All language subtitles for Cedar.Cove.S02E11.Stand.and.Deliver.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,429 -Previously, on cedar cove... -Guess who's moving back? 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,736 Who? Colin mcfadden. 3 00:00:03,738 --> 00:00:05,204 From now on, I'm giving you 4 00:00:05,206 --> 00:00:06,739 Authority to sign checks and invoices. 5 00:00:06,741 --> 00:00:08,774 Will you do me the honor of becoming my wife? 6 00:00:08,776 --> 00:00:10,743 [justine]: I love seth. 7 00:00:10,745 --> 00:00:11,777 I can handle it-- 8 00:00:11,779 --> 00:00:14,680 The job, jeri, all of it. 9 00:00:14,682 --> 00:00:16,749 [♪] 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,423 If you and cliff aren't busy tomorrow night, 11 00:00:24,425 --> 00:00:26,058 Why don't we have dinner? 12 00:00:26,060 --> 00:00:27,659 Can't. Cliff has a date with "the killjoy." 13 00:00:27,661 --> 00:00:32,765 A 1,500-pound bull, from his p.B.R.A. Days-- 14 00:00:32,767 --> 00:00:34,366 Pacific bull riding association. 15 00:00:34,368 --> 00:00:35,367 Wow! 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 So he's gonna do his best 17 00:00:37,371 --> 00:00:38,771 To try and stay on the back 18 00:00:38,773 --> 00:00:40,506 Of an obese angry bull, 19 00:00:40,508 --> 00:00:41,774 And I'm gonna try 20 00:00:41,776 --> 00:00:44,109 To avoid steaming piles of cow poop. 21 00:00:44,111 --> 00:00:45,110 Wanna come? 22 00:00:45,112 --> 00:00:47,780 Uh... No! 23 00:00:47,782 --> 00:00:49,348 [laughs] 24 00:00:49,350 --> 00:00:51,417 And I thought cliff retired from the rodeo circuit? 25 00:00:51,419 --> 00:00:53,485 He did, but this is some kind of, I don't know, 26 00:00:53,487 --> 00:00:56,722 Isn't bull-riding kind of dangerous? 27 00:00:56,724 --> 00:00:58,190 Yeah. And stupid. 28 00:00:58,192 --> 00:00:59,358 But he's a guy. 29 00:00:59,360 --> 00:01:00,826 The only time they're ever having fun 30 00:01:00,828 --> 00:01:02,261 Is when their life is at risk. 31 00:01:02,263 --> 00:01:04,096 Hello, miss allison. 32 00:01:06,399 --> 00:01:08,100 I'll see you in a bit. 33 00:01:08,102 --> 00:01:10,335 Then there's girls. 34 00:01:10,337 --> 00:01:12,204 A new emotion every hour. 35 00:01:12,206 --> 00:01:14,206 Ah, those teenage years. 36 00:01:15,542 --> 00:01:17,142 Doesn't she have school? 37 00:01:17,144 --> 00:01:18,343 Ah, it's a teacher workday. 38 00:01:18,345 --> 00:01:20,412 Zach's out of town, rosie's working, 39 00:01:20,414 --> 00:01:22,414 So she's gonna hang with me today. 40 00:01:24,184 --> 00:01:25,551 Grace... 41 00:01:27,220 --> 00:01:29,455 I'm worried about jack. 42 00:01:29,457 --> 00:01:31,123 Why? What's wrong? 43 00:01:31,125 --> 00:01:33,559 Well, it's his new job in seattle. 44 00:01:33,561 --> 00:01:35,127 Is he not liking it? 45 00:01:35,129 --> 00:01:39,731 He's working round the clock-- writing, researching. 46 00:01:39,733 --> 00:01:41,100 I've never seen him this-- 47 00:01:41,102 --> 00:01:42,234 Happy? 48 00:01:42,236 --> 00:01:44,103 Intense. 49 00:01:44,105 --> 00:01:45,838 This worries you? 50 00:01:45,840 --> 00:01:49,141 Yeah, it does. 51 00:01:50,410 --> 00:01:53,245 [♪] 52 00:02:00,320 --> 00:02:02,321 [phone rings] 53 00:02:06,593 --> 00:02:08,594 [slams phone down] 54 00:02:09,562 --> 00:02:12,164 [♪] 55 00:02:34,287 --> 00:02:35,487 You got that? 56 00:02:35,489 --> 00:02:37,523 Yeah. Yeah, I'm good. Thanks. 57 00:02:39,893 --> 00:02:41,793 I can't believe you're leaving. 58 00:02:41,795 --> 00:02:42,928 You just got here. 59 00:02:42,930 --> 00:02:44,897 I don't want to miss any classes. 60 00:02:44,899 --> 00:02:47,900 I don't think it's about the classes. 61 00:02:47,902 --> 00:02:50,369 Eric, please. 62 00:02:50,371 --> 00:02:52,905 I'm sorry about rebecca. 63 00:02:55,909 --> 00:02:57,509 [troubled sigh] 64 00:02:57,511 --> 00:02:58,510 Look. 65 00:02:58,512 --> 00:03:01,180 Adele... 66 00:03:01,182 --> 00:03:02,915 Complicates us. 67 00:03:04,250 --> 00:03:05,717 What are you saying? 68 00:03:06,819 --> 00:03:08,520 We'll always be adele's parents. 69 00:03:08,522 --> 00:03:11,223 [♪] 70 00:03:16,262 --> 00:03:18,630 [♪] 71 00:03:36,416 --> 00:03:38,550 Good day. 72 00:03:38,552 --> 00:03:40,686 Hey! Debbie! What are you doing back here? 73 00:03:41,621 --> 00:03:43,255 Oh, moon, you know 74 00:03:43,257 --> 00:03:44,957 I couldn't stay away from cedar cove that long. 75 00:03:44,959 --> 00:03:46,391 Well, welcome home. 76 00:03:46,393 --> 00:03:49,461 I'll talk to you in a bit. 77 00:03:50,430 --> 00:03:52,965 Sorry I'm late. 78 00:03:52,967 --> 00:03:54,366 So? 79 00:03:54,368 --> 00:03:56,335 It's official. 80 00:03:56,337 --> 00:04:00,305 Dr. Carmen just confirmed that I'm pregnant. 81 00:04:00,307 --> 00:04:02,441 Wow! 82 00:04:02,443 --> 00:04:04,443 I used another word. 83 00:04:04,445 --> 00:04:05,711 Not a good word. 84 00:04:05,713 --> 00:04:07,312 Well, we should celebrate. 85 00:04:07,314 --> 00:04:08,480 I need a drink. 86 00:04:08,482 --> 00:04:10,983 Well, you can't, and we're at moon's. 87 00:04:10,985 --> 00:04:12,517 Chocolate cake? 88 00:04:13,453 --> 00:04:15,587 Hey... The whole cake. 89 00:04:15,589 --> 00:04:17,322 [♪] 90 00:04:17,324 --> 00:04:22,461 Oh! I had the worst night, but I'm having the best day. 91 00:04:22,463 --> 00:04:25,264 How so? 92 00:04:25,266 --> 00:04:27,566 I couldn't write, I couldn't sleep. 93 00:04:27,568 --> 00:04:30,469 I was just staring at my computer screen until 2:00, 94 00:04:30,471 --> 00:04:32,504 But then... 95 00:04:32,506 --> 00:04:34,606 I couldn't stop writing. 96 00:04:34,608 --> 00:04:36,608 I could think of 97 00:04:36,610 --> 00:04:38,610 So many more interesting things 98 00:04:38,612 --> 00:04:40,412 For you to do at 2:00 in the morning. 99 00:04:40,414 --> 00:04:43,315 [chuckles] I'll bet you could. 100 00:04:43,317 --> 00:04:45,651 [sighs wearily] oh... 101 00:04:45,653 --> 00:04:48,620 Jack, is this job too much for you? 102 00:04:48,622 --> 00:04:50,989 Writing all night, working all day? 103 00:04:52,625 --> 00:04:55,627 This is what loving to write looks like. 104 00:04:55,629 --> 00:04:58,297 Olivia, I feel so alive again. 105 00:04:58,299 --> 00:04:59,665 As opposed to...? 106 00:04:59,667 --> 00:05:01,500 I-I like working for a big paper, 107 00:05:01,502 --> 00:05:05,037 I like the big stories, I like having a big audience. 108 00:05:05,039 --> 00:05:07,506 Okay. 109 00:05:07,508 --> 00:05:09,408 Hey... 110 00:05:10,410 --> 00:05:13,378 I like those things, 111 00:05:13,380 --> 00:05:15,747 But I love you. 112 00:05:16,949 --> 00:05:18,517 So lunch? 113 00:05:18,519 --> 00:05:20,085 [sighs] 114 00:05:20,087 --> 00:05:21,720 I have to go to seattle again. 115 00:05:21,722 --> 00:05:22,721 Again? 116 00:05:22,723 --> 00:05:25,023 Yeah. I pitched this new section 117 00:05:25,025 --> 00:05:26,625 For the Sunday edition to my editor 118 00:05:26,627 --> 00:05:29,027 And he wants to sit down with me right away. 119 00:05:29,029 --> 00:05:30,529 Okay. Dinner? 120 00:05:30,531 --> 00:05:33,365 Sure, yes, if I'm back. 121 00:05:38,504 --> 00:05:39,838 I will be back. 122 00:05:41,474 --> 00:05:44,042 [♪] 123 00:05:48,548 --> 00:05:50,682 Look, peggy, 124 00:05:50,684 --> 00:05:52,417 I want to help you, 125 00:05:52,419 --> 00:05:54,586 But if you don't tell me the whole story, 126 00:05:54,588 --> 00:05:56,421 I don't know what else I can do. 127 00:05:56,423 --> 00:05:58,690 There's nothing anyone can do. 128 00:05:59,826 --> 00:06:01,493 Peggy... 129 00:06:01,495 --> 00:06:04,062 What did colin do to you? 130 00:06:05,431 --> 00:06:07,099 [frustrated grunt] 131 00:06:08,067 --> 00:06:09,634 Forget I called you. 132 00:06:10,803 --> 00:06:13,672 Forget the whole thing. Okay? 133 00:06:16,442 --> 00:06:19,611 [bob, chuckling]: Oh... 134 00:06:19,613 --> 00:06:20,746 Hey! 135 00:06:20,748 --> 00:06:22,681 Hey. Someone's in a good mood. 136 00:06:22,683 --> 00:06:26,485 Well, I blame it all on the love of a good woman. 137 00:06:26,487 --> 00:06:29,554 And... The return of an old friend. 138 00:06:29,556 --> 00:06:31,490 -Look who's back, huh? -Hey there. 139 00:06:31,492 --> 00:06:33,024 Colin. 140 00:06:33,026 --> 00:06:35,761 How long are you in town for? 141 00:06:35,763 --> 00:06:37,095 Don't know. 142 00:06:37,097 --> 00:06:38,130 Well, if I have my way, 143 00:06:38,132 --> 00:06:40,465 He'll make this visit permanent. 144 00:06:40,467 --> 00:06:43,135 I keep telling him cedar cove misses him. 145 00:06:43,137 --> 00:06:44,703 [both chuckling] 146 00:06:44,705 --> 00:06:46,471 Hey. Excuse me a minute. 147 00:06:46,473 --> 00:06:48,173 Convince him to stay, huh? 148 00:06:53,613 --> 00:06:56,081 Make your best argument. 149 00:06:56,083 --> 00:07:00,051 As the great william shakespeare once wrote, 150 00:07:00,053 --> 00:07:02,854 "what is past is prologue." 151 00:07:02,856 --> 00:07:05,657 Okay... 152 00:07:05,659 --> 00:07:08,760 Past behavior predicts future behavior. 153 00:07:08,762 --> 00:07:10,429 [chuckles] 154 00:07:10,431 --> 00:07:11,696 What are you trying to say? 155 00:07:11,698 --> 00:07:14,633 Oh, I think you know. 156 00:07:14,635 --> 00:07:16,701 And you know that I know. 157 00:07:17,703 --> 00:07:20,205 So we both know. 158 00:07:23,509 --> 00:07:25,076 Let's take that coffee to go, huh? 159 00:07:25,078 --> 00:07:27,679 That's a good choice. 160 00:07:27,681 --> 00:07:29,848 There something I don't know here? 161 00:07:31,651 --> 00:07:34,453 Well, to be honest, it's about a woman. 162 00:07:34,455 --> 00:07:37,088 Really? Who? 163 00:07:37,090 --> 00:07:39,591 I never kiss and tell. 164 00:07:39,593 --> 00:07:41,660 [chuckles] 165 00:07:49,602 --> 00:07:52,938 Hi, allison. Where's your mom? 166 00:07:52,940 --> 00:07:54,806 Oh, um, she just dropped me off. 167 00:07:54,808 --> 00:07:55,907 Is that okay? 168 00:07:55,909 --> 00:07:58,643 Sure. 169 00:07:58,645 --> 00:08:00,812 [phone chimes] 170 00:08:00,814 --> 00:08:02,948 So? Do you want to come and help? 171 00:08:02,950 --> 00:08:04,816 Uh, no, thanks. 172 00:08:04,818 --> 00:08:08,220 You always used to love to help me in the kitchen. 173 00:08:08,222 --> 00:08:10,889 [phone chimes, allison grumbles] 174 00:08:10,891 --> 00:08:14,192 Oh. Want to be with your friends, huh? 175 00:08:14,194 --> 00:08:16,695 [tersely]: No. 176 00:08:16,697 --> 00:08:18,497 Uh, I want to be here, 177 00:08:18,499 --> 00:08:20,999 I just don't want to help in the kitchen. 178 00:08:23,736 --> 00:08:25,904 Everything okay? 179 00:08:27,607 --> 00:08:28,707 Yeah, I'm fine. 180 00:08:28,709 --> 00:08:32,244 Ahh, you see, I know what "fine" means. 181 00:08:32,246 --> 00:08:34,913 "fine" means fine. 182 00:08:34,915 --> 00:08:37,249 How's that boy, the one that likes you? 183 00:08:37,251 --> 00:08:39,985 What's his name again? Is it liam? 184 00:08:39,987 --> 00:08:42,654 He doesn't like me anymore. 185 00:08:54,267 --> 00:08:57,869 [♪] 186 00:08:57,871 --> 00:09:00,205 I just found out 187 00:09:00,207 --> 00:09:01,873 They're making my position permanent. 188 00:09:01,875 --> 00:09:04,609 Well, we need to celebrate. 189 00:09:04,611 --> 00:09:06,845 Although, you did lose me the office pool. 190 00:09:06,847 --> 00:09:08,580 I had next week. 191 00:09:08,582 --> 00:09:10,715 Oh, well, sorry to disappoint. 192 00:09:10,717 --> 00:09:13,585 Jack... You never disappoint. 193 00:09:14,787 --> 00:09:16,888 Alright, let's see. 194 00:09:16,890 --> 00:09:20,625 Uh, we'll just have two of whatever you've got on tap. 195 00:09:20,627 --> 00:09:22,561 Uh, jack, 196 00:09:22,563 --> 00:09:23,995 You just ordered a beer. 197 00:09:23,997 --> 00:09:25,830 Two, actually. 198 00:09:25,832 --> 00:09:27,632 Turns out you were right. 199 00:09:27,634 --> 00:09:29,935 I can handle drinking in moderation. 200 00:09:29,937 --> 00:09:31,937 Good for you. 201 00:09:31,939 --> 00:09:33,204 Really. 202 00:09:33,206 --> 00:09:34,906 No lecture? 203 00:09:34,908 --> 00:09:36,575 Me? Not my style. 204 00:09:37,910 --> 00:09:39,277 So... 205 00:09:39,279 --> 00:09:42,714 I am going to have my own column 206 00:09:42,716 --> 00:09:44,215 In the Sunday edition. 207 00:09:44,217 --> 00:09:46,785 So tell me, why did I help you get this job again? 208 00:09:46,787 --> 00:09:48,053 [both laughing] 209 00:09:48,055 --> 00:09:49,788 Oh, seriously-- 210 00:09:50,790 --> 00:09:52,357 Congratulations, jack. 211 00:09:52,359 --> 00:09:54,659 It's nice to see you out among the living again. 212 00:09:54,661 --> 00:09:56,661 -To you. -Cheers. 213 00:09:58,931 --> 00:10:01,666 [♪] 214 00:10:08,941 --> 00:10:11,610 [♪] 215 00:10:13,379 --> 00:10:14,779 Hey! What's up? 216 00:10:14,781 --> 00:10:16,982 I got your message. 217 00:10:18,017 --> 00:10:20,685 Uh... Thanks. 218 00:10:20,687 --> 00:10:22,787 I was looking for that. 219 00:10:23,756 --> 00:10:25,056 But I don't think returning that 220 00:10:25,058 --> 00:10:26,725 Constitutes an "emergency." 221 00:10:26,727 --> 00:10:28,827 Shelly broke up with me. 222 00:10:28,829 --> 00:10:30,395 Okay. 223 00:10:30,397 --> 00:10:31,997 Because of us. 224 00:10:32,965 --> 00:10:34,933 There is no "us." 225 00:10:34,935 --> 00:10:36,635 There never was an us. 226 00:10:36,637 --> 00:10:38,637 Then why was this in my bed? 227 00:10:38,639 --> 00:10:40,405 Because I was in your bed. 228 00:10:40,407 --> 00:10:43,308 Did you leave that for shelly to find? 229 00:10:43,310 --> 00:10:44,876 Oh... 230 00:10:44,878 --> 00:10:46,277 I get it. 231 00:10:46,279 --> 00:10:47,912 It's my fault she dumped you? 232 00:10:47,914 --> 00:10:49,314 Yes! 233 00:10:49,316 --> 00:10:52,684 Because she realized what you refuse to acknowledge. 234 00:10:52,686 --> 00:10:54,352 Which is? 235 00:10:54,354 --> 00:10:57,389 Have nothing more in common than adele. 236 00:10:57,391 --> 00:10:59,824 It's true and you know it, 237 00:10:59,826 --> 00:11:01,393 Which is why you're so angry. 238 00:11:01,395 --> 00:11:04,062 If you feel guilty about that, 239 00:11:04,064 --> 00:11:05,864 Or if you feel guilty about us, 240 00:11:05,866 --> 00:11:07,866 Then stop blaming everyone else, 241 00:11:07,868 --> 00:11:09,768 Because you're the one to blame. 242 00:11:12,972 --> 00:11:15,807 I think I'm sorry I ever met you. 243 00:11:15,809 --> 00:11:18,376 That's the only truthful thing you've said 244 00:11:18,378 --> 00:11:20,712 Since you walked through the door. 245 00:11:20,714 --> 00:11:22,180 Goodbye, eric. 246 00:11:27,987 --> 00:11:31,022 [♪] 247 00:11:33,926 --> 00:11:35,326 -Hey! -Hey. 248 00:11:35,328 --> 00:11:37,929 You all packed up and ready for the killjoy? 249 00:11:37,931 --> 00:11:40,131 Yep. Mm. 250 00:11:40,133 --> 00:11:42,400 Well, as soon as rosie picks up allison, 251 00:11:42,402 --> 00:11:45,170 And I'll be there in time for dinner. 252 00:11:45,172 --> 00:11:47,706 Okay. Maybe we could go out with alex? 253 00:11:47,708 --> 00:11:50,008 Oh? Alex is coming? 254 00:11:50,010 --> 00:11:51,743 Yeah, she's competing. 255 00:11:51,745 --> 00:11:55,146 And she's meeting up with her boyfriend. 256 00:11:55,148 --> 00:11:56,848 Her boyfriend? 257 00:11:56,850 --> 00:11:58,450 I knew you'd like that part. 258 00:11:58,452 --> 00:11:59,718 [laughs] 259 00:12:00,920 --> 00:12:03,054 I'll see you soon. 260 00:12:03,056 --> 00:12:05,123 Okay. 261 00:12:06,358 --> 00:12:07,892 [door shuts] 262 00:12:09,495 --> 00:12:10,995 Can I help you? 263 00:12:10,997 --> 00:12:12,797 I'm looking for warren. 264 00:12:12,799 --> 00:12:14,833 Uh, well, he's not here. 265 00:12:14,835 --> 00:12:17,168 Thank you, captain obvious. 266 00:12:18,838 --> 00:12:19,938 You're dick. 267 00:12:19,940 --> 00:12:21,806 "mr. Turnbull." 268 00:12:21,808 --> 00:12:23,208 Mr. Saget's partner. 269 00:12:23,210 --> 00:12:25,443 Geez. 270 00:12:25,445 --> 00:12:26,478 Well, warren's not here, 271 00:12:26,480 --> 00:12:27,812 But I'll see what I can do. 272 00:12:27,814 --> 00:12:31,783 And while you're trying to prove your usefulness-- 273 00:12:31,785 --> 00:12:33,084 Double-double. 274 00:12:33,086 --> 00:12:35,053 Excuse me? 275 00:12:35,055 --> 00:12:37,889 Coffee. Double sugar. Double cream. 276 00:12:37,891 --> 00:12:40,158 Yeah. I'm one of warren's associates. 277 00:12:40,160 --> 00:12:41,826 [chuckles dryly] 278 00:12:41,828 --> 00:12:44,162 Not if you don't get me my coffee. 279 00:12:45,131 --> 00:12:48,967 Not if you don't get me my coffee quickly. 280 00:12:51,403 --> 00:12:52,837 Warren doesn't like 281 00:12:52,839 --> 00:12:55,507 People in his office when he's not here. 282 00:12:55,509 --> 00:12:57,842 You're funny. 283 00:12:57,844 --> 00:12:59,110 And you're not moving. 284 00:12:59,112 --> 00:13:01,212 Coffee. Now. Chop-chop. 285 00:13:01,214 --> 00:13:02,781 [door thuds] 286 00:13:05,484 --> 00:13:08,019 [♪] 287 00:13:17,930 --> 00:13:18,997 Hey. 288 00:13:18,999 --> 00:13:20,999 Hi! 289 00:13:21,001 --> 00:13:23,201 Thought you didn't like doing that? 290 00:13:23,203 --> 00:13:24,803 Wanna see what I've got so far? 291 00:13:25,838 --> 00:13:28,239 "I hate this." 292 00:13:30,543 --> 00:13:32,811 What? 293 00:13:34,547 --> 00:13:36,548 You know that I like you. 294 00:13:36,550 --> 00:13:38,082 Yeah. 295 00:13:38,084 --> 00:13:40,151 And last night-- 296 00:13:40,153 --> 00:13:41,953 Don't smile. 297 00:13:41,955 --> 00:13:45,023 This is harder when you smile. 298 00:13:47,026 --> 00:13:49,460 Despite what my lips did, 299 00:13:49,462 --> 00:13:51,963 All I have to offer is friendship. 300 00:13:53,899 --> 00:13:55,900 This about seth? 301 00:13:55,902 --> 00:13:58,570 Yes, and no. 302 00:13:58,572 --> 00:14:00,038 What does that mean? 303 00:14:00,040 --> 00:14:01,873 It means that you're in the middle 304 00:14:01,875 --> 00:14:03,541 Of some pretty intensive therapy, 305 00:14:03,543 --> 00:14:07,011 It's right of me to be messing with your head, 306 00:14:07,013 --> 00:14:08,546 And I think that's what I'm doing. 307 00:14:08,548 --> 00:14:09,881 You're not. 308 00:14:09,883 --> 00:14:12,217 I am, and it's wrong. 309 00:14:12,219 --> 00:14:14,052 I don't want all of your hard work 310 00:14:14,054 --> 00:14:15,086 To be for nothing, 311 00:14:15,088 --> 00:14:16,588 Just because I'm confused. 312 00:14:16,590 --> 00:14:18,523 Confused? 313 00:14:18,525 --> 00:14:22,060 I have seth on one side and you on the other. 314 00:14:22,062 --> 00:14:24,262 And in the summer where I'm supposed to be finding myself, 315 00:14:24,264 --> 00:14:26,264 I'm more lost than ever. 316 00:14:26,266 --> 00:14:29,300 So I just got dumped by someone who I wasn't even dating 317 00:14:29,302 --> 00:14:31,936 Because you think that I'm... 318 00:14:31,938 --> 00:14:33,338 Mentally unbalanced? 319 00:14:33,340 --> 00:14:34,539 This isn't about you or seth-- 320 00:14:34,541 --> 00:14:36,307 It's about me. 321 00:14:36,309 --> 00:14:37,609 I can't believe 322 00:14:37,611 --> 00:14:38,910 You're hiding behind the p.T.S.D. 323 00:14:38,912 --> 00:14:40,578 As an excuse to stay away from me. 324 00:14:40,580 --> 00:14:42,881 I'm just trying to do what's right. 325 00:14:42,883 --> 00:14:45,583 Not only for you, but for me. 326 00:14:45,585 --> 00:14:47,919 No, justine. 327 00:14:47,921 --> 00:14:50,388 You're trying to do what's easy. 328 00:14:51,657 --> 00:14:54,292 [♪] 329 00:15:02,067 --> 00:15:04,269 -Will you just be reasonable? -This is me being reasonable. 330 00:15:04,271 --> 00:15:06,204 I told you! You did not have to come. 331 00:15:06,206 --> 00:15:08,273 Dick, I've got everything under control here. 332 00:15:08,275 --> 00:15:09,540 Then why are all your other partners 333 00:15:09,542 --> 00:15:11,075 Getting pinched by the fbi? 334 00:15:11,077 --> 00:15:12,110 I have no idea! 335 00:15:12,112 --> 00:15:14,112 It has nothing to do with me. 336 00:15:14,114 --> 00:15:16,915 So you keep saying. 337 00:15:16,917 --> 00:15:18,683 Just consider this a... 338 00:15:18,685 --> 00:15:20,652 Fact-finding trip. 339 00:15:20,654 --> 00:15:23,288 And what facts are you looking for? 340 00:15:23,290 --> 00:15:26,057 I've got a friend in the bureau. 341 00:15:26,059 --> 00:15:28,626 Tells me there's someone on the inside 342 00:15:28,628 --> 00:15:30,161 Giving up names. 343 00:15:30,163 --> 00:15:32,230 I run a tight ship here. 344 00:15:32,232 --> 00:15:33,264 Yeah. 345 00:15:33,266 --> 00:15:35,333 Who's the kid? 346 00:15:35,335 --> 00:15:36,567 Ho! Come on. [chuckles] 347 00:15:36,569 --> 00:15:39,304 Come on. Eric is not working with the fbi. 348 00:15:39,306 --> 00:15:40,939 His father is a reporter. 349 00:15:40,941 --> 00:15:43,007 So what? He's a washed-up reporter. 350 00:15:43,676 --> 00:15:47,979 Still, I've got my eyes on you and him, 351 00:15:47,981 --> 00:15:50,982 That you're the source of the leak, 352 00:15:50,984 --> 00:15:52,050 Well... [chuckles] 353 00:15:52,052 --> 00:15:53,985 You're in construction. 354 00:15:53,987 --> 00:15:57,221 You know what we do with leaks, right? 355 00:15:58,691 --> 00:16:00,725 [♪] 356 00:16:07,399 --> 00:16:09,734 [rodeo announcements crackling] 357 00:16:11,704 --> 00:16:12,704 How's she doing? 358 00:16:12,706 --> 00:16:14,439 Aw, her leg's still bothering her. 359 00:16:16,075 --> 00:16:17,208 Grace here yet? 360 00:16:17,210 --> 00:16:19,310 Ah, tonight. 361 00:16:19,312 --> 00:16:21,212 I'm glad she's not missing your date with destiny 362 00:16:21,214 --> 00:16:23,214 And "the killjoy." 363 00:16:23,216 --> 00:16:25,083 It's silly, isn't it? 364 00:16:25,085 --> 00:16:26,084 No! 365 00:16:26,086 --> 00:16:30,688 As much as being able to share what I love with her. 366 00:16:30,690 --> 00:16:32,390 Well, when she sees you do your thing, 367 00:16:32,392 --> 00:16:33,691 I guarantee 368 00:16:33,693 --> 00:16:36,194 The "hunky cowboy" factor is gonna double. 369 00:16:36,196 --> 00:16:38,096 Hunky, huh? 370 00:16:38,098 --> 00:16:40,331 Well, I think when your boyfriend 371 00:16:40,333 --> 00:16:42,200 Sees you racing around those barrels tomorrow, 372 00:16:42,202 --> 00:16:44,669 Your "hunky" factor's gonna double, too. 373 00:16:44,671 --> 00:16:48,006 Yeah. I don't think it's gonna happen. 374 00:16:48,008 --> 00:16:50,141 She needs to rest her leg. 375 00:16:50,143 --> 00:16:51,776 I think I'm going to have to pull out. 376 00:16:51,778 --> 00:16:54,746 Aw. I'm sorry to hear that. That's too bad, alex. 377 00:16:54,748 --> 00:16:56,014 Ah, it's okay. 378 00:16:56,016 --> 00:16:57,782 I'll be the cheering section. 379 00:16:57,784 --> 00:16:59,283 But for who? 380 00:16:59,285 --> 00:17:01,285 Ah. My boyfriend, thank you very much. 381 00:17:01,287 --> 00:17:03,287 [both chuckling] 382 00:17:05,090 --> 00:17:07,658 I really enjoy having you back in my life. 383 00:17:07,660 --> 00:17:10,728 I didn't think we could really make this work, 384 00:17:10,730 --> 00:17:12,263 But we are. 385 00:17:12,265 --> 00:17:14,665 Well, we were friends before everything else. 386 00:17:14,667 --> 00:17:16,467 [chuckles] so... 387 00:17:16,469 --> 00:17:18,269 I've been thinking. 388 00:17:18,271 --> 00:17:20,138 About? 389 00:17:20,140 --> 00:17:22,040 Getting a place here in seattle. 390 00:17:22,042 --> 00:17:23,508 Wow. 391 00:17:23,510 --> 00:17:25,076 Hmm. 392 00:17:25,078 --> 00:17:27,745 Wait. Did you and olivia break up? 393 00:17:27,747 --> 00:17:29,714 No! No. 394 00:17:29,716 --> 00:17:32,483 Does she want to move to seattle? 395 00:17:32,485 --> 00:17:37,522 It's not about her or us, it's more about me. 396 00:17:37,524 --> 00:17:39,123 Huh. 397 00:17:39,125 --> 00:17:41,325 Yeah, I mean, it'd be nice if I didn't have to 398 00:17:41,327 --> 00:17:42,460 Run back and forth all the time 399 00:17:42,462 --> 00:17:44,095 With the ferries, you know? 400 00:17:44,097 --> 00:17:45,229 Yeah. I get that. 401 00:17:45,231 --> 00:17:47,565 Are you gonna tell her? 402 00:17:49,302 --> 00:17:52,203 Who never wanted to get married again, 403 00:17:52,205 --> 00:17:53,371 You seem pretty married. 404 00:17:53,373 --> 00:17:54,439 [laughs] what? 405 00:17:54,441 --> 00:17:56,441 It's true. 406 00:17:56,443 --> 00:17:58,142 Which is why I think 407 00:17:58,144 --> 00:18:00,278 You definitely need to get your own place. 408 00:18:00,280 --> 00:18:02,713 Personally, I wouldn't tell the little lady, 409 00:18:02,715 --> 00:18:04,782 If I were you. 410 00:18:07,853 --> 00:18:10,488 [♪] 411 00:18:12,724 --> 00:18:14,826 You hungry? Brought your favorite. 412 00:18:14,828 --> 00:18:16,828 What are you up to? 413 00:18:16,830 --> 00:18:21,099 Can't a friend just bring you lunch? 414 00:18:21,101 --> 00:18:24,235 Only if the friend tells me what his angle is. 415 00:18:24,237 --> 00:18:25,436 I need a favor. 416 00:18:25,438 --> 00:18:26,804 Clearly. 417 00:18:26,806 --> 00:18:29,307 They lost the night court judge in cooperton. 418 00:18:29,309 --> 00:18:31,542 The governor's office called and asked if I knew anyone, 419 00:18:31,544 --> 00:18:32,877 And I was thinking you might want to help me out. 420 00:18:32,879 --> 00:18:35,446 It's just one day a week, on thursdays. 421 00:18:36,448 --> 00:18:37,882 Depends. 422 00:18:37,884 --> 00:18:41,319 Whether it's temporary or permanent. 423 00:18:41,321 --> 00:18:42,487 Why? 424 00:18:42,489 --> 00:18:44,255 Oh... 425 00:18:45,224 --> 00:18:47,391 I'm thinking about scaling back. 426 00:18:47,393 --> 00:18:49,393 Spending more time with jack, 427 00:18:49,395 --> 00:18:50,528 Less time in the court. 428 00:18:50,530 --> 00:18:51,863 You can't be serious. 429 00:18:51,865 --> 00:18:55,867 It looks like he wants to spend more time in seattle, 430 00:18:55,869 --> 00:18:58,236 With his job. 431 00:18:58,238 --> 00:19:00,171 And so? 432 00:19:00,173 --> 00:19:04,308 Well, three-day weekends is not gonna cut it with night court. 433 00:19:05,878 --> 00:19:08,279 You wouldn't have done this a year ago. 434 00:19:09,248 --> 00:19:11,315 I wasn't in love a year ago. 435 00:19:12,317 --> 00:19:15,186 [♪] 436 00:19:16,221 --> 00:19:18,856 [phone chimes multiple times] 437 00:19:23,162 --> 00:19:25,496 Allison. It is a beautiful day. 438 00:19:25,498 --> 00:19:27,565 Come on, come help me outside. 439 00:19:28,534 --> 00:19:30,902 Are you just gonna mess around on that phone all day? 440 00:19:30,904 --> 00:19:32,803 I have to go. 441 00:19:32,805 --> 00:19:34,872 But I thought y-- 442 00:19:34,874 --> 00:19:38,276 My mom's home, she-- she called, so it's okay. 443 00:19:38,278 --> 00:19:40,378 Alright, well, just wait a minute. Here. 444 00:19:40,380 --> 00:19:42,713 Take these tomatoes to your mom, please? 445 00:19:46,952 --> 00:19:48,920 Honey, I know that something's wrong-- 446 00:19:48,922 --> 00:19:50,221 [door shuts] 447 00:19:51,356 --> 00:19:53,424 [phone chimes] 448 00:19:59,298 --> 00:20:00,631 [groans sadly] 449 00:20:00,633 --> 00:20:03,668 Oh, my god. 450 00:20:03,670 --> 00:20:05,903 Oh, allison. 451 00:20:12,844 --> 00:20:15,279 Hey! 452 00:20:15,281 --> 00:20:16,280 Hey. 453 00:20:16,282 --> 00:20:20,218 We're heading home. We missed the first ferry. 454 00:20:20,220 --> 00:20:22,453 Where's eric? 455 00:20:22,455 --> 00:20:24,622 He's at work, he dropped us off, 456 00:20:24,624 --> 00:20:26,524 But I... 457 00:20:26,526 --> 00:20:29,961 I thought it was best if we just had a clean break. 458 00:20:29,963 --> 00:20:32,430 Aw, shelly. 459 00:20:32,432 --> 00:20:34,999 Do you want to talk about it? 460 00:20:35,001 --> 00:20:38,970 Honestly, there really isn't that much to talk about. 461 00:20:38,972 --> 00:20:40,404 Alright, I'll tell you what. 462 00:20:40,406 --> 00:20:42,006 Why don't I buy you some ice cream 463 00:20:42,008 --> 00:20:43,574 Here from the pier, 464 00:20:43,576 --> 00:20:45,676 And you can catch the next ferry? 465 00:20:45,678 --> 00:20:47,878 Best ice cream in all of cedar cove. 466 00:20:47,880 --> 00:20:50,314 Thanks, but we had lunch while we were waiting. 467 00:20:50,316 --> 00:20:52,016 I need to get back. 468 00:20:53,685 --> 00:20:55,686 He loves you. You know that. 469 00:20:55,688 --> 00:20:58,456 He has a really strange way of showing it. 470 00:20:58,458 --> 00:21:01,626 I know it's not the same, but... 471 00:21:01,628 --> 00:21:04,962 He mentioned that maybe you had found someone, too? 472 00:21:05,931 --> 00:21:07,331 I lied. 473 00:21:07,333 --> 00:21:09,367 What do you mean? 474 00:21:09,369 --> 00:21:13,904 I told him that I met someone because I knew-- [sighs] 475 00:21:13,906 --> 00:21:16,707 ...That was the only way that he'd finally let go of me. 476 00:21:16,709 --> 00:21:19,010 He's bound to me 477 00:21:19,012 --> 00:21:20,945 By commitment, 478 00:21:20,947 --> 00:21:22,947 Not love. 479 00:21:22,949 --> 00:21:24,448 But-- 480 00:21:24,450 --> 00:21:26,951 He can see adele whenever he likes. 481 00:21:26,953 --> 00:21:28,719 And me? 482 00:21:28,721 --> 00:21:31,789 As long as you're not drinking. 483 00:21:32,758 --> 00:21:33,924 My dad. 484 00:21:33,926 --> 00:21:35,626 The smell is so familiar. 485 00:21:35,628 --> 00:21:37,962 The breath mints and the beer? 486 00:21:37,964 --> 00:21:39,363 Shelly, I was-- 487 00:21:39,365 --> 00:21:40,731 Stop! Don't say anything. 488 00:21:40,733 --> 00:21:44,402 I don't want you to lie to me. 489 00:21:44,404 --> 00:21:46,370 I won't tell eric. 490 00:21:46,372 --> 00:21:49,473 But you need to get yourself together. 491 00:21:51,943 --> 00:21:54,011 You're a grandfather now, 492 00:21:54,013 --> 00:21:55,613 And... 493 00:21:55,615 --> 00:21:57,381 Adele needs you, 494 00:21:57,383 --> 00:22:00,451 And so do I, 495 00:22:00,453 --> 00:22:02,720 And so does eric. 496 00:22:04,723 --> 00:22:06,791 [she sniffles] 497 00:22:06,793 --> 00:22:09,093 [♪] 498 00:22:17,703 --> 00:22:19,770 [birds singing] 499 00:22:20,739 --> 00:22:22,373 Hi, peggy. 500 00:22:22,375 --> 00:22:23,674 [peggy gasps] 501 00:22:23,676 --> 00:22:24,775 [he chuckles] I'm sorry. 502 00:22:24,777 --> 00:22:27,511 I didn't mean to startle you. 503 00:22:28,480 --> 00:22:30,781 I know these are your favorites. 504 00:22:34,686 --> 00:22:37,788 Some things never change. 505 00:22:37,790 --> 00:22:40,091 You and your gardening, 506 00:22:40,093 --> 00:22:41,659 Bob and his woodworking... 507 00:22:41,661 --> 00:22:43,094 This place, 508 00:22:43,096 --> 00:22:45,629 Come a long way in 20 years. 509 00:22:46,765 --> 00:22:50,401 And peggy, you are still a beautiful woman. 510 00:22:51,370 --> 00:22:53,804 Bob is one lucky man. 511 00:22:56,675 --> 00:22:57,708 [exhales] 512 00:22:57,710 --> 00:22:59,543 I want you to know, 513 00:22:59,545 --> 00:23:02,480 That what happened between us, stays between us. 514 00:23:02,482 --> 00:23:05,583 I don't want bob to know. I'll never say anything. 515 00:23:05,585 --> 00:23:07,785 We were different people. 516 00:23:07,787 --> 00:23:10,855 And I don't blame you. 517 00:23:10,857 --> 00:23:13,090 It was as much my fault as it was yours. 518 00:23:13,092 --> 00:23:15,159 [throws flowers down] 519 00:23:15,161 --> 00:23:18,062 [voice shaking]: What do you want? 520 00:23:18,064 --> 00:23:19,463 Everything okay here? 521 00:23:19,465 --> 00:23:24,602 I just came by to-- to get some of your green tomatoes, 522 00:23:24,604 --> 00:23:25,736 Peggy, I... 523 00:23:25,738 --> 00:23:28,139 I need 'em for the cafe. 524 00:23:28,141 --> 00:23:30,541 Peggy and I were just talking about old times. 525 00:23:30,543 --> 00:23:32,410 Weren't we? 526 00:23:33,412 --> 00:23:34,478 Peggy? 527 00:23:34,480 --> 00:23:36,547 Are you okay? 528 00:23:37,482 --> 00:23:39,683 It's okay, moon. 529 00:23:39,685 --> 00:23:41,852 Well, I'll leave you to it. 530 00:23:43,555 --> 00:23:46,424 [♪] 531 00:23:50,595 --> 00:23:52,062 [door opens] 532 00:23:52,064 --> 00:23:53,664 Hi! 533 00:23:54,633 --> 00:23:55,666 Oh, hi. 534 00:23:55,668 --> 00:23:56,801 Look what I got you. 535 00:23:56,803 --> 00:23:59,069 I couldn't resist. I got me one, too. 536 00:23:59,071 --> 00:24:00,638 -Oh! -How was seattle? 537 00:24:00,640 --> 00:24:03,107 I-I think the editor loved my pitch. 538 00:24:03,109 --> 00:24:04,742 Oh, careful. Um... 539 00:24:04,744 --> 00:24:07,645 I think I, uh, I actually caught a cold. 540 00:24:07,647 --> 00:24:09,780 Since this morning? 541 00:24:09,782 --> 00:24:10,848 Yeah. I know. 542 00:24:10,850 --> 00:24:13,184 Um, listen... 543 00:24:13,186 --> 00:24:15,619 Can we, um, catch up later? 544 00:24:15,621 --> 00:24:18,789 I have just got so much work I have to get done. 545 00:24:18,791 --> 00:24:20,825 Okay, yeah. 546 00:24:20,827 --> 00:24:22,626 I mean, I'm on a deadline. 547 00:24:22,628 --> 00:24:25,596 Oh. Well, what about dinner? 548 00:24:25,598 --> 00:24:28,199 Uh... Probably, yeah. 549 00:24:28,201 --> 00:24:30,201 Probably? 550 00:24:30,203 --> 00:24:31,669 [awkward chuckle] 551 00:24:31,671 --> 00:24:34,238 I just need to rough out a first draft. 552 00:24:34,240 --> 00:24:36,807 That's all. I... 553 00:24:36,809 --> 00:24:38,576 I-- 554 00:24:38,578 --> 00:24:39,777 I understand. 555 00:24:39,779 --> 00:24:41,145 Alright. 556 00:24:41,147 --> 00:24:42,746 I'll call you later. 557 00:24:46,785 --> 00:24:48,886 [door opens and shuts] 558 00:24:51,490 --> 00:24:53,791 [troubled sigh] 559 00:24:53,793 --> 00:24:55,826 You need to tell ian. 560 00:24:55,828 --> 00:24:57,661 When he gets back. 561 00:24:57,663 --> 00:24:59,530 When he gets back, he'll be a father. 562 00:24:59,532 --> 00:25:01,565 If everything goes okay. 563 00:25:01,567 --> 00:25:02,967 It'll be fine. 564 00:25:02,969 --> 00:25:05,803 That's what they said the last time. 565 00:25:07,272 --> 00:25:09,607 I'm such a cliche. 566 00:25:09,609 --> 00:25:11,509 Pregnant and eating ice cream. 567 00:25:11,511 --> 00:25:13,544 And chocolate cake. 568 00:25:13,546 --> 00:25:15,279 And three chili dogs. 569 00:25:15,281 --> 00:25:16,881 Four. 570 00:25:16,883 --> 00:25:20,851 I eat when I'm upset and when I'm pregnant. 571 00:25:20,853 --> 00:25:24,688 By the way, I have a favor I need to ask you. 572 00:25:24,690 --> 00:25:26,023 It has to do with luke. 573 00:25:27,225 --> 00:25:29,660 We're not in a great place. 574 00:25:29,662 --> 00:25:30,895 What happened? 575 00:25:30,897 --> 00:25:33,731 No, you've got enough to worry about. 576 00:25:33,733 --> 00:25:35,232 Are you kidding? 577 00:25:35,234 --> 00:25:38,269 About someone other than me screwing up their life. 578 00:25:38,271 --> 00:25:40,838 I'm not screwing up anything. 579 00:25:40,840 --> 00:25:43,274 You're kind of screwing up. 580 00:25:43,276 --> 00:25:45,676 I am, aren't I? 581 00:25:45,678 --> 00:25:46,744 Yes... 582 00:25:46,746 --> 00:25:48,646 But it isn't too late. 583 00:25:48,648 --> 00:25:52,683 You haven't let things go too far, have you? 584 00:25:54,753 --> 00:25:56,554 So what's the favor? 585 00:25:56,556 --> 00:25:57,888 Every year, 586 00:25:57,890 --> 00:25:59,323 There's a big navy benefit held 587 00:25:59,325 --> 00:26:01,592 To raise money for wounded soldiers. 588 00:26:01,594 --> 00:26:04,628 This year, they asked luke to be their guest of honor. 589 00:26:04,630 --> 00:26:06,230 I'm not up to it. 590 00:26:06,232 --> 00:26:08,732 Well... You know why. 591 00:26:08,734 --> 00:26:10,968 Anyway, I was thinking... 592 00:26:12,203 --> 00:26:13,837 I don't know. 593 00:26:13,839 --> 00:26:16,607 Come on! It's for a good cause, 594 00:26:16,609 --> 00:26:17,641 And, frankly, 595 00:26:17,643 --> 00:26:20,044 If someone doesn't go with luke, 596 00:26:20,046 --> 00:26:22,680 I'm not so sure he'll go. 597 00:26:25,750 --> 00:26:29,687 [rodeo announcer crackling over audience din] 598 00:26:33,792 --> 00:26:35,259 And you can bring the horses-- 599 00:26:35,261 --> 00:26:36,894 [laughs giddily] 600 00:26:36,896 --> 00:26:38,095 There she is! 601 00:26:41,967 --> 00:26:43,334 Put me down, you lug. 602 00:26:43,336 --> 00:26:46,303 Cliff, this is my boyfriend, hugh. 603 00:26:46,305 --> 00:26:47,605 Hugh, this is cliff. 604 00:26:47,607 --> 00:26:48,706 You're riding against me. 605 00:26:48,708 --> 00:26:50,307 No, you're riding against me. 606 00:26:50,309 --> 00:26:52,843 I gotta say, I was a little surprised 607 00:26:52,845 --> 00:26:54,244 To see your name on the roster. 608 00:26:54,246 --> 00:26:56,680 Yeah, I mean, you're getting a little-- 609 00:26:56,682 --> 00:26:57,681 Good? 610 00:26:57,683 --> 00:27:00,351 I was going to say "retired." 611 00:27:00,353 --> 00:27:03,687 Now, now, boys, let's save it for the bulls. 612 00:27:03,689 --> 00:27:05,889 Good idea. 613 00:27:08,994 --> 00:27:10,894 [background cheering] 614 00:27:18,103 --> 00:27:19,937 Grace... 615 00:27:19,939 --> 00:27:21,338 What's wrong? 616 00:27:21,340 --> 00:27:23,674 I found out what's wrong with allison. 617 00:27:23,676 --> 00:27:24,875 Oh! 618 00:27:24,877 --> 00:27:27,845 Looks like they took it when she was changing. 619 00:27:27,847 --> 00:27:29,413 And whoever did this-- I went online-- 620 00:27:29,415 --> 00:27:31,382 They posted it on her wall. 621 00:27:31,384 --> 00:27:33,050 [gasps] 622 00:27:33,052 --> 00:27:35,352 Scroll down. There's more. 623 00:27:37,856 --> 00:27:40,090 [♪] 624 00:27:42,060 --> 00:27:43,761 It isn't turning out like you said. 625 00:27:43,763 --> 00:27:45,963 Dick and his partners, they mean business, 626 00:27:45,965 --> 00:27:47,031 And I don't want anything to do with it. 627 00:27:47,033 --> 00:27:48,065 Do me a favor. Lower your voice. 628 00:27:48,067 --> 00:27:49,333 [muffled shout]: I want out! 629 00:27:49,335 --> 00:27:50,434 Just calm down. 630 00:27:50,436 --> 00:27:52,870 I did my part. Now I'm done! I'm done! 631 00:27:52,872 --> 00:27:54,405 [warren]: Look at me! You are not. 632 00:27:54,407 --> 00:27:58,876 You got it? You understand what I'm saying? 633 00:27:58,878 --> 00:27:59,943 You're in this 634 00:27:59,945 --> 00:28:02,346 As long as I'm in this, okay? 635 00:28:02,348 --> 00:28:03,781 Now look. 636 00:28:03,783 --> 00:28:07,751 These documents, I got eric to sign, okay? 637 00:28:07,753 --> 00:28:09,887 To protect us. 638 00:28:09,889 --> 00:28:11,355 Now if someone comes looking, 639 00:28:11,357 --> 00:28:13,891 Whose signature are they gonna see on the dotted line? 640 00:28:13,893 --> 00:28:15,726 Not yours, right? 641 00:28:15,728 --> 00:28:16,827 Not mine. 642 00:28:16,829 --> 00:28:19,329 Eric's. Right? 643 00:28:19,331 --> 00:28:22,766 Listen to me. I can handle dick turnbull. 644 00:28:22,768 --> 00:28:24,435 But you gotta understand something. 645 00:28:24,437 --> 00:28:27,705 Eric is our own private little insurance policy. 646 00:28:28,840 --> 00:28:30,074 You just gotta trust me. 647 00:28:31,142 --> 00:28:32,743 Hey! 648 00:28:32,745 --> 00:28:34,878 Wow. Rebecca, what're you doing here? 649 00:28:34,880 --> 00:28:38,182 Someone forgot we're meeting for a late lunch? 650 00:28:38,184 --> 00:28:40,117 Oh! Right. 651 00:28:40,119 --> 00:28:42,453 Um, sorry. 652 00:28:42,455 --> 00:28:44,922 Uh, just give us a moment, I gotta walk tyler out, 653 00:28:44,924 --> 00:28:46,824 Finish up some business. 654 00:28:46,826 --> 00:28:49,893 Hey, you look great. Mwah! I'll be right in. 655 00:28:49,895 --> 00:28:51,495 -Yup! -Over this way. 656 00:28:51,497 --> 00:28:53,497 [warren]: So listen... 657 00:28:53,499 --> 00:28:55,899 [♪] 658 00:29:11,950 --> 00:29:14,118 [♪] 659 00:29:14,120 --> 00:29:15,452 What are you doing? 660 00:29:15,454 --> 00:29:17,821 I think I left my lipstick here the other day. 661 00:29:17,823 --> 00:29:19,523 Did you find it? 662 00:29:19,525 --> 00:29:22,192 Uh, no. No. No, I didn't. Are you ready? 663 00:29:22,194 --> 00:29:25,062 I've been ready... And waiting. 664 00:29:26,064 --> 00:29:28,832 [♪] 665 00:29:36,407 --> 00:29:37,808 [knocking] 666 00:29:37,810 --> 00:29:39,476 Hi. 667 00:29:39,478 --> 00:29:42,479 Oh! Great. Thank you. 668 00:29:42,481 --> 00:29:45,182 My mom would've killed me if I lost this. 669 00:29:48,086 --> 00:29:50,954 Did you see what was on my phone? 670 00:29:50,956 --> 00:29:52,322 I did. 671 00:29:53,424 --> 00:29:55,559 And did you show judge lockhart? 672 00:29:55,561 --> 00:29:57,528 She did. 673 00:29:57,530 --> 00:29:59,163 Am I in trouble? 674 00:29:59,165 --> 00:30:00,998 You're not in trouble, 675 00:30:01,000 --> 00:30:03,133 But whoever's doing this to you is in trouble-- 676 00:30:03,135 --> 00:30:04,268 Legal trouble. 677 00:30:04,270 --> 00:30:06,870 It's really not a big deal. 678 00:30:06,872 --> 00:30:08,806 Honey, this is very serious. 679 00:30:08,808 --> 00:30:09,807 No! 680 00:30:09,809 --> 00:30:11,008 It's high school. 681 00:30:11,010 --> 00:30:12,042 That's what happens 682 00:30:12,044 --> 00:30:15,979 Is liked by the most popular girl in school. 683 00:30:17,081 --> 00:30:19,016 She's mad, but it'll pass. 684 00:30:19,018 --> 00:30:20,584 The girl that is doing this to you-- 685 00:30:20,586 --> 00:30:24,488 Can you just forget you saw this? 686 00:30:24,490 --> 00:30:27,191 Thanks, but I have to go. 687 00:30:30,094 --> 00:30:31,862 Wow. 688 00:30:31,864 --> 00:30:33,831 She's totally being bullied. 689 00:30:33,833 --> 00:30:35,299 I'm a judge. 690 00:30:35,301 --> 00:30:38,268 There isn't anything I can do unless she reports it, 691 00:30:38,270 --> 00:30:41,205 Tells someone, or files an official complaint. 692 00:30:41,207 --> 00:30:44,274 My hands are tied. 693 00:30:44,276 --> 00:30:46,376 Mine aren't. 694 00:30:49,080 --> 00:30:50,147 Hey. 695 00:30:50,149 --> 00:30:52,616 Bob told me where to find you. 696 00:30:52,618 --> 00:30:54,084 [takes a deep breath] 697 00:30:54,086 --> 00:30:55,919 You okay? 698 00:30:55,921 --> 00:30:57,888 I am now. 699 00:30:57,890 --> 00:31:00,958 Okay, so what's going on? 700 00:31:00,960 --> 00:31:02,326 Well, I'm both an emotional eater 701 00:31:02,328 --> 00:31:04,528 And I have a little bit of a nervous stomach, 702 00:31:04,530 --> 00:31:06,897 And, well, I'm nervous. 703 00:31:06,899 --> 00:31:09,032 What? About this stupid function we're going to tonight? 704 00:31:09,034 --> 00:31:10,934 Luke... 705 00:31:10,936 --> 00:31:12,970 I'm pregnant. 706 00:31:12,972 --> 00:31:14,972 What? 707 00:31:14,974 --> 00:31:17,207 Confirmed just hours ago. 708 00:31:17,209 --> 00:31:19,176 Well, just call those people at the thing, 709 00:31:19,178 --> 00:31:21,011 Tell them I'm not going. 710 00:31:21,013 --> 00:31:23,347 I spoke to justine. She's going to go with you. 711 00:31:24,883 --> 00:31:26,617 I know you don't like to go to these things alone, 712 00:31:26,619 --> 00:31:27,885 And she's free. 713 00:31:27,887 --> 00:31:30,954 No, I just don't think that we're talking. 714 00:31:30,956 --> 00:31:32,656 She thinks I'm, uh-- 715 00:31:32,658 --> 00:31:34,224 No. She doesn't. 716 00:31:34,226 --> 00:31:35,559 She just knows this isn't the time 717 00:31:35,561 --> 00:31:38,262 For you to dive into a complicated relationship. 718 00:31:38,264 --> 00:31:42,099 Won't let you see that she has your best interests at heart. 719 00:31:42,101 --> 00:31:44,101 So you're pretending to be mad at her, 720 00:31:44,103 --> 00:31:46,904 When, really, you're in love with her. 721 00:31:46,906 --> 00:31:48,338 Be the good guy you are, 722 00:31:48,340 --> 00:31:50,073 And take her to the benefit as a friend, 723 00:31:50,075 --> 00:31:51,942 Nothing more. 724 00:31:51,944 --> 00:31:53,911 'cause she is a friend. 725 00:31:54,679 --> 00:31:56,647 So do a nice thing for her 726 00:31:56,649 --> 00:31:58,615 And back off. 727 00:32:01,219 --> 00:32:03,120 Roger that. 728 00:32:12,096 --> 00:32:14,331 Did you come to apologize? 729 00:32:14,333 --> 00:32:17,067 No. I came here to warn you. 730 00:32:17,069 --> 00:32:18,268 Warn me? 731 00:32:18,270 --> 00:32:21,138 There's something going on with warren. 732 00:32:21,140 --> 00:32:23,674 You're gonna warn me about warren? 733 00:32:23,676 --> 00:32:26,076 Be smart. Listen to me. 734 00:32:27,045 --> 00:32:29,112 What do you think you know? 735 00:32:29,114 --> 00:32:30,280 I know that whatever document you signed 736 00:32:30,282 --> 00:32:32,115 Is warren's get-out-of-jail-free card. 737 00:32:32,117 --> 00:32:35,252 Thanks, but I got this under control. 738 00:32:35,254 --> 00:32:38,288 The captain of the titanic had more control over things 739 00:32:38,290 --> 00:32:39,589 Than you do. 740 00:32:39,591 --> 00:32:40,958 Do you like insulting me? 741 00:32:40,960 --> 00:32:41,992 Yes! 742 00:32:41,994 --> 00:32:44,194 But that's beside the point. 743 00:32:44,196 --> 00:32:46,430 The point being? 744 00:32:46,432 --> 00:32:47,998 He set up this corporation 745 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 With you as the only officer 746 00:32:50,002 --> 00:32:52,035 So that nothing can be traced back to him. 747 00:32:52,037 --> 00:32:54,371 You, on the other hand, are on the hook! 748 00:32:54,373 --> 00:32:55,706 If you could look past 749 00:32:55,708 --> 00:32:58,008 Whatever messed-up feelings you have for me, 750 00:32:58,010 --> 00:32:59,076 You'd see that I'm right. 751 00:32:59,078 --> 00:33:00,711 Wake up, eric... 752 00:33:00,713 --> 00:33:03,213 Before it's too late. 753 00:33:04,682 --> 00:33:07,217 [♪] 754 00:33:15,626 --> 00:33:17,294 [knocking] 755 00:33:17,296 --> 00:33:19,763 [justine]: Hey, luke! Come on in, it's open. 756 00:33:21,065 --> 00:33:23,233 Uh, take your time. I'm early. 757 00:33:27,438 --> 00:33:29,072 I have this thing. 758 00:33:29,074 --> 00:33:31,341 "if you're on time, you're late," 759 00:33:31,343 --> 00:33:32,743 Which I hated, 760 00:33:32,745 --> 00:33:34,745 But somehow, it must've gotten into my head, 761 00:33:34,747 --> 00:33:36,346 Because I'm always that annoying guest 762 00:33:36,348 --> 00:33:38,415 Who shows up first at the party. 763 00:33:38,417 --> 00:33:40,550 Hi. 764 00:33:41,786 --> 00:33:44,087 Wow. 765 00:33:44,089 --> 00:33:45,489 [chuckles] 766 00:33:45,491 --> 00:33:48,225 You clean up pretty nice, too. 767 00:33:51,729 --> 00:33:54,097 Are we still fighting? 768 00:33:54,099 --> 00:33:58,135 I was never fighting with you. I was just being honest. 769 00:33:58,137 --> 00:33:59,436 True. 770 00:34:00,371 --> 00:34:02,305 So, could we maybe just go to this thing 771 00:34:02,307 --> 00:34:03,673 And not talk about you and me, 772 00:34:03,675 --> 00:34:05,275 Or seth, or therapy, 773 00:34:05,277 --> 00:34:06,777 Or p.T.S.D., 774 00:34:06,779 --> 00:34:08,445 Or whether or not I'm mentally fit? 775 00:34:08,447 --> 00:34:11,214 Yeah. I can do that. 776 00:34:11,216 --> 00:34:12,482 Good. 777 00:34:15,286 --> 00:34:18,221 [♪] 778 00:34:23,094 --> 00:34:24,694 Hey, roy. 779 00:34:24,696 --> 00:34:26,296 Bob. 780 00:34:26,298 --> 00:34:28,198 Thanks for taking the time to meet with me. 781 00:34:28,200 --> 00:34:30,267 Anytime. 782 00:34:31,402 --> 00:34:33,270 So what can I help you with? 783 00:34:33,272 --> 00:34:35,505 It's peggy. 784 00:34:35,507 --> 00:34:37,374 What about peggy? 785 00:34:37,376 --> 00:34:42,846 Well, someone sent peggy flowers about a week back. 786 00:34:44,182 --> 00:34:46,550 Now, whoever did that 787 00:34:46,552 --> 00:34:49,086 Has brought flowers by the house. 788 00:34:49,821 --> 00:34:52,322 Now, I didn't think anything of it at the time, 789 00:34:52,324 --> 00:34:55,392 But peggy has gotten so... 790 00:34:55,394 --> 00:34:59,396 Well, jumpy and-- and nervous, 791 00:34:59,398 --> 00:35:02,299 I mean, whoever's doing this has been to our home. 792 00:35:02,301 --> 00:35:03,333 You understand? 793 00:35:03,335 --> 00:35:05,502 I really need you 794 00:35:05,504 --> 00:35:07,370 To look into it for me. 795 00:35:07,372 --> 00:35:09,206 I didn't tell her anything, 796 00:35:09,208 --> 00:35:11,374 But, uh, well... 797 00:35:11,376 --> 00:35:14,377 I-I-I'm worried. 798 00:35:15,847 --> 00:35:17,881 Okay. I'll check it out. 799 00:35:17,883 --> 00:35:19,182 Good. 800 00:35:19,184 --> 00:35:20,283 I'll call you tomorrow. 801 00:35:20,285 --> 00:35:22,385 I appreciate it. 802 00:35:23,488 --> 00:35:25,188 I'm so sorry. 803 00:35:25,190 --> 00:35:27,157 Hey, allison needs you. 804 00:35:27,159 --> 00:35:30,760 You know, you're not competing until tomorrow, so... 805 00:35:30,762 --> 00:35:32,496 Hey, you are where you need to be. 806 00:35:32,498 --> 00:35:35,398 I can't believe I'm going to miss the rodeo 807 00:35:35,400 --> 00:35:38,235 And your big moment with killjoy. 808 00:35:38,237 --> 00:35:39,870 I'll have alex take some pictures. 809 00:35:39,872 --> 00:35:42,272 [grace]: Okay. You know I love you. 810 00:35:42,274 --> 00:35:44,374 I love you, too. 811 00:35:45,443 --> 00:35:48,778 [rodeo commentator crackling over p.A. System] 812 00:35:48,780 --> 00:35:51,848 [commentating continues, crowd cheers] 813 00:35:54,852 --> 00:35:56,520 These are the guys and the girls 814 00:35:56,522 --> 00:35:58,321 That keep this show goin'. 815 00:35:58,323 --> 00:35:59,489 If you like it, you love it-- 816 00:35:59,491 --> 00:36:00,857 Everything alright? 817 00:36:00,859 --> 00:36:02,893 [tearfully]: Yeah. Just some boyfriend-girlfriend stuff. 818 00:36:02,895 --> 00:36:04,828 ...And be a part of this great show, 819 00:36:04,830 --> 00:36:07,397 As we celebrate our 26th year next year. 820 00:36:07,399 --> 00:36:09,866 [door bangs shut] 821 00:36:09,868 --> 00:36:11,935 You went behind my back? 822 00:36:11,937 --> 00:36:14,237 You talked to my mom and the school? 823 00:36:14,239 --> 00:36:15,805 Oh, honey, I was worried about you. 824 00:36:15,807 --> 00:36:19,242 Well, you didn't! You made things a lot worse! 825 00:36:19,244 --> 00:36:22,212 What is happening to you, allison, is wrong. 826 00:36:22,214 --> 00:36:24,881 Bullying, cyber-bullying, is against the law. 827 00:36:24,883 --> 00:36:26,883 All you need to do is file a complaint 828 00:36:26,885 --> 00:36:28,919 And this will all get better. Olivia and I will help. 829 00:36:28,921 --> 00:36:32,422 To the girls who are making my life a living hell? 830 00:36:32,424 --> 00:36:35,892 I could barely hold it together before, but now-- 831 00:36:35,894 --> 00:36:37,661 -Honey, come on. -Grace! 832 00:36:38,663 --> 00:36:41,398 If you want to help, just stay out of my life. 833 00:36:41,400 --> 00:36:43,600 I don't want your help, and I don't want you. 834 00:36:44,969 --> 00:36:46,636 Allison! 835 00:36:46,638 --> 00:36:48,505 And I quit. 836 00:36:48,507 --> 00:36:51,474 I'm not gonna help you at the library anymore. 837 00:36:53,511 --> 00:36:55,579 [♪] 838 00:37:01,285 --> 00:37:03,653 [music playing faintly, cafe buzzing with chatter] 839 00:37:03,655 --> 00:37:06,656 Whoa-ho-ho. Look at you guys! 840 00:37:06,658 --> 00:37:07,657 [justine chuckles] 841 00:37:07,659 --> 00:37:09,593 We're starved! 842 00:37:09,595 --> 00:37:11,695 What, they don't feed you at these fancy benefit things? 843 00:37:11,697 --> 00:37:13,296 Not nearly enough. 844 00:37:13,298 --> 00:37:15,565 Well, find a seat, wherever you can. 845 00:37:15,567 --> 00:37:17,634 [♪] 846 00:37:18,903 --> 00:37:20,870 Is it just me, or are we overdressed? 847 00:37:20,872 --> 00:37:21,938 Not at all. 848 00:37:21,940 --> 00:37:23,340 When I used to work here, 849 00:37:23,342 --> 00:37:24,908 We served decorated veterans 850 00:37:24,910 --> 00:37:26,443 In full navy dress all the time. 851 00:37:26,445 --> 00:37:27,611 Oh, really? 852 00:37:27,613 --> 00:37:29,446 [chuckles] 853 00:37:29,448 --> 00:37:30,647 Well... 854 00:37:30,649 --> 00:37:32,315 I think I should lose this jacket 855 00:37:32,317 --> 00:37:33,717 'cause I feel like some fries and ketchup. 856 00:37:33,719 --> 00:37:35,318 You might be waiting a while. 857 00:37:35,320 --> 00:37:36,586 Moon doesn't have a fryer. 858 00:37:36,588 --> 00:37:37,887 No fryer? 859 00:37:37,889 --> 00:37:38,922 No. 860 00:37:38,924 --> 00:37:42,759 Well, then I guess I will leave the jacket on. 861 00:37:44,362 --> 00:37:46,263 You look great in that dress, by the way. 862 00:37:47,431 --> 00:37:48,465 Can I say that, friend? 863 00:37:48,467 --> 00:37:51,268 Yes. And, thank you. 864 00:37:52,370 --> 00:37:54,537 You're like no friend I've ever had. 865 00:37:54,539 --> 00:37:57,274 [♪] 866 00:38:02,413 --> 00:38:04,648 I had fun tonight. 867 00:38:04,650 --> 00:38:09,552 I'd forgotten what real fun was like. 868 00:38:11,055 --> 00:38:13,757 Can I tell you something? 869 00:38:13,759 --> 00:38:15,425 Yeah. 870 00:38:15,427 --> 00:38:17,627 I got into grad school. 871 00:38:17,629 --> 00:38:19,329 Yeah? 872 00:38:19,331 --> 00:38:20,630 [both laughing] 873 00:38:20,632 --> 00:38:22,599 Congratulations. 874 00:38:22,601 --> 00:38:24,768 You're the first to know. 875 00:38:25,736 --> 00:38:26,970 You want some coffee? 876 00:38:26,972 --> 00:38:28,571 Yes, please. 877 00:38:31,342 --> 00:38:33,677 [♪] 878 00:38:35,046 --> 00:38:37,380 Hi, justine. 879 00:39:21,726 --> 00:39:23,993 You and I need to have a talk. 880 00:39:23,995 --> 00:39:25,462 Get in. 881 00:39:27,398 --> 00:39:30,633 Don't make me repeat myself, kid. 882 00:39:30,635 --> 00:39:33,370 I'm about out of patience. 883 00:39:49,019 --> 00:39:51,054 [door opens and shuts] 884 00:39:51,056 --> 00:39:52,689 -Jack? -Hey! 885 00:39:55,159 --> 00:39:57,093 -Mm. -Mm... 886 00:39:58,463 --> 00:40:02,766 It's okay. I think it was just allergies. 887 00:40:09,740 --> 00:40:11,107 Mm. 888 00:40:12,109 --> 00:40:13,777 What was that for? 889 00:40:13,779 --> 00:40:16,179 I missed you today. 890 00:40:16,181 --> 00:40:18,681 I think I need to go away to seattle more often. 891 00:40:18,683 --> 00:40:22,552 And I think I should go with you. 892 00:40:22,554 --> 00:40:24,587 What? 893 00:40:24,589 --> 00:40:26,456 Come here. I want to talk to you. 894 00:40:26,458 --> 00:40:27,824 Okay. 895 00:40:30,761 --> 00:40:32,128 Sit down. 896 00:40:32,130 --> 00:40:34,431 Ahem. 897 00:40:34,433 --> 00:40:36,433 So I've been thinking. 898 00:40:36,435 --> 00:40:38,935 Yeah? 899 00:40:39,870 --> 00:40:42,639 Let's get an apartment together in seattle. 900 00:40:42,641 --> 00:40:45,542 That way, you could use it for work during the week 901 00:40:45,544 --> 00:40:48,445 And I could spend more time with you there. 902 00:40:48,447 --> 00:40:50,613 But what about your work? 903 00:40:50,615 --> 00:40:53,216 I can fit my docket into a four-day week. 904 00:40:53,218 --> 00:40:55,118 Then we could have three-day weekends. 905 00:40:55,120 --> 00:40:57,787 I could come on thursdays, leave on mondays. 906 00:40:59,590 --> 00:41:01,791 I see how much your work means to you, 907 00:41:01,793 --> 00:41:04,461 And you mean so much to me... 908 00:41:06,897 --> 00:41:11,468 I think it's time I put us before everything else. 909 00:41:12,470 --> 00:41:14,204 Okay... 910 00:41:15,206 --> 00:41:17,640 [uneasy chuckle] jack? 911 00:41:20,711 --> 00:41:22,946 Do you not want me in seattle? 912 00:41:23,914 --> 00:41:26,649 [♪] 913 00:41:35,960 --> 00:41:38,995 [♪] 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.