 --> 00:50:16,133 �te acuerdas? 782 00:50:18,033 --> 00:50:19,556 �Gabardina! 783 00:50:19,566 --> 00:50:21,790 Me voy a casa con los Charlton. 784 00:50:21,800 --> 00:50:24,200 Claro que s�. 785 00:50:26,033 --> 00:50:27,633 Cu�date, �me oyes? 786 00:50:28,866 --> 00:50:30,200 He ido de compras. 787 00:50:34,000 --> 00:50:35,400 Te he comprado algo. 788 00:50:40,066 --> 00:50:42,823 Disfruta de la mejor 789 00:50:42,833 --> 00:50:44,433 de las vidas. 790 00:50:50,466 --> 00:50:52,390 Oz. 791 00:50:52,400 --> 00:50:54,156 Te van a tratar tan bien. 792 00:50:54,166 --> 00:50:55,300 �Estoy muy emocionado! 793 00:51:50,200 --> 00:51:52,700 PARA MI HIJO 794 00:52:08,000 --> 00:52:14,000 www.subtitulamos.tv53403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.