All language subtitles for Girl_Taken_S01E04[_21023]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:01,940 [screams] 2 00:00:01,940 --> 00:00:02,230 [screams] 3 00:00:02,230 --> 00:00:03,230 -Mom? -[Eve] Oh my God! 4 00:00:03,300 --> 00:00:05,460 Remember that student? The one-night stand? 5 00:00:05,660 --> 00:00:07,540 The girl's a fantasist. Wants revenge. 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,600 -Have you ever been pregnant? -He was a boy. 7 00:00:09,840 --> 00:00:10,940 -He died at the birth. -[Rick grunts] 8 00:00:11,400 --> 00:00:13,800 [Rick] Whatever she said, it's all a pack of lies. 9 00:00:13,940 --> 00:00:15,180 Where did you bury the baby, Rick? 10 00:00:15,420 --> 00:00:16,920 -What baby? -Do you ever hear from Wes? 11 00:00:17,100 --> 00:00:18,520 You can't keep lying to her about us, Abby. 12 00:00:18,640 --> 00:00:20,650 So the whole time I was down there, you were living together? 13 00:00:20,770 --> 00:00:22,570 -What? We're just done? -What else can I do? 14 00:00:22,700 --> 00:00:25,420 [Rachel] We found the cottage, but he got to it before we did. 15 00:00:25,600 --> 00:00:27,180 Of course Alice is Lily's daughter. 16 00:00:27,360 --> 00:00:30,660 If we want to keep her, you better do exactly as I say. 17 00:00:30,660 --> 00:00:31,660 [Rachel] Isobelle Yates. 18 00:00:32,160 --> 00:00:33,440 She went missing, what, seven years ago? 19 00:00:34,440 --> 00:00:35,440 -[chains rattle] -[Tommy] So where's Isobelle? 20 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 [tense music] 21 00:00:40,130 --> 00:00:42,530 -[beeping] -[buzzer] 22 00:00:44,340 --> 00:00:45,620 [door creaks] 23 00:00:47,700 --> 00:00:49,990 [soft dramatic music] 24 00:00:50,110 --> 00:00:51,830 [men shouting distantly] 25 00:00:51,950 --> 00:00:53,680 [door buzzing] 26 00:00:57,280 --> 00:01:02,140 ♪♪♪ 27 00:01:27,990 --> 00:01:32,600 ♪♪♪ 28 00:01:43,550 --> 00:01:45,230 [metal clanking] 29 00:01:45,350 --> 00:01:46,390 [door buzzer] 30 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 [door thuds] 31 00:01:50,360 --> 00:01:54,850 ♪♪♪ 32 00:01:58,460 --> 00:01:59,460 [door slams] 33 00:02:08,840 --> 00:02:10,290 Baby Doll. 34 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 [theme music] 35 00:02:17,820 --> 00:02:20,990 ♪ So long for your embrace 36 00:02:22,030 --> 00:02:25,480 ♪ But you leave with no more trace ♪ 37 00:02:29,410 --> 00:02:31,050 ♪ I can see it 38 00:02:32,820 --> 00:02:34,660 ♪ In your eyes 39 00:02:39,990 --> 00:02:43,400 ♪ There's nowhere you can hide 40 00:02:48,930 --> 00:02:51,780 ♪ There's nowhere left to run 41 00:02:57,830 --> 00:03:00,760 ♪ You're not the only one 42 00:03:12,140 --> 00:03:15,070 [fan whirring] 43 00:03:15,190 --> 00:03:19,080 [muffled dance music playing] 44 00:03:19,200 --> 00:03:22,010 -[man snoring] -[woman sniffing deeply] 45 00:03:23,210 --> 00:03:26,700 [man] What is that? Add it to the pile. 46 00:03:29,540 --> 00:03:32,030 -[tapping noises] -[snoring] 47 00:03:34,270 --> 00:03:36,120 [gasping, panting] 48 00:03:44,140 --> 00:03:45,860 [birds chirping distantly] 49 00:03:54,440 --> 00:03:57,240 [muffled dance music playing] 50 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 [Abby sighing] 51 00:04:04,060 --> 00:04:05,220 Oh... [sighs] 52 00:04:06,060 --> 00:04:07,070 Oh! [sighs] 53 00:04:10,830 --> 00:04:14,120 [retching] 54 00:04:17,690 --> 00:04:18,690 [coughs] 55 00:04:20,180 --> 00:04:21,180 [groans] 56 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 [sniffles] 57 00:04:27,550 --> 00:04:28,550 [sighs] 58 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 [sighs heavily] 59 00:04:36,250 --> 00:04:37,330 [sighs] 60 00:04:38,260 --> 00:04:41,180 [low hum of chatter] 61 00:04:46,230 --> 00:04:47,320 [man] Just get up. 62 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 [man 2] Hey, Allan! 63 00:04:49,800 --> 00:04:51,280 [men shouting] 64 00:04:51,400 --> 00:04:52,850 [man 2] Yeah, you had fun last night, yeah? 65 00:04:52,970 --> 00:04:54,170 [man] You let your guard down. 66 00:04:55,010 --> 00:04:57,700 [low hum of chatter] 67 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 [man clears throat] 68 00:05:02,230 --> 00:05:03,710 [man] Yo! Hey! 69 00:05:04,310 --> 00:05:05,310 Take this! Take this! 70 00:05:06,640 --> 00:05:08,880 -Go on, yeah. -[intense musical buildup] 71 00:05:12,210 --> 00:05:13,490 [man 2] Leave this. 72 00:05:13,610 --> 00:05:16,700 [hum of chatter] 73 00:05:18,670 --> 00:05:21,250 -[cameras click] -[reporters] Zoe! Zoe! Zoe! Zoe! 74 00:05:21,490 --> 00:05:23,870 I'm afraid you all need to leave. This is private property. 75 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 [reporter] Does this change things, Mrs. Hansen? 76 00:05:24,990 --> 00:05:26,080 Mrs. Hansen, do you believe your husband? 77 00:05:26,690 --> 00:05:27,910 Yes, I believe my husband. 78 00:05:29,570 --> 00:05:30,650 And I'm standing by him. 79 00:05:31,850 --> 00:05:33,950 Lily Riser is nothing more than a scorned, 80 00:05:33,990 --> 00:05:36,230 silly little girl who doesn't know what she's saying. 81 00:05:37,730 --> 00:05:38,730 Stupid woman. 82 00:05:39,710 --> 00:05:41,590 Allowing herself to be manipulated and fooled 83 00:05:41,590 --> 00:05:42,930 by that fucking animal. 84 00:05:44,710 --> 00:05:46,370 -Is that what everyone thinks? -Yes. 85 00:05:47,210 --> 00:05:49,290 -What, that I'm scorned-- -No, no, no, no. 86 00:05:49,410 --> 00:05:51,110 I meant everybody thinks what I said-- 87 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 It's what I said about, uh, they do-- they do, Lily. 88 00:05:54,730 --> 00:05:55,730 That's what they-- [sighs] 89 00:06:00,550 --> 00:06:01,620 [sighs] 90 00:06:05,030 --> 00:06:08,130 [Tommy] Before you worked at Hollowfell Secondary School, 91 00:06:08,590 --> 00:06:11,310 you were a teacher up at Denford Girls Grammar, is that right? 92 00:06:12,310 --> 00:06:13,310 Correct. 93 00:06:16,220 --> 00:06:18,800 Do you remember a girl called Isobelle Yates? 94 00:06:21,320 --> 00:06:23,420 She was a student at Denford. 95 00:06:24,180 --> 00:06:26,780 Until October 2018, when she went missing. 96 00:06:29,470 --> 00:06:31,590 -Do you remember her? -No comment. 97 00:06:37,070 --> 00:06:39,030 She was in your Year 12 set. 98 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Yes? 99 00:06:45,820 --> 00:06:47,940 She was the same age as Lily Riser. 100 00:06:49,960 --> 00:06:51,200 What exactly are you implying? 101 00:06:51,620 --> 00:06:52,640 I'm not implying anything. 102 00:06:52,780 --> 00:06:55,860 I'm simply asking Mr. Hansen here to answer my questions. 103 00:06:57,160 --> 00:06:59,320 I would I like a word with my client. In private. 104 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Right now? 105 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Yes. 106 00:07:23,030 --> 00:07:24,180 [door buzzing] 107 00:07:24,300 --> 00:07:27,070 [Rick whistling] 108 00:07:28,580 --> 00:07:30,160 [exhaling] 109 00:07:30,280 --> 00:07:31,750 [door closes] 110 00:07:31,870 --> 00:07:35,390 -What is this? -You remember her? 111 00:07:39,970 --> 00:07:42,320 Look, whatever happened regarding this Isobelle-- 112 00:07:42,320 --> 00:07:43,770 -Have they got any evidence? -Not that I know, 113 00:07:43,850 --> 00:07:44,970 not that I've seen. But... 114 00:07:45,470 --> 00:07:47,610 if Lily Riser doesn't retract her statement 115 00:07:48,050 --> 00:07:49,970 and they throw this Isobelle in the mix, 116 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 you could be looking at life. 117 00:07:52,670 --> 00:07:53,670 So, what are you saying? 118 00:07:55,370 --> 00:07:57,110 [John] That you consider a guilty plea 119 00:07:57,110 --> 00:07:58,330 to Lily Riser's accusations. 120 00:07:59,230 --> 00:08:00,230 But hear me out. 121 00:08:00,350 --> 00:08:02,890 It might just take the heat off this Isobelle Yates situation. 122 00:08:03,910 --> 00:08:05,510 And this way, you could be out in a few years. 123 00:08:06,090 --> 00:08:07,330 Seven to ten years max. 124 00:08:07,730 --> 00:08:09,530 -Tell them I'll talk. -Rick, I really don't-- 125 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 Tell them I'll talk. 126 00:08:12,250 --> 00:08:13,490 On one condition. 127 00:08:16,280 --> 00:08:17,850 [keys jingle] 128 00:08:17,960 --> 00:08:20,580 [low hum of chatter] 129 00:08:20,690 --> 00:08:22,140 [Tommy] I appreciate the faith that you have in me. 130 00:08:22,250 --> 00:08:24,900 I know it's unorthodox, risky, but... 131 00:08:25,540 --> 00:08:28,060 I can get this done safely whilst also 132 00:08:28,060 --> 00:08:30,920 getting what's needed, which is finding Isobelle Yates. 133 00:08:31,600 --> 00:08:33,620 Yeah. All right, thank you. 134 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Cool. Thanks. 135 00:08:36,400 --> 00:08:37,620 Come with me. 136 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 [Rachel] How did it go? 137 00:08:40,570 --> 00:08:42,660 They're promoting me to DI, so I can stay on the case. 138 00:08:42,770 --> 00:08:44,270 -Great. -I need you to contact 139 00:08:44,390 --> 00:08:47,000 the prison and set up a meeting with Lily and Hansen. 140 00:08:48,460 --> 00:08:50,480 -What? -Nothing. 141 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Rachel? 142 00:08:51,820 --> 00:08:54,280 It's just, no one's even spoken to Lily yet. 143 00:08:55,880 --> 00:08:57,600 I mean, it's a risk just asking her, isn't it? 144 00:08:58,950 --> 00:09:00,640 What if she sees us as using her? 145 00:09:00,760 --> 00:09:02,220 There'll be a psychologist there. 146 00:09:02,300 --> 00:09:03,660 They'll do an assessment, she'll be fine. 147 00:09:03,760 --> 00:09:05,620 But is that not just playing into Rick's hands? 148 00:09:07,200 --> 00:09:08,640 What-- What if Isobelle's dead already? 149 00:09:08,750 --> 00:09:09,780 And what if she's still alive? 150 00:09:10,960 --> 00:09:12,040 Running out of food and water. 151 00:09:12,200 --> 00:09:13,620 -Okay, I just think we need to-- -Look, look. 152 00:09:13,760 --> 00:09:14,980 Hansen is connected somehow. 153 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 What leads do we have? 154 00:09:16,860 --> 00:09:18,860 Lock-ups? Rentals? 155 00:09:20,590 --> 00:09:21,970 -No. -Well, then. 156 00:09:26,410 --> 00:09:27,830 [sighs] 157 00:09:28,770 --> 00:09:31,100 -[partygoers laughing] -[low hum of chatter] 158 00:09:31,210 --> 00:09:34,130 [muffled dance music playing] 159 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 [phone buzzing] 160 00:09:42,390 --> 00:09:43,530 [plastic rustling] 161 00:09:51,130 --> 00:09:54,240 [muffled dance music playing] 162 00:09:56,870 --> 00:09:59,470 [phone buzzing] 163 00:10:03,090 --> 00:10:04,230 [sighs] 164 00:10:10,220 --> 00:10:12,600 Lily, we believe there might have been 165 00:10:12,600 --> 00:10:14,620 another girl that Hansen took before he took you. 166 00:10:15,900 --> 00:10:18,020 She was taught by Hansen at his previous school 167 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 before he moved to yours. 168 00:10:20,560 --> 00:10:21,580 She's also been missing. 169 00:10:22,560 --> 00:10:24,220 Right, before, when you were in the basement, 170 00:10:24,420 --> 00:10:25,440 did you see anything? 171 00:10:25,520 --> 00:10:27,180 Anything at all that could indicate 172 00:10:27,180 --> 00:10:29,200 that another girl had been kept down there? 173 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 No. 174 00:10:33,140 --> 00:10:34,710 -Sorry, I don't know-- -It's all right, it's all right. 175 00:10:34,820 --> 00:10:36,660 You don't have to, it's fine. 176 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 [Lily] Who, um... 177 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 Where would she be if she does-- 178 00:10:43,000 --> 00:10:44,140 [Tommy] That's what we're trying to figure out. 179 00:10:44,980 --> 00:10:45,980 Right, she could have escaped. 180 00:10:46,640 --> 00:10:48,540 She could have been so relieved, so scared, 181 00:10:48,680 --> 00:10:50,340 that she didn't even want to come forward. 182 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 Or... 183 00:10:55,310 --> 00:10:56,350 She's still trapped. 184 00:10:59,760 --> 00:11:00,950 Right. 185 00:11:04,370 --> 00:11:05,970 There were markings on the wall. 186 00:11:07,790 --> 00:11:09,010 What sort-- what kind of markings? 187 00:11:10,650 --> 00:11:12,190 I mean, I-- I don't know, I can't be sure, 188 00:11:12,310 --> 00:11:13,650 but they-- they could have been... 189 00:11:13,650 --> 00:11:14,750 I mean, maybe they were initials, like... 190 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 they were I-Y. 191 00:11:18,650 --> 00:11:20,210 Okay, that's helpful. Thank you. 192 00:11:24,870 --> 00:11:27,290 What does he say about it, about her? 193 00:11:27,430 --> 00:11:30,780 -[Tommy] He's stonewalling us. -[Eve] Yeah, of course he is. 194 00:11:30,930 --> 00:11:33,910 But Lily, he is refusing to speak to anyone about her. 195 00:11:36,430 --> 00:11:37,430 Except for you. 196 00:11:38,910 --> 00:11:39,950 -What? -No. 197 00:11:41,450 --> 00:11:43,310 -No, I'm not doing that. -No, you don't have to. 198 00:11:43,490 --> 00:11:45,470 I know, I know. I'm sorry, I wouldn't be asking 199 00:11:45,470 --> 00:11:47,410 if I didn't think that you could help us find Isobelle. 200 00:11:47,550 --> 00:11:50,470 No, I do not feel comfortable about this, at all. 201 00:11:50,710 --> 00:11:51,950 We'd have a psychologist 202 00:11:51,950 --> 00:11:53,930 who would talk you through everything, what to expect. 203 00:11:54,250 --> 00:11:55,950 You can bring someone with you, maybe-- maybe mum? 204 00:11:55,950 --> 00:11:57,190 -It's okay. -[Tommy] We'd even make sure 205 00:11:57,190 --> 00:11:57,570 that you have police protection. 206 00:11:57,570 --> 00:11:59,030 No, please, I'm not even sure, 207 00:11:59,030 --> 00:12:00,090 I don't even know if they were initials. 208 00:12:00,110 --> 00:12:01,450 They could have just been scratches on the wall. 209 00:12:01,470 --> 00:12:03,870 I get it, I understand, you're scared. I would be, too. 210 00:12:04,030 --> 00:12:06,610 Do you seriously believe that I can get him to... 211 00:12:06,610 --> 00:12:08,270 Well, that I can get him to talk about 212 00:12:08,270 --> 00:12:10,750 who this other girl may or may not be, about any of it? 213 00:12:11,010 --> 00:12:12,010 Yes, he said that he would-- 214 00:12:12,050 --> 00:12:14,330 he would talk only if it's with you. 215 00:12:15,110 --> 00:12:16,790 And-- And maybe, maybe you could reach him. 216 00:12:17,890 --> 00:12:19,090 -Reach him? -Yeah. 217 00:12:21,820 --> 00:12:24,240 I just don't understand why he just won't let me go. 218 00:12:24,320 --> 00:12:25,620 It's okay, it's okay. 219 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 Lily, please. 220 00:12:26,820 --> 00:12:28,120 [Eve] Tommy, please, just leave. 221 00:12:28,180 --> 00:12:29,340 -All I need-- -Just, enough! 222 00:12:32,430 --> 00:12:33,710 Just please, leave. 223 00:12:35,190 --> 00:12:36,190 Give me a minute. 224 00:12:38,530 --> 00:12:42,780 [tense music] 225 00:12:48,140 --> 00:12:49,810 -I'm sorry, all right? -What were you thinking, Tommy? 226 00:12:50,720 --> 00:12:52,550 What's going on? 227 00:12:53,140 --> 00:12:55,330 -I need her help. -Oh, you need her help. 228 00:12:55,450 --> 00:12:57,200 -Yes. Yes, I do. -No, she doesn't have 229 00:12:57,310 --> 00:12:59,340 to give you anything, she's given you everything already. 230 00:12:59,460 --> 00:13:02,040 [tense music] 231 00:13:10,380 --> 00:13:14,870 ♪♪♪ 232 00:13:20,270 --> 00:13:21,660 Okay. 233 00:13:24,120 --> 00:13:26,230 [vehicles rumbling] 234 00:13:30,400 --> 00:13:33,260 [indistinct whispers] 235 00:13:47,400 --> 00:13:48,470 -[gasps] -[Wes] Lily. 236 00:13:48,590 --> 00:13:50,020 Fuck! Oh, Wes... 237 00:13:50,140 --> 00:13:51,940 Sorry, I'm so sorry. 238 00:13:54,630 --> 00:13:55,630 What are you doing here? 239 00:13:58,470 --> 00:13:59,470 [Zoe] Yes, she's, uh... 240 00:13:59,510 --> 00:14:01,610 Well, she's somehow got into Sabrina Carpenter. 241 00:14:02,810 --> 00:14:05,570 So she, um, well, she will dance around the lounge 242 00:14:05,570 --> 00:14:08,070 and she puts one hand on her hip and the other one holds a little 243 00:14:08,070 --> 00:14:11,550 plastic cup and she sings, [singing] "Espresso." 244 00:14:11,550 --> 00:14:12,990 I don't think that's appropriate. 245 00:14:14,750 --> 00:14:16,150 What are you doing for me out there? 246 00:14:16,750 --> 00:14:18,610 You're defending me every chance you get, right? 247 00:14:18,770 --> 00:14:21,670 [Zoe] Well, yeah, of course I am. Uh, I spoke to the press. 248 00:14:23,250 --> 00:14:25,970 -I was on the news, did you see? -No. 249 00:14:27,840 --> 00:14:30,370 John Masters has been in touch. He briefed me. 250 00:14:30,490 --> 00:14:32,230 I know exactly what to say at your plea hearing. 251 00:14:33,330 --> 00:14:37,010 We'll get you out of here and then you'll come home, and-- 252 00:14:37,010 --> 00:14:38,610 our Alice will have her mummy and daddy again. 253 00:14:43,550 --> 00:14:44,550 Fucking scum. 254 00:14:44,710 --> 00:14:45,710 [guard] Hey, Steven, get out. 255 00:14:46,610 --> 00:14:47,610 Out of here. 256 00:14:47,930 --> 00:14:48,930 Oh, my God. 257 00:14:51,420 --> 00:14:52,470 Ah-- 258 00:14:54,600 --> 00:14:56,530 -[door closes] -[Rick sighs] 259 00:14:58,630 --> 00:15:00,110 [low hum of chatter] 260 00:15:03,420 --> 00:15:04,840 [reporter] Police are searching woodlands 261 00:15:04,840 --> 00:15:06,000 near Kreswick and Hollowfell 262 00:15:06,300 --> 00:15:08,260 for missing schoolgirl, Isobelle Yates, 263 00:15:08,360 --> 00:15:10,190 who vanished seven years ago, but is now believed... 264 00:15:10,300 --> 00:15:12,840 [reporter 2] The dig also continues for the remains 265 00:15:12,920 --> 00:15:14,390 of an infant linked to Lily Riser, 266 00:15:14,470 --> 00:15:15,470 who says she was held captive for five years. 267 00:15:15,540 --> 00:15:17,800 [reporter 3] Both cases connected to former teacher, 268 00:15:17,940 --> 00:15:21,000 Richard Hansen, now charged with her abduction. 269 00:15:22,020 --> 00:15:23,020 -[Tommy] Rachel. -[Rachel] Hey. 270 00:15:23,020 --> 00:15:25,580 [Tommy] You were right. Lily won't talk to Hansen. 271 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 How's the search going? 272 00:15:29,180 --> 00:15:30,240 Not great, boss. 273 00:15:30,480 --> 00:15:31,720 There's nothing so far. 274 00:15:31,720 --> 00:15:33,100 We're just going over old ground here. 275 00:15:33,760 --> 00:15:35,300 Yeah, well, we have to double our efforts. 276 00:15:35,800 --> 00:15:37,720 We don't have much time if Isobelle is still alive. 277 00:15:38,340 --> 00:15:39,840 Okay. All right. 278 00:15:41,550 --> 00:15:42,650 [phone ringing] 279 00:15:42,760 --> 00:15:44,740 [tense music] 280 00:15:49,420 --> 00:15:52,280 [Wes] I've been, uh, calling Abby, but she's not got back. 281 00:15:53,620 --> 00:15:54,840 [Lily] Yeah, Mum's been calling her, too. 282 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 I don't think she's heard anything. 283 00:15:56,610 --> 00:15:58,940 -Well, I'm sorry. -[Wes] Yeah, break ups are... 284 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 Shit. 285 00:16:02,990 --> 00:16:03,990 [chuckling] Yeah. 286 00:16:06,950 --> 00:16:09,490 Hey, look, I'm sorry for, um... 287 00:16:10,890 --> 00:16:13,250 you know, everything that happened with us. 288 00:16:15,390 --> 00:16:16,890 -For hurting you. -It don't matter. 289 00:16:17,060 --> 00:16:18,100 -It does. -It doesn't. 290 00:16:20,830 --> 00:16:21,930 It's not like I was here. 291 00:16:22,290 --> 00:16:24,190 Like, you didn't think you'd ever see me again, did you? 292 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 No. 293 00:16:26,970 --> 00:16:27,970 But you did. 294 00:16:32,870 --> 00:16:34,760 I can't believe this place is still standing. 295 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 [Wes chuckles] 296 00:16:40,120 --> 00:16:41,980 -[Wes] Hey, careful. -Come on. 297 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 Come on. 298 00:16:46,420 --> 00:16:47,420 [Wes sighs] 299 00:17:04,220 --> 00:17:05,220 You okay? 300 00:17:07,320 --> 00:17:08,320 I was just thinking. 301 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Memories. 302 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Yeah, lots. 303 00:17:15,220 --> 00:17:18,020 Mostly just us taking pictures and drinking cider. 304 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 [Wes laughing] 305 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 -[door opens] -Lily? 306 00:17:28,110 --> 00:17:29,110 [Abby] Nope. 307 00:17:29,780 --> 00:17:31,860 Where have you been? Everyone's been calling you. 308 00:17:32,740 --> 00:17:34,060 [Abby] I need somewhere to stay. 309 00:17:34,940 --> 00:17:36,140 Oh, God, look at the state of you. 310 00:17:36,140 --> 00:17:37,160 And you stink of alcohol. 311 00:17:37,400 --> 00:17:38,860 Why would you go AWOL when you know 312 00:17:38,860 --> 00:17:40,020 it's going to stress Lily out? 313 00:17:40,860 --> 00:17:42,760 Are you going to answer any of my questions 314 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 or are you too hungover? 315 00:17:44,960 --> 00:17:47,780 You tell me, Mum. You know all about being hungover. 316 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 -Oh! - Tell me, 317 00:17:49,280 --> 00:17:51,260 what's for dinner tonight? Pinot or Prosecco? 318 00:17:51,340 --> 00:17:52,900 Grow up and sort yourself out. 319 00:17:53,100 --> 00:17:54,920 -For Lily's sake? -No, for your own! 320 00:17:57,010 --> 00:17:59,890 [dishes clacking] 321 00:18:00,210 --> 00:18:01,210 -Mum. -What? 322 00:18:03,660 --> 00:18:04,960 [sighs] 323 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 What? 324 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Nothing. 325 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 [sighs] Great. 326 00:18:19,810 --> 00:18:20,810 [door slams] 327 00:18:24,230 --> 00:18:28,020 [inmates chattering] 328 00:18:31,180 --> 00:18:32,600 [chattering stops] 329 00:18:32,720 --> 00:18:33,820 [inmate 1] Watch your back, mate. 330 00:18:34,420 --> 00:18:36,540 [guard] Right, come on. Let's go and check down D-block. 331 00:18:38,190 --> 00:18:40,170 [inmate 2] Seen your mate down there. 332 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Yeah. 333 00:18:41,410 --> 00:18:43,890 [inmates murmuring] 334 00:18:45,650 --> 00:18:46,970 [inmate 3] Watch out for Rick. 335 00:18:47,090 --> 00:18:48,520 [inmate 4] You're on the numbers now. 336 00:18:53,520 --> 00:18:55,260 [inmate 5] All right, boss man, come in. 337 00:18:55,460 --> 00:18:56,460 [Steven] Boys. 338 00:18:56,580 --> 00:18:58,530 [inmate 6] Don't eat the soup, it's fucking poisoned. 339 00:19:04,090 --> 00:19:06,090 -[grunting] -[thudding] 340 00:19:08,210 --> 00:19:09,610 [Rick grunting] 341 00:19:12,050 --> 00:19:13,410 [Steven] Fucking nonce! 342 00:19:14,050 --> 00:19:16,050 -[thuds] -[Rick groaning] 343 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 [Rick grunts] 344 00:19:18,810 --> 00:19:20,200 -[thud] -[Rick grunts] 345 00:19:20,320 --> 00:19:23,040 [Rick panting] 346 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 [Rick grunting] 347 00:19:26,280 --> 00:19:29,200 [Steven] Pedophile! Fuck him up! 348 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 [Rick grunts] 349 00:19:31,560 --> 00:19:33,080 [Rick groans, sniffs] 350 00:19:37,920 --> 00:19:39,860 [Lily] You know, this might be my favorite place 351 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 in the whole world. 352 00:19:42,020 --> 00:19:43,060 [Wes] This place? 353 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Yeah. 354 00:19:45,760 --> 00:19:47,420 When everything was just... 355 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Beginning? 356 00:19:51,140 --> 00:19:54,200 Yeah, somehow I knew exactly who I was, what I wanted. 357 00:19:56,080 --> 00:19:57,280 You were cool. 358 00:19:59,220 --> 00:20:00,220 Very cool. 359 00:20:13,170 --> 00:20:14,250 [Lily sniffles] 360 00:20:14,370 --> 00:20:15,450 Do you want me jacket? 361 00:20:16,470 --> 00:20:17,470 Uh, yes, please. 362 00:20:25,330 --> 00:20:26,330 Thanks. 363 00:20:33,070 --> 00:20:34,070 Oh, God. 364 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 What? 365 00:20:35,860 --> 00:20:36,970 Oh God, you still with the Lynx Africa? 366 00:20:37,080 --> 00:20:38,950 -[Wes scoffs, laughs] -[chuckling] Sorry. 367 00:20:39,060 --> 00:20:41,010 -You're welcome. -I'm joking. 368 00:20:41,120 --> 00:20:43,070 -I'm joking. Come here! -No. No! 369 00:20:43,190 --> 00:20:44,670 I'll be whatever you want me to be. 370 00:20:44,670 --> 00:20:46,210 No, Lily. What are you doing? 371 00:20:50,040 --> 00:20:51,700 [grunting] 372 00:20:51,840 --> 00:20:53,440 Lily. Lily, stop. 373 00:20:53,980 --> 00:20:56,000 -Stop. Please, wait, wait. -Fuck off. 374 00:20:56,140 --> 00:20:58,840 No. I can't. I can't let you walk off again. 375 00:20:58,880 --> 00:21:00,180 -It's too late. -Lils. 376 00:21:00,640 --> 00:21:01,880 You know, if you'd have just followed me-- 377 00:21:01,880 --> 00:21:03,380 -I know, I know. -Do you? 378 00:21:03,380 --> 00:21:04,380 I think about it all the time. 379 00:21:04,420 --> 00:21:05,920 Yeah, he would never have taken me, and you and me, 380 00:21:06,020 --> 00:21:07,380 we'd still be together, wouldn't we? 381 00:21:09,080 --> 00:21:10,180 What's wrong with me? 382 00:21:14,370 --> 00:21:16,070 -Nothing. -Then why? 383 00:21:16,190 --> 00:21:18,150 Can you please just tell me what you want me to be? 384 00:21:19,150 --> 00:21:21,390 I don't want you to be anything, Lily. 385 00:21:22,470 --> 00:21:23,470 I don't. 386 00:21:24,910 --> 00:21:27,310 What we had, it was special, it was. 387 00:21:29,970 --> 00:21:31,950 But we're not 17 years old anymore. 388 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 It's gone. 389 00:21:39,320 --> 00:21:40,420 This, it's... 390 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 it's all gone. 391 00:21:45,390 --> 00:21:46,500 And I can't. 392 00:21:47,760 --> 00:21:48,800 I love her. 393 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 I love Abby. 394 00:22:00,370 --> 00:22:01,370 Okay. It's fine. 395 00:22:30,710 --> 00:22:31,710 Thanks. 396 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 -Mum? -[door opens] 397 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 [Eve] Lily? 398 00:22:46,580 --> 00:22:48,200 Oh, thank God. Are you all right? 399 00:22:48,340 --> 00:22:49,280 [Lily] Yeah, I'm fine. 400 00:22:49,280 --> 00:22:51,280 -What were you doing here? -I just went looking for you. 401 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 What, and found Wes? 402 00:22:53,180 --> 00:22:55,320 I just-- I just wanted to make sure she got home. 403 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 You know, I am here, you know. 404 00:22:57,180 --> 00:22:58,180 Thanks. 405 00:22:58,180 --> 00:22:59,900 -[Eve] I've made dinner. -[Lily] No, I'm not hungry. 406 00:23:00,220 --> 00:23:03,520 [Eve] Lil-- You have to eat something. Lily! 407 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Abby. 408 00:23:05,750 --> 00:23:06,750 Um... 409 00:23:07,900 --> 00:23:08,900 Are you all right? 410 00:23:10,560 --> 00:23:11,560 Yeah. 411 00:23:11,960 --> 00:23:13,200 Do you want to maybe go somewhere? 412 00:23:13,440 --> 00:23:14,600 -Have a chat? -What about? 413 00:23:16,780 --> 00:23:17,780 Everything. 414 00:23:18,860 --> 00:23:20,920 I've just been so worried about you. And-- 415 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Where'd you go with Lily? 416 00:23:23,340 --> 00:23:24,420 -Just the factory. -Why? 417 00:23:25,220 --> 00:23:27,240 Because... I don't know, she wanted to. 418 00:23:28,200 --> 00:23:30,320 It's not like that. As if I'd do that to you. 419 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 Abby, I love you. 420 00:23:34,700 --> 00:23:36,080 Yeah, but you loved her first. 421 00:23:37,360 --> 00:23:38,840 -[scoffs] -[door closes] 422 00:23:38,970 --> 00:23:42,310 What does that mean? What does that even mean, Abby? 423 00:23:43,410 --> 00:23:44,870 -Abby! -Wes. 424 00:23:45,850 --> 00:23:46,850 I'll see you out. 425 00:24:03,720 --> 00:24:05,660 [Eve sighs] 426 00:24:06,720 --> 00:24:10,280 Look, Wes. We all just need some space right now. 427 00:24:12,040 --> 00:24:13,760 I'm not a bad person, Eve. 428 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 [Eve] Wes, no one thinks you're a bad person. 429 00:24:15,760 --> 00:24:17,660 -I'm not. -It's just... 430 00:24:18,360 --> 00:24:20,400 You're just not what we need right now. 431 00:24:23,870 --> 00:24:25,610 I don't think that's for you to decide. 432 00:24:28,320 --> 00:24:30,960 I didn't cause this. I didn't hurt Lily. I didn't-- 433 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 Well, you left my daughter once. 434 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 You could do it again. 435 00:24:40,770 --> 00:24:41,790 [door slams] 436 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 [Melanie] All right. 437 00:24:53,290 --> 00:24:55,190 Put it away, gentlemen. 438 00:24:56,450 --> 00:24:57,470 Can you keep an eye on that? 439 00:24:57,590 --> 00:24:58,830 All right. 440 00:25:02,530 --> 00:25:03,900 [inmate] Lock him up! 441 00:25:09,570 --> 00:25:11,130 You need a medic. 442 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 Get up. 443 00:25:22,020 --> 00:25:23,260 I did warn you. 444 00:25:24,240 --> 00:25:25,800 You need to make friends. 445 00:25:27,360 --> 00:25:29,320 [tense, soft music] 446 00:25:33,150 --> 00:25:35,830 [reporter] Police are appealing for information after searches 447 00:25:35,830 --> 00:25:39,750 in Ridgway Forest and at a rura residence ended without success 448 00:25:39,750 --> 00:25:43,010 in the case of Isobelle Yates, missing for seven years. 449 00:25:43,610 --> 00:25:45,850 Detectives believe she may still be alive 450 00:25:45,850 --> 00:25:47,710 and warned that time is critical. 451 00:25:48,410 --> 00:25:50,430 The appeal follows Lily Riser's return 452 00:25:50,430 --> 00:25:52,910 and the arrest of schoolteacher Rick Hansen, 453 00:25:53,030 --> 00:25:56,260 now linked to both women as their former teacher. 454 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 [Abby] Hey. 455 00:26:00,340 --> 00:26:01,840 Do you mind if I come in with you? 456 00:26:03,420 --> 00:26:04,420 -[Lily sniffling] -Lil? 457 00:26:04,530 --> 00:26:07,100 Lil, what's-- Lil, are you okay? 458 00:26:08,550 --> 00:26:10,650 Lil. What's wrong? 459 00:26:16,070 --> 00:26:17,490 I tried to kiss Wes. 460 00:26:24,220 --> 00:26:25,880 I didn't think about you. 461 00:26:25,980 --> 00:26:27,960 I didn't think about him. I just wanted what I wanted. 462 00:26:28,120 --> 00:26:29,560 -That doesn't matter. -It does matter! It-- 463 00:26:38,550 --> 00:26:39,630 You know who did that to him? 464 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Just... 465 00:26:45,520 --> 00:26:47,960 -It was Rick. -No. 466 00:26:48,200 --> 00:26:49,600 No, it's not. You're nothing like him. 467 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 -Am I not? -No, of course not. 468 00:26:57,480 --> 00:26:58,990 [Lily sniffles] 469 00:27:02,420 --> 00:27:03,640 Yeah, there's another girl. 470 00:27:05,300 --> 00:27:06,300 What? 471 00:27:09,380 --> 00:27:10,380 Yeah, Tommy, he said... 472 00:27:11,170 --> 00:27:15,670 he said he thinks Rick took someone else before me. 473 00:27:17,770 --> 00:27:19,490 -Well, what happened to her? -I don't know. 474 00:27:21,030 --> 00:27:22,030 Still looking. 475 00:27:25,840 --> 00:27:27,380 Okay, well, you don't need to think about that right now. 476 00:27:34,270 --> 00:27:36,130 [sobs] I just thought everything would go back 477 00:27:36,130 --> 00:27:37,890 to exactly the way it was before, you know? Like... 478 00:27:44,260 --> 00:27:45,260 But it can't. 479 00:27:52,200 --> 00:27:53,800 You know he really does love you, Abby. 480 00:28:01,920 --> 00:28:03,400 Yeah, well, I don't love him. 481 00:28:12,920 --> 00:28:14,140 [Lily] Abby, you okay? 482 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 [Abby coughing, retching] 483 00:28:17,120 --> 00:28:19,020 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 484 00:28:21,200 --> 00:28:23,280 -Sorry. -[Abby] No, it's fine. 485 00:28:24,660 --> 00:28:27,150 I think I just have a bit of alcohol in my system. 486 00:28:29,970 --> 00:28:30,970 Thanks. 487 00:28:44,350 --> 00:28:46,990 [gentle music] 488 00:28:55,100 --> 00:28:56,100 You're pregnant. 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,870 I'm-- I'm so-- I'm sorry. 490 00:29:05,570 --> 00:29:07,390 -I'm sorry. -No, it's okay. 491 00:29:09,300 --> 00:29:11,450 -It's okay. -[Abby] I'm so sorry. 492 00:29:11,570 --> 00:29:15,720 [Abby sobbing] 493 00:29:19,310 --> 00:29:20,380 [Lily] It's fine. 494 00:29:27,840 --> 00:29:29,150 [jail doors buzzing] 495 00:29:29,270 --> 00:29:31,750 [ominous music] 496 00:29:31,870 --> 00:29:33,290 [Rick] I can't go back on the wing. 497 00:29:34,470 --> 00:29:36,250 Do you want the penthouse suite instead? 498 00:29:38,170 --> 00:29:39,970 Look, I know what you do. 499 00:29:40,670 --> 00:29:42,330 Choose a favorite and give them protection. 500 00:29:42,690 --> 00:29:44,670 [Melanie] I don't know what you're talking about. 501 00:29:46,750 --> 00:29:48,410 Whatever it is they give you, I can give you that. 502 00:29:50,130 --> 00:29:52,550 And I can guarantee I'll be ten times fucking better at it. 503 00:29:54,430 --> 00:29:55,430 [lock buzzes] 504 00:29:56,110 --> 00:29:58,550 [inmates chattering] 505 00:30:04,270 --> 00:30:07,430 [birds chirping] 506 00:30:11,160 --> 00:30:13,080 [water running] 507 00:30:47,940 --> 00:30:50,460 [Lily sniffling] 508 00:30:55,220 --> 00:30:57,540 -[Abby] Lily? -[Lily sobbing] 509 00:30:58,980 --> 00:31:01,980 -Lily? Hey, hey, hey, hey, hey. -I want to get him out of me. 510 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Hey, come on, stop. 511 00:31:03,930 --> 00:31:05,870 Come on. Come on. 512 00:31:07,010 --> 00:31:08,310 It's okay. Stop. 513 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 Come on. 514 00:31:12,660 --> 00:31:13,690 Hey. 515 00:31:14,600 --> 00:31:17,610 Hey, hey, hey. Come here, come here. 516 00:31:18,690 --> 00:31:19,800 It's okay. 517 00:31:22,850 --> 00:31:23,920 [water stops] 518 00:31:24,040 --> 00:31:25,040 It's okay. 519 00:31:31,460 --> 00:31:32,930 It's okay, it's okay, it's okay. 520 00:31:35,980 --> 00:31:39,830 [Lily sobbing] 521 00:31:49,950 --> 00:31:51,060 [Lily] I'm sorry. 522 00:31:51,180 --> 00:31:54,830 [birds chirping] 523 00:32:05,460 --> 00:32:08,510 [inmates chattering] 524 00:32:09,980 --> 00:32:12,480 [door opens] 525 00:32:15,500 --> 00:32:16,530 [thudding] 526 00:32:30,140 --> 00:32:31,170 Slut. 527 00:32:53,270 --> 00:32:54,830 You've got ten minutes. 528 00:32:58,160 --> 00:33:02,640 [birds chirping] 529 00:33:18,210 --> 00:33:19,210 Abby. 530 00:33:27,220 --> 00:33:30,820 You do know that this is the worst possible situation 531 00:33:30,820 --> 00:33:31,820 for your sister. 532 00:33:34,470 --> 00:33:37,170 Do you ever even think about pretending to care about me, 533 00:33:37,230 --> 00:33:38,590 or is that just not possible for you? 534 00:33:38,930 --> 00:33:40,930 -That's not fair. -Well, tell me I'm wrong, then. 535 00:33:41,370 --> 00:33:42,370 You're wrong. 536 00:33:43,890 --> 00:33:45,710 You're gonna have to look at this from Lily's perspective. 537 00:33:48,330 --> 00:33:49,710 Not only do you have a boyfriend, 538 00:33:51,310 --> 00:33:52,450 but now you've got a baby. 539 00:33:53,990 --> 00:33:55,190 Did you think I planned this? 540 00:33:56,910 --> 00:33:58,690 Well, if you didn't, you should've been more careful. 541 00:33:59,790 --> 00:34:01,210 [plate shattering] 542 00:34:05,810 --> 00:34:08,870 -[Eve] Lils? You okay? -Yeah, I'm fine, sorry. 543 00:34:08,950 --> 00:34:09,950 -Sorry. I'm sorry. -[Eve] What's happened? 544 00:34:10,020 --> 00:34:11,350 -[Abby] It's just a plate, Lils. -[Eve] Oh, don't worry about-- 545 00:34:11,350 --> 00:34:12,330 Oh, don't worry. It's just a plate. 546 00:34:12,330 --> 00:34:14,450 No, it's not fine, okay? It's not fucking fine. 547 00:34:14,670 --> 00:34:15,710 None of it is fine. 548 00:34:15,950 --> 00:34:17,950 Okay, but it will be, eventually, in the end. 549 00:34:18,090 --> 00:34:19,090 When is the end, Mum? 550 00:34:19,690 --> 00:34:21,930 What, when he's put away? When he's let free? When? 551 00:34:22,090 --> 00:34:23,730 -We wouldn't let that happen. -You don't know that. 552 00:34:23,790 --> 00:34:25,390 You literally, you can't know that, Mum. 553 00:34:25,390 --> 00:34:26,330 [Abby] Lily, come on. 554 00:34:26,330 --> 00:34:28,490 I am always, always just gonna be stuck 555 00:34:28,490 --> 00:34:30,200 -while everyone else is moving. -[Abby] No, my gosh, Lils. 556 00:34:30,200 --> 00:34:31,710 No! Abby, you're having Wes's baby. 557 00:34:31,930 --> 00:34:33,290 How much more moving on is there? 558 00:34:36,220 --> 00:34:37,260 No, I'm not. 559 00:34:38,300 --> 00:34:39,740 Look, Lils, I'll get rid of it then, okay? 560 00:34:39,950 --> 00:34:41,510 -No, no, Mum, Mum, I won't. -Abby, no. 561 00:34:41,510 --> 00:34:43,500 -No, Mum. -No, you can't say that. 562 00:34:45,680 --> 00:34:46,700 -No, Mum, I don't-- -Please. 563 00:34:46,810 --> 00:34:48,210 -Mum, I don't want it, okay? -No, Abby, no. You can't-- 564 00:34:48,320 --> 00:34:49,830 -Mum, Mum, no. -No. 565 00:34:49,950 --> 00:34:51,580 Come on. Jesus. 566 00:35:08,790 --> 00:35:10,890 I waited and I waited and I waited for you guys 567 00:35:10,890 --> 00:35:12,450 -to come for me. -I know. I'm so sorry. 568 00:35:12,850 --> 00:35:14,550 Mum, okay, you know, please, can you just listen to me? 569 00:35:20,120 --> 00:35:21,280 I was beaten. 570 00:35:25,620 --> 00:35:26,980 I was humiliated. 571 00:35:31,070 --> 00:35:34,010 And I was raped every single day. 572 00:35:37,990 --> 00:35:41,130 And I can't stop thinking about that girl 573 00:35:41,130 --> 00:35:42,320 and how she's down there, 574 00:35:42,320 --> 00:35:43,450 and she's just waiting for someone 575 00:35:43,450 --> 00:35:44,510 to come and save her and... 576 00:35:47,820 --> 00:35:49,640 And if I can do that... 577 00:35:55,880 --> 00:35:57,120 I need to go and talk to him. 578 00:36:00,170 --> 00:36:01,990 Mum, I have to. I have to go and talk to him. 579 00:36:03,360 --> 00:36:04,820 Okay. 580 00:36:12,020 --> 00:36:13,020 [tense electronic music] 581 00:36:56,550 --> 00:36:58,500 ♪♪♪ 582 00:37:40,030 --> 00:37:42,180 ♪♪♪ 583 00:38:17,760 --> 00:38:19,990 ♪♪♪ 584 00:38:50,270 --> 00:38:53,630 [music fading out] 585 00:39:06,300 --> 00:39:08,770 [tense dramatic music] 586 00:39:27,840 --> 00:39:28,400 Lily. 587 00:39:28,400 --> 00:39:29,620 This is where I have to leave you. 588 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Are you sure about this? 589 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 I'm certain. 590 00:39:36,080 --> 00:39:37,080 Thank you. 591 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 Your mother and I will be in another room 592 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 watching everything. 593 00:39:41,420 --> 00:39:43,080 And you can stop at any time, all right? 594 00:39:43,820 --> 00:39:44,970 Okay. 595 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 I'm okay. 596 00:40:10,400 --> 00:40:14,190 [door beeping and buzzing] 597 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 Baby Doll. 598 00:40:40,470 --> 00:40:42,130 Is what you're saying I called you. 599 00:40:45,970 --> 00:40:47,110 Where is she, Rick? 600 00:40:49,490 --> 00:40:50,490 Where's Isobelle Yates? 601 00:40:53,340 --> 00:40:54,340 Did you take her? 602 00:40:56,320 --> 00:40:58,040 Did you hurt her like you hurt me? 603 00:41:00,320 --> 00:41:01,880 Just tell me where she is. 604 00:41:02,920 --> 00:41:05,260 Why are you doing this, Lily? Why? 605 00:41:05,460 --> 00:41:07,980 -You know why. -I don't. I really don't. 606 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Can you just stop? 607 00:41:09,700 --> 00:41:10,880 I'm not doing anything. 608 00:41:11,080 --> 00:41:13,920 I'm trying to appeal to you, beg you to tell the truth. 609 00:41:13,940 --> 00:41:15,500 No, no, no. This is the truth. 610 00:41:15,960 --> 00:41:18,240 You took me, and then before that, you took Isobelle. 611 00:41:26,420 --> 00:41:27,960 It must have been a lot for you. 612 00:41:41,520 --> 00:41:42,580 Just tell me. 613 00:41:45,870 --> 00:41:47,050 Tell me everything. 614 00:41:51,020 --> 00:41:52,020 It's me. 615 00:41:55,120 --> 00:41:56,300 It's your Baby Doll. 616 00:42:05,630 --> 00:42:06,780 Lily. 617 00:42:08,900 --> 00:42:09,930 Lily. 618 00:42:16,670 --> 00:42:20,570 You're the one who took me away from my family, from my wife. 619 00:42:22,490 --> 00:42:25,010 I know I hurt you, but we never should have kissed. 620 00:42:25,090 --> 00:42:26,950 We never should have... 621 00:42:26,950 --> 00:42:29,450 But that's why I put an end to it, because it was wrong. 622 00:42:31,070 --> 00:42:32,070 -No. -Yes. 623 00:42:32,450 --> 00:42:33,450 It was wrong. 624 00:42:33,870 --> 00:42:35,530 I know it hurts to hear that, 625 00:42:35,610 --> 00:42:37,830 but I know that's why you hurt yourself, 626 00:42:37,830 --> 00:42:38,670 why you ran away, 627 00:42:38,670 --> 00:42:40,710 and why you're now playing your last card, 628 00:42:40,810 --> 00:42:41,890 trying to punish me. 629 00:42:44,270 --> 00:42:46,450 But what happened between us wasn't love, Lily. 630 00:42:47,570 --> 00:42:48,570 I'm a married man. 631 00:42:49,130 --> 00:42:50,570 I made a terrible mistake. 632 00:42:53,770 --> 00:42:55,130 But I love my wife. 633 00:42:58,220 --> 00:43:00,600 That's why I'm begging you to stop this, please. 634 00:43:04,670 --> 00:43:09,250 And Lily, I can find it in myself to forgive you. I can. 635 00:43:10,490 --> 00:43:12,710 But you have to find a way to forgive yourself. 636 00:43:13,150 --> 00:43:15,330 You bastard. You're a fucking bastard! 637 00:43:15,530 --> 00:43:17,340 -Hey stop! -See what I'm dealing with? 638 00:43:17,550 --> 00:43:20,110 These mad, stupid little girls-- 639 00:43:20,410 --> 00:43:22,170 -Get off me! Let me go! -...trying to ruin my life! 640 00:43:22,170 --> 00:43:23,430 [Abby] You're a bastard! You're don't even give a fuck-- 641 00:43:24,720 --> 00:43:26,790 [sorrowful dramatic music] 642 00:43:26,910 --> 00:43:29,060 [inaudible speech] 643 00:44:17,540 --> 00:44:19,680 Eve, can we talk, please? 644 00:44:19,880 --> 00:44:23,620 [Abby] Lily. Lily. 645 00:44:23,620 --> 00:44:24,980 Lily, please, Lily. Lily. 646 00:44:26,770 --> 00:44:27,770 Lily. 647 00:44:28,210 --> 00:44:30,030 -I'm sorry. -Yeah, you always are. 648 00:44:30,330 --> 00:44:31,790 I mean, what was all that about, anyway? 649 00:44:32,110 --> 00:44:33,490 Are you trying to prove something? 650 00:44:33,610 --> 00:44:36,550 [Tommy] What? No. This was about Isobelle and Lily. 651 00:44:36,670 --> 00:44:39,860 [Eve] No, it wasn't! This was all him. 652 00:44:39,990 --> 00:44:41,830 This was all for Hansen. 653 00:44:44,030 --> 00:44:46,030 -Eve! -[Eve] Leave me alone. 654 00:44:46,670 --> 00:44:47,770 Leave us all alone. 655 00:44:47,890 --> 00:44:49,930 [Abby] Lily please! 656 00:44:53,530 --> 00:44:55,010 [sobbing] I'm sorry, Lily. 657 00:45:07,030 --> 00:45:09,990 [Abby] I'm so sorry, Lily. I shouldn't have reacted. 658 00:45:12,510 --> 00:45:13,910 Lily, please. 659 00:45:15,710 --> 00:45:18,040 Please, Lil, I'm sorry. 660 00:45:18,160 --> 00:45:20,440 [Abby slapping the door] 661 00:45:20,560 --> 00:45:23,000 Lily, please! 662 00:45:36,420 --> 00:45:37,920 Good night, Baby Doll. 663 00:46:03,460 --> 00:46:07,500 ♪♪♪ 45799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.