Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,429
-Previously, on cedar cove...
-Guess who's moving back?
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,736
Who?
Colin mcfadden.
3
00:00:03,738 --> 00:00:05,204
From now on, I'm giving you
4
00:00:05,206 --> 00:00:06,739
Authority to sign
checks and invoices.
5
00:00:06,741 --> 00:00:08,774
Will you do me the honor
of becoming my wife?
6
00:00:08,776 --> 00:00:10,743
[justine]:
I love seth.
7
00:00:10,745 --> 00:00:11,777
I can handle it--
8
00:00:11,779 --> 00:00:14,680
The job, jeri,
all of it.
9
00:00:14,682 --> 00:00:16,749
[♪]
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,423
If you and cliff aren't
busy tomorrow night,
11
00:00:24,425 --> 00:00:26,058
Why don't
we have dinner?
12
00:00:26,060 --> 00:00:27,659
Can't. Cliff has a date
with "the killjoy."
13
00:00:27,661 --> 00:00:32,765
A 1,500-pound bull,
from his p.B.R.A. Days--
14
00:00:32,767 --> 00:00:34,366
Pacific bull riding
association.
15
00:00:34,368 --> 00:00:35,367
Wow!
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,369
So he's gonna
do his best
17
00:00:37,371 --> 00:00:38,771
To try and stay
on the back
18
00:00:38,773 --> 00:00:40,506
Of an obese angry bull,
19
00:00:40,508 --> 00:00:41,774
And I'm gonna try
20
00:00:41,776 --> 00:00:44,109
To avoid steaming
piles of cow poop.
21
00:00:44,111 --> 00:00:45,110
Wanna come?
22
00:00:45,112 --> 00:00:47,780
Uh... No!
23
00:00:47,782 --> 00:00:49,348
[laughs]
24
00:00:49,350 --> 00:00:51,417
And I thought cliff retired
from the rodeo circuit?
25
00:00:51,419 --> 00:00:53,485
He did, but this
is some kind of, I don't know,
26
00:00:53,487 --> 00:00:56,722
Isn't bull-riding
kind of dangerous?
27
00:00:56,724 --> 00:00:58,190
Yeah. And stupid.
28
00:00:58,192 --> 00:00:59,358
But he's a guy.
29
00:00:59,360 --> 00:01:00,826
The only time
they're ever having fun
30
00:01:00,828 --> 00:01:02,261
Is when their life is at risk.
31
00:01:02,263 --> 00:01:04,096
Hello, miss allison.
32
00:01:06,399 --> 00:01:08,100
I'll see you
in a bit.
33
00:01:08,102 --> 00:01:10,335
Then there's girls.
34
00:01:10,337 --> 00:01:12,204
A new emotion
every hour.
35
00:01:12,206 --> 00:01:14,206
Ah, those teenage years.
36
00:01:15,542 --> 00:01:17,142
Doesn't
she have school?
37
00:01:17,144 --> 00:01:18,343
Ah, it's a teacher
workday.
38
00:01:18,345 --> 00:01:20,412
Zach's out of town,
rosie's working,
39
00:01:20,414 --> 00:01:22,414
So she's gonna
hang with me today.
40
00:01:24,184 --> 00:01:25,551
Grace...
41
00:01:27,220 --> 00:01:29,455
I'm worried about jack.
42
00:01:29,457 --> 00:01:31,123
Why? What's wrong?
43
00:01:31,125 --> 00:01:33,559
Well, it's his new job
in seattle.
44
00:01:33,561 --> 00:01:35,127
Is he not liking it?
45
00:01:35,129 --> 00:01:39,731
He's working round the clock--
writing, researching.
46
00:01:39,733 --> 00:01:41,100
I've never seen him this--
47
00:01:41,102 --> 00:01:42,234
Happy?
48
00:01:42,236 --> 00:01:44,103
Intense.
49
00:01:44,105 --> 00:01:45,838
This worries you?
50
00:01:45,840 --> 00:01:49,141
Yeah, it does.
51
00:01:50,410 --> 00:01:53,245
[♪]
52
00:02:00,320 --> 00:02:02,321
[phone rings]
53
00:02:06,593 --> 00:02:08,594
[slams phone down]
54
00:02:09,562 --> 00:02:12,164
[♪]
55
00:02:34,287 --> 00:02:35,487
You got that?
56
00:02:35,489 --> 00:02:37,523
Yeah. Yeah, I'm good. Thanks.
57
00:02:39,893 --> 00:02:41,793
I can't believe
you're leaving.
58
00:02:41,795 --> 00:02:42,928
You just got here.
59
00:02:42,930 --> 00:02:44,897
I don't want to
miss any classes.
60
00:02:44,899 --> 00:02:47,900
I don't think
it's about the classes.
61
00:02:47,902 --> 00:02:50,369
Eric, please.
62
00:02:50,371 --> 00:02:52,905
I'm sorry about rebecca.
63
00:02:55,909 --> 00:02:57,509
[troubled sigh]
64
00:02:57,511 --> 00:02:58,510
Look.
65
00:02:58,512 --> 00:03:01,180
Adele...
66
00:03:01,182 --> 00:03:02,915
Complicates us.
67
00:03:04,250 --> 00:03:05,717
What are you saying?
68
00:03:06,819 --> 00:03:08,520
We'll always
be adele's parents.
69
00:03:08,522 --> 00:03:11,223
[♪]
70
00:03:16,262 --> 00:03:18,630
[♪]
71
00:03:36,416 --> 00:03:38,550
Good day.
72
00:03:38,552 --> 00:03:40,686
Hey! Debbie!
What are you doing back here?
73
00:03:41,621 --> 00:03:43,255
Oh, moon, you know
74
00:03:43,257 --> 00:03:44,957
I couldn't stay away
from cedar cove that long.
75
00:03:44,959 --> 00:03:46,391
Well, welcome home.
76
00:03:46,393 --> 00:03:49,461
I'll talk to you in a bit.
77
00:03:50,430 --> 00:03:52,965
Sorry I'm late.
78
00:03:52,967 --> 00:03:54,366
So?
79
00:03:54,368 --> 00:03:56,335
It's official.
80
00:03:56,337 --> 00:04:00,305
Dr. Carmen just confirmed
that I'm pregnant.
81
00:04:00,307 --> 00:04:02,441
Wow!
82
00:04:02,443 --> 00:04:04,443
I used another word.
83
00:04:04,445 --> 00:04:05,711
Not a good word.
84
00:04:05,713 --> 00:04:07,312
Well, we should celebrate.
85
00:04:07,314 --> 00:04:08,480
I need a drink.
86
00:04:08,482 --> 00:04:10,983
Well, you can't,
and we're at moon's.
87
00:04:10,985 --> 00:04:12,517
Chocolate cake?
88
00:04:13,453 --> 00:04:15,587
Hey... The whole cake.
89
00:04:15,589 --> 00:04:17,322
[♪]
90
00:04:17,324 --> 00:04:22,461
Oh! I had the worst night,
but I'm having the best day.
91
00:04:22,463 --> 00:04:25,264
How so?
92
00:04:25,266 --> 00:04:27,566
I couldn't write,
I couldn't sleep.
93
00:04:27,568 --> 00:04:30,469
I was just staring at
my computer screen until 2:00,
94
00:04:30,471 --> 00:04:32,504
But then...
95
00:04:32,506 --> 00:04:34,606
I couldn't stop writing.
96
00:04:34,608 --> 00:04:36,608
I could think of
97
00:04:36,610 --> 00:04:38,610
So many more
interesting things
98
00:04:38,612 --> 00:04:40,412
For you to do
at 2:00 in the morning.
99
00:04:40,414 --> 00:04:43,315
[chuckles]
I'll bet you could.
100
00:04:43,317 --> 00:04:45,651
[sighs wearily] oh...
101
00:04:45,653 --> 00:04:48,620
Jack, is this job
too much for you?
102
00:04:48,622 --> 00:04:50,989
Writing all night,
working all day?
103
00:04:52,625 --> 00:04:55,627
This is what loving to write
looks like.
104
00:04:55,629 --> 00:04:58,297
Olivia, I feel so alive again.
105
00:04:58,299 --> 00:04:59,665
As opposed to...?
106
00:04:59,667 --> 00:05:01,500
I-I like working
for a big paper,
107
00:05:01,502 --> 00:05:05,037
I like the big stories,
I like having a big audience.
108
00:05:05,039 --> 00:05:07,506
Okay.
109
00:05:07,508 --> 00:05:09,408
Hey...
110
00:05:10,410 --> 00:05:13,378
I like those things,
111
00:05:13,380 --> 00:05:15,747
But I love you.
112
00:05:16,949 --> 00:05:18,517
So lunch?
113
00:05:18,519 --> 00:05:20,085
[sighs]
114
00:05:20,087 --> 00:05:21,720
I have to go to seattle again.
115
00:05:21,722 --> 00:05:22,721
Again?
116
00:05:22,723 --> 00:05:25,023
Yeah. I pitched
this new section
117
00:05:25,025 --> 00:05:26,625
For the Sunday edition
to my editor
118
00:05:26,627 --> 00:05:29,027
And he wants to sit down with me
right away.
119
00:05:29,029 --> 00:05:30,529
Okay. Dinner?
120
00:05:30,531 --> 00:05:33,365
Sure, yes, if I'm back.
121
00:05:38,504 --> 00:05:39,838
I will be back.
122
00:05:41,474 --> 00:05:44,042
[♪]
123
00:05:48,548 --> 00:05:50,682
Look, peggy,
124
00:05:50,684 --> 00:05:52,417
I want to help you,
125
00:05:52,419 --> 00:05:54,586
But if you don't tell me
the whole story,
126
00:05:54,588 --> 00:05:56,421
I don't know
what else I can do.
127
00:05:56,423 --> 00:05:58,690
There's nothing
anyone can do.
128
00:05:59,826 --> 00:06:01,493
Peggy...
129
00:06:01,495 --> 00:06:04,062
What did colin do to you?
130
00:06:05,431 --> 00:06:07,099
[frustrated grunt]
131
00:06:08,067 --> 00:06:09,634
Forget I called you.
132
00:06:10,803 --> 00:06:13,672
Forget the whole thing. Okay?
133
00:06:16,442 --> 00:06:19,611
[bob, chuckling]: Oh...
134
00:06:19,613 --> 00:06:20,746
Hey!
135
00:06:20,748 --> 00:06:22,681
Hey. Someone's
in a good mood.
136
00:06:22,683 --> 00:06:26,485
Well, I blame it all
on the love of a good woman.
137
00:06:26,487 --> 00:06:29,554
And... The return
of an old friend.
138
00:06:29,556 --> 00:06:31,490
-Look who's back, huh?
-Hey there.
139
00:06:31,492 --> 00:06:33,024
Colin.
140
00:06:33,026 --> 00:06:35,761
How long are you in town for?
141
00:06:35,763 --> 00:06:37,095
Don't know.
142
00:06:37,097 --> 00:06:38,130
Well, if I have my way,
143
00:06:38,132 --> 00:06:40,465
He'll make
this visit permanent.
144
00:06:40,467 --> 00:06:43,135
I keep telling him
cedar cove misses him.
145
00:06:43,137 --> 00:06:44,703
[both chuckling]
146
00:06:44,705 --> 00:06:46,471
Hey. Excuse me
a minute.
147
00:06:46,473 --> 00:06:48,173
Convince him
to stay, huh?
148
00:06:53,613 --> 00:06:56,081
Make your best argument.
149
00:06:56,083 --> 00:07:00,051
As the great
william shakespeare once wrote,
150
00:07:00,053 --> 00:07:02,854
"what is past is prologue."
151
00:07:02,856 --> 00:07:05,657
Okay...
152
00:07:05,659 --> 00:07:08,760
Past behavior
predicts future behavior.
153
00:07:08,762 --> 00:07:10,429
[chuckles]
154
00:07:10,431 --> 00:07:11,696
What are you trying to say?
155
00:07:11,698 --> 00:07:14,633
Oh, I think
you know.
156
00:07:14,635 --> 00:07:16,701
And you know
that I know.
157
00:07:17,703 --> 00:07:20,205
So we both know.
158
00:07:23,509 --> 00:07:25,076
Let's take
that coffee to go, huh?
159
00:07:25,078 --> 00:07:27,679
That's
a good choice.
160
00:07:27,681 --> 00:07:29,848
There something
I don't know here?
161
00:07:31,651 --> 00:07:34,453
Well, to be honest,
it's about a woman.
162
00:07:34,455 --> 00:07:37,088
Really? Who?
163
00:07:37,090 --> 00:07:39,591
I never
kiss and tell.
164
00:07:39,593 --> 00:07:41,660
[chuckles]
165
00:07:49,602 --> 00:07:52,938
Hi, allison.
Where's your mom?
166
00:07:52,940 --> 00:07:54,806
Oh, um,
she just dropped me off.
167
00:07:54,808 --> 00:07:55,907
Is that okay?
168
00:07:55,909 --> 00:07:58,643
Sure.
169
00:07:58,645 --> 00:08:00,812
[phone chimes]
170
00:08:00,814 --> 00:08:02,948
So? Do you want
to come and help?
171
00:08:02,950 --> 00:08:04,816
Uh, no, thanks.
172
00:08:04,818 --> 00:08:08,220
You always used to love
to help me in the kitchen.
173
00:08:08,222 --> 00:08:10,889
[phone chimes,
allison grumbles]
174
00:08:10,891 --> 00:08:14,192
Oh. Want to be with
your friends, huh?
175
00:08:14,194 --> 00:08:16,695
[tersely]: No.
176
00:08:16,697 --> 00:08:18,497
Uh, I want to be here,
177
00:08:18,499 --> 00:08:20,999
I just don't want to
help in the kitchen.
178
00:08:23,736 --> 00:08:25,904
Everything okay?
179
00:08:27,607 --> 00:08:28,707
Yeah, I'm fine.
180
00:08:28,709 --> 00:08:32,244
Ahh, you see, I know
what "fine" means.
181
00:08:32,246 --> 00:08:34,913
"fine" means fine.
182
00:08:34,915 --> 00:08:37,249
How's that boy,
the one that likes you?
183
00:08:37,251 --> 00:08:39,985
What's his name again?
Is it liam?
184
00:08:39,987 --> 00:08:42,654
He doesn't
like me anymore.
185
00:08:54,267 --> 00:08:57,869
[♪]
186
00:08:57,871 --> 00:09:00,205
I just found out
187
00:09:00,207 --> 00:09:01,873
They're making
my position permanent.
188
00:09:01,875 --> 00:09:04,609
Well, we need
to celebrate.
189
00:09:04,611 --> 00:09:06,845
Although, you did
lose me the office pool.
190
00:09:06,847 --> 00:09:08,580
I had next week.
191
00:09:08,582 --> 00:09:10,715
Oh, well, sorry
to disappoint.
192
00:09:10,717 --> 00:09:13,585
Jack... You never
disappoint.
193
00:09:14,787 --> 00:09:16,888
Alright, let's see.
194
00:09:16,890 --> 00:09:20,625
Uh, we'll just have two
of whatever you've got on tap.
195
00:09:20,627 --> 00:09:22,561
Uh, jack,
196
00:09:22,563 --> 00:09:23,995
You just ordered a beer.
197
00:09:23,997 --> 00:09:25,830
Two, actually.
198
00:09:25,832 --> 00:09:27,632
Turns out you were right.
199
00:09:27,634 --> 00:09:29,935
I can handle
drinking in moderation.
200
00:09:29,937 --> 00:09:31,937
Good for you.
201
00:09:31,939 --> 00:09:33,204
Really.
202
00:09:33,206 --> 00:09:34,906
No lecture?
203
00:09:34,908 --> 00:09:36,575
Me? Not my style.
204
00:09:37,910 --> 00:09:39,277
So...
205
00:09:39,279 --> 00:09:42,714
I am going to have
my own column
206
00:09:42,716 --> 00:09:44,215
In the Sunday edition.
207
00:09:44,217 --> 00:09:46,785
So tell me, why did I help you
get this job again?
208
00:09:46,787 --> 00:09:48,053
[both laughing]
209
00:09:48,055 --> 00:09:49,788
Oh, seriously--
210
00:09:50,790 --> 00:09:52,357
Congratulations, jack.
211
00:09:52,359 --> 00:09:54,659
It's nice to see you
out among the living again.
212
00:09:54,661 --> 00:09:56,661
-To you.
-Cheers.
213
00:09:58,931 --> 00:10:01,666
[♪]
214
00:10:08,941 --> 00:10:11,610
[♪]
215
00:10:13,379 --> 00:10:14,779
Hey! What's up?
216
00:10:14,781 --> 00:10:16,982
I got
your message.
217
00:10:18,017 --> 00:10:20,685
Uh... Thanks.
218
00:10:20,687 --> 00:10:22,787
I was looking
for that.
219
00:10:23,756 --> 00:10:25,056
But I don't think
returning that
220
00:10:25,058 --> 00:10:26,725
Constitutes an "emergency."
221
00:10:26,727 --> 00:10:28,827
Shelly broke up with me.
222
00:10:28,829 --> 00:10:30,395
Okay.
223
00:10:30,397 --> 00:10:31,997
Because of us.
224
00:10:32,965 --> 00:10:34,933
There is no "us."
225
00:10:34,935 --> 00:10:36,635
There never was an us.
226
00:10:36,637 --> 00:10:38,637
Then why
was this in my bed?
227
00:10:38,639 --> 00:10:40,405
Because I was in your bed.
228
00:10:40,407 --> 00:10:43,308
Did you leave that
for shelly to find?
229
00:10:43,310 --> 00:10:44,876
Oh...
230
00:10:44,878 --> 00:10:46,277
I get it.
231
00:10:46,279 --> 00:10:47,912
It's my fault she dumped you?
232
00:10:47,914 --> 00:10:49,314
Yes!
233
00:10:49,316 --> 00:10:52,684
Because she realized
what you refuse to acknowledge.
234
00:10:52,686 --> 00:10:54,352
Which is?
235
00:10:54,354 --> 00:10:57,389
Have nothing more in common
than adele.
236
00:10:57,391 --> 00:10:59,824
It's true
and you know it,
237
00:10:59,826 --> 00:11:01,393
Which is why
you're so angry.
238
00:11:01,395 --> 00:11:04,062
If you feel guilty about that,
239
00:11:04,064 --> 00:11:05,864
Or if you feel guilty
about us,
240
00:11:05,866 --> 00:11:07,866
Then stop blaming
everyone else,
241
00:11:07,868 --> 00:11:09,768
Because
you're the one to blame.
242
00:11:12,972 --> 00:11:15,807
I think I'm sorry
I ever met you.
243
00:11:15,809 --> 00:11:18,376
That's the only truthful
thing you've said
244
00:11:18,378 --> 00:11:20,712
Since you walked
through the door.
245
00:11:20,714 --> 00:11:22,180
Goodbye, eric.
246
00:11:27,987 --> 00:11:31,022
[♪]
247
00:11:33,926 --> 00:11:35,326
-Hey!
-Hey.
248
00:11:35,328 --> 00:11:37,929
You all packed up
and ready for the killjoy?
249
00:11:37,931 --> 00:11:40,131
Yep. Mm.
250
00:11:40,133 --> 00:11:42,400
Well, as soon as
rosie picks up allison,
251
00:11:42,402 --> 00:11:45,170
And I'll be there
in time for dinner.
252
00:11:45,172 --> 00:11:47,706
Okay. Maybe we could
go out with alex?
253
00:11:47,708 --> 00:11:50,008
Oh? Alex is coming?
254
00:11:50,010 --> 00:11:51,743
Yeah, she's competing.
255
00:11:51,745 --> 00:11:55,146
And she's meeting up
with her boyfriend.
256
00:11:55,148 --> 00:11:56,848
Her boyfriend?
257
00:11:56,850 --> 00:11:58,450
I knew you'd
like that part.
258
00:11:58,452 --> 00:11:59,718
[laughs]
259
00:12:00,920 --> 00:12:03,054
I'll see you soon.
260
00:12:03,056 --> 00:12:05,123
Okay.
261
00:12:06,358 --> 00:12:07,892
[door shuts]
262
00:12:09,495 --> 00:12:10,995
Can I help you?
263
00:12:10,997 --> 00:12:12,797
I'm looking for warren.
264
00:12:12,799 --> 00:12:14,833
Uh, well,
he's not here.
265
00:12:14,835 --> 00:12:17,168
Thank you,
captain obvious.
266
00:12:18,838 --> 00:12:19,938
You're dick.
267
00:12:19,940 --> 00:12:21,806
"mr. Turnbull."
268
00:12:21,808 --> 00:12:23,208
Mr. Saget's partner.
269
00:12:23,210 --> 00:12:25,443
Geez.
270
00:12:25,445 --> 00:12:26,478
Well, warren's not here,
271
00:12:26,480 --> 00:12:27,812
But I'll see
what I can do.
272
00:12:27,814 --> 00:12:31,783
And while you're trying to
prove your usefulness--
273
00:12:31,785 --> 00:12:33,084
Double-double.
274
00:12:33,086 --> 00:12:35,053
Excuse me?
275
00:12:35,055 --> 00:12:37,889
Coffee. Double sugar.
Double cream.
276
00:12:37,891 --> 00:12:40,158
Yeah. I'm one of
warren's associates.
277
00:12:40,160 --> 00:12:41,826
[chuckles dryly]
278
00:12:41,828 --> 00:12:44,162
Not if you don't
get me my coffee.
279
00:12:45,131 --> 00:12:48,967
Not if you don't
get me my coffee quickly.
280
00:12:51,403 --> 00:12:52,837
Warren doesn't like
281
00:12:52,839 --> 00:12:55,507
People in his office
when he's not here.
282
00:12:55,509 --> 00:12:57,842
You're funny.
283
00:12:57,844 --> 00:12:59,110
And you're not moving.
284
00:12:59,112 --> 00:13:01,212
Coffee. Now. Chop-chop.
285
00:13:01,214 --> 00:13:02,781
[door thuds]
286
00:13:05,484 --> 00:13:08,019
[♪]
287
00:13:17,930 --> 00:13:18,997
Hey.
288
00:13:18,999 --> 00:13:20,999
Hi!
289
00:13:21,001 --> 00:13:23,201
Thought you didn't
like doing that?
290
00:13:23,203 --> 00:13:24,803
Wanna see what
I've got so far?
291
00:13:25,838 --> 00:13:28,239
"I hate this."
292
00:13:30,543 --> 00:13:32,811
What?
293
00:13:34,547 --> 00:13:36,548
You know that I like you.
294
00:13:36,550 --> 00:13:38,082
Yeah.
295
00:13:38,084 --> 00:13:40,151
And last night--
296
00:13:40,153 --> 00:13:41,953
Don't smile.
297
00:13:41,955 --> 00:13:45,023
This is harder when you smile.
298
00:13:47,026 --> 00:13:49,460
Despite what my lips did,
299
00:13:49,462 --> 00:13:51,963
All I have to offer
is friendship.
300
00:13:53,899 --> 00:13:55,900
This about seth?
301
00:13:55,902 --> 00:13:58,570
Yes, and no.
302
00:13:58,572 --> 00:14:00,038
What does that mean?
303
00:14:00,040 --> 00:14:01,873
It means that
you're in the middle
304
00:14:01,875 --> 00:14:03,541
Of some pretty
intensive therapy,
305
00:14:03,543 --> 00:14:07,011
It's right of me
to be messing with your head,
306
00:14:07,013 --> 00:14:08,546
And I think
that's what I'm doing.
307
00:14:08,548 --> 00:14:09,881
You're not.
308
00:14:09,883 --> 00:14:12,217
I am, and it's wrong.
309
00:14:12,219 --> 00:14:14,052
I don't want
all of your hard work
310
00:14:14,054 --> 00:14:15,086
To be for nothing,
311
00:14:15,088 --> 00:14:16,588
Just because I'm confused.
312
00:14:16,590 --> 00:14:18,523
Confused?
313
00:14:18,525 --> 00:14:22,060
I have seth on one side
and you on the other.
314
00:14:22,062 --> 00:14:24,262
And in the summer where I'm
supposed to be finding myself,
315
00:14:24,264 --> 00:14:26,264
I'm more lost than ever.
316
00:14:26,266 --> 00:14:29,300
So I just got dumped by someone
who I wasn't even dating
317
00:14:29,302 --> 00:14:31,936
Because you think
that I'm...
318
00:14:31,938 --> 00:14:33,338
Mentally unbalanced?
319
00:14:33,340 --> 00:14:34,539
This isn't about
you or seth--
320
00:14:34,541 --> 00:14:36,307
It's about me.
321
00:14:36,309 --> 00:14:37,609
I can't believe
322
00:14:37,611 --> 00:14:38,910
You're hiding behind
the p.T.S.D.
323
00:14:38,912 --> 00:14:40,578
As an excuse
to stay away from me.
324
00:14:40,580 --> 00:14:42,881
I'm just trying to do
what's right.
325
00:14:42,883 --> 00:14:45,583
Not only for you,
but for me.
326
00:14:45,585 --> 00:14:47,919
No, justine.
327
00:14:47,921 --> 00:14:50,388
You're trying to do
what's easy.
328
00:14:51,657 --> 00:14:54,292
[♪]
329
00:15:02,067 --> 00:15:04,269
-Will you just be reasonable?
-This is me being reasonable.
330
00:15:04,271 --> 00:15:06,204
I told you!
You did not have to come.
331
00:15:06,206 --> 00:15:08,273
Dick, I've got everything
under control here.
332
00:15:08,275 --> 00:15:09,540
Then why
are all your other partners
333
00:15:09,542 --> 00:15:11,075
Getting pinched by the fbi?
334
00:15:11,077 --> 00:15:12,110
I have no idea!
335
00:15:12,112 --> 00:15:14,112
It has nothing to do with me.
336
00:15:14,114 --> 00:15:16,915
So you keep saying.
337
00:15:16,917 --> 00:15:18,683
Just consider this a...
338
00:15:18,685 --> 00:15:20,652
Fact-finding trip.
339
00:15:20,654 --> 00:15:23,288
And what facts
are you looking for?
340
00:15:23,290 --> 00:15:26,057
I've got a friend
in the bureau.
341
00:15:26,059 --> 00:15:28,626
Tells me there's someone
on the inside
342
00:15:28,628 --> 00:15:30,161
Giving up names.
343
00:15:30,163 --> 00:15:32,230
I run a tight ship here.
344
00:15:32,232 --> 00:15:33,264
Yeah.
345
00:15:33,266 --> 00:15:35,333
Who's the kid?
346
00:15:35,335 --> 00:15:36,567
Ho! Come on. [chuckles]
347
00:15:36,569 --> 00:15:39,304
Come on. Eric is not
working with the fbi.
348
00:15:39,306 --> 00:15:40,939
His father is a reporter.
349
00:15:40,941 --> 00:15:43,007
So what? He's
a washed-up reporter.
350
00:15:43,676 --> 00:15:47,979
Still, I've got my eyes on you
and him,
351
00:15:47,981 --> 00:15:50,982
That you're the source
of the leak,
352
00:15:50,984 --> 00:15:52,050
Well... [chuckles]
353
00:15:52,052 --> 00:15:53,985
You're in construction.
354
00:15:53,987 --> 00:15:57,221
You know what we do
with leaks, right?
355
00:15:58,691 --> 00:16:00,725
[♪]
356
00:16:07,399 --> 00:16:09,734
[rodeo announcements crackling]
357
00:16:11,704 --> 00:16:12,704
How's she doing?
358
00:16:12,706 --> 00:16:14,439
Aw, her leg's still
bothering her.
359
00:16:16,075 --> 00:16:17,208
Grace here yet?
360
00:16:17,210 --> 00:16:19,310
Ah, tonight.
361
00:16:19,312 --> 00:16:21,212
I'm glad she's not missing
your date with destiny
362
00:16:21,214 --> 00:16:23,214
And "the killjoy."
363
00:16:23,216 --> 00:16:25,083
It's silly, isn't it?
364
00:16:25,085 --> 00:16:26,084
No!
365
00:16:26,086 --> 00:16:30,688
As much as being able to share
what I love with her.
366
00:16:30,690 --> 00:16:32,390
Well, when she sees
you do your thing,
367
00:16:32,392 --> 00:16:33,691
I guarantee
368
00:16:33,693 --> 00:16:36,194
The "hunky cowboy" factor
is gonna double.
369
00:16:36,196 --> 00:16:38,096
Hunky, huh?
370
00:16:38,098 --> 00:16:40,331
Well, I think
when your boyfriend
371
00:16:40,333 --> 00:16:42,200
Sees you racing around
those barrels tomorrow,
372
00:16:42,202 --> 00:16:44,669
Your "hunky" factor's
gonna double, too.
373
00:16:44,671 --> 00:16:48,006
Yeah. I don't think
it's gonna happen.
374
00:16:48,008 --> 00:16:50,141
She needs
to rest her leg.
375
00:16:50,143 --> 00:16:51,776
I think
I'm going to have to pull out.
376
00:16:51,778 --> 00:16:54,746
Aw. I'm sorry to hear that.
That's too bad, alex.
377
00:16:54,748 --> 00:16:56,014
Ah, it's okay.
378
00:16:56,016 --> 00:16:57,782
I'll be
the cheering section.
379
00:16:57,784 --> 00:16:59,283
But for who?
380
00:16:59,285 --> 00:17:01,285
Ah. My boyfriend,
thank you very much.
381
00:17:01,287 --> 00:17:03,287
[both chuckling]
382
00:17:05,090 --> 00:17:07,658
I really enjoy having
you back in my life.
383
00:17:07,660 --> 00:17:10,728
I didn't think we could
really make this work,
384
00:17:10,730 --> 00:17:12,263
But we are.
385
00:17:12,265 --> 00:17:14,665
Well, we were friends
before everything else.
386
00:17:14,667 --> 00:17:16,467
[chuckles] so...
387
00:17:16,469 --> 00:17:18,269
I've been thinking.
388
00:17:18,271 --> 00:17:20,138
About?
389
00:17:20,140 --> 00:17:22,040
Getting a place
here in seattle.
390
00:17:22,042 --> 00:17:23,508
Wow.
391
00:17:23,510 --> 00:17:25,076
Hmm.
392
00:17:25,078 --> 00:17:27,745
Wait. Did you
and olivia break up?
393
00:17:27,747 --> 00:17:29,714
No! No.
394
00:17:29,716 --> 00:17:32,483
Does she want to
move to seattle?
395
00:17:32,485 --> 00:17:37,522
It's not about her or us,
it's more about me.
396
00:17:37,524 --> 00:17:39,123
Huh.
397
00:17:39,125 --> 00:17:41,325
Yeah, I mean, it'd be
nice if I didn't have to
398
00:17:41,327 --> 00:17:42,460
Run back and forth
all the time
399
00:17:42,462 --> 00:17:44,095
With the ferries,
you know?
400
00:17:44,097 --> 00:17:45,229
Yeah. I get that.
401
00:17:45,231 --> 00:17:47,565
Are you gonna tell her?
402
00:17:49,302 --> 00:17:52,203
Who never wanted
to get married again,
403
00:17:52,205 --> 00:17:53,371
You seem pretty married.
404
00:17:53,373 --> 00:17:54,439
[laughs] what?
405
00:17:54,441 --> 00:17:56,441
It's true.
406
00:17:56,443 --> 00:17:58,142
Which is why I think
407
00:17:58,144 --> 00:18:00,278
You definitely need
to get your own place.
408
00:18:00,280 --> 00:18:02,713
Personally, I wouldn't
tell the little lady,
409
00:18:02,715 --> 00:18:04,782
If I were you.
410
00:18:07,853 --> 00:18:10,488
[♪]
411
00:18:12,724 --> 00:18:14,826
You hungry?
Brought your favorite.
412
00:18:14,828 --> 00:18:16,828
What are you up to?
413
00:18:16,830 --> 00:18:21,099
Can't a friend
just bring you lunch?
414
00:18:21,101 --> 00:18:24,235
Only if the friend
tells me what his angle is.
415
00:18:24,237 --> 00:18:25,436
I need a favor.
416
00:18:25,438 --> 00:18:26,804
Clearly.
417
00:18:26,806 --> 00:18:29,307
They lost the night court judge
in cooperton.
418
00:18:29,309 --> 00:18:31,542
The governor's office called
and asked if I knew anyone,
419
00:18:31,544 --> 00:18:32,877
And I was thinking
you might want to help me out.
420
00:18:32,879 --> 00:18:35,446
It's just one day a week,
on thursdays.
421
00:18:36,448 --> 00:18:37,882
Depends.
422
00:18:37,884 --> 00:18:41,319
Whether it's temporary
or permanent.
423
00:18:41,321 --> 00:18:42,487
Why?
424
00:18:42,489 --> 00:18:44,255
Oh...
425
00:18:45,224 --> 00:18:47,391
I'm thinking about scaling back.
426
00:18:47,393 --> 00:18:49,393
Spending more time
with jack,
427
00:18:49,395 --> 00:18:50,528
Less time in the court.
428
00:18:50,530 --> 00:18:51,863
You can't be
serious.
429
00:18:51,865 --> 00:18:55,867
It looks like he wants to
spend more time in seattle,
430
00:18:55,869 --> 00:18:58,236
With his job.
431
00:18:58,238 --> 00:19:00,171
And so?
432
00:19:00,173 --> 00:19:04,308
Well, three-day weekends is not
gonna cut it with night court.
433
00:19:05,878 --> 00:19:08,279
You wouldn't have
done this a year ago.
434
00:19:09,248 --> 00:19:11,315
I wasn't in love
a year ago.
435
00:19:12,317 --> 00:19:15,186
[♪]
436
00:19:16,221 --> 00:19:18,856
[phone chimes multiple times]
437
00:19:23,162 --> 00:19:25,496
Allison.
It is a beautiful day.
438
00:19:25,498 --> 00:19:27,565
Come on, come
help me outside.
439
00:19:28,534 --> 00:19:30,902
Are you just gonna mess around
on that phone all day?
440
00:19:30,904 --> 00:19:32,803
I have to go.
441
00:19:32,805 --> 00:19:34,872
But I thought y--
442
00:19:34,874 --> 00:19:38,276
My mom's home, she--
she called, so it's okay.
443
00:19:38,278 --> 00:19:40,378
Alright, well, just
wait a minute. Here.
444
00:19:40,380 --> 00:19:42,713
Take these tomatoes
to your mom, please?
445
00:19:46,952 --> 00:19:48,920
Honey, I know that
something's wrong--
446
00:19:48,922 --> 00:19:50,221
[door shuts]
447
00:19:51,356 --> 00:19:53,424
[phone chimes]
448
00:19:59,298 --> 00:20:00,631
[groans sadly]
449
00:20:00,633 --> 00:20:03,668
Oh, my god.
450
00:20:03,670 --> 00:20:05,903
Oh, allison.
451
00:20:12,844 --> 00:20:15,279
Hey!
452
00:20:15,281 --> 00:20:16,280
Hey.
453
00:20:16,282 --> 00:20:20,218
We're heading home.
We missed the first ferry.
454
00:20:20,220 --> 00:20:22,453
Where's eric?
455
00:20:22,455 --> 00:20:24,622
He's at work,
he dropped us off,
456
00:20:24,624 --> 00:20:26,524
But I...
457
00:20:26,526 --> 00:20:29,961
I thought it was best
if we just had a clean break.
458
00:20:29,963 --> 00:20:32,430
Aw, shelly.
459
00:20:32,432 --> 00:20:34,999
Do you want to talk about it?
460
00:20:35,001 --> 00:20:38,970
Honestly, there really isn't
that much to talk about.
461
00:20:38,972 --> 00:20:40,404
Alright,
I'll tell you what.
462
00:20:40,406 --> 00:20:42,006
Why don't I buy you
some ice cream
463
00:20:42,008 --> 00:20:43,574
Here from the pier,
464
00:20:43,576 --> 00:20:45,676
And you can catch
the next ferry?
465
00:20:45,678 --> 00:20:47,878
Best ice cream
in all of cedar cove.
466
00:20:47,880 --> 00:20:50,314
Thanks, but we had lunch
while we were waiting.
467
00:20:50,316 --> 00:20:52,016
I need to get back.
468
00:20:53,685 --> 00:20:55,686
He loves you.
You know that.
469
00:20:55,688 --> 00:20:58,456
He has a really strange way
of showing it.
470
00:20:58,458 --> 00:21:01,626
I know it's not
the same, but...
471
00:21:01,628 --> 00:21:04,962
He mentioned that maybe
you had found someone, too?
472
00:21:05,931 --> 00:21:07,331
I lied.
473
00:21:07,333 --> 00:21:09,367
What do you mean?
474
00:21:09,369 --> 00:21:13,904
I told him that I met someone
because I knew-- [sighs]
475
00:21:13,906 --> 00:21:16,707
...That was the only way
that he'd finally let go of me.
476
00:21:16,709 --> 00:21:19,010
He's bound to me
477
00:21:19,012 --> 00:21:20,945
By commitment,
478
00:21:20,947 --> 00:21:22,947
Not love.
479
00:21:22,949 --> 00:21:24,448
But--
480
00:21:24,450 --> 00:21:26,951
He can see adele
whenever he likes.
481
00:21:26,953 --> 00:21:28,719
And me?
482
00:21:28,721 --> 00:21:31,789
As long as
you're not drinking.
483
00:21:32,758 --> 00:21:33,924
My dad.
484
00:21:33,926 --> 00:21:35,626
The smell is so familiar.
485
00:21:35,628 --> 00:21:37,962
The breath mints
and the beer?
486
00:21:37,964 --> 00:21:39,363
Shelly, I was--
487
00:21:39,365 --> 00:21:40,731
Stop!
Don't say anything.
488
00:21:40,733 --> 00:21:44,402
I don't want you
to lie to me.
489
00:21:44,404 --> 00:21:46,370
I won't tell eric.
490
00:21:46,372 --> 00:21:49,473
But you need to
get yourself together.
491
00:21:51,943 --> 00:21:54,011
You're a grandfather now,
492
00:21:54,013 --> 00:21:55,613
And...
493
00:21:55,615 --> 00:21:57,381
Adele needs you,
494
00:21:57,383 --> 00:22:00,451
And so do I,
495
00:22:00,453 --> 00:22:02,720
And so does eric.
496
00:22:04,723 --> 00:22:06,791
[she sniffles]
497
00:22:06,793 --> 00:22:09,093
[♪]
498
00:22:17,703 --> 00:22:19,770
[birds singing]
499
00:22:20,739 --> 00:22:22,373
Hi, peggy.
500
00:22:22,375 --> 00:22:23,674
[peggy gasps]
501
00:22:23,676 --> 00:22:24,775
[he chuckles]
I'm sorry.
502
00:22:24,777 --> 00:22:27,511
I didn't mean
to startle you.
503
00:22:28,480 --> 00:22:30,781
I know these are
your favorites.
504
00:22:34,686 --> 00:22:37,788
Some things
never change.
505
00:22:37,790 --> 00:22:40,091
You and your gardening,
506
00:22:40,093 --> 00:22:41,659
Bob and his woodworking...
507
00:22:41,661 --> 00:22:43,094
This place,
508
00:22:43,096 --> 00:22:45,629
Come a long way
in 20 years.
509
00:22:46,765 --> 00:22:50,401
And peggy, you are still
a beautiful woman.
510
00:22:51,370 --> 00:22:53,804
Bob is one lucky man.
511
00:22:56,675 --> 00:22:57,708
[exhales]
512
00:22:57,710 --> 00:22:59,543
I want you to know,
513
00:22:59,545 --> 00:23:02,480
That what happened between us,
stays between us.
514
00:23:02,482 --> 00:23:05,583
I don't want bob to know.
I'll never say anything.
515
00:23:05,585 --> 00:23:07,785
We were
different people.
516
00:23:07,787 --> 00:23:10,855
And I don't blame you.
517
00:23:10,857 --> 00:23:13,090
It was as much my fault
as it was yours.
518
00:23:13,092 --> 00:23:15,159
[throws flowers down]
519
00:23:15,161 --> 00:23:18,062
[voice shaking]:
What do you want?
520
00:23:18,064 --> 00:23:19,463
Everything okay here?
521
00:23:19,465 --> 00:23:24,602
I just came by to-- to get
some of your green tomatoes,
522
00:23:24,604 --> 00:23:25,736
Peggy, I...
523
00:23:25,738 --> 00:23:28,139
I need 'em for the cafe.
524
00:23:28,141 --> 00:23:30,541
Peggy and I were just
talking about old times.
525
00:23:30,543 --> 00:23:32,410
Weren't we?
526
00:23:33,412 --> 00:23:34,478
Peggy?
527
00:23:34,480 --> 00:23:36,547
Are you okay?
528
00:23:37,482 --> 00:23:39,683
It's okay, moon.
529
00:23:39,685 --> 00:23:41,852
Well, I'll leave you to it.
530
00:23:43,555 --> 00:23:46,424
[♪]
531
00:23:50,595 --> 00:23:52,062
[door opens]
532
00:23:52,064 --> 00:23:53,664
Hi!
533
00:23:54,633 --> 00:23:55,666
Oh, hi.
534
00:23:55,668 --> 00:23:56,801
Look what I got you.
535
00:23:56,803 --> 00:23:59,069
I couldn't resist.
I got me one, too.
536
00:23:59,071 --> 00:24:00,638
-Oh!
-How was seattle?
537
00:24:00,640 --> 00:24:03,107
I-I think
the editor loved my pitch.
538
00:24:03,109 --> 00:24:04,742
Oh, careful. Um...
539
00:24:04,744 --> 00:24:07,645
I think I, uh,
I actually caught a cold.
540
00:24:07,647 --> 00:24:09,780
Since this morning?
541
00:24:09,782 --> 00:24:10,848
Yeah. I know.
542
00:24:10,850 --> 00:24:13,184
Um, listen...
543
00:24:13,186 --> 00:24:15,619
Can we, um, catch up later?
544
00:24:15,621 --> 00:24:18,789
I have just got so much work
I have to get done.
545
00:24:18,791 --> 00:24:20,825
Okay, yeah.
546
00:24:20,827 --> 00:24:22,626
I mean, I'm on a deadline.
547
00:24:22,628 --> 00:24:25,596
Oh. Well, what about dinner?
548
00:24:25,598 --> 00:24:28,199
Uh... Probably, yeah.
549
00:24:28,201 --> 00:24:30,201
Probably?
550
00:24:30,203 --> 00:24:31,669
[awkward chuckle]
551
00:24:31,671 --> 00:24:34,238
I just need to rough out
a first draft.
552
00:24:34,240 --> 00:24:36,807
That's all. I...
553
00:24:36,809 --> 00:24:38,576
I--
554
00:24:38,578 --> 00:24:39,777
I understand.
555
00:24:39,779 --> 00:24:41,145
Alright.
556
00:24:41,147 --> 00:24:42,746
I'll call you later.
557
00:24:46,785 --> 00:24:48,886
[door opens and shuts]
558
00:24:51,490 --> 00:24:53,791
[troubled sigh]
559
00:24:53,793 --> 00:24:55,826
You need to tell ian.
560
00:24:55,828 --> 00:24:57,661
When he gets back.
561
00:24:57,663 --> 00:24:59,530
When he gets back,
he'll be a father.
562
00:24:59,532 --> 00:25:01,565
If everything
goes okay.
563
00:25:01,567 --> 00:25:02,967
It'll be fine.
564
00:25:02,969 --> 00:25:05,803
That's what they said
the last time.
565
00:25:07,272 --> 00:25:09,607
I'm such a cliche.
566
00:25:09,609 --> 00:25:11,509
Pregnant and eating
ice cream.
567
00:25:11,511 --> 00:25:13,544
And chocolate cake.
568
00:25:13,546 --> 00:25:15,279
And three chili dogs.
569
00:25:15,281 --> 00:25:16,881
Four.
570
00:25:16,883 --> 00:25:20,851
I eat when I'm upset
and when I'm pregnant.
571
00:25:20,853 --> 00:25:24,688
By the way, I have a favor
I need to ask you.
572
00:25:24,690 --> 00:25:26,023
It has to do with luke.
573
00:25:27,225 --> 00:25:29,660
We're not in a great place.
574
00:25:29,662 --> 00:25:30,895
What happened?
575
00:25:30,897 --> 00:25:33,731
No, you've got enough
to worry about.
576
00:25:33,733 --> 00:25:35,232
Are you kidding?
577
00:25:35,234 --> 00:25:38,269
About someone other than me
screwing up their life.
578
00:25:38,271 --> 00:25:40,838
I'm not screwing up anything.
579
00:25:40,840 --> 00:25:43,274
You're kind of screwing up.
580
00:25:43,276 --> 00:25:45,676
I am, aren't I?
581
00:25:45,678 --> 00:25:46,744
Yes...
582
00:25:46,746 --> 00:25:48,646
But it isn't too late.
583
00:25:48,648 --> 00:25:52,683
You haven't let things go
too far, have you?
584
00:25:54,753 --> 00:25:56,554
So what's the favor?
585
00:25:56,556 --> 00:25:57,888
Every year,
586
00:25:57,890 --> 00:25:59,323
There's a big
navy benefit held
587
00:25:59,325 --> 00:26:01,592
To raise money
for wounded soldiers.
588
00:26:01,594 --> 00:26:04,628
This year, they asked luke
to be their guest of honor.
589
00:26:04,630 --> 00:26:06,230
I'm not up to it.
590
00:26:06,232 --> 00:26:08,732
Well...
You know why.
591
00:26:08,734 --> 00:26:10,968
Anyway, I was thinking...
592
00:26:12,203 --> 00:26:13,837
I don't know.
593
00:26:13,839 --> 00:26:16,607
Come on!
It's for a good cause,
594
00:26:16,609 --> 00:26:17,641
And, frankly,
595
00:26:17,643 --> 00:26:20,044
If someone doesn't go with luke,
596
00:26:20,046 --> 00:26:22,680
I'm not so sure he'll go.
597
00:26:25,750 --> 00:26:29,687
[rodeo announcer crackling
over audience din]
598
00:26:33,792 --> 00:26:35,259
And you can bring
the horses--
599
00:26:35,261 --> 00:26:36,894
[laughs giddily]
600
00:26:36,896 --> 00:26:38,095
There she is!
601
00:26:41,967 --> 00:26:43,334
Put me down,
you lug.
602
00:26:43,336 --> 00:26:46,303
Cliff,
this is my boyfriend, hugh.
603
00:26:46,305 --> 00:26:47,605
Hugh, this is cliff.
604
00:26:47,607 --> 00:26:48,706
You're riding
against me.
605
00:26:48,708 --> 00:26:50,307
No, you're riding
against me.
606
00:26:50,309 --> 00:26:52,843
I gotta say, I was
a little surprised
607
00:26:52,845 --> 00:26:54,244
To see your name
on the roster.
608
00:26:54,246 --> 00:26:56,680
Yeah, I mean,
you're getting a little--
609
00:26:56,682 --> 00:26:57,681
Good?
610
00:26:57,683 --> 00:27:00,351
I was going to
say "retired."
611
00:27:00,353 --> 00:27:03,687
Now, now, boys,
let's save it for the bulls.
612
00:27:03,689 --> 00:27:05,889
Good idea.
613
00:27:08,994 --> 00:27:10,894
[background cheering]
614
00:27:18,103 --> 00:27:19,937
Grace...
615
00:27:19,939 --> 00:27:21,338
What's wrong?
616
00:27:21,340 --> 00:27:23,674
I found out what's
wrong with allison.
617
00:27:23,676 --> 00:27:24,875
Oh!
618
00:27:24,877 --> 00:27:27,845
Looks like they took it
when she was changing.
619
00:27:27,847 --> 00:27:29,413
And whoever did this--
I went online--
620
00:27:29,415 --> 00:27:31,382
They posted it on her wall.
621
00:27:31,384 --> 00:27:33,050
[gasps]
622
00:27:33,052 --> 00:27:35,352
Scroll down.
There's more.
623
00:27:37,856 --> 00:27:40,090
[♪]
624
00:27:42,060 --> 00:27:43,761
It isn't turning out
like you said.
625
00:27:43,763 --> 00:27:45,963
Dick and his partners,
they mean business,
626
00:27:45,965 --> 00:27:47,031
And I don't want
anything to do with it.
627
00:27:47,033 --> 00:27:48,065
Do me a favor.
Lower your voice.
628
00:27:48,067 --> 00:27:49,333
[muffled shout]:
I want out!
629
00:27:49,335 --> 00:27:50,434
Just calm down.
630
00:27:50,436 --> 00:27:52,870
I did my part.
Now I'm done! I'm done!
631
00:27:52,872 --> 00:27:54,405
[warren]: Look at me!
You are not.
632
00:27:54,407 --> 00:27:58,876
You got it?
You understand what I'm saying?
633
00:27:58,878 --> 00:27:59,943
You're in this
634
00:27:59,945 --> 00:28:02,346
As long as I'm in this, okay?
635
00:28:02,348 --> 00:28:03,781
Now look.
636
00:28:03,783 --> 00:28:07,751
These documents,
I got eric to sign, okay?
637
00:28:07,753 --> 00:28:09,887
To protect us.
638
00:28:09,889 --> 00:28:11,355
Now if someone comes looking,
639
00:28:11,357 --> 00:28:13,891
Whose signature are they gonna
see on the dotted line?
640
00:28:13,893 --> 00:28:15,726
Not yours, right?
641
00:28:15,728 --> 00:28:16,827
Not mine.
642
00:28:16,829 --> 00:28:19,329
Eric's. Right?
643
00:28:19,331 --> 00:28:22,766
Listen to me.
I can handle dick turnbull.
644
00:28:22,768 --> 00:28:24,435
But you gotta
understand something.
645
00:28:24,437 --> 00:28:27,705
Eric is our own private
little insurance policy.
646
00:28:28,840 --> 00:28:30,074
You just gotta trust me.
647
00:28:31,142 --> 00:28:32,743
Hey!
648
00:28:32,745 --> 00:28:34,878
Wow. Rebecca,
what're you doing here?
649
00:28:34,880 --> 00:28:38,182
Someone forgot
we're meeting for a late lunch?
650
00:28:38,184 --> 00:28:40,117
Oh! Right.
651
00:28:40,119 --> 00:28:42,453
Um, sorry.
652
00:28:42,455 --> 00:28:44,922
Uh, just give us a moment,
I gotta walk tyler out,
653
00:28:44,924 --> 00:28:46,824
Finish up some business.
654
00:28:46,826 --> 00:28:49,893
Hey, you look great. Mwah!
I'll be right in.
655
00:28:49,895 --> 00:28:51,495
-Yup!
-Over this way.
656
00:28:51,497 --> 00:28:53,497
[warren]: So listen...
657
00:28:53,499 --> 00:28:55,899
[♪]
658
00:29:11,950 --> 00:29:14,118
[♪]
659
00:29:14,120 --> 00:29:15,452
What are you doing?
660
00:29:15,454 --> 00:29:17,821
I think I left my lipstick
here the other day.
661
00:29:17,823 --> 00:29:19,523
Did you find it?
662
00:29:19,525 --> 00:29:22,192
Uh, no. No. No, I didn't.
Are you ready?
663
00:29:22,194 --> 00:29:25,062
I've been ready...
And waiting.
664
00:29:26,064 --> 00:29:28,832
[♪]
665
00:29:36,407 --> 00:29:37,808
[knocking]
666
00:29:37,810 --> 00:29:39,476
Hi.
667
00:29:39,478 --> 00:29:42,479
Oh! Great. Thank you.
668
00:29:42,481 --> 00:29:45,182
My mom would've killed me
if I lost this.
669
00:29:48,086 --> 00:29:50,954
Did you see
what was on my phone?
670
00:29:50,956 --> 00:29:52,322
I did.
671
00:29:53,424 --> 00:29:55,559
And did you show
judge lockhart?
672
00:29:55,561 --> 00:29:57,528
She did.
673
00:29:57,530 --> 00:29:59,163
Am I in trouble?
674
00:29:59,165 --> 00:30:00,998
You're not in trouble,
675
00:30:01,000 --> 00:30:03,133
But whoever's doing this to you
is in trouble--
676
00:30:03,135 --> 00:30:04,268
Legal trouble.
677
00:30:04,270 --> 00:30:06,870
It's really not a big deal.
678
00:30:06,872 --> 00:30:08,806
Honey, this is very serious.
679
00:30:08,808 --> 00:30:09,807
No!
680
00:30:09,809 --> 00:30:11,008
It's high school.
681
00:30:11,010 --> 00:30:12,042
That's what happens
682
00:30:12,044 --> 00:30:15,979
Is liked by
the most popular girl in school.
683
00:30:17,081 --> 00:30:19,016
She's mad, but it'll pass.
684
00:30:19,018 --> 00:30:20,584
The girl
that is doing this to you--
685
00:30:20,586 --> 00:30:24,488
Can you just forget
you saw this?
686
00:30:24,490 --> 00:30:27,191
Thanks,
but I have to go.
687
00:30:30,094 --> 00:30:31,862
Wow.
688
00:30:31,864 --> 00:30:33,831
She's totally
being bullied.
689
00:30:33,833 --> 00:30:35,299
I'm a judge.
690
00:30:35,301 --> 00:30:38,268
There isn't anything I can do
unless she reports it,
691
00:30:38,270 --> 00:30:41,205
Tells someone,
or files an official complaint.
692
00:30:41,207 --> 00:30:44,274
My hands are tied.
693
00:30:44,276 --> 00:30:46,376
Mine aren't.
694
00:30:49,080 --> 00:30:50,147
Hey.
695
00:30:50,149 --> 00:30:52,616
Bob told me
where to find you.
696
00:30:52,618 --> 00:30:54,084
[takes a deep breath]
697
00:30:54,086 --> 00:30:55,919
You okay?
698
00:30:55,921 --> 00:30:57,888
I am now.
699
00:30:57,890 --> 00:31:00,958
Okay, so what's going on?
700
00:31:00,960 --> 00:31:02,326
Well, I'm both
an emotional eater
701
00:31:02,328 --> 00:31:04,528
And I have a little bit
of a nervous stomach,
702
00:31:04,530 --> 00:31:06,897
And, well, I'm nervous.
703
00:31:06,899 --> 00:31:09,032
What? About this stupid
function we're going to tonight?
704
00:31:09,034 --> 00:31:10,934
Luke...
705
00:31:10,936 --> 00:31:12,970
I'm pregnant.
706
00:31:12,972 --> 00:31:14,972
What?
707
00:31:14,974 --> 00:31:17,207
Confirmed just hours ago.
708
00:31:17,209 --> 00:31:19,176
Well, just call
those people at the thing,
709
00:31:19,178 --> 00:31:21,011
Tell them I'm not going.
710
00:31:21,013 --> 00:31:23,347
I spoke to justine.
She's going to go with you.
711
00:31:24,883 --> 00:31:26,617
I know you don't like
to go to these things alone,
712
00:31:26,619 --> 00:31:27,885
And she's free.
713
00:31:27,887 --> 00:31:30,954
No, I just don't think
that we're talking.
714
00:31:30,956 --> 00:31:32,656
She thinks I'm, uh--
715
00:31:32,658 --> 00:31:34,224
No. She doesn't.
716
00:31:34,226 --> 00:31:35,559
She just knows
this isn't the time
717
00:31:35,561 --> 00:31:38,262
For you to dive into
a complicated relationship.
718
00:31:38,264 --> 00:31:42,099
Won't let you see that she has
your best interests at heart.
719
00:31:42,101 --> 00:31:44,101
So you're pretending
to be mad at her,
720
00:31:44,103 --> 00:31:46,904
When, really, you're
in love with her.
721
00:31:46,906 --> 00:31:48,338
Be the good guy you are,
722
00:31:48,340 --> 00:31:50,073
And take her to the benefit
as a friend,
723
00:31:50,075 --> 00:31:51,942
Nothing more.
724
00:31:51,944 --> 00:31:53,911
'cause she is a friend.
725
00:31:54,679 --> 00:31:56,647
So do a nice thing
for her
726
00:31:56,649 --> 00:31:58,615
And back off.
727
00:32:01,219 --> 00:32:03,120
Roger that.
728
00:32:12,096 --> 00:32:14,331
Did you come to apologize?
729
00:32:14,333 --> 00:32:17,067
No. I came here to warn you.
730
00:32:17,069 --> 00:32:18,268
Warn me?
731
00:32:18,270 --> 00:32:21,138
There's something
going on with warren.
732
00:32:21,140 --> 00:32:23,674
You're gonna warn me
about warren?
733
00:32:23,676 --> 00:32:26,076
Be smart. Listen to me.
734
00:32:27,045 --> 00:32:29,112
What do you think you know?
735
00:32:29,114 --> 00:32:30,280
I know that whatever document
you signed
736
00:32:30,282 --> 00:32:32,115
Is warren's
get-out-of-jail-free card.
737
00:32:32,117 --> 00:32:35,252
Thanks,
but I got this under control.
738
00:32:35,254 --> 00:32:38,288
The captain of the titanichad more control over things
739
00:32:38,290 --> 00:32:39,589
Than you do.
740
00:32:39,591 --> 00:32:40,958
Do you like insulting me?
741
00:32:40,960 --> 00:32:41,992
Yes!
742
00:32:41,994 --> 00:32:44,194
But that's beside the point.
743
00:32:44,196 --> 00:32:46,430
The point being?
744
00:32:46,432 --> 00:32:47,998
He set up
this corporation
745
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
With you
as the only officer
746
00:32:50,002 --> 00:32:52,035
So that nothing can
be traced back to him.
747
00:32:52,037 --> 00:32:54,371
You, on the other hand,
are on the hook!
748
00:32:54,373 --> 00:32:55,706
If you could
look past
749
00:32:55,708 --> 00:32:58,008
Whatever messed-up
feelings you have for me,
750
00:32:58,010 --> 00:32:59,076
You'd see
that I'm right.
751
00:32:59,078 --> 00:33:00,711
Wake up, eric...
752
00:33:00,713 --> 00:33:03,213
Before it's too late.
753
00:33:04,682 --> 00:33:07,217
[♪]
754
00:33:15,626 --> 00:33:17,294
[knocking]
755
00:33:17,296 --> 00:33:19,763
[justine]: Hey, luke!
Come on in, it's open.
756
00:33:21,065 --> 00:33:23,233
Uh, take your time.
I'm early.
757
00:33:27,438 --> 00:33:29,072
I have this thing.
758
00:33:29,074 --> 00:33:31,341
"if you're on time,
you're late,"
759
00:33:31,343 --> 00:33:32,743
Which I hated,
760
00:33:32,745 --> 00:33:34,745
But somehow, it must've
gotten into my head,
761
00:33:34,747 --> 00:33:36,346
Because I'm always
that annoying guest
762
00:33:36,348 --> 00:33:38,415
Who shows up first
at the party.
763
00:33:38,417 --> 00:33:40,550
Hi.
764
00:33:41,786 --> 00:33:44,087
Wow.
765
00:33:44,089 --> 00:33:45,489
[chuckles]
766
00:33:45,491 --> 00:33:48,225
You clean up pretty nice, too.
767
00:33:51,729 --> 00:33:54,097
Are we still fighting?
768
00:33:54,099 --> 00:33:58,135
I was never fighting with you.
I was just being honest.
769
00:33:58,137 --> 00:33:59,436
True.
770
00:34:00,371 --> 00:34:02,305
So, could we maybe just
go to this thing
771
00:34:02,307 --> 00:34:03,673
And not talk about you and me,
772
00:34:03,675 --> 00:34:05,275
Or seth, or therapy,
773
00:34:05,277 --> 00:34:06,777
Or p.T.S.D.,
774
00:34:06,779 --> 00:34:08,445
Or whether or not
I'm mentally fit?
775
00:34:08,447 --> 00:34:11,214
Yeah. I can do that.
776
00:34:11,216 --> 00:34:12,482
Good.
777
00:34:15,286 --> 00:34:18,221
[♪]
778
00:34:23,094 --> 00:34:24,694
Hey, roy.
779
00:34:24,696 --> 00:34:26,296
Bob.
780
00:34:26,298 --> 00:34:28,198
Thanks for taking the time
to meet with me.
781
00:34:28,200 --> 00:34:30,267
Anytime.
782
00:34:31,402 --> 00:34:33,270
So what can
I help you with?
783
00:34:33,272 --> 00:34:35,505
It's peggy.
784
00:34:35,507 --> 00:34:37,374
What about peggy?
785
00:34:37,376 --> 00:34:42,846
Well, someone sent peggy
flowers about a week back.
786
00:34:44,182 --> 00:34:46,550
Now, whoever did that
787
00:34:46,552 --> 00:34:49,086
Has brought flowers
by the house.
788
00:34:49,821 --> 00:34:52,322
Now, I didn't think
anything of it at the time,
789
00:34:52,324 --> 00:34:55,392
But peggy has gotten so...
790
00:34:55,394 --> 00:34:59,396
Well, jumpy and--
and nervous,
791
00:34:59,398 --> 00:35:02,299
I mean, whoever's doing this
has been to our home.
792
00:35:02,301 --> 00:35:03,333
You understand?
793
00:35:03,335 --> 00:35:05,502
I really need you
794
00:35:05,504 --> 00:35:07,370
To look into it
for me.
795
00:35:07,372 --> 00:35:09,206
I didn't tell her anything,
796
00:35:09,208 --> 00:35:11,374
But, uh, well...
797
00:35:11,376 --> 00:35:14,377
I-I-I'm worried.
798
00:35:15,847 --> 00:35:17,881
Okay. I'll check it out.
799
00:35:17,883 --> 00:35:19,182
Good.
800
00:35:19,184 --> 00:35:20,283
I'll call you
tomorrow.
801
00:35:20,285 --> 00:35:22,385
I appreciate it.
802
00:35:23,488 --> 00:35:25,188
I'm so sorry.
803
00:35:25,190 --> 00:35:27,157
Hey, allison needs you.
804
00:35:27,159 --> 00:35:30,760
You know, you're not competinguntil tomorrow, so...
805
00:35:30,762 --> 00:35:32,496
Hey, you are
where you need to be.
806
00:35:32,498 --> 00:35:35,398
I can't believe
I'm going to miss the rodeo
807
00:35:35,400 --> 00:35:38,235
And your big moment
with killjoy.
808
00:35:38,237 --> 00:35:39,870
I'll have alex
take some pictures.
809
00:35:39,872 --> 00:35:42,272
[grace]: Okay.You know I love you.
810
00:35:42,274 --> 00:35:44,374
I love you, too.
811
00:35:45,443 --> 00:35:48,778
[rodeo commentator
crackling over p.A. System]
812
00:35:48,780 --> 00:35:51,848
[commentating continues,
crowd cheers]
813
00:35:54,852 --> 00:35:56,520
These are the guysand the girls
814
00:35:56,522 --> 00:35:58,321
That keep this show goin'.
815
00:35:58,323 --> 00:35:59,489
If you like it,you love it--
816
00:35:59,491 --> 00:36:00,857
Everything alright?
817
00:36:00,859 --> 00:36:02,893
[tearfully]: Yeah. Just some
boyfriend-girlfriend stuff.
818
00:36:02,895 --> 00:36:04,828
...And be a partof this great show,
819
00:36:04,830 --> 00:36:07,397
As we celebrate our 26th yearnext year.
820
00:36:07,399 --> 00:36:09,866
[door bangs shut]
821
00:36:09,868 --> 00:36:11,935
You went behind my back?
822
00:36:11,937 --> 00:36:14,237
You talked to my mom
and the school?
823
00:36:14,239 --> 00:36:15,805
Oh, honey, I was
worried about you.
824
00:36:15,807 --> 00:36:19,242
Well, you didn't!
You made things a lot worse!
825
00:36:19,244 --> 00:36:22,212
What is happening to you,
allison, is wrong.
826
00:36:22,214 --> 00:36:24,881
Bullying, cyber-bullying,
is against the law.
827
00:36:24,883 --> 00:36:26,883
All you need to do
is file a complaint
828
00:36:26,885 --> 00:36:28,919
And this will all get better.
Olivia and I will help.
829
00:36:28,921 --> 00:36:32,422
To the girls who are
making my life a living hell?
830
00:36:32,424 --> 00:36:35,892
I could barely hold it
together before, but now--
831
00:36:35,894 --> 00:36:37,661
-Honey, come on.
-Grace!
832
00:36:38,663 --> 00:36:41,398
If you want to help,
just stay out of my life.
833
00:36:41,400 --> 00:36:43,600
I don't want your help,
and I don't want you.
834
00:36:44,969 --> 00:36:46,636
Allison!
835
00:36:46,638 --> 00:36:48,505
And I quit.
836
00:36:48,507 --> 00:36:51,474
I'm not gonna help you
at the library anymore.
837
00:36:53,511 --> 00:36:55,579
[♪]
838
00:37:01,285 --> 00:37:03,653
[music playing faintly,
cafe buzzing with chatter]
839
00:37:03,655 --> 00:37:06,656
Whoa-ho-ho.
Look at you guys!
840
00:37:06,658 --> 00:37:07,657
[justine chuckles]
841
00:37:07,659 --> 00:37:09,593
We're starved!
842
00:37:09,595 --> 00:37:11,695
What, they don't feed you
at these fancy benefit things?
843
00:37:11,697 --> 00:37:13,296
Not nearly enough.
844
00:37:13,298 --> 00:37:15,565
Well, find a seat,
wherever you can.
845
00:37:15,567 --> 00:37:17,634
[♪]
846
00:37:18,903 --> 00:37:20,870
Is it just me,
or are we overdressed?
847
00:37:20,872 --> 00:37:21,938
Not at all.
848
00:37:21,940 --> 00:37:23,340
When I used to
work here,
849
00:37:23,342 --> 00:37:24,908
We served
decorated veterans
850
00:37:24,910 --> 00:37:26,443
In full navy dress
all the time.
851
00:37:26,445 --> 00:37:27,611
Oh, really?
852
00:37:27,613 --> 00:37:29,446
[chuckles]
853
00:37:29,448 --> 00:37:30,647
Well...
854
00:37:30,649 --> 00:37:32,315
I think
I should lose this jacket
855
00:37:32,317 --> 00:37:33,717
'cause I feel like
some fries and ketchup.
856
00:37:33,719 --> 00:37:35,318
You might be waiting a while.
857
00:37:35,320 --> 00:37:36,586
Moon doesn't have a fryer.
858
00:37:36,588 --> 00:37:37,887
No fryer?
859
00:37:37,889 --> 00:37:38,922
No.
860
00:37:38,924 --> 00:37:42,759
Well, then I guess
I will leave the jacket on.
861
00:37:44,362 --> 00:37:46,263
You look great in that dress,
by the way.
862
00:37:47,431 --> 00:37:48,465
Can I say that, friend?
863
00:37:48,467 --> 00:37:51,268
Yes. And, thank you.
864
00:37:52,370 --> 00:37:54,537
You're like no friend
I've ever had.
865
00:37:54,539 --> 00:37:57,274
[♪]
866
00:38:02,413 --> 00:38:04,648
I had fun tonight.
867
00:38:04,650 --> 00:38:09,552
I'd forgotten what real fun
was like.
868
00:38:11,055 --> 00:38:13,757
Can I tell you something?
869
00:38:13,759 --> 00:38:15,425
Yeah.
870
00:38:15,427 --> 00:38:17,627
I got into grad school.
871
00:38:17,629 --> 00:38:19,329
Yeah?
872
00:38:19,331 --> 00:38:20,630
[both laughing]
873
00:38:20,632 --> 00:38:22,599
Congratulations.
874
00:38:22,601 --> 00:38:24,768
You're the first to know.
875
00:38:25,736 --> 00:38:26,970
You want some coffee?
876
00:38:26,972 --> 00:38:28,571
Yes, please.
877
00:38:31,342 --> 00:38:33,677
[♪]
878
00:38:35,046 --> 00:38:37,380
Hi, justine.
879
00:39:21,726 --> 00:39:23,993
You and I
need to have a talk.
880
00:39:23,995 --> 00:39:25,462
Get in.
881
00:39:27,398 --> 00:39:30,633
Don't make me
repeat myself, kid.
882
00:39:30,635 --> 00:39:33,370
I'm about out of patience.
883
00:39:49,019 --> 00:39:51,054
[door opens and shuts]
884
00:39:51,056 --> 00:39:52,689
-Jack?
-Hey!
885
00:39:55,159 --> 00:39:57,093
-Mm.
-Mm...
886
00:39:58,463 --> 00:40:02,766
It's okay.
I think it was just allergies.
887
00:40:09,740 --> 00:40:11,107
Mm.
888
00:40:12,109 --> 00:40:13,777
What was that for?
889
00:40:13,779 --> 00:40:16,179
I missed you today.
890
00:40:16,181 --> 00:40:18,681
I think I need to go away
to seattle more often.
891
00:40:18,683 --> 00:40:22,552
And I think
I should go with you.
892
00:40:22,554 --> 00:40:24,587
What?
893
00:40:24,589 --> 00:40:26,456
Come here. I want
to talk to you.
894
00:40:26,458 --> 00:40:27,824
Okay.
895
00:40:30,761 --> 00:40:32,128
Sit down.
896
00:40:32,130 --> 00:40:34,431
Ahem.
897
00:40:34,433 --> 00:40:36,433
So I've been
thinking.
898
00:40:36,435 --> 00:40:38,935
Yeah?
899
00:40:39,870 --> 00:40:42,639
Let's get an apartment together
in seattle.
900
00:40:42,641 --> 00:40:45,542
That way, you could use it
for work during the week
901
00:40:45,544 --> 00:40:48,445
And I could spend more time
with you there.
902
00:40:48,447 --> 00:40:50,613
But what about your work?
903
00:40:50,615 --> 00:40:53,216
I can fit my docket
into a four-day week.
904
00:40:53,218 --> 00:40:55,118
Then we could have
three-day weekends.
905
00:40:55,120 --> 00:40:57,787
I could come on thursdays,
leave on mondays.
906
00:40:59,590 --> 00:41:01,791
I see how much
your work means to you,
907
00:41:01,793 --> 00:41:04,461
And you mean so much to me...
908
00:41:06,897 --> 00:41:11,468
I think it's time
I put us before everything else.
909
00:41:12,470 --> 00:41:14,204
Okay...
910
00:41:15,206 --> 00:41:17,640
[uneasy chuckle] jack?
911
00:41:20,711 --> 00:41:22,946
Do you not want me
in seattle?
912
00:41:23,914 --> 00:41:26,649
[♪]
913
00:41:35,960 --> 00:41:38,995
[♪]
59847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.