All language subtitles for Can You Keep a Secret s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:17,240 SHE PANTS 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,279 Shouldn't drive with that - blind spot. 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,319 - Yeah, I know. - It's dangerous, Harold. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,039 That's illegal. Oof. 5 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 SHE SIGHS 6 00:00:33,201 --> 00:00:36,879 It's meant to commemorate Dad, but if we don't plant it soon, 7 00:00:36,880 --> 00:00:40,039 it'll die, which would make it not a memorial of Dad, 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,039 - more of a re-enactment. - But today's not good, 9 00:00:42,040 --> 00:00:44,799 because I've got Widow Club with Billie and Jean and Pamela. 10 00:00:44,800 --> 00:00:46,839 - Pamela's not a widow. - I know, 11 00:00:46,840 --> 00:00:49,679 but Jean worries that she's lonely. It's annoying. 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,359 - Sweet, though. - Yeah. 13 00:00:51,360 --> 00:00:53,559 We have good fun, to be fair. 14 00:00:53,560 --> 00:00:56,319 We have our own secret handshake, like the Masons. 15 00:00:56,320 --> 00:00:58,239 - I'd like to see that. - Yeah, well, you can't. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,799 You're not a widow. 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,120 PHONE RINGS 18 00:01:02,121 --> 00:01:05,919 - Pigfish has struck again. - Oh, no. Don't tell me. 19 00:01:05,920 --> 00:01:07,559 I've got to buy him a chippy tea. 20 00:01:07,560 --> 00:01:10,119 Neha, he's a criminal, not a stray cat. 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,559 I just want to keep him out of trouble. 22 00:01:12,560 --> 00:01:15,439 He is the trouble. He puts petrol pumps up his arse. 23 00:01:15,440 --> 00:01:17,799 It's a cry for help, Harry. If you did that, 24 00:01:17,800 --> 00:01:19,479 would you want to be judged or cared for? 25 00:01:19,480 --> 00:01:22,039 - I wouldn't do it. - You can't say that with any certainty. 26 00:01:22,040 --> 00:01:23,999 I'd have to be at a pretty low ebb to start doing that. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,079 And anyway, you know, 28 00:01:25,080 --> 00:01:27,519 - petrol makes me sneeze. - Right, look, I'm going to be late. 29 00:01:27,520 --> 00:01:29,679 Erm, can you pick the boys up tonight? 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,199 - Yeah. Of course. Yeah. - Good lad. Love you. 31 00:01:32,200 --> 00:01:34,239 - I love you. Woof-woof. - Meow. 32 00:01:34,240 --> 00:01:35,479 Woof-woof. 33 00:01:35,480 --> 00:01:37,359 SHE SIGHS 34 00:01:37,360 --> 00:01:39,799 - Tea, wasn't it? - Yes, please. - Well, we haven't got any bags, 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,119 so that's coffee. 36 00:01:41,120 --> 00:01:42,559 Actually, we haven't got any milk, 37 00:01:42,560 --> 00:01:43,960 so that's Yakult. 38 00:01:47,760 --> 00:01:50,079 Do you mind if I stretch while we chat? 39 00:01:50,080 --> 00:01:52,119 It's very important after jogging. 40 00:01:52,120 --> 00:01:55,519 - Right, except you don't jog. - Of course I jog. 41 00:01:55,520 --> 00:01:58,679 - You just saw me. - Are you joking? That was not jogging. 42 00:01:58,680 --> 00:02:02,039 - What was it, then? - Walking. You were wearing furry slippers. 43 00:02:02,040 --> 00:02:05,039 Harold, would you for once, for the love of God 44 00:02:05,040 --> 00:02:08,479 and all that is holy, not find something to criticise? 45 00:02:08,480 --> 00:02:10,759 Yeah, sorry. I mean, I did bring a list, 46 00:02:10,760 --> 00:02:14,079 - but I guess that can wait. - But I'm very glad you're here. 47 00:02:14,080 --> 00:02:15,799 Clearly. 48 00:02:15,800 --> 00:02:17,639 I've got something for you. 49 00:02:17,640 --> 00:02:20,590 Oh, no. You've not been to the charity shop again, have you? 50 00:02:27,080 --> 00:02:29,039 Jesus Christ. 51 00:02:29,040 --> 00:02:31,239 The money from your dad's life insurance 52 00:02:31,240 --> 00:02:33,359 - finally came through. - In cash? 53 00:02:33,360 --> 00:02:35,599 What did he do, take insurance out with a cartel? 54 00:02:35,600 --> 00:02:37,599 No, that was my decision. 55 00:02:37,600 --> 00:02:41,320 You know how I feel about the banks after what they did to Noel Edmonds. 56 00:02:42,800 --> 00:02:46,520 There you are, ๏ฟฝ10,000. I'll get you a carrier bag. 57 00:02:49,040 --> 00:02:50,120 My God. 58 00:02:51,840 --> 00:02:56,080 Harold? What's wrong? Are you crying? 59 00:02:57,520 --> 00:02:59,999 Oh, sorry. I thought I was cheering you up. 60 00:03:00,000 --> 00:03:02,759 What, by reducing my dad to a bag of cash? 61 00:03:02,760 --> 00:03:05,600 Well, I was impressed by how much we got for him. 62 00:03:09,040 --> 00:03:11,639 I didn't think I'd miss him like this. 63 00:03:11,640 --> 00:03:14,999 It's just, you know, on TV shows, people say, 64 00:03:15,000 --> 00:03:17,559 you know, "She's my mum, but she's also my best friend." 65 00:03:17,560 --> 00:03:21,039 - Yeah. - Well, obviously we've never had that. 66 00:03:21,040 --> 00:03:23,279 - Mm-hm. - And now he's not here, 67 00:03:23,280 --> 00:03:26,519 I've realised Dad was my best friend. 68 00:03:26,520 --> 00:03:31,119 Oh, Harold, you really should have friends your own age. 69 00:03:31,120 --> 00:03:34,079 You're all right, though, aren't you? 70 00:03:34,080 --> 00:03:37,919 Yeah. Sort of. I mean, the doctor's put me on anti-depressants. 71 00:03:37,920 --> 00:03:40,519 - What? He hasn't. - It was a she, actually. 72 00:03:40,520 --> 00:03:42,839 Harold, why have they done that to you? 73 00:03:42,840 --> 00:03:44,639 You're not depressed, are you? 74 00:03:44,640 --> 00:03:47,159 You've got nothing to be depressed about. 75 00:03:47,160 --> 00:03:49,479 - Why didn't you come and talk to me? - It's not a big deal. 76 00:03:49,480 --> 00:03:51,159 It's not. I mean, lots of people take them. 77 00:03:51,160 --> 00:03:53,479 Yeah, but they're people from broken homes, 78 00:03:53,480 --> 00:03:55,759 tattooed wackits with proper problems 79 00:03:55,760 --> 00:03:59,519 like, um, Pigfish, you know Pigfish in town? 80 00:03:59,520 --> 00:04:00,639 - Oh, yeah, yeah. - Yeah. 81 00:04:00,640 --> 00:04:03,439 - You know that he puts petrol pumps up his...? - Yeah, I know. 82 00:04:03,440 --> 00:04:06,159 Right. Did you know that Pamela has to clean off the nozzles? 83 00:04:06,160 --> 00:04:09,319 If anyone should be on anti-depressants, it's her. 84 00:04:09,320 --> 00:04:10,959 Hm. 85 00:04:10,960 --> 00:04:13,120 I didn't know you felt like this. 86 00:04:14,240 --> 00:04:16,120 I didn't know you felt anything. 87 00:04:18,040 --> 00:04:20,159 Is it my fault? 88 00:04:20,160 --> 00:04:21,719 No. 89 00:04:21,720 --> 00:04:24,679 Maybe a bit is, you know, 85%. 90 00:04:24,680 --> 00:04:26,719 But I can't pin it all on you. 91 00:04:26,720 --> 00:04:29,010 No, because your dad deserves his fair share. 92 00:04:31,120 --> 00:04:33,800 - Oh, Harold. - I'm sorry. - So am I. 93 00:04:39,960 --> 00:04:41,440 What? 94 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Nothing. I just... 95 00:04:46,840 --> 00:04:48,799 SHE SIGHS 96 00:04:48,800 --> 00:04:50,320 - Erm... - Mum? 97 00:04:52,840 --> 00:04:54,200 Look. 98 00:04:56,000 --> 00:04:59,120 - Can you keep a secret? - What is it? 99 00:05:00,960 --> 00:05:02,480 Wait there. 100 00:05:26,640 --> 00:05:27,720 Oh, my God. 101 00:05:29,720 --> 00:05:31,919 Dad! 102 00:05:31,920 --> 00:05:33,600 I didn't want to do it. 103 00:06:08,640 --> 00:06:11,479 Now, you're probably wondering what's been going on. 104 00:06:11,480 --> 00:06:13,119 - No, not at all. - Oh. 105 00:06:13,120 --> 00:06:15,359 I think he's being sarcastic. 106 00:06:15,360 --> 00:06:18,599 - Are you being sarcastic? - Of course I'm being sarcastic! 107 00:06:18,600 --> 00:06:20,239 - Why didn't you tell me? - Well, we thought it best 108 00:06:20,240 --> 00:06:23,399 to lie low until the money came through. 109 00:06:23,400 --> 00:06:25,919 They're very nosy, those insurance people. 110 00:06:25,920 --> 00:06:27,799 Yeah, some might say for good reason. 111 00:06:27,800 --> 00:06:31,799 - Mm. Fair point. - You let me think you were dead for two months! 112 00:06:31,800 --> 00:06:34,119 Yeah, we've been meaning to tell you, 113 00:06:34,120 --> 00:06:38,079 - but it's been, ooh, a bit... - It's complicated. - ..complicated. 114 00:06:38,080 --> 00:06:39,159 - Yeah. - Has it? 115 00:06:39,160 --> 00:06:42,359 Because right now you're acting like you forgot to put the bins out. 116 00:06:42,360 --> 00:06:44,799 Oh, OK. We'll take that as feedback. 117 00:06:44,800 --> 00:06:48,479 - Yeah. Did you put the bins out? - It's not Tuesday, is it? 118 00:06:48,480 --> 00:06:50,199 Oh, William, have you missed the bins? 119 00:06:50,200 --> 00:06:51,759 Oh, no, sorry. I thought it was Thursday. 120 00:06:51,760 --> 00:06:53,919 - It is Thursday. - No, the bins go out on a Tuesday. 121 00:06:53,920 --> 00:06:55,839 I don't know about your bins, but today is Thursday. 122 00:06:55,840 --> 00:06:57,599 Is it? So we have missed the bins, then. 123 00:06:57,600 --> 00:07:00,679 Stop talking about the bins. Please, stop! 124 00:07:00,680 --> 00:07:04,199 - How are you alive? - Well, it's actually... 125 00:07:04,200 --> 00:07:06,679 It's quite a funny story, really. 126 00:07:06,680 --> 00:07:09,239 Tonight, on Border Force Australia... 127 00:07:09,240 --> 00:07:12,399 It was a normal Wednesday evening. We'd been watching TV. 128 00:07:12,400 --> 00:07:14,679 - Border Force Australia. - Have you seen it? 129 00:07:14,680 --> 00:07:16,559 - It's very, very good. - So good. 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,399 Some of the stuff they try and smuggle in is extraordinary. 131 00:07:19,400 --> 00:07:21,519 Especially, dare I say it, the Chinese. 132 00:07:21,520 --> 00:07:23,959 - Oh, don't be racist. - I'm not being racist. - A bit. 133 00:07:23,960 --> 00:07:26,039 Just fascinated by their ingenuity. 134 00:07:26,040 --> 00:07:30,159 There's one couple who travelled all the way from Shanghai to Sydney 135 00:07:30,160 --> 00:07:34,439 with 700 boiled eggs hidden in cuckoo clocks. 136 00:07:34,440 --> 00:07:36,919 - What's all that about? - I don't care. 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,479 Oh. All right. Anyway, your mother went to make a cup of tea. 138 00:07:40,480 --> 00:07:43,730 - I'll be the one who makes it, then, shall I? - Thank you very much. 139 00:07:48,640 --> 00:07:52,399 - And? - And we didn't have any teabags. - You never have any bloody teabags. 140 00:07:52,400 --> 00:07:55,079 - Don't swear. - Oh, please, just get on with it. 141 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 So I nip to the shops. 142 00:08:01,001 --> 00:08:04,399 Should have checked your blind spot. 143 00:08:04,400 --> 00:08:06,159 Oh, shut up, Harold. 144 00:08:06,160 --> 00:08:08,399 When I got back, 145 00:08:08,400 --> 00:08:10,999 your dad was completely zonked. 146 00:08:11,000 --> 00:08:12,559 Out for the count. 147 00:08:12,560 --> 00:08:15,239 It's my own silly fault, really, because sometimes I struggle 148 00:08:15,240 --> 00:08:17,599 to remember when I've taken my Parky pills. 149 00:08:17,600 --> 00:08:20,919 And that night, I was meant to take them at eight o'clock, wasn't I? 150 00:08:20,920 --> 00:08:22,319 But then I remembered 151 00:08:22,320 --> 00:08:25,440 that I'd forgotten to take them earlier in the day. 152 00:08:26,720 --> 00:08:30,399 So I thought, "Aha, I'll take a double dose now and catch up." 153 00:08:30,400 --> 00:08:32,479 Unfortunately, because of the Parkinson's, 154 00:08:32,480 --> 00:08:35,159 what I'd forgotten to remember is that I'd actually not forgotten 155 00:08:35,160 --> 00:08:37,239 to remember to take them earlier in the day. 156 00:08:37,240 --> 00:08:40,879 In fact, I remembered earlier that I would 157 00:08:40,880 --> 00:08:43,239 more than likely forget to take them later. 158 00:08:43,240 --> 00:08:45,879 So I took a double dose earlier 159 00:08:45,880 --> 00:08:48,599 in order to get ahead for when I forgot later, 160 00:08:48,600 --> 00:08:53,879 which, all in all, long story short, I took 16 pills, 161 00:08:53,880 --> 00:08:57,359 which, frankly, is enough to tranquillise a hippopotamus. 162 00:08:57,360 --> 00:09:00,599 And that's a full-size one, not one of the pygmy ones. 163 00:09:00,600 --> 00:09:03,079 Although they are lovely, aren't they? 164 00:09:03,080 --> 00:09:05,159 You know, the little snouts and everything. 165 00:09:05,160 --> 00:09:07,039 You know, the little snuffly noises. 166 00:09:07,040 --> 00:09:08,720 HE SNUFFLES 167 00:09:10,280 --> 00:09:12,639 Anyway, yes. He completely stopped breathing. 168 00:09:12,640 --> 00:09:13,720 William... 169 00:09:15,280 --> 00:09:18,199 William! Wake up. Don't be silly now. Stop it! 170 00:09:18,200 --> 00:09:20,759 William. Erm... 171 00:09:20,760 --> 00:09:24,159 Oh, look who's here. The girls are here. 172 00:09:24,160 --> 00:09:27,280 Look, there's your favourites. Nyom, nyom, nyom. 173 00:09:30,320 --> 00:09:31,479 No? 174 00:09:31,480 --> 00:09:34,799 William, stop mucking about. 175 00:09:34,800 --> 00:09:37,240 Susanna Reid's got a skirt on. 176 00:09:38,640 --> 00:09:39,999 No? 177 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 William... 178 00:09:42,560 --> 00:09:43,839 Oh, God. Oh, God. 179 00:09:43,840 --> 00:09:46,559 So I called for an ambulance, but they were all busy. 180 00:09:46,560 --> 00:09:49,399 We can't wait two hours! So then I called the GP. 181 00:09:49,400 --> 00:09:53,519 Now, unfortunately, the GP around here is Dr Harper. 182 00:09:53,520 --> 00:09:56,119 - Why unfortunately? - Because, since Covid, 183 00:09:56,120 --> 00:10:01,680 Dr Harper has developed very, very, very bad health anxiety. 184 00:10:06,480 --> 00:10:08,999 - She's a doctor with health anxiety? - Yep. 185 00:10:09,000 --> 00:10:12,759 Poor woman. Every working day her own personal Vietnam. 186 00:10:12,760 --> 00:10:15,479 - I don't really want to touch him. - But he's... 187 00:10:15,480 --> 00:10:18,119 - He's not breathing. - I really don't like doing these. 188 00:10:18,120 --> 00:10:20,279 - What do you mean, these? - Dead bodies. 189 00:10:20,280 --> 00:10:23,319 - He's dead?! - He looks it, doesn't he? - Well, I don't know! 190 00:10:23,320 --> 00:10:27,039 - I'm not a doctor. - I'll double-check. What's he called again? 191 00:10:27,040 --> 00:10:28,120 William. 192 00:10:30,600 --> 00:10:32,480 William? Can you hear me? 193 00:10:33,920 --> 00:10:35,000 William. 194 00:10:37,560 --> 00:10:39,080 - SING-SONG: - William! 195 00:10:44,480 --> 00:10:45,640 Yeah. No. 196 00:10:49,400 --> 00:10:51,719 - Do you have the time? - What for? 197 00:10:51,720 --> 00:10:54,400 For the form, time of... You know. 198 00:11:01,280 --> 00:11:03,520 She's just crap. 199 00:11:16,560 --> 00:11:19,759 WILLIAM YAWNS 200 00:11:19,760 --> 00:11:22,919 Oh, did you manage to record the rest of Border Force? 201 00:11:22,920 --> 00:11:24,599 I really want to know 202 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 why that man's cricket bag was full of live crabs. 203 00:11:28,760 --> 00:11:29,919 What? 204 00:11:29,920 --> 00:11:32,199 You massive twat! 205 00:11:32,200 --> 00:11:33,679 It turns out I hadn't died. 206 00:11:33,680 --> 00:11:35,319 No shit. 207 00:11:35,320 --> 00:11:37,239 Why didn't you tell someone it was a mistake? 208 00:11:37,240 --> 00:11:39,839 We tried. I was on hold with the GP 209 00:11:39,840 --> 00:11:41,479 all bloody morning. 210 00:11:41,480 --> 00:11:43,759 It's broken Britain, Harold. 211 00:11:43,760 --> 00:11:48,239 Anyway, then I went over to see the, erm... Oh, what do you call it? 212 00:11:48,240 --> 00:11:50,639 The house of death. The coffin shop. 213 00:11:50,640 --> 00:11:52,879 - Funeral director. - Yes, yes. - Wait, why? 214 00:11:52,880 --> 00:11:54,079 There was no body. 215 00:11:54,080 --> 00:11:56,480 Well, you'd have thought that, wouldn't you? 216 00:12:00,680 --> 00:12:02,359 He's dead. He can't speak. 217 00:12:02,360 --> 00:12:03,999 - He can't tell you, can he? - I didn't lose it. 218 00:12:04,000 --> 00:12:05,959 Well, somebody lost it. 219 00:12:05,960 --> 00:12:08,079 - Good afternoon, madam. - Hello. I hope you can help me. 220 00:12:08,080 --> 00:12:10,799 - It's about my husband. - Of course. Name? 221 00:12:10,800 --> 00:12:13,359 - William Fendon. - William Fendon? 222 00:12:13,360 --> 00:12:17,079 You see, the thing is, he's been declared dead and, erm... 223 00:12:17,080 --> 00:12:18,959 I'm so sorry for your loss. 224 00:12:18,960 --> 00:12:21,439 Would you excuse me for one very quick moment, please? 225 00:12:21,440 --> 00:12:22,680 Thank you. 226 00:12:25,280 --> 00:12:27,959 - Good news. - What? - I've found him. 227 00:12:27,960 --> 00:12:30,079 - Who? - The bloke in there whose paperwork you lost. 228 00:12:30,080 --> 00:12:32,199 - I didn't lose it. - You bloody did. Anyway... 229 00:12:32,200 --> 00:12:34,479 INDISTINCT WHISPERING 230 00:12:34,480 --> 00:12:37,519 Sorry about that. Would you like to see him? 231 00:12:37,520 --> 00:12:41,119 - Who? - William. He's just through here. 232 00:12:41,120 --> 00:12:44,679 No, no, that's the thing. See, William isn't dead. 233 00:12:44,680 --> 00:12:46,879 No, of course. 234 00:12:46,880 --> 00:12:48,839 Is that the death certificate? 235 00:12:48,840 --> 00:12:50,719 Yes. See, that's what I was trying to tell you. 236 00:12:50,720 --> 00:12:52,999 Bit of professional advice, get lots of copies. 237 00:12:53,000 --> 00:12:54,879 You'll need them for the banks, savings, 238 00:12:54,880 --> 00:12:57,760 and, of course, any life insurance policies. 239 00:13:02,880 --> 00:13:04,640 So... 240 00:13:05,880 --> 00:13:07,239 Erm... 241 00:13:07,240 --> 00:13:10,640 Well, I suppose a quick peek wouldn't hurt. 242 00:13:13,680 --> 00:13:16,320 I'll admit that was a bit naughty. 243 00:13:32,480 --> 00:13:34,999 I hope you're happy with what we've done. 244 00:13:35,000 --> 00:13:36,439 It's... 245 00:13:36,440 --> 00:13:39,040 Well, yes, he looks lovely. 246 00:13:40,920 --> 00:13:43,520 My darling William. 247 00:13:47,160 --> 00:13:50,280 If you want to have a final moment with him, please go ahead. 248 00:13:51,280 --> 00:13:53,959 No, that's all right. Thank you. 249 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Please. I'm not here. 250 00:13:58,480 --> 00:13:59,960 OK. 251 00:14:05,720 --> 00:14:07,119 There, there. 252 00:14:07,120 --> 00:14:09,520 SHE EXHALES 253 00:14:11,240 --> 00:14:12,719 Thank you, erm... 254 00:14:12,720 --> 00:14:15,279 - Marcus. - ..for this. 255 00:14:15,280 --> 00:14:17,280 - It's an honour, Mrs Fendon. - Thank you. 256 00:14:19,520 --> 00:14:21,760 Some people like to have a final kiss. 257 00:14:23,080 --> 00:14:24,560 - Do they? - Yes. 258 00:14:26,240 --> 00:14:27,320 Do they? 259 00:14:29,200 --> 00:14:30,999 - Do they? - Oh, yes. 260 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 I'm not here. 261 00:14:34,880 --> 00:14:35,960 Right. 262 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Thank you for that. 263 00:14:44,840 --> 00:14:47,039 They definitely do this, do they? 264 00:14:47,040 --> 00:14:48,640 Mm-hm. Oh, yes. 265 00:14:49,920 --> 00:14:51,080 OK. 266 00:15:00,280 --> 00:15:02,159 - On the lips? - Exactly! 267 00:15:02,160 --> 00:15:04,319 The things I do for this family. 268 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 Shubh Diwali. 269 00:15:07,320 --> 00:15:08,839 Beautiful. 270 00:15:08,840 --> 00:15:11,519 That's our special thing that we say. 271 00:15:11,520 --> 00:15:12,799 We had a funeral! 272 00:15:12,800 --> 00:15:15,439 Are you telling me we just cremated some old bloke we'd never met? 273 00:15:15,440 --> 00:15:17,239 Yes, which actually isn't 274 00:15:17,240 --> 00:15:19,399 much different from a lot of blokes' funerals, 275 00:15:19,400 --> 00:15:21,320 not least my own father's. 276 00:15:22,520 --> 00:15:23,639 This is too much. 277 00:15:23,640 --> 00:15:26,359 Yeah, it's too much. 278 00:15:26,360 --> 00:15:30,400 But, you know, when life gives you lemonade... 279 00:15:33,000 --> 00:15:34,639 You don't go out anyway. 280 00:15:34,640 --> 00:15:36,479 I know, but at least I've got the choice. 281 00:15:36,480 --> 00:15:39,519 Well, you've had the choice for 68 years. 282 00:15:39,520 --> 00:15:41,719 What are you going to start missing now? 283 00:15:41,720 --> 00:15:42,959 Laser Quest? 284 00:15:42,960 --> 00:15:46,639 - Popping round Geoff's for a coffee and a crumpet. - Who's Geoff? 285 00:15:46,640 --> 00:15:51,119 Exactly! Geoff has lived in this village ever since we moved in. 286 00:15:51,120 --> 00:15:53,079 And do you know what he'd say if I told him, 287 00:15:53,080 --> 00:15:54,559 "Oh, William's died"? 288 00:15:54,560 --> 00:15:56,319 Erm, "Oh, dear"? 289 00:15:56,320 --> 00:15:58,919 No, he'd say, "Who's William?" 290 00:15:58,920 --> 00:16:00,279 Because, my darling, 291 00:16:00,280 --> 00:16:04,079 the wonderful thing about you is that you might as well have been dead 292 00:16:04,080 --> 00:16:05,479 for the last 30 years. 293 00:16:05,480 --> 00:16:08,959 In fact, the only person on this planet who's going 294 00:16:08,960 --> 00:16:10,639 - to miss you is me. - Yeah. 295 00:16:10,640 --> 00:16:12,879 - And Harry. - Well, yeah. 296 00:16:12,880 --> 00:16:14,479 And the grandchildren. 297 00:16:14,480 --> 00:16:15,639 Ooh. Oh-oh! 298 00:16:15,640 --> 00:16:17,599 Let's not push it. 299 00:16:17,600 --> 00:16:19,079 But that's the point, isn't it? 300 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Imagine what that money could do for them. 301 00:16:24,600 --> 00:16:28,719 - We've been model citizens, haven't we? - Yeah. 302 00:16:28,720 --> 00:16:31,519 You know, we've paid our taxes. We've paid our bills. 303 00:16:31,520 --> 00:16:33,960 We haven't been arrested...much. 304 00:16:35,280 --> 00:16:37,919 And that ghastly insurance company. 305 00:16:37,920 --> 00:16:40,719 Paid all that money all those years 306 00:16:40,720 --> 00:16:43,439 and what did they say when you got your Parkinson's? 307 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 - It wasn't covered. - Yeah, exactly. 308 00:16:47,160 --> 00:16:50,199 The game is rigged and we're...we're the goodies. 309 00:16:50,200 --> 00:16:53,039 We followed all the rules and what have we got to show for it? 310 00:16:53,040 --> 00:16:56,880 Sweet Fanny Adams's empty fanny, that's what. 311 00:16:56,881 --> 00:17:00,119 In the middle of nowhere in this dingy house, 312 00:17:00,120 --> 00:17:03,760 with a dodgy boiler and a garden full of fox shit. 313 00:17:04,920 --> 00:17:07,559 SHE SIGHS 314 00:17:07,560 --> 00:17:10,720 Is Geoff the one who shoves petrol pumps up his jacksie? 315 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 - No, that's Pigfish. - Oh. 316 00:17:15,920 --> 00:17:18,079 HE SNIFFS 317 00:17:18,080 --> 00:17:19,879 - It's insane. - Yes. 318 00:17:19,880 --> 00:17:23,079 And I can understand why you might feel a bit put out. 319 00:17:23,080 --> 00:17:26,119 - Put out? - I'm not emotionally switched on, am I? 320 00:17:26,120 --> 00:17:28,159 And we did want that money for you 321 00:17:28,160 --> 00:17:30,239 and Neha and the boys, so... 322 00:17:30,240 --> 00:17:32,119 There's more where that came from. 323 00:17:32,120 --> 00:17:33,920 Yeah, I know, I've seen the bag. 324 00:17:35,880 --> 00:17:37,599 How much did you get? 325 00:17:37,600 --> 00:17:39,399 250,000. 326 00:17:39,400 --> 00:17:42,159 Jesus Christ, you've stolen a quarter of a million quid?! 327 00:17:42,160 --> 00:17:43,799 We haven't stolen anything. 328 00:17:43,800 --> 00:17:46,399 We have simply taken back what we paid in. 329 00:17:46,400 --> 00:17:48,239 Yeah, well, plus a little bit more. 330 00:17:48,240 --> 00:17:50,879 Well, don't be pedantic. Those were expenses. 331 00:17:50,880 --> 00:17:54,279 You two are weapons-grade bonkers. 332 00:17:54,280 --> 00:17:56,360 KNOCK ON DOOR 333 00:17:54,280 --> 00:17:56,359 Balls. 334 00:17:56,360 --> 00:17:58,359 - That's Billie and Jean. - Shamone. 335 00:17:58,360 --> 00:17:59,919 Must you do that every time? 336 00:17:59,920 --> 00:18:01,560 Better get upstairs, then. 337 00:18:05,360 --> 00:18:07,559 - Oh, shit. - Cooee? 338 00:18:07,560 --> 00:18:08,839 Don't swear, Mother. 339 00:18:08,840 --> 00:18:11,359 Shut up, Harold, you patronising chode. 340 00:18:11,360 --> 00:18:12,879 Chode? I don't think you know what that means. 341 00:18:12,880 --> 00:18:14,839 We let ourselves in. Hope you don't mind. 342 00:18:14,840 --> 00:18:17,799 No, no... Come on in. 343 00:18:17,800 --> 00:18:21,959 - How are you? - Why am I in here? I'm alive. 344 00:18:21,960 --> 00:18:23,639 Did you hear about Geoff at the Londis? 345 00:18:23,640 --> 00:18:27,559 - No? - He fell head first into the croissant display cabinet. 346 00:18:27,560 --> 00:18:28,959 And they don't know 347 00:18:28,960 --> 00:18:31,879 whether it's the plastic of the case or a stale croissant, 348 00:18:31,880 --> 00:18:34,319 but something sliced his face right up. 349 00:18:34,320 --> 00:18:37,239 - Oh, Lord. - Yeah, he'll have a big scar now. 350 00:18:37,240 --> 00:18:38,799 He'll be unrecognisable. 351 00:18:38,800 --> 00:18:42,759 Wouldn't a big scar on your face make you more recognisable? 352 00:18:42,760 --> 00:18:45,959 "Which one's Geoff?" "The one with the big scar." 353 00:18:45,960 --> 00:18:47,879 Oh, this is interminable. 354 00:18:47,880 --> 00:18:51,959 No, it's not so bad. It's best when Pamela's not here. 355 00:18:51,960 --> 00:18:56,479 - Why? - Because Billie's a narcoleptic and Jean's completely blind. 356 00:18:56,480 --> 00:18:58,759 So when it's just the two of them and your mum, 357 00:18:58,760 --> 00:19:01,199 I can be in there with them, eating the posh biscuits, 358 00:19:01,200 --> 00:19:03,879 without any requirement to make conversations. 359 00:19:03,880 --> 00:19:05,599 It's pretty good, really. 360 00:19:05,600 --> 00:19:07,359 Well, surely they hear you munching. 361 00:19:07,360 --> 00:19:11,239 No, because I suck all the chocolate off first, 362 00:19:11,240 --> 00:19:13,920 and then I let the biscuit melt in my mouth. 363 00:19:15,040 --> 00:19:16,999 Right. 364 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 BILLIE SNORES 365 00:19:17,000 --> 00:19:19,679 I told Geoff he needs stitches, 366 00:19:19,680 --> 00:19:21,319 but he can't go to the hospital now 367 00:19:21,320 --> 00:19:23,319 cos they've ditched the Durston route. 368 00:19:23,320 --> 00:19:24,999 Yeah, it's broken Britain, Jean. 369 00:19:25,000 --> 00:19:26,799 And he can't afford a cab, so... 370 00:19:26,800 --> 00:19:28,519 SNORING CONTINUES 371 00:19:28,520 --> 00:19:30,280 Oh, hello. 372 00:19:30,281 --> 00:19:35,119 - Can I use your bog, Deb? - Yeah, make yourself at home. 373 00:19:35,120 --> 00:19:36,200 Thank you. 374 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 You'll regret saying that. 375 00:19:41,600 --> 00:19:44,639 - Oh, that set me off. - What do you mean? 376 00:19:44,640 --> 00:19:46,559 Well, once the idea of a pee's put in my head, 377 00:19:46,560 --> 00:19:48,759 - I can't think about anything else. - Are you serious? 378 00:19:48,760 --> 00:19:50,919 Once the wee-wee wolf is at the door, 379 00:19:50,920 --> 00:19:52,559 he doesn't take no for an answer. 380 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 It's like a Jehovah's Wolf. 381 00:19:56,120 --> 00:19:58,960 Mm. Poor old Geoff, eh? 382 00:20:01,560 --> 00:20:03,080 Will you excuse me a minute? 383 00:20:10,000 --> 00:20:12,040 SHE MOUTHS 384 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 TOILET FLUSHES 385 00:20:50,480 --> 00:20:52,719 Where has she learnt that word? 386 00:20:52,720 --> 00:20:55,490 She knows I'm sensitive about being of stocky stature. 387 00:20:56,240 --> 00:20:58,120 - Dad? - Just a moment. 388 00:21:00,240 --> 00:21:01,679 Ohhh. 389 00:21:01,680 --> 00:21:04,040 TRICKLING 390 00:21:05,360 --> 00:21:07,600 HE EXHALES 391 00:21:09,400 --> 00:21:10,919 SQUEAKY FART 392 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 HE EXHALES 393 00:21:14,760 --> 00:21:17,240 Oh, Dad. This is a low. 394 00:21:19,360 --> 00:21:20,960 Mm. 395 00:21:26,080 --> 00:21:31,759 Girls, would you mind dropping this in to Geoff on your way home? 396 00:21:31,760 --> 00:21:35,199 Just a little contribution towards his taxi from me. 397 00:21:35,200 --> 00:21:37,399 Oh, you're a good soul. 398 00:21:37,400 --> 00:21:40,319 Well, no act of kindness is ever wasted. 399 00:21:40,320 --> 00:21:41,519 It is on Geoff! 400 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 That'll all go on OnlyFans. 401 00:21:44,560 --> 00:21:45,800 Hm. Yeah. 402 00:21:49,811 --> 00:21:54,679 You're still there? What have you been doing all day? 403 00:21:54,680 --> 00:21:57,199 - I can't even begin to explain. - Hang on. 404 00:21:57,200 --> 00:21:59,799 - Two cod meals, please. - And a saveloy, battered. 405 00:21:59,800 --> 00:22:01,039 And a pickled egg. 406 00:22:01,040 --> 00:22:02,239 And a curry sauce. 407 00:22:02,240 --> 00:22:03,519 And a can of pop. 408 00:22:03,520 --> 00:22:05,439 And one of them choc brownies for afters. 409 00:22:05,440 --> 00:22:07,719 Listen, please make sure you're back for bath, OK? 410 00:22:07,720 --> 00:22:10,559 I can't face that alone. I'm feeling very touched out. 411 00:22:10,560 --> 00:22:12,839 Why do you keep using that in the wrong context? 412 00:22:12,840 --> 00:22:15,519 - I really feel it. - Harry, touched out is when you've spent 413 00:22:15,520 --> 00:22:17,119 all day being terrorised by toddlers. 414 00:22:17,120 --> 00:22:20,319 Yeah, I know. Believe me, I feel it. 415 00:22:20,320 --> 00:22:21,370 Bye. 416 00:22:24,640 --> 00:22:25,999 Right, I've got to go. 417 00:22:26,000 --> 00:22:28,359 Oh, shame, cos we haven't had a chance to catch up, 418 00:22:28,360 --> 00:22:30,559 - you know, as a family. - Oh, yeah. You want to catch up? 419 00:22:30,560 --> 00:22:32,319 OK, cool. What's new? Well, let's see. 420 00:22:32,320 --> 00:22:33,999 Well, in between mourning you, Dad, 421 00:22:34,000 --> 00:22:36,879 and worrying about you, Mum, and being diagnosed with depression, 422 00:22:36,880 --> 00:22:38,559 I did finally sign up for a Nectar card. 423 00:22:38,560 --> 00:22:40,559 - So that's great, isn't it? - Oh, don't, 424 00:22:40,560 --> 00:22:42,719 because your dad didn't get a chance to spend his points. 425 00:22:42,720 --> 00:22:46,039 - Had enough for some wireless headphones. - Oh, what a shame. 426 00:22:46,040 --> 00:22:49,159 Any other regrets? Like the lying? Faking your own death? 427 00:22:49,160 --> 00:22:51,519 Spending no time with your grandchildren? 428 00:22:51,520 --> 00:22:53,519 Well, you're always telling your mum what a nightmare they are. 429 00:22:53,520 --> 00:22:55,999 Well, yeah, they are a nightmare, but they're our nightmare 430 00:22:56,000 --> 00:22:57,519 and I'd be grateful to palm them off on you 431 00:22:57,520 --> 00:22:58,639 from time to time. 432 00:22:58,640 --> 00:23:00,679 Look, don't get me wrong, I'm really happy you're alive. 433 00:23:00,680 --> 00:23:02,119 - Thank you. - I really, really am. 434 00:23:02,120 --> 00:23:04,159 But I'm a bit concerned about your decision-making. 435 00:23:04,160 --> 00:23:06,559 - Do you mean the Nectar points? - No, Mum, I mean him, 436 00:23:06,560 --> 00:23:09,359 hiding in the loft like a geriatric Anne Frank. 437 00:23:09,360 --> 00:23:10,799 And when he does come downstairs, 438 00:23:10,800 --> 00:23:12,799 he pisses himself in the kitchen cupboard, 439 00:23:12,800 --> 00:23:14,919 and then you just reward him with a pack of biscuits 440 00:23:14,920 --> 00:23:16,839 like you're potty training a delinquent cockapoo. 441 00:23:16,840 --> 00:23:20,319 I've wet myself in every supermarket in town, 442 00:23:20,320 --> 00:23:22,879 including both Tescos - Metro and Express - 443 00:23:22,880 --> 00:23:25,719 - and I'm actually rather proud of it. - Mm. 444 00:23:25,720 --> 00:23:27,599 You could probably get a blue plaque for that. 445 00:23:27,600 --> 00:23:30,039 Mum, Dad, please. Please, this is fraud. 446 00:23:30,040 --> 00:23:31,119 You can go to prison. 447 00:23:31,120 --> 00:23:32,759 That canoe couple, they went down for years! 448 00:23:32,760 --> 00:23:35,479 Listen, we didn't start this. 449 00:23:35,480 --> 00:23:37,959 I mean, granted, we didn't stop it either, 450 00:23:37,960 --> 00:23:42,159 but, you know, who are we to argue with the NHS? 451 00:23:42,160 --> 00:23:45,199 They're the ones who declared your dad dead. 452 00:23:45,200 --> 00:23:47,079 And spare a thought for poor Dr Harper. 453 00:23:47,080 --> 00:23:50,519 - She'd be mortified if she found out! - I've got to go. 454 00:23:50,520 --> 00:23:53,079 Hey, hey, hey. You mustn't tell Neha. 455 00:23:53,080 --> 00:23:55,799 You could put her career at risk. 456 00:23:55,800 --> 00:23:58,440 Well, it's not me who's done that, is it? 457 00:24:05,760 --> 00:24:08,400 FOOTSTEPS APPROACH 458 00:24:11,080 --> 00:24:12,160 Oh, God. 459 00:24:13,640 --> 00:24:17,200 Oh, I just wanted to say before you go... 460 00:24:18,400 --> 00:24:21,800 ..do you think Nectar points are transferable post-mortem? 461 00:24:23,181 --> 00:24:26,559 I'm just trying to lighten the mood. 462 00:24:26,560 --> 00:24:28,439 It's not the time. Understood. 463 00:24:28,440 --> 00:24:31,679 At least there's one positive from the secret being out - 464 00:24:31,680 --> 00:24:33,639 I get to talk to you again. 465 00:24:33,640 --> 00:24:37,359 I know we've put you in a tiny bit of an impossible situation, 466 00:24:37,360 --> 00:24:40,839 but we'll respect whatever you decide. 467 00:24:40,840 --> 00:24:42,639 Although, if your mother heard me say that, 468 00:24:42,640 --> 00:24:43,879 she'd kill me. 469 00:24:43,880 --> 00:24:45,519 - Again. - Yeah. 470 00:24:45,520 --> 00:24:48,440 Yeah. Oh, and, er, sorry. 471 00:24:49,520 --> 00:24:51,199 Do take this. 472 00:24:51,200 --> 00:24:53,279 Your mum told me your rent's gone up. 473 00:24:53,280 --> 00:24:56,440 I mean, these landlords are bloody crooks, aren't they? 474 00:25:23,200 --> 00:25:25,080 ENGINE STARTS 475 00:25:29,760 --> 00:25:32,880 SIREN WAILS 476 00:25:45,480 --> 00:25:47,119 There we go. 477 00:25:47,120 --> 00:25:51,159 It's very shiny. Hope you didn't spend too much. 478 00:25:51,160 --> 00:25:54,290 Well, if something's worth doing, it's worth doing properly. 479 00:25:55,320 --> 00:25:57,439 Ah. 480 00:25:57,440 --> 00:26:00,519 - Is that a magnolia? - Yeah. - Thought so. 481 00:26:00,520 --> 00:26:02,319 That won't make it through winter. 482 00:26:02,320 --> 00:26:04,559 Catastrophic wood rot round here. 483 00:26:04,560 --> 00:26:06,920 - Right. Thanks, Clive. - Yeah, you're welcome. 484 00:26:12,280 --> 00:26:15,199 - TV: - Remember that the very next bag might contain 485 00:26:15,200 --> 00:26:16,800 highly illegal contraband. 486 00:26:16,801 --> 00:26:21,599 At Brisbane Airport, one of the longest-serving X-ray operators 487 00:26:21,600 --> 00:26:23,879 is Clarence McTier, 488 00:26:23,880 --> 00:26:28,199 who has been scanning passengers' luggage since 1987. 489 00:26:28,200 --> 00:26:31,160 And we're glad to say that he is back in remission. 490 00:26:32,440 --> 00:26:35,159 - I can't believe he's actually gone. - I know. 491 00:26:35,160 --> 00:26:36,760 Oh, I know. 492 00:26:38,000 --> 00:26:39,480 Neither can we. 493 00:26:43,360 --> 00:26:46,999 - TV: - And so ends another eventful day on Australia's front line, 494 00:26:47,000 --> 00:26:50,080 despite the best efforts of the devious and dishonest... 495 00:26:56,600 --> 00:26:58,039 - Mrs, Fendon... - Yep. 496 00:26:58,040 --> 00:27:00,719 - I want my money. - Mum, come on, we're being blackmailed. 497 00:27:00,720 --> 00:27:03,319 Bloody hell, that's annoying. 498 00:27:03,320 --> 00:27:05,919 Found that in my pocket at the bowls club last night. 499 00:27:05,920 --> 00:27:07,959 - Who sent it? - I don't know! 500 00:27:07,960 --> 00:27:11,519 What sort of friend blackmails her own mates? 501 00:27:11,520 --> 00:27:14,639 We're not criminals, we're... We're Wallace and Gromit. 502 00:27:14,640 --> 00:27:15,679 - NEHA: - You two might be, 503 00:27:15,680 --> 00:27:17,879 but your mum's a penguin with a rubber glove on her head. 504 00:27:17,880 --> 00:27:20,359 You and your parents need to stop being lunatics. 505 00:27:20,360 --> 00:27:23,839 I am your Great-Uncle Otto from Bavaria. 506 00:27:23,840 --> 00:27:25,759 Promise me that you'll find this bastard 507 00:27:25,760 --> 00:27:27,959 and nail his bollocks to his backside. 508 00:27:27,960 --> 00:27:29,919 - Who are you? - Debbie Fendon. 509 00:27:29,920 --> 00:27:31,479 We're a crime family. 510 00:27:31,480 --> 00:27:34,479 Oh, don't be silly. Crime families kill people. 511 00:27:34,480 --> 00:27:36,119 We're just a bit complicated, 512 00:27:36,120 --> 00:27:38,720 like the Beckhams. Come on. 513 00:27:38,770 --> 00:27:43,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.