Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,890
Srta. Grey.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,890
Sra. Chapman.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,166
Divi�rtanse.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,090
�Cu�ndo supiste que te
gustaban los chicos?
5
00:00:10,100 --> 00:00:11,656
Creo que siempre lo he sabido.
6
00:00:11,666 --> 00:00:13,356
- �Y tus padres?
- Mi padre,
7
00:00:13,366 --> 00:00:14,423
siempre me dej� claro
8
00:00:14,433 --> 00:00:15,656
que era una decepci�n.
9
00:00:15,666 --> 00:00:17,523
�Ha estado un poco borracho �ltimamente?
10
00:00:17,533 --> 00:00:19,056
�Cu�ndo?
11
00:00:19,066 --> 00:00:20,123
Todo el tiempo.
12
00:00:20,133 --> 00:00:21,490
Me gustar�a que hubiera una pr�xima vez.
13
00:00:21,500 --> 00:00:23,366
Me gustar�a que hubiera una pr�xima vez.
14
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
www.subtitulamos.tv
15
00:00:59,766 --> 00:01:02,023
Eso ser�a los lunes por la tarde.
16
00:01:02,033 --> 00:01:04,790
Luego, los martes por la tarde en
el centro de reinserci�n social,
17
00:01:04,800 --> 00:01:06,856
pens� que podr�a poner en
pr�ctica algo que estoy llamando:
18
00:01:06,866 --> 00:01:08,423
"Ventana Cultural".
19
00:01:08,433 --> 00:01:12,223
La idea es que los residentes
y los ponentes invitados
20
00:01:12,233 --> 00:01:14,056
hablen de elementos espec�ficos y �nicos
21
00:01:14,066 --> 00:01:16,190
de sus or�genes culturales.
22
00:01:16,200 --> 00:01:18,290
Probablemente yo ser�a muy aburrido,
23
00:01:18,300 --> 00:01:20,990
hablando de poes�a rusa
y de bud�n de frutas.
24
00:01:21,000 --> 00:01:24,933
Pero t�, sin duda, resultar�as
mucho m�s fascinante.
25
00:01:30,966 --> 00:01:32,256
�Me disculpas?
26
00:01:32,266 --> 00:01:34,133
Por supuesto.
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,600
Vicar�a.
28
00:01:42,733 --> 00:01:43,900
�Potts?
29
00:01:45,966 --> 00:01:47,300
Tanto tiempo.
30
00:01:49,866 --> 00:01:50,900
Entiendo.
31
00:01:52,933 --> 00:01:54,556
Lo siento mucho.
32
00:01:54,566 --> 00:01:57,633
Ir� en cuanto pueda.
33
00:02:03,466 --> 00:02:04,923
�Seguro que est�s preparado?
34
00:02:04,933 --> 00:02:06,856
Sin ninguna duda.
35
00:02:06,866 --> 00:02:08,723
Solo ser�n unos d�as.
36
00:02:08,733 --> 00:02:11,423
No te lo pedir�a si no
fuera una emergencia.
37
00:02:11,433 --> 00:02:12,990
T�mate el tiempo que necesites.
38
00:02:13,000 --> 00:02:15,390
La familia es lo primero.
39
00:02:15,400 --> 00:02:16,523
Gracias.
40
00:02:16,533 --> 00:02:19,166
Lo pasaremos de maravilla, �verdad?
41
00:02:20,166 --> 00:02:22,466
Pero quiz� no tan alto.
42
00:02:25,633 --> 00:02:26,623
Leonard.
43
00:02:27,666 --> 00:02:29,356
�Est�s bien?
44
00:02:29,366 --> 00:02:31,590
�Por qu� no iba a estarlo?
45
00:02:31,600 --> 00:02:32,923
Bueno, es solo que hoy y,
46
00:02:32,933 --> 00:02:34,856
de hecho, las �ltimas
veces que te he visto,
47
00:02:34,866 --> 00:02:38,300
parec�as un poco resacoso.
48
00:02:39,366 --> 00:02:40,356
No.
49
00:02:40,366 --> 00:02:41,790
No.
50
00:02:41,800 --> 00:02:45,123
Y anoche fue una ocasi�n especial.
51
00:02:45,133 --> 00:02:47,423
Era el cumplea�os de mi difunta abuela
52
00:02:47,433 --> 00:02:50,000
y estaba brindando por ella.
53
00:02:51,000 --> 00:02:52,033
Entiendo.
54
00:04:08,800 --> 00:04:11,956
Hola. Busco al reverendo Stuart Potts.
55
00:04:11,966 --> 00:04:14,323
Soy Alphy... Alphy Kottaram.
56
00:04:14,333 --> 00:04:15,366
57
00:04:17,066 --> 00:04:19,390
- Hola.
- Hola.
58
00:04:19,400 --> 00:04:20,733
�C�mo est�s?
59
00:04:22,166 --> 00:04:23,823
�Alphaeus!
60
00:04:23,833 --> 00:04:25,156
Potts.
61
00:04:25,166 --> 00:04:29,490
Qu� revitalizador es verte.
62
00:04:34,966 --> 00:04:38,290
Veo que has conocido
a... Rita y a Joshua.
63
00:04:38,300 --> 00:04:39,423
Esperad.
64
00:04:39,433 --> 00:04:41,790
Joshua, �est� lista tu habitaci�n?
65
00:04:41,800 --> 00:04:43,156
�Lista para qu�?
66
00:04:43,166 --> 00:04:44,823
Para Alphy.
67
00:04:44,833 --> 00:04:46,523
Se va a quedar en ella, recuerda.
68
00:04:46,533 --> 00:04:48,566
Se la he arreglado.
69
00:04:49,566 --> 00:04:50,800
No puedes pillarme.
70
00:04:52,133 --> 00:04:53,756
Vamos a instalarte.
71
00:04:53,766 --> 00:04:55,656
Por aqu�.
72
00:04:55,666 --> 00:04:57,333
Qu� bien que hayas podido venir.
73
00:05:02,666 --> 00:05:04,366
Entonces est� pasando de verdad.
74
00:05:05,566 --> 00:05:07,523
Te lo van a cerrar.
75
00:05:07,533 --> 00:05:09,133
As� es.
76
00:05:10,333 --> 00:05:11,366
Lo siento.
77
00:05:12,533 --> 00:05:14,400
Yo tambi�n lo siento.
78
00:05:15,800 --> 00:05:19,033
Me alegro de que est�s aqu�
para hablar con los ni�os.
79
00:05:20,966 --> 00:05:22,500
Pasa, pasa.
80
00:05:25,200 --> 00:05:26,533
Dejar� que te instales.
81
00:05:27,533 --> 00:05:29,723
Tendr�s todo lo que necesites.
82
00:05:29,733 --> 00:05:33,166
�C�mo puede el ayuntamiento
hacer esto a los ni�os?
83
00:05:34,500 --> 00:05:37,690
Todas las investigaciones
sugieren que situarlos en
84
00:05:37,700 --> 00:05:41,390
un entorno familiar es clave
para su desarrollo emocional.
85
00:05:41,400 --> 00:05:45,090
Los lugares como estos
no dan beneficios.
86
00:05:45,100 --> 00:05:46,156
�Y t�?
87
00:05:46,166 --> 00:05:47,666
�Qu� opinas al respecto?
88
00:05:48,666 --> 00:05:50,390
Quiero lo mejor para los ni�os.
89
00:05:50,400 --> 00:05:54,056
Y tus palabras ser�n un
gran consuelo para ellos.
90
00:05:54,066 --> 00:05:56,100
Como te dije por tel�fono, est�n...
91
00:05:57,633 --> 00:05:58,733
luchando.
92
00:06:00,766 --> 00:06:01,866
Claro que lo est�n.
93
00:06:06,066 --> 00:06:08,066
�Y si digo algo equivocado?
94
00:06:09,833 --> 00:06:11,800
�C�mo es posible?
95
00:06:22,633 --> 00:06:23,690
�Qu� te ha hecho esa tostada?
96
00:06:23,700 --> 00:06:24,733
No empieces.
97
00:06:28,433 --> 00:06:29,956
�Te he hecho algo?
98
00:06:29,966 --> 00:06:30,956
Esta vez no.
99
00:06:30,966 --> 00:06:33,823
Me ha enfurecido otro hombre.
100
00:06:33,833 --> 00:06:35,256
- �Qui�n?
- Draper.
101
00:06:35,266 --> 00:06:38,456
Me dijo, delante de un cliente,
102
00:06:38,466 --> 00:06:40,690
que tengo ideas por encima de mi puesto.
103
00:06:40,700 --> 00:06:42,100
No tienes por qu� quedarte all�.
104
00:06:43,466 --> 00:06:44,923
�Y dejar que gane Draper?
105
00:06:44,933 --> 00:06:47,890
Puedo ser muchas cosas, pero
rendirme no es una de ellas.
106
00:06:47,900 --> 00:06:50,456
No s� qu� decir.
107
00:06:50,466 --> 00:06:52,100
Dime qu� decir y lo dir�.
108
00:06:55,533 --> 00:06:56,923
�Est�s bien, hijo?
109
00:06:56,933 --> 00:06:58,456
Vamos, �te apetece dar una vuelta?
110
00:06:58,466 --> 00:07:00,166
Me he hecho da�o en la pierna.
111
00:07:01,633 --> 00:07:03,956
- ��Te has hecho da�o?!
- D�jale en paz.
112
00:07:03,966 --> 00:07:07,033
Estuvo despierto media noche,
llorando por cilpa del Anadin, �vale?
113
00:07:15,866 --> 00:07:17,256
Aunque teng�is la sensaci�n
114
00:07:17,266 --> 00:07:18,923
de adentraros en lo desconocido,
115
00:07:18,933 --> 00:07:20,756
estar� aqu� durante los pr�ximos d�as
116
00:07:20,766 --> 00:07:23,623
para mostraros que no
hay nada que temer.
117
00:07:23,633 --> 00:07:26,756
Este es el comienzo de tu gran aventura.
118
00:07:26,766 --> 00:07:28,466
Bobby Charlton me eligi�.
119
00:07:29,633 --> 00:07:30,656
�Lo hizo?
120
00:07:30,666 --> 00:07:32,156
No del todo, Oz.
121
00:07:32,166 --> 00:07:33,623
Ya hemos hablado de esto.
122
00:07:33,633 --> 00:07:36,990
Los se�ores Charlton,
dos maestros de escuela,
123
00:07:37,000 --> 00:07:38,590
te van a adoptar.
124
00:07:38,600 --> 00:07:40,256
Es incre�ble, Oz.
125
00:07:40,266 --> 00:07:42,256
Me alegro mucho por ti.
126
00:07:42,266 --> 00:07:44,066
�S�?
127
00:07:45,566 --> 00:07:47,423
Le he hecho esto.
128
00:07:53,633 --> 00:07:55,656
La bombilla parpadea en
la habitaci�n de Joshua.
129
00:07:55,666 --> 00:07:57,033
Gracias.
130
00:08:00,666 --> 00:08:01,866
Joyce.
131
00:08:03,333 --> 00:08:05,590
Y creo que dijimos que se la dar�amos al
132
00:08:05,600 --> 00:08:08,523
reverendo Alphy al final.
133
00:08:08,533 --> 00:08:11,390
Como iba diciendo, independientemente de
134
00:08:11,400 --> 00:08:13,356
en d�nde o con qui�n aterric�is,
135
00:08:13,366 --> 00:08:15,923
siempre, siempre tendr�is...
136
00:08:15,933 --> 00:08:17,090
F�tbol.
137
00:08:17,100 --> 00:08:19,590
S�. S�. �Y?
138
00:08:19,600 --> 00:08:20,756
�A Buddy Holly?
139
00:08:20,766 --> 00:08:21,900
S�. �Y...?
140
00:08:25,766 --> 00:08:27,733
A Jes�s.
141
00:08:37,533 --> 00:08:39,990
Muy bien, todo el mundo a sus
habitaciones. �Enfermera Butcher?
142
00:08:40,000 --> 00:08:41,490
Inmediatamente.
143
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
Ahora mismo.
144
00:08:54,566 --> 00:08:56,956
Lo siento mucho.
145
00:08:56,966 --> 00:08:58,490
No pasa nada.
146
00:08:58,500 --> 00:08:59,556
No, de verdad.
147
00:08:59,566 --> 00:09:00,990
Lo siento.
148
00:09:01,000 --> 00:09:02,423
Han ocurrido cosas extra�as
149
00:09:02,433 --> 00:09:04,390
desde que se anunci� el cierre.
150
00:09:04,400 --> 00:09:07,323
Solo son ni�os asustados.
151
00:09:07,333 --> 00:09:09,123
Se comportan mal, se rebelan,
152
00:09:09,133 --> 00:09:11,590
buscan un poco de
control en una situaci�n
153
00:09:11,600 --> 00:09:13,156
en la que no lo tienen.
154
00:09:13,166 --> 00:09:16,590
Llevar� alg�n tiempo llegar a ellos,
155
00:09:16,600 --> 00:09:19,656
pero lo haremos juntos, �verdad?
156
00:09:19,666 --> 00:09:23,490
Sab�a que pod�a contar
contigo para que me ayudaras.
157
00:09:23,500 --> 00:09:29,156
Y por eso t� eres mi tipo de hombre.
158
00:09:29,166 --> 00:09:31,723
Suave, pero nunca sensual.
159
00:09:31,733 --> 00:09:35,056
Dedicado, pero nunca cari�oso.
160
00:09:35,066 --> 00:09:38,856
Tranquilizador, pero nunca sentimental.
161
00:09:38,866 --> 00:09:41,690
Y, por supuesto,
162
00:09:41,700 --> 00:09:45,633
un oyente exquisito.
163
00:09:58,133 --> 00:10:00,233
Am�n.
164
00:10:44,666 --> 00:10:48,556
165
00:10:48,566 --> 00:10:51,633
166
00:11:10,900 --> 00:11:11,900
Ni�os.
167
00:11:13,533 --> 00:11:15,090
Parad esto.
168
00:11:15,100 --> 00:11:17,356
�Parad ya!
169
00:11:17,366 --> 00:11:18,966
�Volved a vuestras habitaciones!
170
00:11:19,966 --> 00:11:21,723
�Basta ya!
171
00:11:21,733 --> 00:11:23,566
�Basta!
172
00:11:29,233 --> 00:11:30,623
�Joshua!
173
00:11:30,633 --> 00:11:32,790
�D�jalo!
174
00:11:32,800 --> 00:11:34,833
D�jalo ya, eres una amenaza.
175
00:11:40,566 --> 00:11:42,223
Ni�os, por favor.
176
00:11:42,233 --> 00:11:44,356
�Os lo ruego!
177
00:11:44,366 --> 00:11:46,466
Potts, Potts, est� bien.
178
00:12:01,200 --> 00:12:02,456
No pasa nada, Potts.
179
00:12:02,466 --> 00:12:04,723
Ya se acab�.
180
00:12:04,733 --> 00:12:06,000
Se acab�.
181
00:12:07,066 --> 00:12:08,300
Volved a la cama.
182
00:13:34,133 --> 00:13:35,233
S�.
183
00:13:37,266 --> 00:13:39,590
Se cay� por las escaleras.
Llevadlo al dep�sito.
184
00:13:39,600 --> 00:13:40,666
S�, se�or.
185
00:13:41,675 --> 00:13:42,675
�Eso es todo?
186
00:13:42,700 --> 00:13:44,356
�Eso es todo?
187
00:13:44,366 --> 00:13:46,333
�Se cay� o le empujaron?
188
00:13:49,366 --> 00:13:50,390
Se cay�.
189
00:13:50,400 --> 00:13:52,456
Joshua.
190
00:13:52,466 --> 00:13:53,823
Joshua.
191
00:13:53,833 --> 00:13:55,666
Quitadla de ah�.
192
00:13:57,600 --> 00:13:58,933
D�jela.
193
00:14:02,233 --> 00:14:03,690
Daos prisa, chicos.
194
00:14:03,700 --> 00:14:05,856
Tenemos un robo en Billericay al
que llegar esta noche y todo eso.
195
00:14:05,866 --> 00:14:07,223
Se�or.
196
00:14:07,233 --> 00:14:08,300
Ha muerto un ni�o.
197
00:14:10,033 --> 00:14:11,456
Tiene que investigarlo como es debido.
198
00:14:11,466 --> 00:14:13,400
�Tengo que hacerlo?
199
00:14:14,533 --> 00:14:16,100
S�. S�, tiene que hacerlo.
200
00:14:17,266 --> 00:14:18,400
Y...
201
00:14:19,966 --> 00:14:23,433
�qu� va a hacer al respecto un
fan�tico religioso como usted?
202
00:14:46,533 --> 00:14:48,033
Gracias, gabardina.
203
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
De nada, rematador.
204
00:15:00,533 --> 00:15:02,256
�En qu� est�s pensando?
205
00:15:02,266 --> 00:15:04,490
Estoy pensando que no es mi...
206
00:15:04,500 --> 00:15:06,056
Jurisdicci�n.
207
00:15:06,066 --> 00:15:08,023
Lo dijiste por tel�fono.
Lo dijiste cuando entraste.
208
00:15:08,033 --> 00:15:09,590
Y lo repito ahora.
209
00:15:09,600 --> 00:15:11,366
Aun as� has venido.
210
00:15:13,400 --> 00:15:14,790
No crees que simplemente se haya ca�do.
211
00:15:14,800 --> 00:15:17,456
No lo s�.
212
00:15:17,466 --> 00:15:19,490
Pero se merece una
investigaci�n m�s justa
213
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
de la que ese inspector in�til
estaba dispuesto a darle.
214
00:15:23,366 --> 00:15:25,656
Bueno, entonces hablemos con
algunas personas, �vale?
215
00:15:25,666 --> 00:15:26,756
�Te apuntas?
216
00:15:26,766 --> 00:15:28,490
S�, me apunto.
217
00:15:28,500 --> 00:15:30,523
Pero ser� mejor que haya
una cerveza para m�.
218
00:15:30,533 --> 00:15:31,990
Que sean dos.
219
00:15:32,000 --> 00:15:34,100
Tu generosidad nunca
deja de sorprenderme.
220
00:15:35,100 --> 00:15:36,300
Geordie.
221
00:15:37,633 --> 00:15:39,533
Gracias por venir.
222
00:15:42,466 --> 00:15:43,666
�Te encuentras bien?
223
00:15:45,866 --> 00:15:47,200
Bueno, aparte de lo obvio.
224
00:15:48,200 --> 00:15:49,400
Obviamente..
225
00:15:51,600 --> 00:15:53,590
As� que tu amigo Potts
dirige este lugar.
226
00:15:53,600 --> 00:15:54,956
As� es.
227
00:15:54,966 --> 00:15:56,756
�Desde cu�ndo?
228
00:15:56,766 --> 00:15:59,990
Desde hace unos 40 a�os, dir�a yo.
229
00:16:00,000 --> 00:16:02,756
�Le conoces del colegio?
230
00:16:02,766 --> 00:16:04,323
�Del seminario?
231
00:16:04,333 --> 00:16:05,823
�Del club de estript�s?
232
00:16:05,833 --> 00:16:07,600
Geordie...
233
00:16:08,833 --> 00:16:10,566
hay algo m�s que deber�as saber.
234
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
�Qu� es?
235
00:16:14,300 --> 00:16:18,033
Estos chicos, est�n
molestos por tener que irse.
236
00:16:19,600 --> 00:16:21,023
Est�n jugando.
237
00:16:21,033 --> 00:16:22,890
�Qu� clase de juegos?
238
00:16:22,900 --> 00:16:25,156
Intentan asustar a todo el mundo con
239
00:16:25,166 --> 00:16:27,890
mu�ecas apu�aladas con
alfileres, cubiertas de sangre.
240
00:16:27,900 --> 00:16:29,890
�As� que son raritos?
241
00:16:29,900 --> 00:16:31,566
Est�n luchando.
242
00:16:40,300 --> 00:16:42,156
Bienvenido.
243
00:16:42,166 --> 00:16:43,990
Adelante.
244
00:16:44,000 --> 00:16:47,590
Es incre�blemente amable por su
parte desviarse tanto de su camino
245
00:16:47,600 --> 00:16:49,223
para ayudarnos, inspector Keating.
246
00:16:49,233 --> 00:16:51,890
Bueno, Alphy es un amigo.
247
00:16:51,900 --> 00:16:53,623
Le estamos muy agradecidos.
248
00:16:53,633 --> 00:16:55,090
A los dos.
249
00:16:55,100 --> 00:16:58,490
Pero como concluy� el
inspector que le precedi�,
250
00:16:58,500 --> 00:17:00,940
creo que...
251
00:17:00,950 --> 00:17:05,790
el triste fallecimiento de Joshua
252
00:17:05,800 --> 00:17:09,600
puede atribuirse a un tr�gico accidente.
253
00:17:11,233 --> 00:17:12,590
�Qu� le hace decir eso?
254
00:17:12,600 --> 00:17:16,590
Bueno... Joshua era
conocido por ser son�mbulo.
255
00:17:16,600 --> 00:17:18,890
Siempre andaba tambaleante.
256
00:17:18,900 --> 00:17:20,723
Creo que estaba un poco confuso
257
00:17:20,733 --> 00:17:24,766
y se produjo el inevitable accidente.
258
00:17:25,900 --> 00:17:26,933
�"Inevitable"?
259
00:17:28,000 --> 00:17:29,890
Ayer por la tarde estaba enfermo.
260
00:17:29,900 --> 00:17:32,490
Vomitaba, ten�a fiebre.
261
00:17:32,500 --> 00:17:34,990
Dec�a cosas muy raras.
262
00:17:35,000 --> 00:17:36,133
No me hab�a dado cuenta.
263
00:17:37,766 --> 00:17:39,223
Bueno, no era... algo
264
00:17:39,233 --> 00:17:42,966
con lo que la enfermera Butcher y
yo pens�bamos que deb�a molestarte.
265
00:17:45,133 --> 00:17:46,790
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que viste a Joshua?
266
00:17:46,800 --> 00:17:48,423
Con la enfermera Butcher.
267
00:17:48,433 --> 00:17:50,723
Estaba deambulando por el rellano
268
00:17:50,733 --> 00:17:53,266
y lo llevamos juntos a su habitaci�n.
269
00:17:54,533 --> 00:17:56,456
Alphy me ha dicho que
han tenido problemas
270
00:17:56,466 --> 00:17:58,466
con los ni�os que se meten con...
271
00:17:59,600 --> 00:18:01,856
�cosas con las que no deber�an meterse?
272
00:18:01,866 --> 00:18:05,623
No, no, todo eso eran tonter�as.
273
00:18:05,633 --> 00:18:07,233
�Entonces no cree que se les
haya ido nada de las manos?
274
00:18:11,033 --> 00:18:14,523
Entrometerse en el otro
reino es pecado, inspector.
275
00:18:14,533 --> 00:18:16,323
Puede que estos ni�os hayan sido tontos,
276
00:18:16,333 --> 00:18:18,866
pero no son pecadores.
277
00:18:19,833 --> 00:18:22,633
Han sido bien educados,
�verdad, Alphaeus?
278
00:18:26,200 --> 00:18:27,233
Claro que s�.
279
00:18:34,766 --> 00:18:36,290
�"Alphaeus"?
280
00:18:36,300 --> 00:18:37,956
Eso es muy pijo.
281
00:18:37,966 --> 00:18:40,956
Siempre pens� que eras un "Alfred".
282
00:18:40,966 --> 00:18:42,490
No.
283
00:18:42,500 --> 00:18:44,556
Potts...
284
00:18:44,566 --> 00:18:47,056
Potts ha restado importancia
a lo que ha pasado aqu�.
285
00:18:47,066 --> 00:18:49,890
Estos chicos saben algo que �l ignora.
286
00:18:49,900 --> 00:18:52,356
O est� ocultando algo a prop�sito.
287
00:18:52,366 --> 00:18:54,590
Vale, vamos a hablar con ellos.
288
00:18:54,600 --> 00:18:56,300
�Con qui�n quieres empezar?
289
00:19:01,633 --> 00:19:03,900
�Por Dios Santo!
290
00:19:23,300 --> 00:19:26,100
Empezamos con la chica que
me ha dado una de destas.
291
00:19:29,233 --> 00:19:31,066
�C�mo est�s, Joyce?
292
00:19:35,666 --> 00:19:37,090
Hemos encontrado algo
293
00:19:37,100 --> 00:19:40,833
en el fondo de las escaleras,
d�nde muri� Joshua.
294
00:19:42,300 --> 00:19:43,900
Una tabla de Ouija.
295
00:19:44,800 --> 00:19:45,933
Nunca hab�a o�do hablar de eso.
296
00:19:48,366 --> 00:19:52,723
Junto a ella, encontramos
una vela muy parecida
297
00:19:52,733 --> 00:19:54,766
a la que me hiciste a m�.
298
00:19:57,333 --> 00:19:59,300
- �Puedes decirme a qu� se debe?
- No.
299
00:20:01,366 --> 00:20:02,890
�Estabas jugando con la Ouija, Joyce?
300
00:20:02,900 --> 00:20:05,800
No. Es pecado.
301
00:20:10,100 --> 00:20:11,166
�Qu� estabas haciendo, cari�o?
302
00:20:14,033 --> 00:20:17,356
Estaba...
303
00:20:17,366 --> 00:20:20,056
Intentaba hablar con Joshua.
304
00:20:20,066 --> 00:20:21,233
�Con...
305
00:20:22,633 --> 00:20:23,823
su fantasma?
306
00:20:23,833 --> 00:20:26,823
Intentaba averiguar qu� le hab�a pasado.
307
00:20:26,833 --> 00:20:28,490
Necesitaba comprobar
que est� en el cielo.
308
00:20:28,500 --> 00:20:30,723
Sabes que es peligroso
309
00:20:30,733 --> 00:20:32,500
meterse en estas cosas, �no?
310
00:20:34,566 --> 00:20:36,666
�De d�nde ha salido?
311
00:20:39,633 --> 00:20:41,856
Joyce, somos nosotros los que
podemos ayudarte a averiguar
312
00:20:41,866 --> 00:20:43,100
qu� le ocurri� a tu amigo.
313
00:20:44,433 --> 00:20:47,066
Pero tienes que ayudarnos
diciendo la verdad.
314
00:20:50,800 --> 00:20:53,033
Ha sido Rita.
315
00:21:03,100 --> 00:21:06,223
Son unas flores preciosas.
316
00:21:06,233 --> 00:21:08,233
S�, s� que lo son.
317
00:21:11,166 --> 00:21:14,466
�Qu� puedes contarnos de tu
relaci�n con Joshua, Rita?
318
00:21:15,700 --> 00:21:18,090
Le quer�a.
319
00:21:18,100 --> 00:21:20,423
Le quer�a mucho.
320
00:21:20,433 --> 00:21:22,056
Le hemo o�do decir a otra chica
321
00:21:22,066 --> 00:21:23,933
que le ense�aste a jugar a la ouija.
322
00:21:25,600 --> 00:21:26,866
Joyce.
323
00:21:28,433 --> 00:21:30,266
Ese gusanillo de rata.
324
00:21:31,666 --> 00:21:32,990
�As� que lo hiciste?
325
00:21:33,000 --> 00:21:36,390
S�, pero solo para que
aprendiera la verdad
326
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
y c�mo protegerse.
327
00:21:41,100 --> 00:21:42,566
�Qu� verdad?
328
00:21:43,966 --> 00:21:45,600
�Protegerse de qui�n?
329
00:21:47,066 --> 00:21:48,866
De Potts y Butcher.
330
00:21:50,833 --> 00:21:53,456
Dicen que nos quieren, pero no es as�.
331
00:21:53,466 --> 00:21:54,890
Quieren que esta casa cierre
332
00:21:54,900 --> 00:21:58,333
porque la odian, y nos odian a nosotros.
333
00:21:59,333 --> 00:22:01,890
Pero nosotros la queremos y har�amos
cualquier cosa por salvarla.
334
00:22:01,900 --> 00:22:05,551
As� que tenemos que
luchar a nuestra manera.
335
00:22:05,561 --> 00:22:06,556
�Con...?
336
00:22:06,566 --> 00:22:07,866
Con hechizos.
337
00:22:09,466 --> 00:22:11,700
Deber�a haber protegido mejor a Joshua.
338
00:22:13,266 --> 00:22:15,923
Potts es la persona con
la que deber�a hablar.
339
00:22:15,933 --> 00:22:17,723
Esa es una acusaci�n muy grave.
340
00:22:17,733 --> 00:22:20,690
�No me cree?
341
00:22:20,700 --> 00:22:23,100
Est� todo escrito en los
cuadernos de sus ni�os.
342
00:22:24,466 --> 00:22:26,456
�"Cuadernos de los ni�os"?
343
00:22:26,466 --> 00:22:29,090
Las notas que tiene de todos
y cada uno de los ni�os
344
00:22:29,100 --> 00:22:30,600
que han entrado por esa puerta.
345
00:22:31,866 --> 00:22:34,456
No importa lo que le digan,
346
00:22:34,466 --> 00:22:36,800
ellos son el verdadero
diablo de este lugar.
347
00:22:42,000 --> 00:22:44,956
Bueno, �qu� opinas?
348
00:22:44,966 --> 00:22:46,323
Eres una adolescente descarriada
349
00:22:46,333 --> 00:22:47,923
que se ha dejado llevar por la emoci�n.
350
00:22:47,933 --> 00:22:50,323
Mi especialidad.
351
00:22:50,333 --> 00:22:52,356
�Nuevo departamento en la comisar�a?
352
00:22:52,366 --> 00:22:54,600
Ojal�.
353
00:22:57,300 --> 00:22:58,390
Ya sabes que no me gustan
354
00:22:58,400 --> 00:23:00,190
todas estas tonter�as,
355
00:23:00,200 --> 00:23:02,290
pero hay algo en este lugar
356
00:23:02,300 --> 00:23:03,390
que me pone los pelos de punta.
357
00:23:03,400 --> 00:23:05,366
No digas eso, Geordie.
358
00:23:06,333 --> 00:23:09,956
Mira, estos chicos lo han pasado mal.
359
00:23:09,966 --> 00:23:13,033
- Este lugar es todo lo que conocen,
todo lo que tienen. - De acuerdo.
360
00:23:15,600 --> 00:23:19,590
Pero creo que a�n hay que echarle
un vistazo a este cuaderno.
361
00:23:19,600 --> 00:23:21,690
Creo que no.
362
00:23:21,700 --> 00:23:24,123
�Por qu�?
363
00:23:24,133 --> 00:23:27,056
Bueno, creo que est� confundida.
364
00:23:27,066 --> 00:23:29,123
Se est� metiendo en un l�o.
365
00:23:29,133 --> 00:23:30,123
Est� de duelo, Geordie.
366
00:23:30,133 --> 00:23:31,166
�Y?
367
00:23:32,266 --> 00:23:35,666
Hablar� con Potts, a solas.
368
00:23:37,100 --> 00:23:39,656
Esto no funciona as�.
369
00:23:39,666 --> 00:23:41,866
�Alphy!
370
00:23:46,300 --> 00:23:48,266
�Potts?
371
00:23:50,233 --> 00:23:51,323
�D�nde est� el inspector Keating?
372
00:23:51,333 --> 00:23:53,333
Necesito hablar contigo sobre Rita.
373
00:24:45,133 --> 00:24:46,323
Alphaeus.
374
00:24:46,333 --> 00:24:49,256
"Aunque Joshua me importa mucho,
375
00:24:49,266 --> 00:24:51,923
me preocupa igualmente c�mo ser� su vida
376
00:24:51,933 --> 00:24:54,756
en el resto del mundo.
377
00:24:54,766 --> 00:24:58,223
Perd�name, Dios, pero rezo
para que le suceda una bondad
378
00:24:58,233 --> 00:25:01,156
que lo saque de este hogar
379
00:25:01,166 --> 00:25:04,290
y lo lleve directamente hacia ti, Se�or.
380
00:25:04,300 --> 00:25:08,600
Pido tu gu�a, que se haga
tu soberana voluntad".
381
00:25:10,666 --> 00:25:13,690
�Le hizo da�o a Joshua?
382
00:25:13,700 --> 00:25:15,456
�Fue usted quien provoc� "la bondad"?
383
00:25:15,466 --> 00:25:16,656
No, no.
384
00:25:16,666 --> 00:25:17,700
Nunca lo har�a.
385
00:25:19,633 --> 00:25:20,756
Quiere a estos ni�os.
386
00:25:20,766 --> 00:25:22,990
A cada uno de ellos.
387
00:25:23,600 --> 00:25:26,100
- �Qui�n lo dice?
- Yo.
388
00:25:29,433 --> 00:25:30,800
�Qu� es esto?
389
00:25:32,500 --> 00:25:33,766
Este...
390
00:25:35,766 --> 00:25:37,166
este es mi hogar.
391
00:25:42,366 --> 00:25:46,100
Aqu� es donde crec�, Geordie.
392
00:25:47,966 --> 00:25:50,100
Este es el hombre que me crio.
393
00:26:01,566 --> 00:26:04,756
Y el mono.
394
00:26:04,766 --> 00:26:06,056
Y la bruja.
395
00:26:06,066 --> 00:26:07,056
�Oz?
396
00:26:07,066 --> 00:26:09,000
Y la enfermera.
397
00:26:10,233 --> 00:26:12,423
Y Bobby Charlton.
398
00:26:12,433 --> 00:26:14,166
Hola, Bobby...
399
00:26:15,433 --> 00:26:16,423
�Oz!
400
00:26:16,433 --> 00:26:18,323
�Geordie!
401
00:26:18,333 --> 00:26:19,856
Te tengo, Oz.
402
00:26:19,866 --> 00:26:21,333
Te tengo.
403
00:26:34,500 --> 00:26:36,356
�C�mo est�?
404
00:26:36,366 --> 00:26:37,800
Est� mejor de lo que estaba.
405
00:26:39,533 --> 00:26:40,923
�Qu� cree que le ha pasado?
406
00:26:40,933 --> 00:26:43,790
Creo que sufre alg�n
tipo de envenenamiento.
407
00:26:43,800 --> 00:26:45,866
�Envenenamiento?
408
00:26:47,066 --> 00:26:48,256
�Con qu�?
409
00:26:48,266 --> 00:26:49,890
No sabr�a decirle.
410
00:26:49,900 --> 00:26:51,956
Ha tomado un poco de carb�n activado,
411
00:26:51,966 --> 00:26:54,423
para inducirle v�mitos.
412
00:26:54,433 --> 00:26:56,200
Pobre chico.
413
00:26:58,933 --> 00:27:00,590
�D�nde estaba cuando muri� Joshua?
414
00:27:00,600 --> 00:27:01,823
Con Potts.
415
00:27:01,833 --> 00:27:03,533
�Haciendo?
416
00:27:08,366 --> 00:27:10,933
Me estaba consolando.
417
00:27:12,833 --> 00:27:15,023
No pod�a dejar de llorar.
418
00:27:15,033 --> 00:27:16,533
�Por qu�?
419
00:27:18,333 --> 00:27:21,290
Por perder tu hogar.
420
00:27:21,300 --> 00:27:25,166
El �nico hogar que has
conocido en tu vida.
421
00:27:31,266 --> 00:27:33,523
No cre� que me reconocieras.
422
00:27:33,533 --> 00:27:35,333
Claro que te he reconocido, Gwen.
423
00:27:45,233 --> 00:27:46,456
Lo he hecho.
424
00:27:46,466 --> 00:27:49,290
He ido y lo he hecho, joder.
425
00:27:49,300 --> 00:27:50,690
�Hecho qu�?
426
00:27:50,700 --> 00:27:51,900
He dejado Swinnerton's.
427
00:27:53,200 --> 00:27:55,351
Lo he dejado. Evacuado.
428
00:27:55,361 --> 00:27:56,356
�Escapado!
429
00:27:56,366 --> 00:27:57,866
Olvida el t�.
430
00:27:58,900 --> 00:28:00,800
Coge el jerez.
431
00:28:03,800 --> 00:28:06,090
Eran los vestidos.
432
00:28:06,100 --> 00:28:08,556
Eran los mismos vestidos que
�l hab�a encargado antes,
433
00:28:08,566 --> 00:28:11,256
que yo le hab�a dicho mil
veces que no lo hiciera.
434
00:28:11,266 --> 00:28:14,956
Vi ese material marr�n y l�gubre
435
00:28:14,966 --> 00:28:16,300
asomando por la caja...
436
00:28:18,066 --> 00:28:19,256
Y no pude hacerlo.
437
00:28:19,266 --> 00:28:21,956
No pod�a abrirla.
438
00:28:21,966 --> 00:28:24,956
As� que dej� las tijeras
439
00:28:24,966 --> 00:28:27,090
y me fui.
440
00:28:27,100 --> 00:28:28,356
Y no mir� atr�s.
441
00:28:28,366 --> 00:28:30,723
Estos hombres.
442
00:28:30,733 --> 00:28:32,323
Creen que lo saben todo,
443
00:28:32,333 --> 00:28:33,666
cuando, en realidad, no saben nada.
444
00:28:35,933 --> 00:28:37,323
�Qu� demonios va a decir Geordie?
445
00:28:37,333 --> 00:28:38,790
Fue �l quien me dijo que lo dejara.
446
00:28:38,800 --> 00:28:40,590
No puedo permitir que tenga raz�n
447
00:28:40,600 --> 00:28:41,690
y se le suba a la cabeza.
448
00:28:41,700 --> 00:28:43,533
En eso no se equivoca.
449
00:28:44,533 --> 00:28:45,856
�Qu� voy a hacer ahora?
450
00:28:45,866 --> 00:28:47,690
Tareas dom�sticas.
451
00:28:47,700 --> 00:28:50,156
Mira el z�calo.
452
00:28:50,166 --> 00:28:54,323
No, me refiero a que
ahora no tengo trabajo.
453
00:28:54,333 --> 00:28:56,756
Quiero trabajar, pero...
454
00:28:56,766 --> 00:28:58,923
no quiero que me despidan.
455
00:28:58,933 --> 00:29:01,990
Quiero que me escuchen
456
00:29:02,000 --> 00:29:03,556
y me valoren.
457
00:29:03,566 --> 00:29:05,923
La gente, sobre todo los hombres,
458
00:29:05,933 --> 00:29:08,256
siempre te subestimar�n.
459
00:29:08,266 --> 00:29:09,790
�No lo has aprendido ya?
460
00:29:09,800 --> 00:29:11,856
S� mucho m�s de lo que la gente se cree.
461
00:29:11,866 --> 00:29:13,190
Claro que s�.
462
00:29:13,200 --> 00:29:14,823
Las mujeres como t� y
yo siempre lo hacemos.
463
00:29:14,833 --> 00:29:18,400
Sin duda conozco el negocio
de la moda mejor que Draper.
464
00:29:21,333 --> 00:29:22,533
Demu�stralo.
465
00:29:23,833 --> 00:29:25,033
�Qu� quieres decir?
466
00:29:26,166 --> 00:29:28,556
G�nale a Draper en su propio juego.
467
00:29:28,566 --> 00:29:30,023
Bueno, no puedo, �puedo?
468
00:29:30,033 --> 00:29:33,456
Tu pregunta no es "�Puedo?".
469
00:29:33,466 --> 00:29:35,866
Es: "�Cu�ndo?".
470
00:29:46,900 --> 00:29:49,166
Oz sigue durmiendo.
471
00:30:07,133 --> 00:30:08,990
�Desde qu� edad est�s aqu�?
472
00:30:09,000 --> 00:30:12,423
Desde...
473
00:30:12,433 --> 00:30:15,166
Desde siempre.
474
00:30:16,866 --> 00:30:19,366
Soy tan t�pico como se puede ser.
475
00:30:22,500 --> 00:30:24,256
Una fr�a noche de invierno,
476
00:30:24,266 --> 00:30:26,533
abandonado en la puerta,
dentro de una caja de cart�n.
477
00:30:32,166 --> 00:30:34,890
�No sabes d�nde est�n tus padres?
478
00:30:34,900 --> 00:30:36,666
Ni siquiera s� qui�nes son, Geordie.
479
00:30:37,933 --> 00:30:39,966
Mi padre, mi...
480
00:30:41,400 --> 00:30:42,500
Mi padre fue Potts.
481
00:30:47,833 --> 00:30:49,690
�La familia de Romford?
482
00:30:49,700 --> 00:30:52,423
No, eran reales.
483
00:30:52,433 --> 00:30:54,356
Eran una familia blanca.
484
00:30:54,366 --> 00:30:55,566
Ellos...
485
00:30:57,200 --> 00:30:59,223
pensaban que me estaban rescatando.
486
00:31:02,800 --> 00:31:04,900
Pero yo no quer�a que me rescataran.
487
00:31:08,733 --> 00:31:10,666
As� que me trajeron de vuelta.
488
00:31:16,966 --> 00:31:18,956
Mira, no pasa nada, estoy bien.
489
00:31:18,966 --> 00:31:22,156
Cuento mi historia como la cuento porque
490
00:31:22,166 --> 00:31:25,166
as� es m�s f�cil.
491
00:31:26,933 --> 00:31:28,800
Lo entiendes, �verdad?
492
00:31:30,766 --> 00:31:32,333
Claro que lo entiendo.
493
00:31:33,900 --> 00:31:36,033
No, no, no. No hagas eso.
494
00:31:37,433 --> 00:31:39,223
No sientas pena por m�, estoy...
495
00:31:39,233 --> 00:31:41,556
bien, lo estoy.
496
00:31:41,566 --> 00:31:43,666
Tuve una buena vida aqu�.
497
00:32:02,100 --> 00:32:03,890
- Hola.
- Reverendo Alphy.
498
00:32:03,900 --> 00:32:05,456
Eso es.
499
00:32:05,466 --> 00:32:07,466
�Y gabardina?
500
00:32:10,300 --> 00:32:12,656
�Qu� tal te va, rematador?
501
00:32:12,666 --> 00:32:14,051
Nos has dado un susto.
502
00:32:14,061 --> 00:32:15,056
Lo siento.
503
00:32:15,066 --> 00:32:17,056
Ya me encuentro mejor.
504
00:32:17,066 --> 00:32:19,723
Pronto volver�s a
deslizarte por el campo,
505
00:32:19,733 --> 00:32:22,723
regateando, disparando y marcando.
506
00:32:22,733 --> 00:32:25,966
�Regatea, dispara y marca!
507
00:32:30,666 --> 00:32:33,156
Los otros Charlton
508
00:32:33,166 --> 00:32:36,033
ya no van a venir a por m�.
509
00:32:38,566 --> 00:32:40,023
�Por qu�?
510
00:32:40,033 --> 00:32:41,866
No quieren a un chico
de un lugar como este.
511
00:32:42,866 --> 00:32:45,323
Han o�do lo de Joshua.
512
00:32:45,333 --> 00:32:47,290
Oz.
513
00:32:47,300 --> 00:32:49,066
Lo siento mucho.
514
00:32:50,700 --> 00:32:52,866
Yo tambi�n.
515
00:32:54,600 --> 00:32:57,233
Oz, quer�amos preguntarte algo.
516
00:32:59,766 --> 00:33:01,790
Antes de que empezaras a sentirte raro,
517
00:33:01,800 --> 00:33:02,956
�recuerdas
518
00:33:02,966 --> 00:33:04,856
haber comido o bebido
algo que no deb�as?
519
00:33:04,866 --> 00:33:06,866
�Quiz� sab�a un poco raro?
520
00:33:08,266 --> 00:33:11,566
Joshua me dio algo,
justo antes de morir.
521
00:33:13,000 --> 00:33:14,556
�Y qu� era?
522
00:33:14,566 --> 00:33:16,456
Una poci�n.
523
00:33:16,466 --> 00:33:18,423
Me dijo que Bobby Charlton aparecer�a.
524
00:33:18,433 --> 00:33:21,090
Bobby nunca apareci�,
525
00:33:21,100 --> 00:33:23,790
pero s� un tipo diferente de Bobby.
526
00:33:23,800 --> 00:33:25,100
T�.
527
00:33:40,266 --> 00:33:41,390
�Leonard?
528
00:33:41,400 --> 00:33:42,600
�Sra. C!
529
00:33:46,266 --> 00:33:48,200
�Quiere acompa�arme?
530
00:33:53,000 --> 00:33:55,133
Este es del bueno.
531
00:33:56,200 --> 00:33:57,966
Lo cambiar�.
532
00:34:02,033 --> 00:34:04,600
�Te importa si me sirvo?
533
00:34:12,033 --> 00:34:14,066
Ah� no hay nada.
534
00:34:35,800 --> 00:34:37,500
Probemos en las otras habitaciones.
535
00:34:39,933 --> 00:34:42,433
Todos los ni�os tendr�n un espacio
secreto aqu�, te lo garantizo.
536
00:34:44,133 --> 00:34:46,000
- �C�mo sab�as que...?
- Porque era la m�a.
537
00:35:00,333 --> 00:35:03,156
Esta no es una de las
habitaciones de los ni�os.
538
00:35:03,166 --> 00:35:05,100
Bueno, ella fue ni�a aqu� una vez.
539
00:35:20,900 --> 00:35:23,423
Potts siempre ten�a los dedos verdes.
540
00:35:23,433 --> 00:35:26,723
Nos ense�� a cultivar nuestra
propia fruta y verdura.
541
00:35:28,233 --> 00:35:30,233
Tuviste una buena vida aqu�, �verdad?
542
00:35:35,066 --> 00:35:37,366
Deber�a haber algo aqu�.
543
00:35:41,566 --> 00:35:43,166
Aqu�.
544
00:35:52,233 --> 00:35:53,923
Ac�nito.
545
00:35:53,933 --> 00:35:55,356
"Si se ingiere,
546
00:35:55,366 --> 00:35:58,490
los s�ntomas del ac�nito
incluyen v�mitos...
547
00:35:58,500 --> 00:36:00,966
alucinaciones y descamaci�n de la piel".
548
00:36:02,866 --> 00:36:05,033
�Para qu� quiere eso la vieja enfermera?
549
00:36:13,166 --> 00:36:16,756
Es encantadora.
550
00:36:16,766 --> 00:36:18,600
�Lo sabe?
551
00:36:22,066 --> 00:36:25,790
La verdad es que s�.
552
00:36:25,800 --> 00:36:28,190
Lo s�, Leonard.
553
00:36:28,200 --> 00:36:30,633
No importa lo que digan.
554
00:36:32,733 --> 00:36:35,856
�Qu� dicen?
555
00:36:35,866 --> 00:36:38,333
No importa.
556
00:36:44,466 --> 00:36:45,600
�Cu�nto has bebido?
557
00:36:46,633 --> 00:36:47,956
Tanto como usted.
558
00:36:47,966 --> 00:36:50,090
Eso es el doble que lo de mi copa.
559
00:36:50,100 --> 00:36:51,823
No, no lo es.
560
00:36:51,833 --> 00:36:53,166
S� que lo es, Leonard.
561
00:36:54,300 --> 00:36:56,590
Pues s�.
562
00:36:56,600 --> 00:36:59,000
Le servir� un poco m�s, tome.
563
00:37:04,833 --> 00:37:06,000
�Qu�?
564
00:37:07,233 --> 00:37:10,190
Leonard, quiero hablar contigo
sobre tu forma de beber.
565
00:37:10,200 --> 00:37:13,190
Ya est� otra vez, la vieja bruja.
566
00:37:13,200 --> 00:37:15,066
Por una noche pens� que
podr�amos haber escapado de ella.
567
00:37:16,195 --> 00:37:18,556
- �Disculpa?
- No la disculpo.
568
00:37:18,566 --> 00:37:21,556
�Qui�n es usted para presionarme as�?
569
00:37:21,566 --> 00:37:23,723
�Quiere saber lo que la gente
dice realmente de usted?
570
00:37:23,733 --> 00:37:28,366
Una vieja amargada, sin coraz�n.
571
00:37:35,633 --> 00:37:37,773
Y t�, Leonard,
572
00:37:37,783 --> 00:37:42,700
no eres m�s que un borracho
desagradable y vicioso.
573
00:37:59,233 --> 00:38:00,390
�Qu� te pasa?
574
00:38:00,400 --> 00:38:01,700
Me he dado cuenta de algo.
575
00:38:02,700 --> 00:38:04,190
�De qu�?
576
00:38:04,200 --> 00:38:06,623
Estoy harta de que me infravaloren
577
00:38:06,633 --> 00:38:08,623
y me traten con absoluto
desprecio por aqu�.
578
00:38:10,100 --> 00:38:11,723
- No me pidas que te lo explique.
- De acuerdo.
579
00:38:11,733 --> 00:38:14,056
Leonard Finch es un hombre despreciable.
580
00:38:14,066 --> 00:38:16,056
Y si un hombre como �l
581
00:38:16,066 --> 00:38:18,356
puede dirigir un centro
de reinserci�n social,
582
00:38:18,366 --> 00:38:20,556
seguro que
583
00:38:20,566 --> 00:38:22,766
yo puedo dirigir tu
negocio, Cathy Keating.
584
00:38:24,400 --> 00:38:26,590
�Es eso lo que vamos a hacer?
585
00:38:26,600 --> 00:38:27,956
�Montar un negocio juntas?
586
00:38:27,966 --> 00:38:29,956
S�.
587
00:38:29,966 --> 00:38:32,923
Con mi cerebro y tu pasi�n por la moda,
588
00:38:32,933 --> 00:38:34,723
Cambridge no sabr� qu� le ha impactado.
589
00:38:34,733 --> 00:38:36,790
�Sabes algo?
590
00:38:36,800 --> 00:38:38,933
Esperaba que dijeras eso.
591
00:38:50,666 --> 00:38:51,966
�Qu� es?
592
00:38:53,800 --> 00:38:56,290
Es ac�nito.
593
00:38:56,300 --> 00:38:57,556
Veneno.
594
00:38:57,566 --> 00:38:59,690
Hemos encontrado un
alijo en su habitaci�n.
595
00:38:59,700 --> 00:39:01,123
No puede ser.
596
00:39:01,133 --> 00:39:03,490
Gwen, �por qu� estaba
en tu caj�n secreto?
597
00:39:03,500 --> 00:39:05,423
No lo s�.
598
00:39:05,433 --> 00:39:08,456
�Por qu� le gritaste a
Joshua de aquella manera?
599
00:39:08,466 --> 00:39:09,923
La noche de los c�nticos.
600
00:39:09,933 --> 00:39:12,623
Porque estaba volviendo
loco a todo el mundo.
601
00:39:12,633 --> 00:39:14,190
�Sabes con seguridad que fue �l?
602
00:39:14,200 --> 00:39:15,856
Conozco a esos ni�os.
603
00:39:15,866 --> 00:39:17,823
�Intentabas hacerle una medicina?
604
00:39:17,833 --> 00:39:20,256
Ya no tenemos siete a�os, Alphy,
605
00:39:20,266 --> 00:39:21,756
andando por el campo
y haciendo pociones.
606
00:39:21,766 --> 00:39:22,790
Lo s�, pero...
607
00:39:22,800 --> 00:39:24,956
He estudiado enfermer�a.
608
00:39:24,966 --> 00:39:27,323
Todo lo que doy a estos
ni�os me lo receta un m�dico,
609
00:39:27,333 --> 00:39:29,556
me lo dispensa un farmac�utico.
610
00:39:29,566 --> 00:39:31,033
Es que te vi.
611
00:39:32,700 --> 00:39:36,323
Te he visto en el campo, junto al arce.
612
00:39:36,333 --> 00:39:37,990
�Hay ac�nito ah� fuera?
613
00:39:38,000 --> 00:39:39,523
�No lo s�!
614
00:39:39,533 --> 00:39:40,956
Entonces estabas...
615
00:39:40,966 --> 00:39:44,100
Estaba recogiendo s�maras.
616
00:39:46,233 --> 00:39:47,833
�Todav�a haces eso?
617
00:39:48,966 --> 00:39:50,533
Para que jueguen los ni�os, Alphy.
618
00:39:54,366 --> 00:39:55,666
Es curioso.
619
00:39:57,633 --> 00:40:00,200
Algunos queremos quedarnos para siempre.
620
00:40:02,666 --> 00:40:06,500
Y otros nos vamos lejos, muy lejos.
621
00:40:07,733 --> 00:40:09,400
Como hiciste t�.
622
00:40:11,033 --> 00:40:12,690
Eso no significa que
no haya pensado en...
623
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
No digas eso.
624
00:40:16,333 --> 00:40:19,666
No digas algo que no es verdad.
625
00:40:21,533 --> 00:40:24,223
Pues es verdad.
626
00:40:24,233 --> 00:40:27,200
S� lo que te dijo Potts,
el d�a que te fuiste.
627
00:40:28,633 --> 00:40:29,666
"Vete.
628
00:40:31,000 --> 00:40:32,933
No mires atr�s".
629
00:40:41,133 --> 00:40:42,633
�Cu�nto tiempo lleva
aqu� como enfermera?
630
00:40:44,166 --> 00:40:47,156
Pas� unos a�os fuera, para estudiar,
631
00:40:47,166 --> 00:40:49,623
pero en cuanto pude,
volv� corriendo, porque
632
00:40:49,633 --> 00:40:52,400
quiero a estos ni�os.
633
00:40:55,200 --> 00:40:59,090
Me encanta este lugar.
634
00:40:59,100 --> 00:41:01,990
Rita, ella, dijo que la odias.
635
00:41:02,000 --> 00:41:04,356
Que quieres que este lugar
636
00:41:04,366 --> 00:41:06,433
cierre, que quieres
hacer da�o a los ni�os.
637
00:41:07,500 --> 00:41:09,056
Bueno, ella lo har�a, �verdad?
638
00:41:09,066 --> 00:41:10,733
�Por qu�?
639
00:41:11,966 --> 00:41:14,323
Porque necesita a
alguien a quien culpar.
640
00:41:14,333 --> 00:41:17,156
Ha hecho
641
00:41:17,166 --> 00:41:20,666
y dicho lo que sea, con tal de
evitar que las cosas cambien.
642
00:41:23,400 --> 00:41:25,423
�Cualquier cosa?
643
00:41:25,433 --> 00:41:28,190
Rita dijo que quer�a m�s a Joshua.
644
00:41:28,200 --> 00:41:29,356
Lo hac�a.
645
00:41:29,366 --> 00:41:31,023
Bueno, �y si Rita es la
que realmente sent�a
646
00:41:31,033 --> 00:41:32,723
que Joshua no pod�a
sobrevivir en el mundo?
647
00:41:32,733 --> 00:41:34,690
Tal vez, tal vez.
648
00:41:34,700 --> 00:41:36,456
Pero, �a qu� viene tanta brujer�a?
649
00:41:36,466 --> 00:41:38,356
Creo que es un velo.
650
00:41:38,366 --> 00:41:39,656
�Para qu�?
651
00:41:39,666 --> 00:41:41,133
Asesinar.
652
00:41:43,500 --> 00:41:45,666
�Rita?
653
00:41:54,900 --> 00:41:56,566
�Rita?
654
00:41:57,766 --> 00:41:59,200
�Rita!
655
00:42:00,266 --> 00:42:01,733
�Rita!
656
00:42:06,666 --> 00:42:08,923
Rita, esto no es de verdad.
657
00:42:08,933 --> 00:42:10,833
Ya no tienes que fingir.
658
00:42:12,233 --> 00:42:13,466
Envenenaste a Joshua, �verdad?
659
00:42:15,000 --> 00:42:16,523
Porque fuiste t� quien pensaba que
660
00:42:16,533 --> 00:42:18,990
�l no pod�a ser quien
era aqu�, ah� afuera.
661
00:42:19,000 --> 00:42:20,556
�No!
662
00:42:20,566 --> 00:42:22,100
Y tambi�n llegaste a Oz.
663
00:42:23,333 --> 00:42:25,666
Y escondiste el ac�nito en la
habitaci�n de la enfermera Butcher.
664
00:42:29,300 --> 00:42:31,656
No lo entiendo, Oz...
665
00:42:31,666 --> 00:42:33,223
Oz iba a ser adoptado.
666
00:42:33,233 --> 00:42:34,590
Iba a estar bien.
667
00:42:34,600 --> 00:42:36,323
�Iba a estarlo?
668
00:42:36,333 --> 00:42:37,790
�En serio?
669
00:42:37,800 --> 00:42:39,890
�Qu� quieres decir?
670
00:42:39,900 --> 00:42:41,056
No intento hacerles da�o.
671
00:42:41,066 --> 00:42:42,633
Intento quererles.
672
00:42:44,000 --> 00:42:45,433
�Y Joshua?
673
00:42:46,966 --> 00:42:49,523
�Era eso amor?
674
00:42:49,533 --> 00:42:51,223
�Morir de la forma en que lo hizo?
675
00:42:51,233 --> 00:42:55,256
No deb�a caerse por las escaleras.
676
00:42:55,266 --> 00:42:58,566
Ten�a que morir c�lido
y seguro en mis brazos.
677
00:43:00,266 --> 00:43:02,190
�Por qu� quer�as que muriera?
678
00:43:02,200 --> 00:43:04,066
Para que pudi�ramos estar todos juntos.
679
00:43:05,533 --> 00:43:06,723
Iba a reunirme con �l
680
00:43:06,733 --> 00:43:07,956
en cuanto hubiera visto a
todos los dem�s en camino.
681
00:43:07,966 --> 00:43:12,956
Si no podemos estar todos
juntos en este mundo,
682
00:43:12,966 --> 00:43:14,756
en este hogar,
683
00:43:14,766 --> 00:43:16,023
entonces podremos estar
juntos en el pr�ximo.
684
00:43:16,033 --> 00:43:18,223
Y luego, cuando todos hayan
llegado a buen puerto,
685
00:43:18,233 --> 00:43:21,023
me reunir� con ellos.
686
00:43:21,033 --> 00:43:22,566
Esto no es amor.
687
00:43:25,300 --> 00:43:28,056
La cantidad de veneno
que hemos encontrado
688
00:43:28,066 --> 00:43:30,390
significa que van a morir
689
00:43:30,400 --> 00:43:33,356
de forma desesperadamente dolorosa.
690
00:43:33,366 --> 00:43:35,556
Y estar en el cielo poco despu�s.
691
00:43:35,566 --> 00:43:37,600
Esa no es una decisi�n
que debas tomar t�.
692
00:43:40,400 --> 00:43:41,800
�Qu� quieres decir con...
693
00:43:44,833 --> 00:43:46,800
"En el cielo poco despu�s de..."?
694
00:43:48,600 --> 00:43:49,723
Todos tenemos que lavarnos los dientes
695
00:43:49,733 --> 00:43:51,200
antes de irnos a dormir.
696
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
Ah� viene.
697
00:44:02,800 --> 00:44:04,633
�Qu� me va a pasar?
698
00:44:05,966 --> 00:44:08,000
Ir�s a la c�rcel, Rita.
699
00:44:13,466 --> 00:44:16,800
Todo ir� bien, d�game que todo ir� bien.
700
00:44:28,500 --> 00:44:30,523
Te prometo que te pondr� en
contacto con el capell�n local,
701
00:44:30,533 --> 00:44:32,323
dondequiera que acabes.
702
00:44:32,333 --> 00:44:33,933
�Ser� como este lugar?
703
00:44:35,766 --> 00:44:36,890
S�.
704
00:44:36,900 --> 00:44:38,466
S�, supongo que as� ser�.
705
00:44:46,900 --> 00:44:49,223
S� que ha cometido un terrible error,
706
00:44:49,233 --> 00:44:51,400
pero te encargar�s de que la
traten con dignidad, �verdad?
707
00:45:15,400 --> 00:45:16,556
- Hola.
- Hola.
708
00:45:16,566 --> 00:45:17,933
- Encantado de conocerle.
- Bienvenido.
709
00:45:19,600 --> 00:45:22,823
Entendemos que est�n preocupados.
710
00:45:22,833 --> 00:45:24,323
Pero podemos asegurarles
711
00:45:24,333 --> 00:45:25,990
que la muerte que se produjo aqu�,
712
00:45:26,000 --> 00:45:28,723
no fue m�s que una terrible tragedia.
713
00:45:28,733 --> 00:45:31,033
Estos son buenos chicos.
714
00:45:32,466 --> 00:45:33,500
Y ese Oz...
715
00:45:34,700 --> 00:45:36,133
Es un crack.
716
00:45:37,700 --> 00:45:39,833
Un crack del que cualquier padre
estar�a orgulloso de llamarlo suyo.
717
00:45:43,266 --> 00:45:45,666
Oz nos dijo que usted se crio aqu�.
718
00:45:47,000 --> 00:45:48,266
As� es.
719
00:45:49,666 --> 00:45:51,756
Est� claro que le ha ido muy bien.
720
00:45:51,766 --> 00:45:54,266
Gracias, se lo agradezco.
721
00:45:57,333 --> 00:45:58,923
Bueno...
722
00:45:58,933 --> 00:46:01,566
�hemos logrado que cambien de opini�n?
723
00:46:09,466 --> 00:46:10,766
S�.
724
00:46:14,066 --> 00:46:16,023
En ese caso,
725
00:46:16,033 --> 00:46:18,233
deber�a darles esto.
726
00:46:20,266 --> 00:46:22,233
Esto lo dej� la madre de Oz.
727
00:46:23,433 --> 00:46:25,823
Depende de ustedes si se lo dan o no,
728
00:46:25,833 --> 00:46:28,190
pero nos gusta dejarlo a
elecci�n de los nuevos padres.
729
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
Gracias.
730
00:46:30,566 --> 00:46:32,600
Y te hemos comprado unas
porter�as de f�tbol.
731
00:46:33,933 --> 00:46:36,466
Me encanta el f�tbol.
732
00:46:41,033 --> 00:46:43,156
�Puedo decirte algo?
733
00:46:43,166 --> 00:46:45,466
- Por supuesto.
- Pensar�s que es horrible.
734
00:46:47,833 --> 00:46:49,666
�Qu� es?
735
00:46:50,766 --> 00:46:53,533
Habr�a dado el mundo por
llevarme a ese chico a casa.
736
00:46:54,800 --> 00:46:56,890
�Por qu� es horrible?
737
00:46:56,900 --> 00:46:59,766
Porque tengo un hijo propio.
738
00:47:07,833 --> 00:47:09,766
Adelante.
739
00:47:11,433 --> 00:47:13,890
Alphy.
740
00:47:13,900 --> 00:47:15,956
Inspector Keating.
741
00:47:15,966 --> 00:47:16,990
Gracias,
742
00:47:17,000 --> 00:47:19,733
por todo lo que ha hecho por nosotros.
743
00:47:20,766 --> 00:47:24,790
Te asegurar�s de rezar por Rita
todas las noches, �verdad?
744
00:47:24,800 --> 00:47:26,790
�Y por Joshua?
745
00:47:26,800 --> 00:47:28,333
Lo har�.
746
00:47:34,333 --> 00:47:36,066
�Va todo bien?
747
00:47:41,733 --> 00:47:43,590
Quer�a preguntarte algo.
748
00:47:47,000 --> 00:47:49,233
�Mi madre me dej� algo?
749
00:47:53,733 --> 00:47:55,566
Tu madre.
750
00:47:57,400 --> 00:47:59,066
Lo hizo.
751
00:48:00,766 --> 00:48:02,533
S� que te dej� algo.
752
00:48:11,533 --> 00:48:13,656
�Por qu� nunca me lo ha dado?
753
00:48:13,666 --> 00:48:16,456
Nunca fue por malicia, Alphy.
754
00:48:16,466 --> 00:48:19,356
Fue por...
755
00:48:19,366 --> 00:48:21,300
por amor.
756
00:48:24,866 --> 00:48:26,656
"No mires atr�s".
757
00:48:26,666 --> 00:48:28,656
Bueno...
758
00:48:28,666 --> 00:48:31,533
tal vez sea el momento de que lo hagas.
759
00:48:32,866 --> 00:48:35,490
Solo cu�date,
760
00:48:35,500 --> 00:48:37,900
cu�date mucho.
761
00:48:39,200 --> 00:48:41,556
No hay prisa, Alphy.
762
00:48:41,566 --> 00:48:44,323
Te ha esperado todo este tiempo,
763
00:48:44,333 --> 00:48:47,123
puede esperar un poco m�s.
764
00:48:47,133 --> 00:48:49,633
�brelo cuando est�s listo.
765
00:48:51,833 --> 00:48:54,033
Cuando sea.
766
00:49:05,000 --> 00:49:06,600
PARA MI HIJO
767
00:49:25,366 --> 00:49:27,466
�Es el momento de dar el paso entonces?
768
00:49:31,300 --> 00:49:32,923
Mucha suerte con todo, Joyce.
769
00:49:32,933 --> 00:49:33,923
�Es tu �nica chaqueta?
770
00:49:33,933 --> 00:49:35,656
�Y ad�nde ir�s?
771
00:49:35,666 --> 00:49:38,090
Tengo un trabajo en Tooting, Londres.
772
00:49:38,100 --> 00:49:40,100
Hospital St. George.
773
00:49:50,166 --> 00:49:52,256
Bueno, �quiz�s si alguna vez necesitas
774
00:49:52,266 --> 00:49:55,856
unas peque�as vacaciones,
vengas a visitar Grantchester?
775
00:49:55,866 --> 00:49:58,166
Me gustar�a.
776
00:50:01,200 --> 00:50:02,590
Esto era tuyo.
777
00:50:02,600 --> 00:50:04,890
Rita debi� cogerlo de alg�n sitio
778
00:50:04,900 --> 00:50:06,966
y lo us� como parte de
uno de sus hechizos.
779
00:50:10,433 --> 00:50:12,690
Lo encontr� en la caja
de donaci�n de juguetes
780
00:50:12,700 --> 00:50:14,090
y te lo di,
781
00:50:14,100 --> 00:50:16,133
�te acuerdas?
782
00:50:18,033 --> 00:50:19,556
�Gabardina!
783
00:50:19,566 --> 00:50:21,790
Me voy a casa con los Charlton.
784
00:50:21,800 --> 00:50:24,200
Claro que s�.
785
00:50:26,033 --> 00:50:27,633
Cu�date, �me oyes?
786
00:50:28,866 --> 00:50:30,200
He ido de compras.
787
00:50:34,000 --> 00:50:35,400
Te he comprado algo.
788
00:50:40,066 --> 00:50:42,823
Disfruta de la mejor
789
00:50:42,833 --> 00:50:44,433
de las vidas.
790
00:50:50,466 --> 00:50:52,390
Oz.
791
00:50:52,400 --> 00:50:54,156
Te van a tratar tan bien.
792
00:50:54,166 --> 00:50:55,300
�Estoy muy emocionado!
793
00:51:50,200 --> 00:51:52,700
PARA MI HIJO
794
00:52:08,000 --> 00:52:14,000
www.subtitulamos.tv53403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.