All language subtitles for Girl_Taken_S01E05[_21024]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:00,670 [Tommy] How's the search going? 2 00:00:00,670 --> 00:00:01,850 [Tommy] How's the search going? 3 00:00:01,990 --> 00:00:03,230 [Rachel] We're just going over old ground here. 4 00:00:03,430 --> 00:00:05,070 You're defending me every chance you get, right? 5 00:00:05,870 --> 00:00:07,130 John Masters has been in touch. 6 00:00:07,290 --> 00:00:09,050 I know exactly what to say at your plea hearing. 7 00:00:09,050 --> 00:00:10,050 [reporter] Do you believe your husband? 8 00:00:10,110 --> 00:00:12,770 Lily Riser is nothing more than a scorned, silly little gir-- 9 00:00:13,690 --> 00:00:14,690 Stupid woman. 10 00:00:14,690 --> 00:00:16,210 Whatever it is they give you, I can give you that. 11 00:00:16,430 --> 00:00:17,910 I can guarantee you I'll be better at it. 12 00:00:18,470 --> 00:00:20,190 Tell them I'll talk... 13 00:00:21,590 --> 00:00:22,590 ...on one condition. 14 00:00:22,950 --> 00:00:24,790 I need you to contact the prison and set up 15 00:00:24,890 --> 00:00:26,460 a meeting with Lily and Hansen. 16 00:00:26,570 --> 00:00:27,570 It wasn't love. 17 00:00:27,670 --> 00:00:29,590 That's why I'm begging you to stop this, please. 18 00:00:29,590 --> 00:00:30,790 Bastard. You're a bastard. 19 00:00:31,170 --> 00:00:32,770 See what I'm having to deal with? 20 00:00:33,030 --> 00:00:37,170 These mad, stupid little girls trying to ruin my life. 21 00:00:46,170 --> 00:00:48,330 [bird chirps] 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,030 [door closes] 23 00:01:13,950 --> 00:01:16,690 [Zoe] Rick? What's happened? 24 00:01:17,070 --> 00:01:19,770 [breathing heavily] 25 00:01:20,690 --> 00:01:21,690 Hey. 26 00:01:22,370 --> 00:01:23,370 Hey. 27 00:01:24,730 --> 00:01:25,970 I'm so sorry. 28 00:01:26,170 --> 00:01:27,890 What? For what? What's happened? 29 00:01:27,990 --> 00:01:30,560 [Rick sobbing] 30 00:01:32,500 --> 00:01:34,200 Hey! 31 00:01:36,770 --> 00:01:37,770 -Jesus Christ. -[baby babbling] 32 00:01:38,820 --> 00:01:40,130 Who's is it? 33 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 A student. 34 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 [Zoe] What? 35 00:01:47,070 --> 00:01:48,300 She says it's mine. 36 00:01:51,360 --> 00:01:54,290 It was a one-time thing It happened once. 37 00:01:55,670 --> 00:01:58,990 She was going to get rid of it. 38 00:02:00,090 --> 00:02:01,180 But I couldn't let that happen. 39 00:02:02,810 --> 00:02:03,930 I asked her to keep it. 40 00:02:06,520 --> 00:02:08,860 -Keep it for you. -[Zoe] No! 41 00:02:08,860 --> 00:02:11,390 [Rick] Zoe, please listen. Please. 42 00:02:11,540 --> 00:02:14,200 I know you try and hide it every night. 43 00:02:14,700 --> 00:02:17,540 I know what you're crying for, but your body... 44 00:02:19,260 --> 00:02:20,420 isn't working. 45 00:02:24,020 --> 00:02:25,920 I want to make everything all right, though. 46 00:02:28,340 --> 00:02:30,120 Make everything all right for us. 47 00:02:33,970 --> 00:02:34,970 For you. 48 00:02:36,850 --> 00:02:39,290 We can be the family you've always wanted. 49 00:02:42,740 --> 00:02:44,570 Look at her. 50 00:02:46,620 --> 00:02:47,880 She's beautiful. 51 00:02:47,970 --> 00:02:50,090 [baby crying] 52 00:02:58,370 --> 00:03:00,330 Zoe, this is our chance. 53 00:03:04,700 --> 00:03:07,570 [baby crying] 54 00:03:24,620 --> 00:03:26,300 What will we tell my parents? 55 00:03:28,200 --> 00:03:29,500 [Rick] Have it all figured out. 56 00:03:32,700 --> 00:03:35,530 [opening theme song] 57 00:03:35,630 --> 00:03:39,880 * So long for your embrace 58 00:03:39,980 --> 00:03:44,290 * What you need, there's no more trace * 59 00:03:47,290 --> 00:03:53,560 * I can see it in your eyes 60 00:03:57,980 --> 00:04:02,290 * There's no where You can hide * 61 00:04:07,210 --> 00:04:11,220 * There's nowhere left to run 62 00:04:16,280 --> 00:04:19,750 * You are not the only one 63 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 Morning, Lils. 64 00:04:45,470 --> 00:04:47,810 It's a nice day. I was wondering if you wanted to go for a walk. 65 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 Come on. 66 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 Why don't you have a shower? 67 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 It'll make you feel heaps better. 68 00:05:02,540 --> 00:05:03,540 Shall I get you a coffee? 69 00:05:05,160 --> 00:05:07,080 Please, Lils, would you just talk to me? 70 00:05:21,230 --> 00:05:22,680 [door closes] 71 00:05:22,780 --> 00:05:25,320 [siren blares] 72 00:05:25,420 --> 00:05:26,840 [superior] This can't happen again. 73 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 [Tommy] Yes, ma'am. 74 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 P45? 75 00:05:42,890 --> 00:05:44,060 Don't. 76 00:05:46,370 --> 00:05:47,450 I mean, she didn't tell me anything 77 00:05:47,450 --> 00:05:48,450 I don't already know, right? 78 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 I messed up. 79 00:05:51,850 --> 00:05:53,670 But I shouldn't have pushed Lily as out as I did. 80 00:05:55,950 --> 00:05:57,150 [Rachel] You did what you needed to do. 81 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 What's the plan? 82 00:06:02,830 --> 00:06:04,750 Isobelle. Bring up the case file. 83 00:06:04,870 --> 00:06:06,290 Let's speak to as many people as we can, 84 00:06:06,290 --> 00:06:08,030 who were interviewed during the time of her disappearance. 85 00:06:08,750 --> 00:06:10,990 -Yes, boss. -All right. 86 00:06:19,030 --> 00:06:21,180 [Melanie] Visitor, Hansen. 87 00:06:42,450 --> 00:06:44,200 Hey! 88 00:06:45,520 --> 00:06:46,840 You look so beautiful. 89 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Look at me. 90 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Don't be like that. 91 00:06:57,070 --> 00:06:58,930 It's not easy being stuck in here. 92 00:07:01,480 --> 00:07:03,280 Well, it's not been easy for me either, Rick. 93 00:07:05,520 --> 00:07:07,920 I just want to see that beautiful face of yours. 94 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 Please. 95 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 That's better. 96 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Where's Alice? 97 00:07:17,300 --> 00:07:18,650 With my parents 98 00:07:19,860 --> 00:07:20,860 -She okay? -Fine. 99 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 You okay? 100 00:07:25,290 --> 00:07:26,510 Everybody is asking me 101 00:07:27,250 --> 00:07:30,790 all these questions and I'm looking after Alice on my own. 102 00:07:30,850 --> 00:07:31,850 I've got hardly any help. 103 00:07:31,890 --> 00:07:33,710 That's why the plea hearing is so important. 104 00:07:34,350 --> 00:07:36,970 So I can come home and be with you both again. 105 00:07:38,650 --> 00:07:40,690 Is your character reference for the plea hearing sorted? 106 00:07:41,010 --> 00:07:42,010 Yeah. 107 00:07:42,450 --> 00:07:43,450 Let me hear it. 108 00:07:44,800 --> 00:07:46,120 [clears throat] 109 00:07:48,570 --> 00:07:49,570 I have loved Rick Hansen 110 00:07:49,640 --> 00:07:51,120 -since I was 14. -18. 111 00:07:53,010 --> 00:07:56,450 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 112 00:07:57,810 --> 00:07:58,810 Right, yeah. 113 00:08:00,290 --> 00:08:01,490 Yeah, um... 114 00:08:03,780 --> 00:08:06,100 He's my soulmate. He's... 115 00:08:10,070 --> 00:08:12,070 Uh, he's... 116 00:08:13,350 --> 00:08:15,350 -Um... -Relax. 117 00:08:16,330 --> 00:08:17,330 You know me. 118 00:08:18,590 --> 00:08:20,390 You know me better than anyone in the world. 119 00:08:26,570 --> 00:08:31,350 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 120 00:08:32,270 --> 00:08:36,270 He is my soulmate. He is the most... generous, 121 00:08:36,390 --> 00:08:37,970 kind and loving husband anyone could wish for. 122 00:08:38,090 --> 00:08:40,550 He is a thoughtful and attentive-- 123 00:08:40,640 --> 00:08:42,010 Like you mean it. 124 00:08:48,020 --> 00:08:50,220 He's a thoughtful and attentive father. 125 00:08:51,420 --> 00:08:52,640 He provides for us. 126 00:08:53,980 --> 00:08:55,320 My daughter and I have wanted for nothing... 127 00:08:57,020 --> 00:08:58,240 Alice adores Rick. 128 00:08:58,800 --> 00:08:59,900 He makes her feel loved. 129 00:09:01,040 --> 00:09:02,380 Publicly, he's a well-known 130 00:09:02,380 --> 00:09:04,060 and respected member of the community. 131 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 -[loud beeping] -Oh, shit. 132 00:09:07,900 --> 00:09:13,220 Shit, shit, shit, shit. 133 00:09:13,320 --> 00:09:15,280 -Mum, it's fine. -I know. 134 00:09:15,390 --> 00:09:16,490 I can't even cook a meal. 135 00:09:16,580 --> 00:09:18,250 Look, it's fine. We can just pick these burnt bits up. 136 00:09:18,350 --> 00:09:20,610 Leave it, leave it now, Abby. Stop interfering! 137 00:09:21,530 --> 00:09:22,670 [Abby] What's that supposed to mean? 138 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 [Eve] You know what it means. 139 00:09:23,910 --> 00:09:25,510 If by interfering you mean protecting, 140 00:09:25,670 --> 00:09:26,790 then yeah, absolutely I do. 141 00:09:27,130 --> 00:09:28,470 It's ruined now, isn't it? 142 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 -[loud beeping continues] -For God's sake. 143 00:09:30,680 --> 00:09:32,010 -Lily! -Sorry, I'm just gonna... 144 00:09:32,010 --> 00:09:33,570 I'm just gonna get a glass of water. 145 00:09:34,270 --> 00:09:38,270 [Abby] Oh, this fucking alarm, how do you-- 146 00:09:38,270 --> 00:09:39,730 [Eve] What are you up to today? 147 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 I'm just gonna shower. 148 00:09:42,830 --> 00:09:43,830 Apparently, I stink. 149 00:09:44,570 --> 00:09:46,950 -I'll get you a clean towel. -No, it's fine. I got it. 150 00:09:47,650 --> 00:09:48,650 Yeah, no, of course. 151 00:09:48,690 --> 00:09:50,750 The towels are just in my bedroom. 152 00:09:50,840 --> 00:09:52,540 -In the right-hand cupboard. -I know, I know, I know. 153 00:09:55,900 --> 00:09:59,590 [soft music playing] 154 00:10:45,670 --> 00:10:50,470 You know, we scoured those woods looking for the remains of 155 00:10:50,470 --> 00:10:52,870 that baby near the cottage and we found nothing. 156 00:10:54,670 --> 00:10:56,030 So, what the hell did he do with it? 157 00:10:59,820 --> 00:11:01,680 I was so sure it's close by. 158 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 Yeah. 159 00:11:05,930 --> 00:11:07,950 Unless... 160 00:11:09,390 --> 00:11:10,660 What? 161 00:11:10,770 --> 00:11:11,910 It's crazy. 162 00:11:13,550 --> 00:11:14,550 Try me. 163 00:11:15,570 --> 00:11:16,850 What if the baby didn't die? 164 00:11:19,250 --> 00:11:21,810 Lily passed out. She never saw her. 165 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Yeah, but she heard her cry. 166 00:11:22,930 --> 00:11:25,470 And? What it would be the best place to hide a child? 167 00:11:26,790 --> 00:11:29,690 No, because she had a boy. The Hansen's have got a girl. 168 00:11:29,770 --> 00:11:31,110 You thought it would be kept close by. 169 00:11:32,870 --> 00:11:35,330 There is no way Hansen's wife would go for that. 170 00:11:35,570 --> 00:11:36,770 No wife would go for that. 171 00:11:38,150 --> 00:11:39,510 So what? "Hey, honey, I'm home. 172 00:11:39,610 --> 00:11:41,210 Here's some flowers and there's a baby in the boot?" 173 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 How old is Alice? 174 00:11:50,000 --> 00:11:51,250 Four. 175 00:11:53,770 --> 00:11:55,630 I need to speak to Zoe Hansen. 176 00:12:00,630 --> 00:12:02,160 [exhaling] 177 00:12:14,450 --> 00:12:16,020 [Melanie] On your feet, Hansen. 178 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 Now. 179 00:12:32,920 --> 00:12:34,260 What's the matter with you? 180 00:12:35,500 --> 00:12:37,100 I've got my plea hearing tomorrow. 181 00:12:38,120 --> 00:12:39,620 And? 182 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 I'm innocent. 183 00:12:43,980 --> 00:12:46,220 You and all the others. 184 00:12:52,170 --> 00:12:53,770 Would you escort me to court? 185 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 -[door buzzing] -[Melanie] No chance. 186 00:13:09,420 --> 00:13:12,640 [Rick] Go on for me. 187 00:13:19,820 --> 00:13:20,440 Beg. 188 00:13:20,440 --> 00:13:21,510 -What? -Beg. 189 00:13:21,510 --> 00:13:22,780 And I'll think about it. 190 00:13:24,560 --> 00:13:25,560 On your knees. 191 00:13:28,420 --> 00:13:30,580 On your knees, Hansen. 192 00:13:37,630 --> 00:13:39,650 [zipper opens] 193 00:13:43,260 --> 00:13:45,460 ["Dear Heart" playing] 194 00:13:49,100 --> 00:13:50,780 [Rick] Brought you a present. 195 00:13:53,010 --> 00:13:54,420 What do you say? 196 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 [Lily] Thank you. 197 00:13:57,790 --> 00:13:59,640 [Rick] Go on. 198 00:13:59,750 --> 00:14:01,450 [door opens] 199 00:14:01,570 --> 00:14:04,050 [Abby] Oh, Lily, I'd always wondered where these had got to. 200 00:14:11,030 --> 00:14:12,490 Every Christmas, every birthday, 201 00:14:12,610 --> 00:14:14,250 Mum and I would pick something out for you. 202 00:14:15,390 --> 00:14:17,190 Well, in the years we were talking, of course. 203 00:14:17,770 --> 00:14:19,390 In the years we weren't, you'd get double. 204 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Open them. 205 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 No, thank you. 206 00:14:25,430 --> 00:14:27,930 There should be a brand new camera in here somewhere. 207 00:14:30,770 --> 00:14:32,390 Oh, and the bottle of champagne. 208 00:14:33,410 --> 00:14:35,770 This is the proper posh stuff from the year we were born. 209 00:14:36,610 --> 00:14:37,610 I don't deserve them. 210 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Of course, you do. 211 00:14:43,050 --> 00:14:44,570 I only get presents if I've been good. 212 00:15:03,210 --> 00:15:04,950 [doorbell rings] 213 00:15:10,030 --> 00:15:12,490 Mrs. Hansen. Hi. DI Tommy Shah. 214 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 Hello. 215 00:15:13,940 --> 00:15:16,340 I was wondering if you have a copy of 216 00:15:16,340 --> 00:15:18,100 your daughter's birth certificate that I could see. 217 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Why? 218 00:15:21,120 --> 00:15:22,880 Oh, it's just part of our investigation. 219 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Do you have it? 220 00:15:27,430 --> 00:15:28,770 Sorry, I don't understand. 221 00:15:29,590 --> 00:15:31,390 It's simply part of the investigation 222 00:15:31,390 --> 00:15:32,870 and the timeline that we're drawing up. 223 00:15:35,580 --> 00:15:37,240 There's not a problem showing it to me, is there? 224 00:15:38,140 --> 00:15:39,520 Oh, no, no, no, not at all. 225 00:15:40,860 --> 00:15:42,040 I mean, I'd have to go and get it. 226 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 Good. 227 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 One minute. 228 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 Thank you, Mrs. Hansen. 229 00:16:16,410 --> 00:16:18,270 I'll be sure to bring this back to you as soon as possible. 230 00:16:18,770 --> 00:16:20,230 No problem. 231 00:16:25,570 --> 00:16:28,630 [panting] 232 00:16:42,430 --> 00:16:45,930 [thunder rumbling] 233 00:16:47,930 --> 00:16:51,500 [rain pattering] 234 00:17:07,770 --> 00:17:10,730 -Lily found her presents. -[Eve] Good. 235 00:17:11,590 --> 00:17:12,730 [Abby] You should go be with her. 236 00:17:14,470 --> 00:17:17,010 -She needs space. -She needs her mum. 237 00:17:18,770 --> 00:17:21,250 Oh, well, you'd know all about that, would you? 238 00:17:21,810 --> 00:17:23,380 Pregnant for five minutes and suddenly 239 00:17:23,380 --> 00:17:24,770 your mother of the fucking year. 240 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 [Abby] What like you, you mean? 241 00:17:26,470 --> 00:17:28,120 [Eve] Leve me alone, would you? 242 00:17:28,230 --> 00:17:30,160 You're such a fucking know-it-all. 243 00:17:30,270 --> 00:17:32,010 And what the fuck do you ever do? 244 00:17:32,630 --> 00:17:33,970 You're a fucking nurse 245 00:17:33,970 --> 00:17:35,430 and you can't even look after your daughter. 246 00:17:40,570 --> 00:17:43,140 At least I didn't climb into bed with my sister's boyfriend. 247 00:17:44,380 --> 00:17:47,370 [soft music continues] 248 00:17:49,000 --> 00:17:51,060 [glass shatters] 249 00:17:51,160 --> 00:17:52,690 [Eve] Oh, for fuck sake! 250 00:17:52,790 --> 00:17:55,350 Look what you made me do. 251 00:18:22,870 --> 00:18:24,570 [reporter] And now this morning's news. 252 00:18:26,370 --> 00:18:27,890 Rick Hansen, a teacher who's alleged 253 00:18:27,890 --> 00:18:29,490 to have kidnapped and held captive 254 00:18:29,490 --> 00:18:32,050 one of his former pupils, Lily Riser, 255 00:18:32,050 --> 00:18:34,590 will be attending his plea hearing at Creswick Crown Court. 256 00:18:34,690 --> 00:18:36,150 He will be facing three charges... 257 00:18:36,250 --> 00:18:37,890 -See what we've got? Yeah. -Yeah. 258 00:18:37,990 --> 00:18:40,580 ...kidnap, false imprisonment, and rape. 259 00:18:40,690 --> 00:18:42,370 Mr. Hansen had been an English teacher 260 00:18:42,370 --> 00:18:45,030 at Hollowfell Secondary School until his recently arrest. 261 00:18:48,850 --> 00:18:49,990 [Zoe] Alice, shall we head over to Granny's now? 262 00:19:02,970 --> 00:19:03,970 You coming? 263 00:19:37,990 --> 00:19:39,390 [Abby] Lily, it's time to get up. 264 00:20:01,980 --> 00:20:04,820 Ready? I'll make you a coffee. 265 00:20:12,570 --> 00:20:13,630 Come on, Lils. 266 00:20:15,210 --> 00:20:16,210 [Lily] Go away. 267 00:20:16,930 --> 00:20:19,090 -Lils, we're going to be late. -[Lily] I'm not going. 268 00:20:19,270 --> 00:20:20,270 Of course, you are. 269 00:20:21,440 --> 00:20:22,690 And we're gonna be right there with you 270 00:20:22,790 --> 00:20:24,260 when his bail gets denied. 271 00:20:24,370 --> 00:20:25,550 [Lily] Yeah, like that's going to happen. 272 00:20:25,950 --> 00:20:28,090 Why wouldn't it? Come on. 273 00:20:28,510 --> 00:20:29,850 You don't know him like I do. 274 00:20:30,770 --> 00:20:31,890 And you know, the other day when we were at the prison, 275 00:20:31,970 --> 00:20:33,410 you completely misunderstood what I was doing. 276 00:20:33,490 --> 00:20:35,070 And now, because of you, 277 00:20:35,210 --> 00:20:36,470 they're not going to find Isobelle, okay? 278 00:20:36,530 --> 00:20:38,050 No judge or plea hearing is going to fix this. 279 00:20:38,110 --> 00:20:39,790 -Can you just get out? -Lils. 280 00:20:40,070 --> 00:20:41,810 Get out! Go! 281 00:20:42,470 --> 00:20:43,630 Just leave me alone! 282 00:21:09,320 --> 00:21:11,840 She doesn't need to go to the plea hearing. 283 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 I do. 284 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 You were right. 285 00:21:20,190 --> 00:21:22,120 [knocking on door] 286 00:21:26,050 --> 00:21:28,370 -[Tommy] Eve wait. -[Eve] No! 287 00:21:28,480 --> 00:21:30,260 Please, just hear me out, all right? 288 00:21:32,230 --> 00:21:33,470 I think I might have a new lead. 289 00:21:34,590 --> 00:21:35,590 [Abby] What's your new lead? 290 00:21:37,070 --> 00:21:39,010 Well, I think it's best if I speak to Lily first. 291 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 No, she's sleeping. 292 00:21:41,170 --> 00:21:42,170 [Abby] But what do you want to ask her? 293 00:21:42,650 --> 00:21:44,930 Come on, Tommy. Whatever you've got to say, you can tell us. 294 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 What? 295 00:21:53,100 --> 00:21:54,710 Did Lily... 296 00:21:56,220 --> 00:21:58,500 Did she actually see her baby die? 297 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 -What? -Did she? 298 00:22:02,370 --> 00:22:03,720 Could... 299 00:22:03,820 --> 00:22:05,320 Could the baby still be alive? 300 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 Why would you ask her that? 301 00:22:06,840 --> 00:22:09,140 I don't have anything concrete. It's just a feeling. 302 00:22:10,120 --> 00:22:12,500 -[Eve] A feeling? -I know. 303 00:22:13,540 --> 00:22:16,220 -But what am I supposed to say-- -Just ask her. 304 00:22:18,200 --> 00:22:19,650 All right? 305 00:22:26,070 --> 00:22:28,910 Why would he ask that, Mum? About the baby? 306 00:22:30,910 --> 00:22:33,010 -I've got to go talk to Lily. -No, no, don't. 307 00:22:33,530 --> 00:22:34,530 It's not the right time. 308 00:22:34,690 --> 00:22:36,190 And he said himself it was just a feeling. 309 00:22:36,350 --> 00:22:38,190 He's been wrong before. All right? 310 00:22:38,650 --> 00:22:41,190 What Lily needs now is for someone to stand up in court 311 00:22:41,190 --> 00:22:43,630 and tell the truth about who Rick Hansen really is. 312 00:22:45,150 --> 00:22:46,150 Yeah. 313 00:22:47,970 --> 00:22:49,170 Yeah, you're right. 314 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 -Abby? -[door closes] 315 00:22:51,470 --> 00:22:54,430 Abby, where are you going? Abby! 316 00:22:54,810 --> 00:22:55,810 Abby? 317 00:22:55,900 --> 00:22:59,330 [siren blaring] 318 00:23:06,100 --> 00:23:08,490 [gloomy music] 319 00:23:29,580 --> 00:23:31,080 Lily. 320 00:23:33,670 --> 00:23:34,830 Can I talk to you? 321 00:23:37,220 --> 00:23:38,490 Please? 322 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 [Lily] What is it, Mum? 323 00:23:57,180 --> 00:23:58,500 Lily... 324 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 I'm sorry. 325 00:24:05,720 --> 00:24:07,780 I thought you wanted space. 326 00:24:14,220 --> 00:24:16,980 I wish I could take all of this away from you. 327 00:24:20,760 --> 00:24:22,100 But I can't. 328 00:24:25,020 --> 00:24:26,020 I'm sorry. 329 00:24:37,370 --> 00:24:38,800 Hold on. 330 00:24:46,220 --> 00:24:47,620 Do you think I should go? 331 00:24:50,000 --> 00:24:51,140 You know, stand up to him. 332 00:24:55,820 --> 00:24:57,060 You don't need to see him. 333 00:25:00,770 --> 00:25:02,670 You don't need to see him ever again. 334 00:25:08,720 --> 00:25:09,200 [siren blaring] 335 00:25:09,200 --> 00:25:11,600 [siren blaring] 336 00:25:41,900 --> 00:25:43,460 [keypad beeping] 337 00:25:43,560 --> 00:25:45,690 [door buzzing] 338 00:26:02,540 --> 00:26:03,400 [Zoe] Alice? 339 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 It's time to go. 340 00:26:04,980 --> 00:26:06,300 [Alice] I can't find Dolly. 341 00:26:08,140 --> 00:26:09,750 [knocking on door] 342 00:26:15,160 --> 00:26:16,560 -[Abby] Can I talk to you? -No. 343 00:26:16,680 --> 00:26:17,970 -Please, please, please. -Get out! 344 00:26:17,970 --> 00:26:19,360 Zoe, I just want five minutes of your time. 345 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 -Please, please. -No! 346 00:26:21,340 --> 00:26:22,440 [Abby] I need to ask you something. 347 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 [Zoe] What? 348 00:26:26,080 --> 00:26:27,360 Why are you defending him? 349 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 I love my husband. 350 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 He's a good man. 351 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 [Abby] Is he? 352 00:26:33,220 --> 00:26:36,260 [Zoe] He is an honest man who made one mistake 353 00:26:36,260 --> 00:26:37,960 and is now being taken advantage of. 354 00:26:39,160 --> 00:26:40,940 So whatever your sister says, 355 00:26:41,580 --> 00:26:42,920 we are going to be a family again 356 00:26:43,320 --> 00:26:44,480 because we love each other. 357 00:26:45,330 --> 00:26:46,780 And we've always loved each other. 358 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 He kidnapped a teenage girl. 359 00:26:51,500 --> 00:26:52,740 He raped her. 360 00:26:54,080 --> 00:26:57,580 He got her pregnant and then he watched her lose that baby 361 00:26:58,960 --> 00:27:00,400 and then just took it away 362 00:27:02,900 --> 00:27:04,400 without even letting her say goodbye. 363 00:27:07,110 --> 00:27:08,110 What's he got on you 364 00:27:08,350 --> 00:27:10,030 that you can't see what everyone else sees? 365 00:27:10,130 --> 00:27:12,830 Huh? 366 00:27:14,130 --> 00:27:15,260 [Eve sighing] 367 00:27:16,390 --> 00:27:18,680 -[knocking on door] -[Wes] Eve? 368 00:27:22,650 --> 00:27:23,950 Oh, Wes, thank you. 369 00:27:24,060 --> 00:27:25,060 -Still, anything from Abby? -No. 370 00:27:25,200 --> 00:27:27,540 Yeah, she's not answering my messages either. 371 00:27:27,540 --> 00:27:29,080 [Eve] I just don't understand where she's gone. 372 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 [Lily] Mum? 373 00:27:33,360 --> 00:27:35,460 -Hey. -All right. 374 00:27:35,460 --> 00:27:37,220 Wes is going to stay with you while I go to the hearing. 375 00:27:37,440 --> 00:27:39,380 -Mum, I don't need babysitting. -I know you don't. 376 00:27:39,440 --> 00:27:40,900 I also hate the thought of you being alone. 377 00:27:41,460 --> 00:27:42,460 -I love you. -All right. 378 00:27:42,460 --> 00:27:43,460 Thank you, Wes. 379 00:27:53,410 --> 00:27:54,410 I'll be in my room. 380 00:28:00,090 --> 00:28:02,260 [radio playing electronic music] 381 00:28:02,350 --> 00:28:05,550 [approaching footsteps] 382 00:28:05,650 --> 00:28:07,070 [knocking on door] 383 00:28:09,390 --> 00:28:10,390 Hiya. 384 00:28:11,370 --> 00:28:12,370 Hey. 385 00:28:15,470 --> 00:28:17,810 Is this as awkward for you as it is for me? 386 00:28:19,430 --> 00:28:20,430 What do you mean? 387 00:28:20,510 --> 00:28:23,780 Mm, well, my ex-boyfriend becomes my babysitter 388 00:28:23,870 --> 00:28:26,430 via becoming my sister's boyfriend. 389 00:28:28,090 --> 00:28:29,270 Yeah, when you put it like that. 390 00:28:32,470 --> 00:28:35,330 For the record, I'm not here to babysit. 391 00:28:36,670 --> 00:28:37,670 What are you here for? 392 00:28:39,470 --> 00:28:40,550 You a knight in shining armor? 393 00:28:42,370 --> 00:28:43,370 What, are you going to protect me? 394 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 Go on then. 395 00:28:56,620 --> 00:28:57,620 You going to open these or what? 396 00:29:00,070 --> 00:29:02,090 [Zoe] You make it all sound so easy. 397 00:29:02,200 --> 00:29:04,680 [Abby] It's not. Of course, it's not. 398 00:29:05,170 --> 00:29:06,870 But if you stand up against Rick, 399 00:29:07,150 --> 00:29:10,190 if you stand with my sister, you can finally be free of him. 400 00:29:12,010 --> 00:29:13,750 [Zoe] What exactly is it you want me to say? 401 00:29:15,510 --> 00:29:16,510 [Abby] The truth. 402 00:29:16,630 --> 00:29:18,590 Mummy, ready. 403 00:29:19,470 --> 00:29:21,110 -[Zoe] Go to your room. -[Alice] Who's that? 404 00:29:21,170 --> 00:29:22,170 [Zoe] Go to your room now! 405 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Alice! 406 00:29:27,870 --> 00:29:29,760 [Alice whimpering] 407 00:29:35,540 --> 00:29:36,860 Is that... 408 00:29:36,960 --> 00:29:38,020 Get out. 409 00:29:39,520 --> 00:29:40,920 Get the fuck out of my house. 410 00:29:44,140 --> 00:29:46,200 Rick told her that baby died. It didn't, did it? 411 00:29:48,220 --> 00:29:49,520 I'm calling the police. 412 00:29:49,780 --> 00:29:52,140 What? No, no, no, no, no. You can't do that. 413 00:29:52,240 --> 00:29:54,780 No, no, you can't do that. Give it to me. 414 00:29:55,810 --> 00:29:57,310 -[grunt] -[thud] 415 00:29:59,580 --> 00:30:01,690 [soft music playing] 416 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 [Wes] What's that? 417 00:30:15,290 --> 00:30:16,550 [Lily] Abby's diaries. 418 00:30:21,530 --> 00:30:23,600 [Abby's voice whispering] Come home, beautiful sister. 419 00:30:23,690 --> 00:30:26,410 I love you always, sister. 420 00:30:27,900 --> 00:30:30,620 Where the fuck is she? Fuck. 421 00:30:30,620 --> 00:30:31,220 Retrace Lily's steps. 422 00:30:31,220 --> 00:30:33,800 This is not history. Finally. 423 00:30:33,800 --> 00:30:35,480 Scoured the woods, checked Lily's bank account. 424 00:30:35,640 --> 00:30:39,160 Sorry, sorry, sorry. Sorry. 425 00:30:40,680 --> 00:30:42,520 The old factory. 426 00:30:42,860 --> 00:30:45,160 Lily, Lily. 427 00:30:46,050 --> 00:30:47,200 Look at these. 428 00:30:57,370 --> 00:30:59,210 These go up until I came home. 429 00:30:59,830 --> 00:31:02,960 They fought every day, Lils. 430 00:31:05,320 --> 00:31:06,480 Every single day. 431 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 [Zoe] Hey! 432 00:31:09,720 --> 00:31:11,850 Hey, hey. 433 00:31:17,290 --> 00:31:19,660 Please wake up. Hey. 434 00:31:20,230 --> 00:31:22,770 [emotional music playing] 435 00:31:30,650 --> 00:31:32,880 Oh, no. 436 00:31:34,470 --> 00:31:36,030 [Alice] Mummy. 437 00:31:37,890 --> 00:31:40,810 Boss, Zoe Hansen's medical records just dropped. 438 00:31:43,780 --> 00:31:44,940 [Tommy] Show me. 439 00:31:47,570 --> 00:31:49,810 There it is. In black and white. 440 00:31:50,390 --> 00:31:52,910 Zoe Hansen had a hysterectomy four and a half years ago. 441 00:31:53,290 --> 00:31:55,030 So if that child has just turned four, 442 00:31:55,230 --> 00:31:56,770 there is no way she could be her mum. 443 00:31:56,990 --> 00:31:57,990 Right. 444 00:31:57,990 --> 00:31:59,890 But couldn't she have used a surrogate with her own eggs? 445 00:32:00,190 --> 00:32:01,190 Well, no, she couldn't have done 446 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 because she had an oophorectomy. 447 00:32:02,490 --> 00:32:03,490 [Tommy] What's that? 448 00:32:03,670 --> 00:32:05,470 It's where they remove both ovaries. 449 00:32:06,570 --> 00:32:09,170 Plus, there's no record of her freezing her eggs prior to this. 450 00:32:10,980 --> 00:32:12,620 [Tommy sighing] 451 00:32:15,260 --> 00:32:16,420 Alice's birth was registered 452 00:32:16,420 --> 00:32:18,560 three months after Lily said she gave birth. 453 00:32:19,320 --> 00:32:21,760 So how the fuck did they get away with this for five years? 454 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Oh, beat's me. 455 00:32:24,220 --> 00:32:25,220 You're looking smart. 456 00:32:28,620 --> 00:32:32,040 Yeah. Well, I was on my way to court when your mum rang. 457 00:32:34,120 --> 00:32:36,300 I wanted to see him. 458 00:32:37,380 --> 00:32:39,770 You know, look the bastard in the eye. 459 00:32:42,880 --> 00:32:44,230 Wes. 460 00:32:44,330 --> 00:32:46,450 [Wes] Hm? 461 00:32:46,560 --> 00:32:47,770 [Lily] You should go to court. 462 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 What are you doing here? 463 00:33:29,940 --> 00:33:32,280 -I told you to stay with Lily. -She wanted me to be here. 464 00:33:33,480 --> 00:33:35,040 -Wes, I specifically-- -She wanted me to be here. 465 00:33:35,130 --> 00:33:36,940 But what if she-- 466 00:33:37,040 --> 00:33:39,270 [crowd murmuring] 467 00:33:52,320 --> 00:33:53,320 [Rick] Where is she? 468 00:33:53,800 --> 00:33:55,760 -[Melanie] Who? -My wife. 469 00:33:57,120 --> 00:33:58,210 Dunno. 470 00:34:06,770 --> 00:34:08,010 [clerk] All rise. 471 00:34:17,630 --> 00:34:18,750 Please be seated. 472 00:34:20,070 --> 00:34:24,330 Counsel, we are listed for plea and trial preparation hearing 473 00:34:24,330 --> 00:34:26,770 on the case The Crown versus Hansen. 474 00:34:27,050 --> 00:34:28,050 Yes, Your Honor. 475 00:34:28,290 --> 00:34:29,550 [judge] Looking at the counts, 476 00:34:29,770 --> 00:34:32,630 I take it count three relates to multiple incidents? 477 00:34:33,210 --> 00:34:34,210 [prosecutor] It does, Your Honor. 478 00:34:34,670 --> 00:34:36,070 [judge] Please arraign the defendant. 479 00:34:37,010 --> 00:34:38,750 Mr. Hansen, please stand up. 480 00:34:39,890 --> 00:34:41,330 Please state your name. 481 00:34:42,010 --> 00:34:43,010 Rick Hansen. 482 00:34:43,170 --> 00:34:44,330 Rick Hansen. 483 00:34:44,730 --> 00:34:47,230 You are indicted on three counts. 484 00:34:47,910 --> 00:34:50,280 On count one, you are charged with kidnap, 485 00:34:50,670 --> 00:34:55,450 that you did unlawfully take and carry away Lily Riser by force 486 00:34:55,550 --> 00:34:58,110 without her consent, contrary to common law. 487 00:34:58,470 --> 00:35:00,370 On that count, how do you plead? 488 00:35:00,670 --> 00:35:02,550 Guilty or not guilty? 489 00:35:02,950 --> 00:35:03,950 Not guilty. 490 00:35:04,370 --> 00:35:05,370 [clerk] Not guilty. 491 00:35:05,810 --> 00:35:09,570 On count two, you are charged with false imprisonment, 492 00:35:09,570 --> 00:35:13,270 that you did unlawfully imprison Lily Riser 493 00:35:13,270 --> 00:35:16,090 by physically holding her against her will, 494 00:35:16,470 --> 00:35:17,750 contrary to common law. 495 00:35:18,410 --> 00:35:21,890 How do you plead? Guilty or not guilty? 496 00:35:22,710 --> 00:35:23,710 Not guilty. 497 00:35:23,810 --> 00:35:25,010 I can't look. 498 00:35:25,110 --> 00:35:26,560 You can, you can. 499 00:35:26,670 --> 00:35:28,150 Look him in the eye and remind him 500 00:35:28,150 --> 00:35:30,330 -you know what he is. -[judge] Silence. 501 00:35:31,170 --> 00:35:33,630 [clerk] On count three, you are charged with rape, 502 00:35:34,190 --> 00:35:36,270 that you, on numerous occasions, 503 00:35:36,270 --> 00:35:39,510 did intentionally penetrate the vagina of Lily Riser 504 00:35:39,510 --> 00:35:41,070 without her consent, 505 00:35:41,790 --> 00:35:44,430 and knowing or believing she did not consent, 506 00:35:44,950 --> 00:35:48,570 contrary to section one of the Sexual Offences Act 2003. 507 00:35:49,450 --> 00:35:52,950 How do you plead? Guilty or not guilty? 508 00:35:53,630 --> 00:35:54,630 Not guilty. 509 00:35:54,930 --> 00:35:55,930 [clerk] Not guilty. 510 00:35:56,230 --> 00:35:57,970 Liar! You're a liar! 511 00:35:58,550 --> 00:36:00,490 You've destroyed my daughter's life! 512 00:36:00,790 --> 00:36:04,470 You locked her up and you raped her for five years! 513 00:36:04,470 --> 00:36:06,950 You are a disgusting, evil bastard, 514 00:36:07,270 --> 00:36:10,210 and I will not rest until you are in prison! 515 00:36:10,530 --> 00:36:12,150 [judge] Silence! Sit down and remain silent 516 00:36:12,430 --> 00:36:15,370 or I will have you removed and held in contempt of court. 517 00:36:15,450 --> 00:36:16,450 Do you understand? 518 00:36:17,790 --> 00:36:19,750 Sit down, please. 519 00:36:22,430 --> 00:36:23,470 [judge] Please continue. 520 00:36:47,070 --> 00:36:48,370 Mrs. Hansen? 521 00:36:54,300 --> 00:36:55,300 Mrs. Hansen? 522 00:37:06,480 --> 00:37:09,380 Council, I am reluctant to agree to bail 523 00:37:09,380 --> 00:37:11,180 with a condition of residency 524 00:37:11,180 --> 00:37:13,620 at the defendant's matrimonial home. 525 00:37:13,800 --> 00:37:17,060 However, I understand you'd like to call Mrs. Hansen 526 00:37:17,060 --> 00:37:20,040 to explain why she would welcome the defendant back home? 527 00:37:20,240 --> 00:37:21,240 [John] That is correct, Your Honor. 528 00:37:21,720 --> 00:37:25,080 However, we are still waiting for Mrs. Hansen to arrive. 529 00:37:25,320 --> 00:37:27,260 [judge] Oh, that's unfortunate. 530 00:37:33,030 --> 00:37:34,030 Mrs. Hansen? 531 00:37:40,820 --> 00:37:41,920 Mrs. Hansen! 532 00:37:43,020 --> 00:37:44,520 As luck would have it, 533 00:37:44,900 --> 00:37:47,380 back to the matter at hand, Your Honor. 534 00:37:47,960 --> 00:37:50,620 I ask that you hear from Mrs. Zoe Hansen. 535 00:37:51,260 --> 00:37:52,380 [judge] Is she happy to be sworn? 536 00:37:54,570 --> 00:37:55,870 [John] She is, Your Honor. 537 00:37:57,310 --> 00:38:00,470 Very well. Mrs. Hansen, please come to the witness box. 538 00:38:07,470 --> 00:38:08,710 This way, please. 539 00:38:20,370 --> 00:38:23,250 Zoe, raise your right hand and read the oath, please. 540 00:38:24,930 --> 00:38:27,530 I swear by almighty God that the evidence I shall give 541 00:38:27,530 --> 00:38:28,530 shall be the truth, 542 00:38:28,830 --> 00:38:30,310 the whole truth, and nothing but the truth. 543 00:38:32,250 --> 00:38:33,250 [clerk] Thank you. 544 00:38:34,850 --> 00:38:36,470 Mrs. Hansen, for the court, 545 00:38:36,570 --> 00:38:38,150 could you please state your full name? 546 00:38:38,990 --> 00:38:40,130 Zoe Emma Hansen. 547 00:38:40,530 --> 00:38:41,910 [John] Could you state the nature 548 00:38:41,910 --> 00:38:43,590 of your relationship to the defendant? 549 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 [Zoe] I'm Rick's wife. 550 00:38:46,270 --> 00:38:47,270 [John] Thank you. 551 00:38:47,470 --> 00:38:50,950 Mrs. Hansen, I have my reservations 552 00:38:50,950 --> 00:38:54,090 about granting your husband bail to live at your address. 553 00:38:55,250 --> 00:38:56,890 Please can you explain to me 554 00:38:56,890 --> 00:38:59,270 why you are confident this would be safe, 555 00:38:59,870 --> 00:39:01,770 not only for you and your daughter, 556 00:39:02,590 --> 00:39:06,310 but also, for Miss Riser and other members of the public? 557 00:39:14,870 --> 00:39:17,790 I have loved Rick Hansen since I was 18 years old. 558 00:39:20,570 --> 00:39:23,250 He's the most generous, kind, 559 00:39:24,170 --> 00:39:25,750 loving husband anyone can wish for. 560 00:39:27,050 --> 00:39:28,330 He's... uh... 561 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 He's... 562 00:39:36,520 --> 00:39:40,040 -[John] Mrs. Hansen. -[Zoe] He's... 563 00:39:40,040 --> 00:39:41,980 Mrs. Hansen, could you please clarify 564 00:39:41,980 --> 00:39:43,000 your answer for the court? 565 00:39:43,650 --> 00:39:44,760 He's... 566 00:39:49,550 --> 00:39:51,170 He's not a good man, Your Honor. 567 00:39:51,290 --> 00:39:53,250 Thank you, Mrs. Hansen. I think we've heard enough. 568 00:39:53,290 --> 00:39:55,290 -[judge] Mr. Masters. -[John] Your Honor, please. 569 00:39:55,770 --> 00:39:57,270 Please continue, Mrs. Hansen. 570 00:40:00,860 --> 00:40:02,610 My life with Rick... 571 00:40:02,720 --> 00:40:05,100 [Rick] No, Zoe. 572 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 [judge] Settle down. 573 00:40:08,700 --> 00:40:14,200 He would disappear for days, nights sometimes. 574 00:40:16,320 --> 00:40:18,700 And he'd say it was so that he could write, but... 575 00:40:19,760 --> 00:40:21,780 You don't get scratches from writing books. 576 00:40:23,140 --> 00:40:24,640 And when I'd ask him about them, 577 00:40:24,840 --> 00:40:28,700 he'd say that there was nothing there, 578 00:40:28,760 --> 00:40:31,020 -that I was seeing things. -[Rick] No, Zoe. Shut up. 579 00:40:33,480 --> 00:40:37,200 So, I forced myself to be happy. 580 00:40:39,820 --> 00:40:42,760 I forced it so hard, I think I sometimes was. 581 00:40:45,420 --> 00:40:46,760 I believed I was. 582 00:40:47,060 --> 00:40:48,120 [Rick] Zoe, that's not true! 583 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 [judge] Mr. Hansen! 584 00:40:50,460 --> 00:40:52,940 But the truth is, he lied to me. 585 00:40:55,420 --> 00:40:56,720 He manipulated me. 586 00:40:58,300 --> 00:41:02,400 He manipulates everyone he meets, that's what he does. 587 00:41:04,720 --> 00:41:08,100 To stand here and ask you to release him on bail 588 00:41:09,380 --> 00:41:10,380 is dangerous. 589 00:41:11,940 --> 00:41:12,960 He's dangerous. 590 00:41:15,970 --> 00:41:18,590 And to trust him further is to put myself, 591 00:41:19,270 --> 00:41:20,270 my daughter, 592 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Lily, 593 00:41:25,370 --> 00:41:27,490 other women at terrible risk. 594 00:41:32,370 --> 00:41:33,550 I believe her. 595 00:41:34,450 --> 00:41:35,910 [Rick] No, no! 596 00:41:36,490 --> 00:41:37,570 [Zoe] I believe her. 597 00:41:39,970 --> 00:41:44,130 I believe he kidnapped and raped Lily Riser. 598 00:41:44,890 --> 00:41:47,070 No! Why are you doing this? 599 00:41:47,430 --> 00:41:48,490 You're a lying bitch! 600 00:41:48,510 --> 00:41:50,220 -Why are you doing this? -Silence, please! 601 00:41:50,220 --> 00:41:51,220 She's lying, Your Honor. 602 00:41:51,310 --> 00:41:52,450 [judge] Mr. Hansen, please sit down. 603 00:41:52,450 --> 00:41:53,450 [Rick] What's wrong with you? Zoe! 604 00:41:53,730 --> 00:41:54,730 Sit down! 605 00:41:56,170 --> 00:41:57,970 Sit down, Mr. Hansen! 606 00:42:00,050 --> 00:42:01,220 [banging on door] 607 00:42:01,330 --> 00:42:02,370 [Tommy] Abby! 608 00:42:04,050 --> 00:42:05,900 -[ears ringing] -[Tommy] Hey Abby! 609 00:42:07,140 --> 00:42:09,560 -[banging on door] -Abby! 610 00:42:12,480 --> 00:42:14,630 -[banging on door] -Abby! 611 00:42:16,750 --> 00:42:17,760 Abby! 612 00:42:25,020 --> 00:42:26,420 Hey, you all right? 613 00:42:26,820 --> 00:42:28,100 [Abby] Alice is Lily's baby. 614 00:42:32,520 --> 00:42:33,700 I'm still shaking. 615 00:42:34,890 --> 00:42:36,750 You did great. 616 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Thank you. 617 00:42:45,270 --> 00:42:47,610 [John] Mr. Hansen maintains his position 618 00:42:47,610 --> 00:42:49,530 that he has not committed any criminal offence 619 00:42:49,530 --> 00:42:50,990 and looks forward to the opportunity 620 00:42:50,990 --> 00:42:52,950 to fully defend himself in due course. 621 00:42:53,370 --> 00:42:55,550 Now, at this stage, we ask the public and media 622 00:42:55,550 --> 00:42:57,630 to respect the ongoing legal process 623 00:42:57,630 --> 00:42:59,410 and to refrain from any speculation. 624 00:42:59,930 --> 00:43:01,090 We will not be commenting any further. 625 00:43:02,110 --> 00:43:03,110 [Rick] That bitch! 626 00:43:03,390 --> 00:43:06,670 She screwed me. She fucking screwed me! 627 00:43:06,870 --> 00:43:07,930 -Shut it! -Fuck you. 628 00:43:08,630 --> 00:43:10,450 You watch your mouth, Hansen. 629 00:43:17,120 --> 00:43:18,520 I don't feel good. 630 00:43:19,160 --> 00:43:20,260 I need water. 631 00:43:21,200 --> 00:43:22,520 You'll get some when you get back. 632 00:43:45,580 --> 00:43:48,470 [train horn blowing] 633 00:43:48,570 --> 00:43:50,590 [reporter] A quite dramatic turn of events 634 00:43:50,590 --> 00:43:52,510 here at Crescent Crown Court today, 635 00:43:52,910 --> 00:43:55,410 Rick Hansen, who had pleaded not guilty 636 00:43:55,500 --> 00:43:58,750 to the charges against this woman he called Lily Raiser-- 637 00:44:00,470 --> 00:44:02,190 [Alice] Should we go home now? 638 00:44:03,530 --> 00:44:05,530 -Hungry? Yeah? -Yeah. 639 00:44:14,080 --> 00:44:15,920 Alice, listen to me. 640 00:44:17,540 --> 00:44:18,540 You just remember 641 00:44:20,720 --> 00:44:21,720 that I'm your mummy 642 00:44:23,440 --> 00:44:25,320 and I love you so much. 643 00:44:27,200 --> 00:44:28,200 Okay? 644 00:44:33,970 --> 00:44:35,810 [Tommy] Abby, I should have taken you to the hospital. 645 00:44:36,450 --> 00:44:37,450 You sure you're okay? 646 00:44:37,530 --> 00:44:38,590 [Abby] Yeah, yeah, I'm fine. 647 00:44:39,660 --> 00:44:40,940 [Tommy] We can turn around. 648 00:44:41,050 --> 00:44:43,110 No, just find Lily's daughter. 649 00:45:00,920 --> 00:45:01,920 Lily! 650 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 Lily! 651 00:45:08,670 --> 00:45:09,750 [Lily] I read every word. 652 00:45:12,470 --> 00:45:13,490 I get it now. 653 00:45:15,920 --> 00:45:17,440 What you and Mum went through. 654 00:45:19,120 --> 00:45:20,180 I'm so sorry. 655 00:45:27,920 --> 00:45:29,360 I don't want to be like this. 656 00:45:31,820 --> 00:45:34,160 And I promise you, okay, I'm going to try. 657 00:45:36,820 --> 00:45:37,820 Abby... 658 00:45:38,640 --> 00:45:40,300 I want you and Mum to be happy. 659 00:45:41,870 --> 00:45:43,530 You know, I want to be happy. 660 00:45:45,760 --> 00:45:47,360 Abby, I want you to live your life. 661 00:45:47,620 --> 00:45:48,620 [Abby] Lily. 662 00:45:49,560 --> 00:45:51,140 Lily, I need to tell you something. 663 00:45:51,800 --> 00:45:52,800 [Lily] Yeah? 664 00:45:56,720 --> 00:45:58,440 I went to Hansen's house. 665 00:45:59,060 --> 00:46:00,060 Why? 666 00:46:00,150 --> 00:46:01,150 [Abby] To... 667 00:46:02,020 --> 00:46:03,420 To talk to his wife. 668 00:46:04,240 --> 00:46:06,840 To make her see sense and tell the truth about him. 669 00:46:07,980 --> 00:46:09,320 But I saw something. 670 00:46:11,380 --> 00:46:12,380 Someone. 671 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 Lily... 672 00:46:18,790 --> 00:46:21,110 Lily, I think your baby is alive. 673 00:46:23,030 --> 00:46:25,330 Look, I know it sounds stupid, 674 00:46:25,570 --> 00:46:27,610 but she was the spit of you, Lil. 675 00:46:27,670 --> 00:46:28,670 I had a boy, Abby. 676 00:46:28,690 --> 00:46:30,110 Yes, I know that's what he told you, 677 00:46:30,130 --> 00:46:31,690 but did you ever actually see for yourself? 678 00:46:34,470 --> 00:46:36,050 I mean, it makes sense. 679 00:46:37,450 --> 00:46:39,770 He took the baby from you, kept it, 680 00:46:39,910 --> 00:46:41,510 played families with his wife. 681 00:46:43,770 --> 00:46:46,910 But it's not just me that thinks this. Tommy does too. 682 00:46:48,410 --> 00:46:50,730 Yeah, he says she's the right age and... 683 00:46:50,730 --> 00:46:53,470 And there's no evidence at all of Zoe ever giving birth. 684 00:46:56,270 --> 00:46:58,990 I felt something, Lil. 685 00:47:01,770 --> 00:47:02,970 I really did. 686 00:47:05,210 --> 00:47:06,630 In here. 687 00:47:11,070 --> 00:47:12,170 I felt like... 688 00:47:14,220 --> 00:47:16,120 Like she was part of us. 689 00:47:18,120 --> 00:47:19,220 Part of you. 690 00:47:27,270 --> 00:47:28,270 Where is she? 691 00:47:29,170 --> 00:47:30,370 [Rachel] Last seen at Crown Court, 692 00:47:30,450 --> 00:47:32,210 Zoe Hansen is not known to be violent. 693 00:47:32,670 --> 00:47:35,110 Given her testimony, she is incredibly vulnerable. 694 00:47:35,350 --> 00:47:36,750 The last thing we want to do is spook her, 695 00:47:36,830 --> 00:47:38,030 so proceed with caution. 696 00:47:38,390 --> 00:47:39,390 Let's go. 697 00:47:41,970 --> 00:47:47,330 I can't believe she was right under our fucking nose. 698 00:47:47,410 --> 00:47:49,150 I know. But we'll find her. 699 00:47:49,770 --> 00:47:51,250 I've got officers at her parents' house, 700 00:47:51,310 --> 00:47:52,410 we've got her vehicle car reg, 701 00:47:52,610 --> 00:47:53,910 I'm on it with her credit cards, 702 00:47:53,910 --> 00:47:55,290 and we're tracking her phone. 703 00:47:56,170 --> 00:47:57,170 -Good. -Okay. 704 00:47:57,510 --> 00:47:59,150 I've also contacted Border Force, 705 00:47:59,230 --> 00:48:01,310 we've got a list of stations and airports to get through. 706 00:48:02,010 --> 00:48:03,390 Send the list. We'll share the load. 707 00:48:03,530 --> 00:48:06,930 [door buzzing] 708 00:48:07,080 --> 00:48:09,540 Van's here. Get up. 709 00:48:25,140 --> 00:48:27,650 Hansen, move! 710 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Hansen! 711 00:48:31,460 --> 00:48:32,460 Hansen! Go, get help. 712 00:48:32,460 --> 00:48:33,440 -[Rick choking] -Hansen! It's urgent. 713 00:48:33,440 --> 00:48:33,860 Prisoner's having a fit. 714 00:48:33,860 --> 00:48:34,900 I need medical assistance. 715 00:48:35,010 --> 00:48:38,080 Get an ambulance down to Crown Court vehicle entrance, now. 716 00:48:38,200 --> 00:48:39,480 [operator] Copy that, sending you an ambulance. 717 00:48:39,580 --> 00:48:41,180 Stop that. 718 00:48:41,860 --> 00:48:43,430 Stop that. 719 00:48:43,530 --> 00:48:45,480 -Stop that! -[alarm sounding] 720 00:48:46,710 --> 00:48:47,760 Fucking hell. 721 00:48:47,870 --> 00:48:51,570 Come here! Stop moving! 722 00:48:57,250 --> 00:48:58,980 You'll be all right, Hansen. 723 00:49:00,630 --> 00:49:02,210 You all right. 724 00:49:02,320 --> 00:49:04,240 Where are you? I need assistance. 725 00:49:04,340 --> 00:49:05,580 Do you read me? 726 00:49:28,670 --> 00:49:29,810 [Wes] What? I don't get it. 727 00:49:30,130 --> 00:49:31,130 So, what? She's alive? 728 00:49:31,350 --> 00:49:32,910 -Yeah. -So what are we doing then? 729 00:49:33,050 --> 00:49:35,570 -We need to go and find her. -Let's just be careful, Abby. 730 00:49:35,710 --> 00:49:36,950 We don't know anything for sure yet. 731 00:49:36,970 --> 00:49:38,430 No, Mum, I really did see her. 732 00:49:39,380 --> 00:49:41,250 [Rick panting] 733 00:49:44,070 --> 00:49:47,890 I'll drive around... What does she look like? 734 00:49:47,970 --> 00:49:50,090 -[Abby] She's blonde. -[Eve] Well, we'll see. 735 00:49:50,170 --> 00:49:52,420 We don't know anything for sure. 736 00:49:52,420 --> 00:49:54,090 We'll have to be really careful. 737 00:49:54,190 --> 00:49:56,980 [Abby] At least that fucker is locked up. 738 00:49:57,090 --> 00:49:58,910 [Rick panting] 739 00:50:03,270 --> 00:50:04,310 [Eve] Yeah, I'd like to see the back of him. 740 00:50:04,590 --> 00:50:05,590 [Wes] You should have seen him in court. 741 00:50:05,890 --> 00:50:07,390 He made out like he was totally innocent. 742 00:50:07,470 --> 00:50:09,410 [Abby] Yeah, I hope they throw away the key. 743 00:50:09,490 --> 00:50:12,170 [eerie music] 744 00:50:40,030 --> 00:50:45,710 *** 51229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.