Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:01,940
[screams]
2
00:00:01,940 --> 00:00:02,230
[screams]
3
00:00:02,230 --> 00:00:03,230
-Mom?
-[Eve] Oh my God!
4
00:00:03,300 --> 00:00:05,460
Remember that student?
The one-night stand?
5
00:00:05,660 --> 00:00:07,540
The girl's a fantasist.
Wants revenge.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
-Have you ever been pregnant?
-He was a boy.
7
00:00:09,840 --> 00:00:10,940
-He died at the birth.
-[Rick grunts]
8
00:00:11,400 --> 00:00:13,800
[Rick] Whatever she said,
it's all a pack of lies.
9
00:00:13,940 --> 00:00:15,180
Where did you bury the baby,
Rick?
10
00:00:15,420 --> 00:00:16,920
-What baby?
-Do you ever hear from Wes?
11
00:00:17,100 --> 00:00:18,520
You can't keep lying
to her about us, Abby.
12
00:00:18,640 --> 00:00:20,650
So the whole time I was down
there, you were living
together?
13
00:00:20,770 --> 00:00:22,570
-What? We're just done?
-What else can I do?
14
00:00:22,700 --> 00:00:25,420
[Rachel] We found the cottage,
but he got to it before we did.
15
00:00:25,600 --> 00:00:27,180
Of course Alice
is Lily's daughter.
16
00:00:27,360 --> 00:00:30,660
If we want to keep her,
you better do exactly as I say.
17
00:00:30,660 --> 00:00:31,660
[Rachel] Isobelle Yates.
18
00:00:32,160 --> 00:00:33,440
She went missing,
what, seven years ago?
19
00:00:34,440 --> 00:00:35,440
-[chains rattle]
-[Tommy] So where's Isobelle?
20
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
[tense music]
21
00:00:40,130 --> 00:00:42,530
-[beeping]
-[buzzer]
22
00:00:44,340 --> 00:00:45,620
[door creaks]
23
00:00:47,700 --> 00:00:49,990
[soft dramatic music]
24
00:00:50,110 --> 00:00:51,830
[men shouting distantly]
25
00:00:51,950 --> 00:00:53,680
[door buzzing]
26
00:00:57,280 --> 00:01:02,140
♪♪♪
27
00:01:27,990 --> 00:01:32,600
♪♪♪
28
00:01:43,550 --> 00:01:45,230
[metal clanking]
29
00:01:45,350 --> 00:01:46,390
[door buzzer]
30
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
[door thuds]
31
00:01:50,360 --> 00:01:54,850
♪♪♪
32
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
[door slams]
33
00:02:08,840 --> 00:02:10,290
Baby Doll.
34
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
[theme music]
35
00:02:17,820 --> 00:02:20,990
♪ So long for your embrace
36
00:02:22,030 --> 00:02:25,480
♪ But you leave
with no more trace ♪
37
00:02:29,410 --> 00:02:31,050
♪ I can see it
38
00:02:32,820 --> 00:02:34,660
♪ In your eyes
39
00:02:39,990 --> 00:02:43,400
♪ There's nowhere you can hide
40
00:02:48,930 --> 00:02:51,780
♪ There's nowhere left to run
41
00:02:57,830 --> 00:03:00,760
♪ You're not the only one
42
00:03:12,140 --> 00:03:15,070
[fan whirring]
43
00:03:15,190 --> 00:03:19,080
[muffled dance music playing]
44
00:03:19,200 --> 00:03:22,010
-[man snoring]
-[woman sniffing deeply]
45
00:03:23,210 --> 00:03:26,700
[man] What is that?
Add it to the pile.
46
00:03:29,540 --> 00:03:32,030
-[tapping noises]
-[snoring]
47
00:03:34,270 --> 00:03:36,120
[gasping, panting]
48
00:03:44,140 --> 00:03:45,860
[birds chirping distantly]
49
00:03:54,440 --> 00:03:57,240
[muffled dance music playing]
50
00:04:00,370 --> 00:04:01,370
[Abby sighing]
51
00:04:04,060 --> 00:04:05,220
Oh... [sighs]
52
00:04:06,060 --> 00:04:07,070
Oh! [sighs]
53
00:04:10,830 --> 00:04:14,120
[retching]
54
00:04:17,690 --> 00:04:18,690
[coughs]
55
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
[groans]
56
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
[sniffles]
57
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
[sighs]
58
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
[sighs heavily]
59
00:04:36,250 --> 00:04:37,330
[sighs]
60
00:04:38,260 --> 00:04:41,180
[low hum of chatter]
61
00:04:46,230 --> 00:04:47,320
[man] Just get up.
62
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
[man 2] Hey, Allan!
63
00:04:49,800 --> 00:04:51,280
[men shouting]
64
00:04:51,400 --> 00:04:52,850
[man 2] Yeah, you had fun
last night, yeah?
65
00:04:52,970 --> 00:04:54,170
[man] You let your guard down.
66
00:04:55,010 --> 00:04:57,700
[low hum of chatter]
67
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
[man clears throat]
68
00:05:02,230 --> 00:05:03,710
[man] Yo! Hey!
69
00:05:04,310 --> 00:05:05,310
Take this! Take this!
70
00:05:06,640 --> 00:05:08,880
-Go on, yeah.
-[intense musical buildup]
71
00:05:12,210 --> 00:05:13,490
[man 2] Leave this.
72
00:05:13,610 --> 00:05:16,700
[hum of chatter]
73
00:05:18,670 --> 00:05:21,250
-[cameras click] -[reporters]
Zoe! Zoe! Zoe! Zoe!
74
00:05:21,490 --> 00:05:23,870
I'm afraid you all need to
leave. This is private
property.
75
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
[reporter] Does this change
things, Mrs. Hansen?
76
00:05:24,990 --> 00:05:26,080
Mrs. Hansen, do you believe
your husband?
77
00:05:26,690 --> 00:05:27,910
Yes, I believe my husband.
78
00:05:29,570 --> 00:05:30,650
And I'm standing by him.
79
00:05:31,850 --> 00:05:33,950
Lily Riser is nothing
more than a scorned,
80
00:05:33,990 --> 00:05:36,230
silly little girl who
doesn't know what she's saying.
81
00:05:37,730 --> 00:05:38,730
Stupid woman.
82
00:05:39,710 --> 00:05:41,590
Allowing herself to be
manipulated and fooled
83
00:05:41,590 --> 00:05:42,930
by that fucking animal.
84
00:05:44,710 --> 00:05:46,370
-Is that what everyone thinks?
-Yes.
85
00:05:47,210 --> 00:05:49,290
-What, that I'm scorned--
-No, no, no, no.
86
00:05:49,410 --> 00:05:51,110
I meant everybody thinks
what I said--
87
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
It's what I said about, uh,
they do-- they do, Lily.
88
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
That's what they-- [sighs]
89
00:06:00,550 --> 00:06:01,620
[sighs]
90
00:06:05,030 --> 00:06:08,130
[Tommy] Before you worked at
Hollowfell Secondary School,
91
00:06:08,590 --> 00:06:11,310
you were a teacher up at
Denford Girls Grammar, is that
right?
92
00:06:12,310 --> 00:06:13,310
Correct.
93
00:06:16,220 --> 00:06:18,800
Do you remember a girl
called Isobelle Yates?
94
00:06:21,320 --> 00:06:23,420
She was a student at Denford.
95
00:06:24,180 --> 00:06:26,780
Until October 2018,
when she went missing.
96
00:06:29,470 --> 00:06:31,590
-Do you remember her?
-No comment.
97
00:06:37,070 --> 00:06:39,030
She was in your Year 12 set.
98
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Yes?
99
00:06:45,820 --> 00:06:47,940
She was the same age
as Lily Riser.
100
00:06:49,960 --> 00:06:51,200
What exactly are you implying?
101
00:06:51,620 --> 00:06:52,640
I'm not implying anything.
102
00:06:52,780 --> 00:06:55,860
I'm simply asking Mr. Hansen
here to answer my questions.
103
00:06:57,160 --> 00:06:59,320
I would I like a word
with my client. In private.
104
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Right now?
105
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Yes.
106
00:07:23,030 --> 00:07:24,180
[door buzzing]
107
00:07:24,300 --> 00:07:27,070
[Rick whistling]
108
00:07:28,580 --> 00:07:30,160
[exhaling]
109
00:07:30,280 --> 00:07:31,750
[door closes]
110
00:07:31,870 --> 00:07:35,390
-What is this?
-You remember her?
111
00:07:39,970 --> 00:07:42,320
Look, whatever happened
regarding this Isobelle--
112
00:07:42,320 --> 00:07:43,770
-Have they got any evidence?
-Not that I know,
113
00:07:43,850 --> 00:07:44,970
not that I've seen. But...
114
00:07:45,470 --> 00:07:47,610
if Lily Riser doesn't
retract her statement
115
00:07:48,050 --> 00:07:49,970
and they throw this
Isobelle in the mix,
116
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
you could be looking at life.
117
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
So, what are you saying?
118
00:07:55,370 --> 00:07:57,110
[John]
That you consider a guilty plea
119
00:07:57,110 --> 00:07:58,330
to Lily Riser's accusations.
120
00:07:59,230 --> 00:08:00,230
But hear me out.
121
00:08:00,350 --> 00:08:02,890
It might just take the heat off
this Isobelle Yates situation.
122
00:08:03,910 --> 00:08:05,510
And this way, you could be out
in a few years.
123
00:08:06,090 --> 00:08:07,330
Seven to ten years max.
124
00:08:07,730 --> 00:08:09,530
-Tell them I'll talk.
-Rick, I really don't--
125
00:08:09,530 --> 00:08:10,990
Tell them I'll talk.
126
00:08:12,250 --> 00:08:13,490
On one condition.
127
00:08:16,280 --> 00:08:17,850
[keys jingle]
128
00:08:17,960 --> 00:08:20,580
[low hum of chatter]
129
00:08:20,690 --> 00:08:22,140
[Tommy] I appreciate the faith
that you have in me.
130
00:08:22,250 --> 00:08:24,900
I know it's unorthodox,
risky, but...
131
00:08:25,540 --> 00:08:28,060
I can get this done
safely whilst also
132
00:08:28,060 --> 00:08:30,920
getting what's needed, which is
finding Isobelle Yates.
133
00:08:31,600 --> 00:08:33,620
Yeah. All right, thank you.
134
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
Cool. Thanks.
135
00:08:36,400 --> 00:08:37,620
Come with me.
136
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
[Rachel] How did it go?
137
00:08:40,570 --> 00:08:42,660
They're promoting me to DI,
so I can stay on the case.
138
00:08:42,770 --> 00:08:44,270
-Great.
-I need you to contact
139
00:08:44,390 --> 00:08:47,000
the prison and set up a meeting
with Lily and Hansen.
140
00:08:48,460 --> 00:08:50,480
-What?
-Nothing.
141
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Rachel?
142
00:08:51,820 --> 00:08:54,280
It's just, no one's even spoken
to Lily yet.
143
00:08:55,880 --> 00:08:57,600
I mean, it's a risk
just asking her, isn't it?
144
00:08:58,950 --> 00:09:00,640
What if she sees us
as using her?
145
00:09:00,760 --> 00:09:02,220
There'll be
a psychologist there.
146
00:09:02,300 --> 00:09:03,660
They'll do an assessment,
she'll be fine.
147
00:09:03,760 --> 00:09:05,620
But is that not just
playing into Rick's hands?
148
00:09:07,200 --> 00:09:08,640
What-- What if Isobelle's
dead already?
149
00:09:08,750 --> 00:09:09,780
And what if she's still alive?
150
00:09:10,960 --> 00:09:12,040
Running out of food and water.
151
00:09:12,200 --> 00:09:13,620
-Okay, I just think we need
to-- -Look, look.
152
00:09:13,760 --> 00:09:14,980
Hansen is connected somehow.
153
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
What leads do we have?
154
00:09:16,860 --> 00:09:18,860
Lock-ups? Rentals?
155
00:09:20,590 --> 00:09:21,970
-No.
-Well, then.
156
00:09:26,410 --> 00:09:27,830
[sighs]
157
00:09:28,770 --> 00:09:31,100
-[partygoers laughing]
-[low hum of chatter]
158
00:09:31,210 --> 00:09:34,130
[muffled dance music playing]
159
00:09:39,830 --> 00:09:41,090
[phone buzzing]
160
00:09:42,390 --> 00:09:43,530
[plastic rustling]
161
00:09:51,130 --> 00:09:54,240
[muffled dance music playing]
162
00:09:56,870 --> 00:09:59,470
[phone buzzing]
163
00:10:03,090 --> 00:10:04,230
[sighs]
164
00:10:10,220 --> 00:10:12,600
Lily, we believe
there might have been
165
00:10:12,600 --> 00:10:14,620
another girl that Hansen
took before he took you.
166
00:10:15,900 --> 00:10:18,020
She was taught by Hansen
at his previous school
167
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
before he moved to yours.
168
00:10:20,560 --> 00:10:21,580
She's also been missing.
169
00:10:22,560 --> 00:10:24,220
Right, before,
when you were in the basement,
170
00:10:24,420 --> 00:10:25,440
did you see anything?
171
00:10:25,520 --> 00:10:27,180
Anything at all
that could indicate
172
00:10:27,180 --> 00:10:29,200
that another girl
had been kept down there?
173
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
No.
174
00:10:33,140 --> 00:10:34,710
-Sorry, I don't know-- -It's
all right, it's all right.
175
00:10:34,820 --> 00:10:36,660
You don't have to, it's fine.
176
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
[Lily] Who, um...
177
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
Where would she be if she
does--
178
00:10:43,000 --> 00:10:44,140
[Tommy] That's what we're
trying to figure out.
179
00:10:44,980 --> 00:10:45,980
Right, she could have escaped.
180
00:10:46,640 --> 00:10:48,540
She could have been so
relieved, so scared,
181
00:10:48,680 --> 00:10:50,340
that she didn't even
want to come forward.
182
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
Or...
183
00:10:55,310 --> 00:10:56,350
She's still trapped.
184
00:10:59,760 --> 00:11:00,950
Right.
185
00:11:04,370 --> 00:11:05,970
There were markings on the
wall.
186
00:11:07,790 --> 00:11:09,010
What sort--
what kind of markings?
187
00:11:10,650 --> 00:11:12,190
I mean, I-- I don't know,
I can't be sure,
188
00:11:12,310 --> 00:11:13,650
but they-- they could
have been...
189
00:11:13,650 --> 00:11:14,750
I mean, maybe they
were initials, like...
190
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
they were I-Y.
191
00:11:18,650 --> 00:11:20,210
Okay, that's helpful. Thank
you.
192
00:11:24,870 --> 00:11:27,290
What does he say about it,
about her?
193
00:11:27,430 --> 00:11:30,780
-[Tommy] He's stonewalling us.
-[Eve] Yeah, of course he is.
194
00:11:30,930 --> 00:11:33,910
But Lily, he is refusing
to speak to anyone about her.
195
00:11:36,430 --> 00:11:37,430
Except for you.
196
00:11:38,910 --> 00:11:39,950
-What?
-No.
197
00:11:41,450 --> 00:11:43,310
-No, I'm not doing that.
-No, you don't have to.
198
00:11:43,490 --> 00:11:45,470
I know, I know. I'm sorry,
I wouldn't be asking
199
00:11:45,470 --> 00:11:47,410
if I didn't think that you
could help us find Isobelle.
200
00:11:47,550 --> 00:11:50,470
No, I do not feel comfortable
about this, at all.
201
00:11:50,710 --> 00:11:51,950
We'd have a psychologist
202
00:11:51,950 --> 00:11:53,930
who would talk you through
everything, what to expect.
203
00:11:54,250 --> 00:11:55,950
You can bring someone
with you, maybe-- maybe mum?
204
00:11:55,950 --> 00:11:57,190
-It's okay.
-[Tommy] We'd even make sure
205
00:11:57,190 --> 00:11:57,570
that you have police
protection.
206
00:11:57,570 --> 00:11:59,030
No, please, I'm not even sure,
207
00:11:59,030 --> 00:12:00,090
I don't even know
if they were initials.
208
00:12:00,110 --> 00:12:01,450
They could have just
been scratches on the wall.
209
00:12:01,470 --> 00:12:03,870
I get it, I understand,
you're scared. I would be, too.
210
00:12:04,030 --> 00:12:06,610
Do you seriously believe
that I can get him to...
211
00:12:06,610 --> 00:12:08,270
Well, that I can get him
to talk about
212
00:12:08,270 --> 00:12:10,750
who this other girl may
or may not be, about any of it?
213
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
Yes, he said that he would--
214
00:12:12,050 --> 00:12:14,330
he would talk only
if it's with you.
215
00:12:15,110 --> 00:12:16,790
And-- And maybe,
maybe you could reach him.
216
00:12:17,890 --> 00:12:19,090
-Reach him?
-Yeah.
217
00:12:21,820 --> 00:12:24,240
I just don't understand
why he just won't let me go.
218
00:12:24,320 --> 00:12:25,620
It's okay, it's okay.
219
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
Lily, please.
220
00:12:26,820 --> 00:12:28,120
[Eve] Tommy, please, just
leave.
221
00:12:28,180 --> 00:12:29,340
-All I need--
-Just, enough!
222
00:12:32,430 --> 00:12:33,710
Just please, leave.
223
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
Give me a minute.
224
00:12:38,530 --> 00:12:42,780
[tense music]
225
00:12:48,140 --> 00:12:49,810
-I'm sorry, all right?
-What were you thinking, Tommy?
226
00:12:50,720 --> 00:12:52,550
What's going on?
227
00:12:53,140 --> 00:12:55,330
-I need her help.
-Oh, you need her help.
228
00:12:55,450 --> 00:12:57,200
-Yes. Yes, I do.
-No, she doesn't have
229
00:12:57,310 --> 00:12:59,340
to give you anything, she's
given you everything already.
230
00:12:59,460 --> 00:13:02,040
[tense music]
231
00:13:10,380 --> 00:13:14,870
♪♪♪
232
00:13:20,270 --> 00:13:21,660
Okay.
233
00:13:24,120 --> 00:13:26,230
[vehicles rumbling]
234
00:13:30,400 --> 00:13:33,260
[indistinct whispers]
235
00:13:47,400 --> 00:13:48,470
-[gasps]
-[Wes] Lily.
236
00:13:48,590 --> 00:13:50,020
Fuck! Oh, Wes...
237
00:13:50,140 --> 00:13:51,940
Sorry, I'm so sorry.
238
00:13:54,630 --> 00:13:55,630
What are you doing here?
239
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
[Zoe] Yes, she's, uh...
240
00:13:59,510 --> 00:14:01,610
Well, she's somehow got
into Sabrina Carpenter.
241
00:14:02,810 --> 00:14:05,570
So she, um, well, she will
dance around the lounge
242
00:14:05,570 --> 00:14:08,070
and she puts one hand on her
hip and the other one holds a
little
243
00:14:08,070 --> 00:14:11,550
plastic cup and she sings,
[singing] "Espresso."
244
00:14:11,550 --> 00:14:12,990
I don't think
that's appropriate.
245
00:14:14,750 --> 00:14:16,150
What are you doing for me
out there?
246
00:14:16,750 --> 00:14:18,610
You're defending me
every chance you get, right?
247
00:14:18,770 --> 00:14:21,670
[Zoe] Well, yeah, of course
I am. Uh, I spoke to the press.
248
00:14:23,250 --> 00:14:25,970
-I was on the news, did you
see? -No.
249
00:14:27,840 --> 00:14:30,370
John Masters has been in touch.
He briefed me.
250
00:14:30,490 --> 00:14:32,230
I know exactly what
to say at your plea hearing.
251
00:14:33,330 --> 00:14:37,010
We'll get you out of here and
then you'll come home, and--
252
00:14:37,010 --> 00:14:38,610
our Alice will have
her mummy and daddy again.
253
00:14:43,550 --> 00:14:44,550
Fucking scum.
254
00:14:44,710 --> 00:14:45,710
[guard] Hey, Steven, get out.
255
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
Out of here.
256
00:14:47,930 --> 00:14:48,930
Oh, my God.
257
00:14:51,420 --> 00:14:52,470
Ah--
258
00:14:54,600 --> 00:14:56,530
-[door closes]
-[Rick sighs]
259
00:14:58,630 --> 00:15:00,110
[low hum of chatter]
260
00:15:03,420 --> 00:15:04,840
[reporter] Police are
searching woodlands
261
00:15:04,840 --> 00:15:06,000
near Kreswick and Hollowfell
262
00:15:06,300 --> 00:15:08,260
for missing schoolgirl,
Isobelle Yates,
263
00:15:08,360 --> 00:15:10,190
who vanished seven years ago,
but is now believed...
264
00:15:10,300 --> 00:15:12,840
[reporter 2] The dig also
continues for the remains
265
00:15:12,920 --> 00:15:14,390
of an infant linked
to Lily Riser,
266
00:15:14,470 --> 00:15:15,470
who says she was held captive
for five years.
267
00:15:15,540 --> 00:15:17,800
[reporter 3] Both cases
connected to former teacher,
268
00:15:17,940 --> 00:15:21,000
Richard Hansen, now charged
with her abduction.
269
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
-[Tommy] Rachel.
-[Rachel] Hey.
270
00:15:23,020 --> 00:15:25,580
[Tommy] You were right.
Lily won't talk to Hansen.
271
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
How's the search going?
272
00:15:29,180 --> 00:15:30,240
Not great, boss.
273
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
There's nothing so far.
274
00:15:31,720 --> 00:15:33,100
We're just going over
old ground here.
275
00:15:33,760 --> 00:15:35,300
Yeah, well, we have
to double our efforts.
276
00:15:35,800 --> 00:15:37,720
We don't have much time
if Isobelle is still alive.
277
00:15:38,340 --> 00:15:39,840
Okay. All right.
278
00:15:41,550 --> 00:15:42,650
[phone ringing]
279
00:15:42,760 --> 00:15:44,740
[tense music]
280
00:15:49,420 --> 00:15:52,280
[Wes] I've been, uh, calling
Abby, but she's not got back.
281
00:15:53,620 --> 00:15:54,840
[Lily] Yeah, Mum's been
calling her, too.
282
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
I don't think
she's heard anything.
283
00:15:56,610 --> 00:15:58,940
-Well, I'm sorry.
-[Wes] Yeah, break ups are...
284
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Shit.
285
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
[chuckling] Yeah.
286
00:16:06,950 --> 00:16:09,490
Hey, look, I'm sorry for, um...
287
00:16:10,890 --> 00:16:13,250
you know, everything
that happened with us.
288
00:16:15,390 --> 00:16:16,890
-For hurting you.
-It don't matter.
289
00:16:17,060 --> 00:16:18,100
-It does.
-It doesn't.
290
00:16:20,830 --> 00:16:21,930
It's not like I was here.
291
00:16:22,290 --> 00:16:24,190
Like, you didn't think you'd
ever see me again, did you?
292
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
No.
293
00:16:26,970 --> 00:16:27,970
But you did.
294
00:16:32,870 --> 00:16:34,760
I can't believe
this place is still standing.
295
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
[Wes chuckles]
296
00:16:40,120 --> 00:16:41,980
-[Wes] Hey, careful.
-Come on.
297
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
Come on.
298
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
[Wes sighs]
299
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
You okay?
300
00:17:07,320 --> 00:17:08,320
I was just thinking.
301
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Memories.
302
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Yeah, lots.
303
00:17:15,220 --> 00:17:18,020
Mostly just us taking pictures
and drinking cider.
304
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
[Wes laughing]
305
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
-[door opens]
-Lily?
306
00:17:28,110 --> 00:17:29,110
[Abby] Nope.
307
00:17:29,780 --> 00:17:31,860
Where have you been?
Everyone's been calling you.
308
00:17:32,740 --> 00:17:34,060
[Abby] I need somewhere to
stay.
309
00:17:34,940 --> 00:17:36,140
Oh, God,
look at the state of you.
310
00:17:36,140 --> 00:17:37,160
And you stink of alcohol.
311
00:17:37,400 --> 00:17:38,860
Why would you go AWOL
when you know
312
00:17:38,860 --> 00:17:40,020
it's going to stress Lily out?
313
00:17:40,860 --> 00:17:42,760
Are you going to answer
any of my questions
314
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
or are you too hungover?
315
00:17:44,960 --> 00:17:47,780
You tell me, Mum. You know
all about being hungover.
316
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
-Oh!
- Tell me,
317
00:17:49,280 --> 00:17:51,260
what's for dinner tonight?
Pinot or Prosecco?
318
00:17:51,340 --> 00:17:52,900
Grow up and sort yourself out.
319
00:17:53,100 --> 00:17:54,920
-For Lily's sake?
-No, for your own!
320
00:17:57,010 --> 00:17:59,890
[dishes clacking]
321
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
-Mum.
-What?
322
00:18:03,660 --> 00:18:04,960
[sighs]
323
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
What?
324
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Nothing.
325
00:18:16,180 --> 00:18:17,180
[sighs] Great.
326
00:18:19,810 --> 00:18:20,810
[door slams]
327
00:18:24,230 --> 00:18:28,020
[inmates chattering]
328
00:18:31,180 --> 00:18:32,600
[chattering stops]
329
00:18:32,720 --> 00:18:33,820
[inmate 1]
Watch your back, mate.
330
00:18:34,420 --> 00:18:36,540
[guard] Right, come on. Let's
go and check down D-block.
331
00:18:38,190 --> 00:18:40,170
[inmate 2]
Seen your mate down there.
332
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Yeah.
333
00:18:41,410 --> 00:18:43,890
[inmates murmuring]
334
00:18:45,650 --> 00:18:46,970
[inmate 3] Watch out for Rick.
335
00:18:47,090 --> 00:18:48,520
[inmate 4]
You're on the numbers now.
336
00:18:53,520 --> 00:18:55,260
[inmate 5] All right,
boss man, come in.
337
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
[Steven] Boys.
338
00:18:56,580 --> 00:18:58,530
[inmate 6] Don't eat the soup,
it's fucking poisoned.
339
00:19:04,090 --> 00:19:06,090
-[grunting]
-[thudding]
340
00:19:08,210 --> 00:19:09,610
[Rick grunting]
341
00:19:12,050 --> 00:19:13,410
[Steven] Fucking nonce!
342
00:19:14,050 --> 00:19:16,050
-[thuds]
-[Rick groaning]
343
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
[Rick grunts]
344
00:19:18,810 --> 00:19:20,200
-[thud]
-[Rick grunts]
345
00:19:20,320 --> 00:19:23,040
[Rick panting]
346
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
[Rick grunting]
347
00:19:26,280 --> 00:19:29,200
[Steven] Pedophile! Fuck him
up!
348
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
[Rick grunts]
349
00:19:31,560 --> 00:19:33,080
[Rick groans, sniffs]
350
00:19:37,920 --> 00:19:39,860
[Lily] You know,
this might be my favorite place
351
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
in the whole world.
352
00:19:42,020 --> 00:19:43,060
[Wes] This place?
353
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Yeah.
354
00:19:45,760 --> 00:19:47,420
When everything was just...
355
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Beginning?
356
00:19:51,140 --> 00:19:54,200
Yeah, somehow I knew exactly
who I was, what I wanted.
357
00:19:56,080 --> 00:19:57,280
You were cool.
358
00:19:59,220 --> 00:20:00,220
Very cool.
359
00:20:13,170 --> 00:20:14,250
[Lily sniffles]
360
00:20:14,370 --> 00:20:15,450
Do you want me jacket?
361
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
Uh, yes, please.
362
00:20:25,330 --> 00:20:26,330
Thanks.
363
00:20:33,070 --> 00:20:34,070
Oh, God.
364
00:20:34,750 --> 00:20:35,750
What?
365
00:20:35,860 --> 00:20:36,970
Oh God,
you still with the Lynx Africa?
366
00:20:37,080 --> 00:20:38,950
-[Wes scoffs, laughs]
-[chuckling] Sorry.
367
00:20:39,060 --> 00:20:41,010
-You're welcome.
-I'm joking.
368
00:20:41,120 --> 00:20:43,070
-I'm joking. Come here!
-No. No!
369
00:20:43,190 --> 00:20:44,670
I'll be whatever
you want me to be.
370
00:20:44,670 --> 00:20:46,210
No, Lily. What are you doing?
371
00:20:50,040 --> 00:20:51,700
[grunting]
372
00:20:51,840 --> 00:20:53,440
Lily. Lily, stop.
373
00:20:53,980 --> 00:20:56,000
-Stop. Please, wait, wait.
-Fuck off.
374
00:20:56,140 --> 00:20:58,840
No. I can't.
I can't let you walk off again.
375
00:20:58,880 --> 00:21:00,180
-It's too late.
-Lils.
376
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
You know, if you'd have just
followed me--
377
00:21:01,880 --> 00:21:03,380
-I know, I know.
-Do you?
378
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
I think about it all the time.
379
00:21:04,420 --> 00:21:05,920
Yeah, he would never have
taken me, and you and me,
380
00:21:06,020 --> 00:21:07,380
we'd still be together,
wouldn't we?
381
00:21:09,080 --> 00:21:10,180
What's wrong with me?
382
00:21:14,370 --> 00:21:16,070
-Nothing.
-Then why?
383
00:21:16,190 --> 00:21:18,150
Can you please just tell me
what you want me to be?
384
00:21:19,150 --> 00:21:21,390
I don't want you
to be anything, Lily.
385
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
I don't.
386
00:21:24,910 --> 00:21:27,310
What we had,
it was special, it was.
387
00:21:29,970 --> 00:21:31,950
But we're not
17 years old anymore.
388
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
It's gone.
389
00:21:39,320 --> 00:21:40,420
This, it's...
390
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
it's all gone.
391
00:21:45,390 --> 00:21:46,500
And I can't.
392
00:21:47,760 --> 00:21:48,800
I love her.
393
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
I love Abby.
394
00:22:00,370 --> 00:22:01,370
Okay. It's fine.
395
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
Thanks.
396
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
-Mum?
-[door opens]
397
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
[Eve] Lily?
398
00:22:46,580 --> 00:22:48,200
Oh, thank God.
Are you all right?
399
00:22:48,340 --> 00:22:49,280
[Lily] Yeah, I'm fine.
400
00:22:49,280 --> 00:22:51,280
-What were you doing here?
-I just went looking for you.
401
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
What, and found Wes?
402
00:22:53,180 --> 00:22:55,320
I just-- I just wanted
to make sure she got home.
403
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
You know, I am here, you know.
404
00:22:57,180 --> 00:22:58,180
Thanks.
405
00:22:58,180 --> 00:22:59,900
-[Eve] I've made dinner.
-[Lily] No, I'm not hungry.
406
00:23:00,220 --> 00:23:03,520
[Eve] Lil-- You have
to eat something. Lily!
407
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Abby.
408
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Um...
409
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
Are you all right?
410
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
Yeah.
411
00:23:11,960 --> 00:23:13,200
Do you want
to maybe go somewhere?
412
00:23:13,440 --> 00:23:14,600
-Have a chat?
-What about?
413
00:23:16,780 --> 00:23:17,780
Everything.
414
00:23:18,860 --> 00:23:20,920
I've just been
so worried about you. And--
415
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Where'd you go with Lily?
416
00:23:23,340 --> 00:23:24,420
-Just the factory.
-Why?
417
00:23:25,220 --> 00:23:27,240
Because...
I don't know, she wanted to.
418
00:23:28,200 --> 00:23:30,320
It's not like that.
As if I'd do that to you.
419
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
Abby, I love you.
420
00:23:34,700 --> 00:23:36,080
Yeah, but you loved her first.
421
00:23:37,360 --> 00:23:38,840
-[scoffs]
-[door closes]
422
00:23:38,970 --> 00:23:42,310
What does that mean?
What does that even mean, Abby?
423
00:23:43,410 --> 00:23:44,870
-Abby!
-Wes.
424
00:23:45,850 --> 00:23:46,850
I'll see you out.
425
00:24:03,720 --> 00:24:05,660
[Eve sighs]
426
00:24:06,720 --> 00:24:10,280
Look, Wes. We all just
need some space right now.
427
00:24:12,040 --> 00:24:13,760
I'm not a bad person, Eve.
428
00:24:13,760 --> 00:24:15,640
[Eve] Wes, no one thinks
you're a bad person.
429
00:24:15,760 --> 00:24:17,660
-I'm not.
-It's just...
430
00:24:18,360 --> 00:24:20,400
You're just not
what we need right now.
431
00:24:23,870 --> 00:24:25,610
I don't think
that's for you to decide.
432
00:24:28,320 --> 00:24:30,960
I didn't cause this.
I didn't hurt Lily. I didn't--
433
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
Well, you left my daughter
once.
434
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
You could do it again.
435
00:24:40,770 --> 00:24:41,790
[door slams]
436
00:24:50,250 --> 00:24:51,250
[Melanie] All right.
437
00:24:53,290 --> 00:24:55,190
Put it away, gentlemen.
438
00:24:56,450 --> 00:24:57,470
Can you keep an eye on that?
439
00:24:57,590 --> 00:24:58,830
All right.
440
00:25:02,530 --> 00:25:03,900
[inmate] Lock him up!
441
00:25:09,570 --> 00:25:11,130
You need a medic.
442
00:25:12,830 --> 00:25:13,830
Get up.
443
00:25:22,020 --> 00:25:23,260
I did warn you.
444
00:25:24,240 --> 00:25:25,800
You need to make friends.
445
00:25:27,360 --> 00:25:29,320
[tense, soft music]
446
00:25:33,150 --> 00:25:35,830
[reporter] Police are appealing
for information after searches
447
00:25:35,830 --> 00:25:39,750
in Ridgway Forest and at a rura
residence ended without success
448
00:25:39,750 --> 00:25:43,010
in the case of Isobelle Yates,
missing for seven years.
449
00:25:43,610 --> 00:25:45,850
Detectives believe
she may still be alive
450
00:25:45,850 --> 00:25:47,710
and warned that
time is critical.
451
00:25:48,410 --> 00:25:50,430
The appeal follows
Lily Riser's return
452
00:25:50,430 --> 00:25:52,910
and the arrest
of schoolteacher Rick Hansen,
453
00:25:53,030 --> 00:25:56,260
now linked to both women
as their former teacher.
454
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
[Abby] Hey.
455
00:26:00,340 --> 00:26:01,840
Do you mind if
I come in with you?
456
00:26:03,420 --> 00:26:04,420
-[Lily sniffling]
-Lil?
457
00:26:04,530 --> 00:26:07,100
Lil, what's-- Lil, are you
okay?
458
00:26:08,550 --> 00:26:10,650
Lil. What's wrong?
459
00:26:16,070 --> 00:26:17,490
I tried to kiss Wes.
460
00:26:24,220 --> 00:26:25,880
I didn't think about you.
461
00:26:25,980 --> 00:26:27,960
I didn't think about him.
I just wanted what I wanted.
462
00:26:28,120 --> 00:26:29,560
-That doesn't matter.
-It does matter! It--
463
00:26:38,550 --> 00:26:39,630
You know who did that to him?
464
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Just...
465
00:26:45,520 --> 00:26:47,960
-It was Rick.
-No.
466
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
No, it's not.
You're nothing like him.
467
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
-Am I not?
-No, of course not.
468
00:26:57,480 --> 00:26:58,990
[Lily sniffles]
469
00:27:02,420 --> 00:27:03,640
Yeah, there's another girl.
470
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
What?
471
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
Yeah, Tommy, he said...
472
00:27:11,170 --> 00:27:15,670
he said he thinks Rick
took someone else before me.
473
00:27:17,770 --> 00:27:19,490
-Well, what happened to her?
-I don't know.
474
00:27:21,030 --> 00:27:22,030
Still looking.
475
00:27:25,840 --> 00:27:27,380
Okay, well, you don't need
to think about that right now.
476
00:27:34,270 --> 00:27:36,130
[sobs] I just thought
everything would go back
477
00:27:36,130 --> 00:27:37,890
to exactly the way it was
before, you know? Like...
478
00:27:44,260 --> 00:27:45,260
But it can't.
479
00:27:52,200 --> 00:27:53,800
You know he really
does love you, Abby.
480
00:28:01,920 --> 00:28:03,400
Yeah, well, I don't love him.
481
00:28:12,920 --> 00:28:14,140
[Lily] Abby, you okay?
482
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
[Abby coughing, retching]
483
00:28:17,120 --> 00:28:19,020
I'm sorry,
I didn't mean to upset you.
484
00:28:21,200 --> 00:28:23,280
-Sorry.
-[Abby] No, it's fine.
485
00:28:24,660 --> 00:28:27,150
I think I just have a bit
of alcohol in my system.
486
00:28:29,970 --> 00:28:30,970
Thanks.
487
00:28:44,350 --> 00:28:46,990
[gentle music]
488
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
You're pregnant.
489
00:28:59,440 --> 00:29:01,870
I'm-- I'm so-- I'm sorry.
490
00:29:05,570 --> 00:29:07,390
-I'm sorry.
-No, it's okay.
491
00:29:09,300 --> 00:29:11,450
-It's okay.
-[Abby] I'm so sorry.
492
00:29:11,570 --> 00:29:15,720
[Abby sobbing]
493
00:29:19,310 --> 00:29:20,380
[Lily] It's fine.
494
00:29:27,840 --> 00:29:29,150
[jail doors buzzing]
495
00:29:29,270 --> 00:29:31,750
[ominous music]
496
00:29:31,870 --> 00:29:33,290
[Rick] I can't go back
on the wing.
497
00:29:34,470 --> 00:29:36,250
Do you want
the penthouse suite instead?
498
00:29:38,170 --> 00:29:39,970
Look, I know what you do.
499
00:29:40,670 --> 00:29:42,330
Choose a favorite
and give them protection.
500
00:29:42,690 --> 00:29:44,670
[Melanie] I don't know
what you're talking about.
501
00:29:46,750 --> 00:29:48,410
Whatever it is they give you,
I can give you that.
502
00:29:50,130 --> 00:29:52,550
And I can guarantee I'll be
ten times fucking better at it.
503
00:29:54,430 --> 00:29:55,430
[lock buzzes]
504
00:29:56,110 --> 00:29:58,550
[inmates chattering]
505
00:30:04,270 --> 00:30:07,430
[birds chirping]
506
00:30:11,160 --> 00:30:13,080
[water running]
507
00:30:47,940 --> 00:30:50,460
[Lily sniffling]
508
00:30:55,220 --> 00:30:57,540
-[Abby] Lily?
-[Lily sobbing]
509
00:30:58,980 --> 00:31:01,980
-Lily? Hey, hey, hey, hey, hey.
-I want to get him out of me.
510
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
Hey, come on, stop.
511
00:31:03,930 --> 00:31:05,870
Come on. Come on.
512
00:31:07,010 --> 00:31:08,310
It's okay. Stop.
513
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
Come on.
514
00:31:12,660 --> 00:31:13,690
Hey.
515
00:31:14,600 --> 00:31:17,610
Hey, hey, hey.
Come here, come here.
516
00:31:18,690 --> 00:31:19,800
It's okay.
517
00:31:22,850 --> 00:31:23,920
[water stops]
518
00:31:24,040 --> 00:31:25,040
It's okay.
519
00:31:31,460 --> 00:31:32,930
It's okay, it's okay, it's
okay.
520
00:31:35,980 --> 00:31:39,830
[Lily sobbing]
521
00:31:49,950 --> 00:31:51,060
[Lily] I'm sorry.
522
00:31:51,180 --> 00:31:54,830
[birds chirping]
523
00:32:05,460 --> 00:32:08,510
[inmates chattering]
524
00:32:09,980 --> 00:32:12,480
[door opens]
525
00:32:15,500 --> 00:32:16,530
[thudding]
526
00:32:30,140 --> 00:32:31,170
Slut.
527
00:32:53,270 --> 00:32:54,830
You've got ten minutes.
528
00:32:58,160 --> 00:33:02,640
[birds chirping]
529
00:33:18,210 --> 00:33:19,210
Abby.
530
00:33:27,220 --> 00:33:30,820
You do know that this is
the worst possible situation
531
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
for your sister.
532
00:33:34,470 --> 00:33:37,170
Do you ever even think about
pretending to care about me,
533
00:33:37,230 --> 00:33:38,590
or is that just
not possible for you?
534
00:33:38,930 --> 00:33:40,930
-That's not fair.
-Well, tell me I'm wrong, then.
535
00:33:41,370 --> 00:33:42,370
You're wrong.
536
00:33:43,890 --> 00:33:45,710
You're gonna have to look at
this from Lily's perspective.
537
00:33:48,330 --> 00:33:49,710
Not only do you
have a boyfriend,
538
00:33:51,310 --> 00:33:52,450
but now you've got a baby.
539
00:33:53,990 --> 00:33:55,190
Did you think I planned this?
540
00:33:56,910 --> 00:33:58,690
Well, if you didn't, you
should've been more careful.
541
00:33:59,790 --> 00:34:01,210
[plate shattering]
542
00:34:05,810 --> 00:34:08,870
-[Eve] Lils? You okay?
-Yeah, I'm fine, sorry.
543
00:34:08,950 --> 00:34:09,950
-Sorry. I'm sorry.
-[Eve] What's happened?
544
00:34:10,020 --> 00:34:11,350
-[Abby] It's just a plate,
Lils. -[Eve] Oh, don't worry
about--
545
00:34:11,350 --> 00:34:12,330
Oh, don't worry.
It's just a plate.
546
00:34:12,330 --> 00:34:14,450
No, it's not fine, okay?
It's not fucking fine.
547
00:34:14,670 --> 00:34:15,710
None of it is fine.
548
00:34:15,950 --> 00:34:17,950
Okay, but it will be,
eventually, in the end.
549
00:34:18,090 --> 00:34:19,090
When is the end, Mum?
550
00:34:19,690 --> 00:34:21,930
What, when he's put away?
When he's let free? When?
551
00:34:22,090 --> 00:34:23,730
-We wouldn't let that happen.
-You don't know that.
552
00:34:23,790 --> 00:34:25,390
You literally,
you can't know that, Mum.
553
00:34:25,390 --> 00:34:26,330
[Abby] Lily, come on.
554
00:34:26,330 --> 00:34:28,490
I am always,
always just gonna be stuck
555
00:34:28,490 --> 00:34:30,200
-while everyone else is moving.
-[Abby] No, my gosh, Lils.
556
00:34:30,200 --> 00:34:31,710
No!
Abby, you're having Wes's baby.
557
00:34:31,930 --> 00:34:33,290
How much more
moving on is there?
558
00:34:36,220 --> 00:34:37,260
No, I'm not.
559
00:34:38,300 --> 00:34:39,740
Look, Lils,
I'll get rid of it then, okay?
560
00:34:39,950 --> 00:34:41,510
-No, no, Mum, Mum, I won't.
-Abby, no.
561
00:34:41,510 --> 00:34:43,500
-No, Mum.
-No, you can't say that.
562
00:34:45,680 --> 00:34:46,700
-No, Mum, I don't--
-Please.
563
00:34:46,810 --> 00:34:48,210
-Mum, I don't want it, okay?
-No, Abby, no. You can't--
564
00:34:48,320 --> 00:34:49,830
-Mum, Mum, no.
-No.
565
00:34:49,950 --> 00:34:51,580
Come on. Jesus.
566
00:35:08,790 --> 00:35:10,890
I waited and I waited
and I waited for you guys
567
00:35:10,890 --> 00:35:12,450
-to come for me.
-I know. I'm so sorry.
568
00:35:12,850 --> 00:35:14,550
Mum, okay, you know, please,
can you just listen to me?
569
00:35:20,120 --> 00:35:21,280
I was beaten.
570
00:35:25,620 --> 00:35:26,980
I was humiliated.
571
00:35:31,070 --> 00:35:34,010
And I was raped
every single day.
572
00:35:37,990 --> 00:35:41,130
And I can't stop thinking
about that girl
573
00:35:41,130 --> 00:35:42,320
and how she's down there,
574
00:35:42,320 --> 00:35:43,450
and she's just
waiting for someone
575
00:35:43,450 --> 00:35:44,510
to come and save her and...
576
00:35:47,820 --> 00:35:49,640
And if I can do that...
577
00:35:55,880 --> 00:35:57,120
I need to go and talk to him.
578
00:36:00,170 --> 00:36:01,990
Mum, I have to.
I have to go and talk to him.
579
00:36:03,360 --> 00:36:04,820
Okay.
580
00:36:12,020 --> 00:36:13,020
[tense electronic music]
581
00:36:56,550 --> 00:36:58,500
♪♪♪
582
00:37:40,030 --> 00:37:42,180
♪♪♪
583
00:38:17,760 --> 00:38:19,990
♪♪♪
584
00:38:50,270 --> 00:38:53,630
[music fading out]
585
00:39:06,300 --> 00:39:08,770
[tense dramatic music]
586
00:39:27,840 --> 00:39:28,400
Lily.
587
00:39:28,400 --> 00:39:29,620
This is where
I have to leave you.
588
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Are you sure about this?
589
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
I'm certain.
590
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
Thank you.
591
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
Your mother and I will be in
another room
592
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
watching everything.
593
00:39:41,420 --> 00:39:43,080
And you can stop at any time,
all right?
594
00:39:43,820 --> 00:39:44,970
Okay.
595
00:39:47,120 --> 00:39:48,120
I'm okay.
596
00:40:10,400 --> 00:40:14,190
[door beeping and buzzing]
597
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Baby Doll.
598
00:40:40,470 --> 00:40:42,130
Is what you're saying
I called you.
599
00:40:45,970 --> 00:40:47,110
Where is she, Rick?
600
00:40:49,490 --> 00:40:50,490
Where's Isobelle Yates?
601
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
Did you take her?
602
00:40:56,320 --> 00:40:58,040
Did you hurt her
like you hurt me?
603
00:41:00,320 --> 00:41:01,880
Just tell me where she is.
604
00:41:02,920 --> 00:41:05,260
Why are you doing this, Lily?
Why?
605
00:41:05,460 --> 00:41:07,980
-You know why.
-I don't. I really don't.
606
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Can you just stop?
607
00:41:09,700 --> 00:41:10,880
I'm not doing anything.
608
00:41:11,080 --> 00:41:13,920
I'm trying to appeal to you,
beg you to tell the truth.
609
00:41:13,940 --> 00:41:15,500
No, no, no.
This is the truth.
610
00:41:15,960 --> 00:41:18,240
You took me, and then
before that, you took Isobelle.
611
00:41:26,420 --> 00:41:27,960
It must have been a lot for
you.
612
00:41:41,520 --> 00:41:42,580
Just tell me.
613
00:41:45,870 --> 00:41:47,050
Tell me everything.
614
00:41:51,020 --> 00:41:52,020
It's me.
615
00:41:55,120 --> 00:41:56,300
It's your Baby Doll.
616
00:42:05,630 --> 00:42:06,780
Lily.
617
00:42:08,900 --> 00:42:09,930
Lily.
618
00:42:16,670 --> 00:42:20,570
You're the one who took me away
from my family, from my wife.
619
00:42:22,490 --> 00:42:25,010
I know I hurt you, but we never
should have kissed.
620
00:42:25,090 --> 00:42:26,950
We never should have...
621
00:42:26,950 --> 00:42:29,450
But that's why I put an end
to it, because it was wrong.
622
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
-No.
-Yes.
623
00:42:32,450 --> 00:42:33,450
It was wrong.
624
00:42:33,870 --> 00:42:35,530
I know it hurts to hear that,
625
00:42:35,610 --> 00:42:37,830
but I know that's why
you hurt yourself,
626
00:42:37,830 --> 00:42:38,670
why you ran away,
627
00:42:38,670 --> 00:42:40,710
and why you're now
playing your last card,
628
00:42:40,810 --> 00:42:41,890
trying to punish me.
629
00:42:44,270 --> 00:42:46,450
But what happened between
us wasn't love, Lily.
630
00:42:47,570 --> 00:42:48,570
I'm a married man.
631
00:42:49,130 --> 00:42:50,570
I made a terrible mistake.
632
00:42:53,770 --> 00:42:55,130
But I love my wife.
633
00:42:58,220 --> 00:43:00,600
That's why I'm begging you
to stop this, please.
634
00:43:04,670 --> 00:43:09,250
And Lily, I can find it in
myself to forgive you. I can.
635
00:43:10,490 --> 00:43:12,710
But you have to find a way
to forgive yourself.
636
00:43:13,150 --> 00:43:15,330
You bastard.
You're a fucking bastard!
637
00:43:15,530 --> 00:43:17,340
-Hey stop!
-See what I'm dealing with?
638
00:43:17,550 --> 00:43:20,110
These mad, stupid little
girls--
639
00:43:20,410 --> 00:43:22,170
-Get off me! Let me go!
-...trying to ruin my life!
640
00:43:22,170 --> 00:43:23,430
[Abby] You're a bastard!
You're don't even give a fuck--
641
00:43:24,720 --> 00:43:26,790
[sorrowful dramatic music]
642
00:43:26,910 --> 00:43:29,060
[inaudible speech]
643
00:44:17,540 --> 00:44:19,680
Eve, can we talk, please?
644
00:44:19,880 --> 00:44:23,620
[Abby] Lily. Lily.
645
00:44:23,620 --> 00:44:24,980
Lily, please, Lily. Lily.
646
00:44:26,770 --> 00:44:27,770
Lily.
647
00:44:28,210 --> 00:44:30,030
-I'm sorry.
-Yeah, you always are.
648
00:44:30,330 --> 00:44:31,790
I mean, what was all that
about, anyway?
649
00:44:32,110 --> 00:44:33,490
Are you trying
to prove something?
650
00:44:33,610 --> 00:44:36,550
[Tommy] What? No. This was
about Isobelle and Lily.
651
00:44:36,670 --> 00:44:39,860
[Eve] No, it wasn't!
This was all him.
652
00:44:39,990 --> 00:44:41,830
This was all for Hansen.
653
00:44:44,030 --> 00:44:46,030
-Eve!
-[Eve] Leave me alone.
654
00:44:46,670 --> 00:44:47,770
Leave us all alone.
655
00:44:47,890 --> 00:44:49,930
[Abby] Lily please!
656
00:44:53,530 --> 00:44:55,010
[sobbing] I'm sorry, Lily.
657
00:45:07,030 --> 00:45:09,990
[Abby] I'm so sorry, Lily.
I shouldn't have reacted.
658
00:45:12,510 --> 00:45:13,910
Lily, please.
659
00:45:15,710 --> 00:45:18,040
Please, Lil, I'm sorry.
660
00:45:18,160 --> 00:45:20,440
[Abby slapping the door]
661
00:45:20,560 --> 00:45:23,000
Lily, please!
662
00:45:36,420 --> 00:45:37,920
Good night, Baby Doll.
663
00:46:03,460 --> 00:46:07,500
♪♪♪
45799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.