All language subtitles for Black.Ops.S02E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,040 I'm going home. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,440 Just give us 24 hours to find Steve, then we'll come clean. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,920 We haven't got an image of Steve. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,280 But I know where we can get one. 5 00:00:08,280 --> 00:00:10,080 We are coming for you. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,240 Have you got any last words? 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,880 What if I was to call up your record and just hit delete? 8 00:00:14,880 --> 00:00:18,000 I kind of told him I could wipe his record. 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,120 Tell him you wiped it. 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,040 By the time he finds out the truth, the police have got him. 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,320 - Oh! - Is it done? 12 00:00:22,320 --> 00:00:24,480 It is done, your record is clean. 13 00:00:24,480 --> 00:00:26,640 Your boyfriend is here! 14 00:00:26,640 --> 00:00:28,480 Hello, beautiful. How was your day? 15 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 FAMILY LAUGHS 16 00:00:29,960 --> 00:00:32,120 Oh, Julie! That food was something. 17 00:00:32,120 --> 00:00:35,360 Wait, was that a hint of cumin in that rice? 18 00:00:35,360 --> 00:00:38,880 Yes, there was! Thank you, Tevin. 19 00:00:38,880 --> 00:00:43,160 So, Dom, tell us - how did you meet such a sweet, sweet guy? 20 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 Oh, you mean how did I manage to meet such a sweet, sweet girl? 21 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 He thinks she's the catch. 22 00:00:48,520 --> 00:00:49,880 We can all hear you, Dad. 23 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 So, how long have you two been an item? 24 00:00:53,000 --> 00:00:55,120 Yeah, um, you know, I... 25 00:00:55,120 --> 00:00:58,920 We're not really, like, an item, it's more of a... 26 00:00:58,920 --> 00:01:01,400 The kids say situationship. 27 00:01:01,400 --> 00:01:04,120 Four months last Wednesday. 28 00:01:04,120 --> 00:01:08,560 After Dom bought me a dozen roses, I thought, "Rah, rah, fair play." 29 00:01:08,560 --> 00:01:11,360 I mean, why can't a woman buy a man flowers? 30 00:01:11,360 --> 00:01:13,800 - Oh! - Right, who's got room for dessert? 31 00:01:13,800 --> 00:01:15,920 - Oh, yes, please. - Yeah, actually, Tevin, 32 00:01:15,920 --> 00:01:17,960 I think you've got to be getting back, right? 33 00:01:17,960 --> 00:01:22,920 - No. - Tevin lives south, like really south, like Croydon. 34 00:01:22,920 --> 00:01:27,200 South Croydon. And I remember you saying that you need to get home 35 00:01:27,200 --> 00:01:29,080 to close your curtains before it gets dark 36 00:01:29,080 --> 00:01:32,280 cos, you know, your estate's a bit rough. 37 00:01:32,280 --> 00:01:35,600 - Oh? - Yeah, yeah, actually that's what I came round here to tell you. 38 00:01:35,600 --> 00:01:37,160 To tell us what, Tevin? 39 00:01:37,160 --> 00:01:39,600 I don't live in South Croydon any more. 40 00:01:39,600 --> 00:01:43,040 Actually, I don't live anywhere any more. 41 00:01:43,040 --> 00:01:45,760 - Landlord kicked me out. - What? - Yeah. 42 00:01:45,760 --> 00:01:49,840 He hiked up the rent cos Croydon's so up-and-coming, 43 00:01:49,840 --> 00:01:53,080 especially the south part, where it's leafier. 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,320 I told him I couldn't afford it, came home, 45 00:01:56,320 --> 00:01:58,160 found my stuff in bin bags 46 00:01:58,160 --> 00:01:59,560 and the locks changed. 47 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 - No, that's disgusting. - Not to mention illegal. - Yeah. 48 00:02:04,520 --> 00:02:06,360 Well, maybe we could help. 49 00:02:06,360 --> 00:02:08,440 Yeah, we could get you the name of a really good lawyer. 50 00:02:08,440 --> 00:02:11,520 No! We've got space here. 51 00:02:11,520 --> 00:02:15,360 - Do we? - Do you? - Yeah, you could... You could crash here for a bit. 52 00:02:15,360 --> 00:02:16,960 Rah! 53 00:02:16,960 --> 00:02:20,200 I just... I was just thinking about the insurance. 54 00:02:20,200 --> 00:02:23,400 You know, can we have guests? 55 00:02:23,400 --> 00:02:26,240 - Of course we can have guests, Dom. - Yes. 56 00:02:26,240 --> 00:02:29,360 Thank you, Morris, I mean...Dad. 57 00:02:29,360 --> 00:02:33,160 It's, it's... Listen, it's no problem...son. 58 00:02:33,160 --> 00:02:34,680 DOM CHOKES 59 00:02:33,160 --> 00:02:34,680 Yeah, right. 60 00:02:34,680 --> 00:02:37,280 Er, babe, can you help me clear these plates 61 00:02:37,280 --> 00:02:40,480 before we have this dessert that Julie's so obsessed with us having. 62 00:02:40,480 --> 00:02:42,520 - Thanks. - Sure. - Ooh. 63 00:02:42,520 --> 00:02:44,160 Come on, let's go. 64 00:02:44,160 --> 00:02:46,920 Ooh! Dom's clearing the plates. 65 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 This is... This is a first. 66 00:02:52,960 --> 00:02:55,560 What the fuck is this? What are you doing here? 67 00:02:55,560 --> 00:02:58,080 I know you didn't get my record wiped. 68 00:02:58,080 --> 00:03:00,280 I made some calls and I know it's bollocks. 69 00:03:01,640 --> 00:03:05,400 OK, Tevin, here's what's gonna happen, OK? 70 00:03:05,400 --> 00:03:09,440 You've got ten seconds to get the fuck out of my house 71 00:03:09,440 --> 00:03:11,200 or I'm gonna call the police 72 00:03:11,200 --> 00:03:13,720 and, by the way, I have a special number to call 73 00:03:13,720 --> 00:03:17,560 because I'm secret services, bitch, and they come that bit faster. 74 00:03:17,560 --> 00:03:19,840 - You won't call the police. - Oh, I'm already doing it. 75 00:03:19,840 --> 00:03:21,280 Because if you do, you'll have to tell them 76 00:03:21,280 --> 00:03:23,840 that you handed over state secrets to a terrorist. 77 00:03:25,160 --> 00:03:27,160 At least that's what I heard you say earlier. 78 00:03:28,480 --> 00:03:31,680 "Possible terrorist" is what I think I said, actually. 79 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 Um... 80 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 SHE CLEARS HER THROAT 81 00:03:33,960 --> 00:03:36,320 OK, look. I did try to get your record wiped. 82 00:03:36,320 --> 00:03:37,880 - Oh, you tried? - Yeah. 83 00:03:37,880 --> 00:03:40,040 Oh, you tried. Well, that's fine, we'll just leave it, then. 84 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 - Thank you for understanding. - Try harder! 85 00:03:41,720 --> 00:03:42,760 Oh! 86 00:03:42,760 --> 00:03:44,520 THEY LAUGH FALSELY 87 00:03:44,520 --> 00:03:48,520 It's so funny when you say things like that. 88 00:03:50,400 --> 00:03:53,160 Cos I'm not leaving here until it's done. 89 00:03:53,160 --> 00:03:54,320 Get me? 90 00:03:54,320 --> 00:03:56,800 Yeah. I get you. 91 00:03:59,640 --> 00:04:02,520 Oh, Julie, is this the dessert, yeah? 92 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 Ew. 93 00:04:05,400 --> 00:04:08,160 Nah, this isn't Julie's lemon drizzle cake, 94 00:04:08,160 --> 00:04:10,560 this has got to be M&S. 95 00:04:10,560 --> 00:04:12,720 Stop it, you. 96 00:04:10,560 --> 00:04:12,720 THEY CHUCKLE 97 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 Come on, Pookie, let's go. 98 00:04:21,480 --> 00:04:25,240 {\an8}So this is my side and that's your side. 99 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 {\an8}- Did you put actual masking tape down? - Mm-hm. 100 00:04:29,480 --> 00:04:30,800 {\an8}I don't think it's halfway. 101 00:04:30,800 --> 00:04:33,160 {\an8}No, it's not halfway. You want to know why? 102 00:04:33,160 --> 00:04:34,520 {\an8}Because this is my room. 103 00:04:34,520 --> 00:04:36,440 {\an8}And can we get something clear, all right? 104 00:04:36,440 --> 00:04:37,560 {\an8}All of this... 105 00:04:37,560 --> 00:04:38,840 {\an8}HANDS SLAP AGAINST BOTTOM 106 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 {\an8}..not part of the deal. 107 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 {\an8}I'll try to keep my hands to myself. 108 00:04:41,880 --> 00:04:45,320 {\an8}Yeah, and, and...and we get changed under the bedding here 109 00:04:45,320 --> 00:04:47,360 {\an8}because this is a Christian household. 110 00:04:47,360 --> 00:04:48,520 {\an8}I'm told. 111 00:04:48,520 --> 00:04:49,680 {\an8}Praise Jesus. 112 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 Yeah, praise him. 113 00:04:57,800 --> 00:05:02,000 TEVIN SNORES 114 00:05:11,440 --> 00:05:13,760 - Where you going? - Shit. 115 00:05:13,760 --> 00:05:16,600 I'm going for a piss. 116 00:05:16,600 --> 00:05:18,440 Is that all right with you? 117 00:05:18,440 --> 00:05:20,600 Don't drink liquids after 8pm. 118 00:05:22,400 --> 00:05:23,920 And, Dom? 119 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 Don't get any ideas. 120 00:05:25,920 --> 00:05:27,200 I know where you live. 121 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 Overnight oats, revelation. 122 00:05:34,680 --> 00:05:36,040 - A little pinch of... - Thank you, Sue. 123 00:05:36,040 --> 00:05:37,440 Overnight oats, great, we all know. 124 00:05:37,440 --> 00:05:40,520 Mm, your 24 hours are up! 125 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 Tevin is living in my house. 126 00:05:43,360 --> 00:05:45,400 What? What?! 127 00:05:45,400 --> 00:05:48,840 He knows I didn't wipe his record, he knows about the Carnival file, 128 00:05:48,840 --> 00:05:51,120 he is blackmailing me, living in my house 129 00:05:51,120 --> 00:05:53,360 and eating my Pop-Tarts until I get his record wiped. 130 00:05:53,360 --> 00:05:55,680 Oh! Oh! Is he staying there forever? 131 00:05:55,680 --> 00:05:57,840 Because you're never getting his record wiped. 132 00:05:57,840 --> 00:05:59,200 Yes, I know that, Kay. 133 00:05:59,200 --> 00:06:00,320 Why did you tell me to say it? 134 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 - I didn't tell you to say it. - Uh-huh? 135 00:06:02,240 --> 00:06:06,440 I just...floated it as a possibility. 136 00:06:06,440 --> 00:06:08,680 Look, if you tell Fisher about the Carnival file, 137 00:06:08,680 --> 00:06:11,160 then he wouldn't have anything to blackmail you with. 138 00:06:11,160 --> 00:06:13,760 Yeah, cos I'll be in prison and he'll be at home, 139 00:06:13,760 --> 00:06:16,720 watching Rick Stein's Mediterranean Adventures with my dad and Julie. 140 00:06:16,720 --> 00:06:19,920 But if we sort this out ourselves, 141 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 then he also won't have anything to blackmail me with. 142 00:06:22,240 --> 00:06:27,960 No, need I remind you that you said 24 hours to solve this, 143 00:06:27,960 --> 00:06:31,240 and that was up about 14 hours ago. 144 00:06:31,240 --> 00:06:34,600 OK, clock watching, hm? 145 00:06:34,600 --> 00:06:38,080 Holding me to my exact words, is that what you're doing now, is it? 146 00:06:38,080 --> 00:06:39,840 Yes. 147 00:06:39,840 --> 00:06:41,320 Oh. 148 00:06:41,320 --> 00:06:45,840 Well, I said 24 hours until we get somewhere, and we got somewhere. 149 00:06:45,840 --> 00:06:49,000 We got his picture. And we can find out who the guy is 150 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 if we just take one little trip to the facial recognition suite. 151 00:06:52,000 --> 00:06:53,440 So come on! Let's go. 152 00:06:58,520 --> 00:07:01,680 Ooh! Yeah, it's classified and official documents, like, like... 153 00:07:03,880 --> 00:07:05,440 Ooh, there's someone there. 154 00:07:05,440 --> 00:07:06,880 So what's the big plan, then? 155 00:07:06,880 --> 00:07:09,120 Because our passes don't work on this level so... 156 00:07:09,120 --> 00:07:10,960 Shh, Kay! I'm trying to think. 157 00:07:12,280 --> 00:07:14,360 Ooh, maybe we try the African cleaner thing. 158 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 - No, we work here... - They don't... Oh... 159 00:07:16,480 --> 00:07:19,400 - Yes. - So MI5 classified information... - Yeah. 160 00:07:19,400 --> 00:07:20,840 It's just classified... 161 00:07:23,280 --> 00:07:25,920 I don't like this, Dom. I respect authority. 162 00:07:25,920 --> 00:07:28,240 There's a reason we shouldn't be in rooms we shouldn't be in. 163 00:07:28,240 --> 00:07:30,520 OK, just watch the corridor and tell me if anyone comes. 164 00:07:30,520 --> 00:07:32,200 - Whose login are you using? - Graham's. 165 00:07:32,200 --> 00:07:36,240 Password, Rincewind69. God, he is such a Graham. 166 00:07:36,240 --> 00:07:39,600 His Majesty's Government takes civil liberties extremely seriously... 167 00:07:39,600 --> 00:07:42,200 - Oh, God, boring. - ..so please... - VIDEO STOPS 168 00:07:42,200 --> 00:07:43,480 How's the view out there? 169 00:07:43,480 --> 00:07:45,160 It's all clear for now. 170 00:07:45,160 --> 00:07:47,760 OK, let's get this bastard. 171 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Ah! Got him. 172 00:07:54,680 --> 00:07:56,840 Who is that? That's not Steve. 173 00:07:56,840 --> 00:08:00,000 Yeah, no, it's some guy that ghosted me about six months ago. 174 00:08:00,000 --> 00:08:02,400 Claimed he was moving to Frankfurt for work, 175 00:08:02,400 --> 00:08:04,840 - but I saw him at a Lidl and I'm pretty... - Dom? 176 00:08:04,840 --> 00:08:07,840 Just do Steve. We haven't got time for sunglasses man. 177 00:08:07,840 --> 00:08:09,680 We have not got time for sunglasses man. 178 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 - We have not got time for sunglasses man! - All right! 179 00:08:11,800 --> 00:08:13,440 Just watch the corridor. 180 00:08:13,440 --> 00:08:16,520 You have no idea how difficult it is for a single woman in London. 181 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 Whatever. 182 00:08:19,280 --> 00:08:21,080 - There he is. - Finally! 183 00:08:22,840 --> 00:08:24,480 OK, database searching. 184 00:08:26,160 --> 00:08:28,360 Shit, must be off-grid. Figures. 185 00:08:28,360 --> 00:08:30,880 - OK, OK. Well, we tried. - Oh, hang on, we still have to 186 00:08:30,880 --> 00:08:33,000 cross-reference his image against CCTV. 187 00:08:33,000 --> 00:08:36,080 - OK, um...Dom, I can hear someone coming. - OK. 188 00:08:36,080 --> 00:08:37,560 I think it was the guy that was in here. 189 00:08:37,560 --> 00:08:38,920 - Hurry up, Dom. - "Hurry up"? 190 00:08:38,920 --> 00:08:42,240 I'm not the one deep-scanning London's CCTV network, all right? 191 00:08:42,240 --> 00:08:44,800 It is the guy that was in here! We need to get out, now. 192 00:08:44,800 --> 00:08:47,120 All right. God. It's like Crystal Maze, this. 193 00:08:53,920 --> 00:08:55,320 Ah. 194 00:09:10,640 --> 00:09:12,360 OK. 195 00:09:12,360 --> 00:09:13,760 That was too close, Dom. 196 00:09:13,760 --> 00:09:16,560 I honestly thought for a second under there my heart had stopped. 197 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 COMPUTER CHIMES 198 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 Yes, it worked. 199 00:09:18,040 --> 00:09:20,240 - And I didn't see the light. - OK, come and look at this, Kay. 200 00:09:20,240 --> 00:09:22,120 Look at all these sightings of Steve. 201 00:09:22,120 --> 00:09:25,120 My God, they really do know everything, don't they? 202 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 - I mean you can't even scratch your arse without MI5... - Dom! 203 00:09:27,760 --> 00:09:28,920 Just get on with it. 204 00:09:28,920 --> 00:09:32,680 OK, all right. So there's a cluster there... 205 00:09:32,680 --> 00:09:36,680 I think this must be where he lives, right? 206 00:09:36,680 --> 00:09:37,760 OK. 207 00:09:39,400 --> 00:09:42,680 Oh, my God, there he is, there he is. 208 00:09:42,680 --> 00:09:46,480 Yes! Subject identified. 209 00:09:42,680 --> 00:09:46,480 DOM LAUGHS 210 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 We are coming for you, Steve. 211 00:09:49,840 --> 00:09:51,400 What are you doing, Steve? 212 00:09:51,400 --> 00:09:55,080 And then she goes to dry her face with a tea towel, 213 00:09:55,080 --> 00:09:58,320 and there he is, clear as day, the image of Jesus. 214 00:09:58,320 --> 00:10:01,160 - Where'd he go? - Right there. I mean, she framed it. 215 00:10:01,160 --> 00:10:04,240 She put it on the wall in her church next to the notice board. 216 00:10:04,240 --> 00:10:06,040 I mean it, it's uncanny, I've seen it, 217 00:10:06,040 --> 00:10:08,480 and, yes, you can argue it looks like a young Jeremy Irons, 218 00:10:08,480 --> 00:10:09,560 but he's still with us, 219 00:10:09,560 --> 00:10:11,560 so I don't imagine him appearing on tea towels... 220 00:10:11,560 --> 00:10:13,320 - It's him. - No, it's definitely Jesus, because... 221 00:10:13,320 --> 00:10:14,960 No, it's Steve, he's coming out. 222 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 Maybe he was expecting a Deliveroo. 223 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 Do you think Steve is a Maccy Ds guy or a BKs guy? 224 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 No, he's got to be a Maccy Ds, no-one's a BK... 225 00:10:22,160 --> 00:10:24,040 OK, yeah, he's moving, let's go. 226 00:10:24,040 --> 00:10:26,360 Speaking of Maccy Ds, if we pass a drive-thru, can we just...? 227 00:10:26,360 --> 00:10:27,800 We are following a suspect! 228 00:10:27,800 --> 00:10:31,360 - Look, please, I'm hungry. - All right, fine, if we pass one. - Thank you. 229 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 - Don't get too close. - I know what I'm doing. 230 00:10:33,480 --> 00:10:35,280 - You need to change gear. - Oh, my God! 231 00:10:40,040 --> 00:10:41,520 And why are we following him? 232 00:10:41,520 --> 00:10:44,920 I told you, we need to get some leverage on this guy, 233 00:10:44,920 --> 00:10:46,280 find out what he's up to. 234 00:10:47,840 --> 00:10:50,120 Oh, there, there, sitting on a bench. 235 00:10:51,960 --> 00:10:54,120 Ooh, incoming. 236 00:10:54,120 --> 00:10:55,640 Someone with a bag. 237 00:10:57,040 --> 00:10:59,160 Oh, he's sitting down on the bench next to him. 238 00:10:59,160 --> 00:11:04,000 Kind of elder statesman, silver fox, debonair type. 239 00:11:04,000 --> 00:11:06,640 Oh, let me see. Let me see, let me see. 240 00:11:07,920 --> 00:11:09,160 Oh, yeah, he is a silver fox. 241 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 Right? I wonder if they're related. They've got the same square jawline. 242 00:11:12,160 --> 00:11:15,800 - Oh, he's left the bag! It's a handover. - It's a handover. 243 00:11:15,800 --> 00:11:17,920 See? I knew it. 244 00:11:17,920 --> 00:11:21,560 Right, coming for you, Steve, and your silver fox. 245 00:11:28,160 --> 00:11:30,000 Maybe you should've followed Silver Fox. 246 00:11:30,000 --> 00:11:32,160 No, we stick on Steve. 247 00:11:32,160 --> 00:11:36,480 We need to find out what that guy gave him and what's in that bag. 248 00:11:36,480 --> 00:11:38,160 Can you leave my air-con alone, please? 249 00:11:38,160 --> 00:11:40,400 I'm hot, this is stressful. He's turned right. 250 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 Yes, I have eyes, Kay. 251 00:11:42,200 --> 00:11:43,840 He's walking to a lock-up. 252 00:11:45,080 --> 00:11:47,560 He's opening the lock-up. 253 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 He's taking a bag... 254 00:11:49,160 --> 00:11:51,120 - I can see all of this. - ..in the lock-up. 255 00:11:51,120 --> 00:11:53,960 He's closing the door to the lock-up. 256 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 And he's looking right at us. 257 00:11:56,400 --> 00:11:57,760 Oh, shit! 258 00:12:07,360 --> 00:12:12,200 And he's driving away without the bag. 259 00:12:13,400 --> 00:12:16,480 The bag is in the lock-up. 260 00:12:18,120 --> 00:12:20,080 SHE GRUNTS 261 00:12:20,080 --> 00:12:21,960 Nope, it's locked. 262 00:12:21,960 --> 00:12:24,160 OK, we need to find out what's in there. 263 00:12:24,160 --> 00:12:27,040 Bomb-making equipment, weapons, anthrax. 264 00:12:27,040 --> 00:12:29,600 That's our leverage, and then we can say to him, 265 00:12:29,600 --> 00:12:32,040 "We've found your little bomb-making lair, it's out of action 266 00:12:32,040 --> 00:12:33,680 "and nobody needs to know about this 267 00:12:33,680 --> 00:12:35,480 "as long as nobody knows about the file". 268 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 Sounds icky. 269 00:12:36,680 --> 00:12:39,360 Yeah, well, that's the game, you know? It's icky. 270 00:12:39,360 --> 00:12:42,720 Oh, maybe we can recruit him as an asset, 271 00:12:42,720 --> 00:12:45,920 and then he can foil future plans for us. 272 00:12:45,920 --> 00:12:47,280 Uh-huh. 273 00:12:47,280 --> 00:12:49,000 OK, so how do we get in? 274 00:12:49,000 --> 00:12:50,360 Um... 275 00:12:50,360 --> 00:12:52,720 Oh, oh, oh, they've got a lock picker. 276 00:12:52,720 --> 00:12:55,280 - Who? - The Tesco Express around the corner. 277 00:12:55,280 --> 00:12:57,800 MI5, Kay! You know, our esteemed employer. 278 00:12:57,800 --> 00:13:00,960 - Yeah, no, yeah. - Graham told me about the gadget stores. 279 00:13:00,960 --> 00:13:03,520 No, I'm aware of the gadget stores. 280 00:13:03,520 --> 00:13:06,520 I also know that you need a pink form from Accounts 281 00:13:06,520 --> 00:13:09,720 with a job code to get anything out of there. 282 00:13:09,720 --> 00:13:11,320 It's paperwork, bureaucracy! 283 00:13:13,120 --> 00:13:14,160 Hmm. 284 00:13:16,040 --> 00:13:17,280 What? 285 00:13:20,840 --> 00:13:22,800 Debra. Hi, how are you? 286 00:13:22,800 --> 00:13:24,760 Better for seeing you, handsome! 287 00:13:24,760 --> 00:13:25,880 IRL, I mean. 288 00:13:25,880 --> 00:13:27,200 Dreams don't count. 289 00:13:28,400 --> 00:13:30,120 Great, great patter. 290 00:13:30,120 --> 00:13:31,400 SHE LAUGHS 291 00:13:31,400 --> 00:13:35,400 Er, speaking of dreams, you'd be really making mine come true if... 292 00:13:35,400 --> 00:13:36,440 Go on! 293 00:13:37,640 --> 00:13:41,440 If you could give me a pink form for the gadget stores? 294 00:13:41,440 --> 00:13:43,280 Oh. 295 00:13:43,280 --> 00:13:46,280 To get a pink form you need a blue form signed by your line manager. 296 00:13:46,280 --> 00:13:48,880 Yeah, this is kind of urgent, so I was thinking 297 00:13:48,880 --> 00:13:51,560 maybe if there was a way you could give me a pink form now, 298 00:13:51,560 --> 00:13:53,960 and I can get you that blue form later. 299 00:13:53,960 --> 00:13:56,720 Well, we never normally do it like that. 300 00:14:01,680 --> 00:14:03,400 And... 301 00:14:03,400 --> 00:14:07,040 ..by later, I was thinking... 302 00:14:07,040 --> 00:14:08,920 ..dinner, perhaps? 303 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 In a public venue. 304 00:14:12,200 --> 00:14:15,440 Oh...you naughty boy. 305 00:14:17,880 --> 00:14:18,920 Ooh! 306 00:14:20,160 --> 00:14:21,760 Stop it, stop it. 307 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 You were so smooth, Kay. 308 00:14:24,120 --> 00:14:26,480 You were like the Samson to her Delilah. 309 00:14:26,480 --> 00:14:29,440 Ugh. And you're paying for dinner, by the way, and you're calling me 310 00:14:29,440 --> 00:14:31,800 as soon as it gets dark with a fake reason for me to leave. 311 00:14:31,800 --> 00:14:34,160 - You were the David to her Bathsheba. - No! 312 00:14:34,160 --> 00:14:35,960 - The Boaz to her Ruth. - No. 313 00:14:41,200 --> 00:14:42,480 INTERCOM BUZZES 314 00:14:42,480 --> 00:14:45,600 SPEAKER CRACKLES 315 00:14:42,480 --> 00:14:45,600 Salisbury Plain. 316 00:14:45,600 --> 00:14:47,680 DOOR UNLOCKS AND BUZZES 317 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 So what kind of lock are we talking? 318 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 Cylinder? Deadbolt? 319 00:15:02,600 --> 00:15:04,640 Night lock? Combination? 320 00:15:04,640 --> 00:15:07,720 Oh just, you know, just a standard one. 321 00:15:07,720 --> 00:15:09,400 Well, what kind of building are we breaking into? 322 00:15:09,400 --> 00:15:12,120 - Whoa, breaking in? - Oh, no, breaking, I didn't say anything about break... 323 00:15:12,120 --> 00:15:14,680 - Never, never. - You said it, you said it. - That's illegal. 324 00:15:14,680 --> 00:15:17,080 Oh, yeah, "It's an investigation," yada-yada-yada. 325 00:15:17,080 --> 00:15:19,760 Yeah, I know the drill, but the building, what are we talking? 326 00:15:19,760 --> 00:15:21,120 Oh. 327 00:15:21,120 --> 00:15:24,120 A garage with a key lock thingy. 328 00:15:24,120 --> 00:15:26,960 Okey dokey, now we're getting somewhere. 329 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 Jesus Christ. 330 00:15:29,000 --> 00:15:32,480 Er...oh, I'm pleased to see this getting a run out. 331 00:15:32,480 --> 00:15:34,800 You see, everything is cyber these days, 332 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 but you just can't beat the classics. 333 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 - No, I bet you can't. - Yeah, totally. 334 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 If it sticks, a bit of this, she'll be chirpy as a chipmunk. 335 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 Gloves, cos I assume you're not planning on 336 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 leaving your prints all over the place? 337 00:15:46,040 --> 00:15:48,160 - No, no, I'm not, I don't know about her. - No, absolutely not 338 00:15:48,160 --> 00:15:50,520 - I don't know about you. Are you gonna...? - I'm not going to do that. 339 00:15:50,520 --> 00:15:52,640 - No, we don't wanna leave... - Bolt cutters! 340 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 Jeez, Louise! 341 00:15:54,680 --> 00:15:56,800 If all else fails. 342 00:15:56,800 --> 00:15:58,520 And I'll give you a UV torch, 343 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 Oh, I always carry one of these. 344 00:16:00,520 --> 00:16:02,560 You'd be surprised the amount of blood and semen 345 00:16:02,560 --> 00:16:04,080 you find under one of these. 346 00:16:04,080 --> 00:16:06,520 Hotel rooms, Tube. 347 00:16:06,520 --> 00:16:11,640 There's more around than you think, the old blood and semen. 348 00:16:11,640 --> 00:16:13,680 And last but not least... 349 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 ..cacao balls. 350 00:16:19,720 --> 00:16:21,200 Like poisonous cacao balls? 351 00:16:22,360 --> 00:16:24,560 No, just thought you might want a snack. 352 00:16:24,560 --> 00:16:27,120 I made them myself. Packed full of antioxidants. 353 00:16:27,120 --> 00:16:29,360 Oh, well, er, thanks, Dave. 354 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 And, um, nice get-up. by the way. 355 00:16:31,280 --> 00:16:33,040 Oh, thanks, yeah. 356 00:16:33,040 --> 00:16:37,160 I'm, er, fighting the Cavaliers later, for my sins. 357 00:16:37,160 --> 00:16:39,920 - Wow. Well, good luck with that. - Thanks, mate. 358 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 They're a mad bunch of bastards. 359 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 Yeah, IT consultants from Cheadle Hulme. 360 00:16:44,320 --> 00:16:46,440 Oh, well, I'll pray for you. 361 00:16:46,440 --> 00:16:48,440 Keeps me off the streets. 362 00:16:48,440 --> 00:16:50,400 Without it, I'd be a maniac. 363 00:16:50,400 --> 00:16:51,520 Ha...ha... 364 00:16:55,040 --> 00:16:57,480 Stop eating cacao balls! Let's do this. 365 00:16:57,480 --> 00:16:59,760 - There's a guy over there. Shall we wait? - Why? 366 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 As far as he's concerned, we're just going to our lock-up. 367 00:17:01,920 --> 00:17:04,680 Yeah, but what if he knows Steve? We're not Steve. 368 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 - You all right? - Hi. 369 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 KAY MUTTERS JOVIALLY 370 00:17:08,880 --> 00:17:11,160 Just hurry up. 371 00:17:11,160 --> 00:17:13,720 - OK, hand me the silver thing. - Silver thing. 372 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 - Hand me the gold thing. - Gold thing. 373 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 - Now watch my back. - Yep. 374 00:17:19,440 --> 00:17:20,800 Right. 375 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Yes! 376 00:17:26,960 --> 00:17:30,080 Redemption is on the other side of this door. 377 00:17:30,080 --> 00:17:31,800 KAY SIGHS 378 00:17:36,560 --> 00:17:38,200 Hm? 379 00:17:36,560 --> 00:17:38,200 BEEPING 380 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 - Ooh! - Oh, my God! Shit, crap, bollocks. 381 00:17:42,720 --> 00:17:45,320 - There's a code, Kay, what's the code? - How am I supposed to know? 382 00:17:45,320 --> 00:17:47,680 You're the one with the link to the divine. 383 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 We should just run, we haven't left any prints. 384 00:17:51,160 --> 00:17:53,440 Dude literally just saw our faces. 385 00:17:53,440 --> 00:17:55,440 And dude is still watching us now. 386 00:17:55,440 --> 00:17:56,760 BEEPING GETS FASTER 387 00:17:56,760 --> 00:17:58,680 OK, why is it going faster? Why is it going faster? 388 00:17:58,680 --> 00:18:02,480 - 1234, 4321, how many combinations can there be? - Thousands, Dom! 389 00:18:02,480 --> 00:18:04,800 - OK, I'm just going to press any random number... - Wait! 390 00:18:04,800 --> 00:18:06,240 - What? - UV torch. 391 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 What? 392 00:18:09,480 --> 00:18:11,760 - Hey! - Everything all right in there? 393 00:18:11,760 --> 00:18:13,040 FRANTIC BEEPING 394 00:18:11,760 --> 00:18:13,040 Yeah, yeah. 395 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 I see you got some, er, wood. 396 00:18:15,040 --> 00:18:16,960 It's lovely weather for it, you know. 397 00:18:16,960 --> 00:18:20,320 Yeah, it's all right, mate, it's all right. 398 00:18:20,320 --> 00:18:21,640 Right, yeah, um... 399 00:18:22,720 --> 00:18:23,760 SHE GASPS 400 00:18:23,760 --> 00:18:26,800 1-7-8-9. 401 00:18:26,800 --> 00:18:28,320 OK, so what's the order? 402 00:18:28,320 --> 00:18:30,400 Um, maybe it's his birth year. 403 00:18:30,400 --> 00:18:33,800 So, 1987 or 1978? 404 00:18:30,400 --> 00:18:33,800 BEEPING GETS FASTER 405 00:18:33,800 --> 00:18:37,080 - Well, 1978 makes him... - 47? 406 00:18:37,080 --> 00:18:40,080 Mm-mm. And 1987 makes him... 407 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 ..38! 408 00:18:42,920 --> 00:18:44,280 BEEPING INTENSIFIES 409 00:18:47,520 --> 00:18:48,640 BEEPING STOPS 410 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 THEY EXHALE 411 00:18:52,600 --> 00:18:54,760 All right. When we get out of here, 412 00:18:54,760 --> 00:18:56,920 you're going to see me stress-eat about ten cacao balls. 413 00:18:56,920 --> 00:18:58,320 Do not judge me. 414 00:19:07,120 --> 00:19:08,520 Wait, wait, wait. 415 00:19:08,520 --> 00:19:10,200 Wait, wait, wait. Careful. 416 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 What the hell...? 417 00:19:18,160 --> 00:19:19,760 They're Pogs. 418 00:19:19,760 --> 00:19:22,800 Again, what the hell? 419 00:19:22,800 --> 00:19:26,200 Yeah, yeah, you remember Pogs. You use a slammer to knock them over 420 00:19:26,200 --> 00:19:27,840 and get as many as possible face down. 421 00:19:27,840 --> 00:19:29,600 These were massive in the '90s. 422 00:19:29,600 --> 00:19:31,760 So was Hootie & the Blowfish, Kay, 423 00:19:31,760 --> 00:19:34,680 but I don't expect them to be hidden in a garage. 424 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 Why does he have a bag full of Pogs? 425 00:19:36,480 --> 00:19:38,800 I don't know! Maybe he has a hobby? 426 00:19:40,680 --> 00:19:43,360 OK, fine, all right, OK, fine. 427 00:19:43,360 --> 00:19:47,880 It's a dead end but it's only one line of inquiry, OK? 428 00:19:47,880 --> 00:19:50,120 We have his address, so we can follow him again and... 429 00:19:50,120 --> 00:19:51,760 No, no, Dom. 430 00:19:51,760 --> 00:19:55,360 Dom, you said 24 hours, we've been getting on for three days. 431 00:19:55,360 --> 00:19:57,360 And Carnival's not for another two weeks. 432 00:19:57,360 --> 00:20:01,200 Yes, and with every passing day, we look guiltier. 433 00:20:01,200 --> 00:20:03,560 - Just go away, I need to think! - Think. 434 00:20:06,120 --> 00:20:07,640 No, listen, see. 435 00:20:07,640 --> 00:20:10,800 The scene back in the day was all about Lovers Rock. 436 00:20:10,800 --> 00:20:13,760 - Now no-one talks about Lovers Rock. - No, they don't, they don't. 437 00:20:13,760 --> 00:20:16,200 Hello? I'm home. 438 00:20:16,200 --> 00:20:17,360 Oh, shit, shit, shit, shit. 439 00:20:17,360 --> 00:20:20,560 - Give me that. It's cool, it's cool. - Hey, Dom! 440 00:20:20,560 --> 00:20:22,240 Hey, Dad. 441 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 You OK? 442 00:20:23,720 --> 00:20:26,480 Dom, you've got a real keeper here. 443 00:20:26,480 --> 00:20:28,600 Don't let a good one go. 444 00:20:28,600 --> 00:20:29,760 Oh, I won't. 445 00:20:29,760 --> 00:20:31,320 Remember the stiff drawer? 446 00:20:35,840 --> 00:20:38,040 Tevin fixed it! 447 00:20:38,040 --> 00:20:40,160 And he made us brunch this morning. 448 00:20:40,160 --> 00:20:41,600 What did you put in those eggs? 449 00:20:41,600 --> 00:20:44,840 - A pinch of garlic powder. - Oh, you sorcerer! 450 00:20:44,840 --> 00:20:46,400 Garlic! 451 00:20:46,400 --> 00:20:48,600 Yeah, I'm just trying to earn my keep. 452 00:20:48,600 --> 00:20:51,320 I don't want to outstay my welcome, you know what I mean? 453 00:20:51,320 --> 00:20:54,400 You stay as long as you need, my bredren. 454 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 "Bredren"? OK. 455 00:20:59,000 --> 00:21:03,240 All right, er, Tevin, babe, can we have a little word in private? 456 00:21:03,240 --> 00:21:05,120 Now? 457 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Sure thing. 458 00:21:06,400 --> 00:21:08,600 Tevin, thank you. 459 00:21:08,600 --> 00:21:11,560 Were you just smoking a spliff with my dad? 460 00:21:11,560 --> 00:21:14,280 It was just a rollie, but I didn't want to burst his bubble, you know? 461 00:21:14,280 --> 00:21:16,680 - All right, just stop. - Stop what? 462 00:21:16,680 --> 00:21:19,320 Whatever this is, like palling it up with my family. 463 00:21:19,320 --> 00:21:20,720 They're good people, I get on with them. 464 00:21:20,720 --> 00:21:23,080 OK, I get that you're trying to psych me out, 465 00:21:23,080 --> 00:21:24,400 but you can save your energy. 466 00:21:24,400 --> 00:21:27,440 I already told you I can't get your record wiped. 467 00:21:27,440 --> 00:21:28,720 Yes, you can. 468 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 I've seen what you can do when you put your mind to it. 469 00:21:30,720 --> 00:21:33,240 So put your mind to this. Get it done. 470 00:21:33,240 --> 00:21:35,320 And I ain't even fucking about, Dom. 471 00:21:37,720 --> 00:21:39,600 PHONE BUZZES 472 00:21:41,240 --> 00:21:43,440 - Get the fuck out. - Of my room? - Yes! 473 00:21:43,440 --> 00:21:44,800 It's a business call. 474 00:21:46,040 --> 00:21:48,320 I need something from the kitchen anyway! 475 00:21:52,040 --> 00:21:54,480 Jay, baby, what you still doing awake? 476 00:21:54,480 --> 00:21:56,600 I had a scary dream, Daddy. 477 00:21:56,600 --> 00:21:58,840 All right, babe, it was just a dream, OK? 478 00:21:58,840 --> 00:22:01,280 Can you sing to me like you used to? 479 00:22:03,160 --> 00:22:05,040 Please? 480 00:22:07,160 --> 00:22:11,680 # Frere Jacques, frere Jacques 481 00:22:11,680 --> 00:22:15,160 # Dormez-vous? Dormez-vous? # 482 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 Who's that lady? 483 00:22:17,960 --> 00:22:20,840 I was just going through the thing... 484 00:22:22,040 --> 00:22:23,800 Hi, um... 485 00:22:27,280 --> 00:22:31,920 # Sonnez les matines Sonnez les matines 486 00:22:31,920 --> 00:22:36,600 # Ding, dang, dong Ding, dang, dong 487 00:22:36,600 --> 00:22:41,440 # Frere Jacques, frere Jacques 488 00:22:41,440 --> 00:22:45,880 # Dormez-vous? Dormez-vous? 489 00:22:45,880 --> 00:22:50,200 # Sonnez les matines Sonnez les matines 490 00:22:50,200 --> 00:22:53,800 # Ding, dang, dong Ding, dang, dong # 491 00:22:55,120 --> 00:22:57,920 All right, Jay, baby? Get to sleep now. 492 00:22:57,920 --> 00:23:00,440 Night-night. Love you, Daddy. 493 00:23:00,440 --> 00:23:01,840 I love you too, Egg Head. 494 00:23:06,800 --> 00:23:08,560 - "Egg Head"? - Shut up. 495 00:23:09,920 --> 00:23:12,600 That's why you want to get your record wiped, isn't it? 496 00:23:14,240 --> 00:23:16,120 Yeah, we're not doing this right now. 497 00:23:27,120 --> 00:23:29,640 BEEPING 498 00:23:37,280 --> 00:23:38,840 BEEPING STOPS 499 00:23:50,280 --> 00:23:52,760 - Afternoon. - Ha. Yeah, funny. 500 00:23:58,640 --> 00:24:02,360 - What's all this? - Catch up. Where were you yesterday? 501 00:24:02,360 --> 00:24:07,560 Er, I had suspected meningitis, Graham, as I texted. 502 00:24:07,560 --> 00:24:09,960 I can't think why you're still not an agent. 503 00:24:18,680 --> 00:24:20,160 Kay, do you recognise this? 504 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 It's a pink form. 505 00:24:23,040 --> 00:24:24,160 It's your pink form. 506 00:24:24,160 --> 00:24:26,720 And you're supposed to get a blue form signed by me 507 00:24:26,720 --> 00:24:28,040 to get one of those. 508 00:24:28,040 --> 00:24:31,200 Yeah, yes, I know. Er, I'm sorry, it was an emergency. 509 00:24:31,200 --> 00:24:33,240 Why did you even need anything from the gadget store? 510 00:24:33,240 --> 00:24:35,800 Oh, it was a lock picker, and, um, I was, er... 511 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 I got locked out of my flat. 512 00:24:38,160 --> 00:24:42,040 You used Government resources like this because you got locked out? 513 00:24:42,040 --> 00:24:45,080 I'm sorry, but do you really think the taxpayer should be funding this? 514 00:24:45,080 --> 00:24:48,400 Alasdair, I just thought, you know... 515 00:24:48,400 --> 00:24:51,520 ..if I can't get into my flat... 516 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 ..then I can't go to bed, 517 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 and then I can't have my Coco Pops in the morning, 518 00:24:57,640 --> 00:24:59,440 and that, right, 519 00:24:59,440 --> 00:25:04,560 I don't think I would be at my best for the taxpayer. 520 00:25:06,520 --> 00:25:07,640 Well... 521 00:25:09,920 --> 00:25:11,440 ..next time, get a locksmith. 522 00:25:11,440 --> 00:25:14,720 - Yes. - All right. - Yes, sir. Abso...absolute... 523 00:25:17,440 --> 00:25:19,240 I know, right? 524 00:25:19,240 --> 00:25:21,080 Wednesdays be Wednesdaying. 525 00:25:22,600 --> 00:25:24,560 Oh... 526 00:25:33,040 --> 00:25:35,560 I need a file pull on two agents. 527 00:25:35,560 --> 00:25:38,840 Kayode Ogundare and Dominique Archibald. 528 00:25:44,080 --> 00:25:45,520 DOOR SQUEAKS OPEN 529 00:25:47,200 --> 00:25:49,840 - Dom? - Oh, look, Kay, check this out. 530 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 Fisher's file, it was in my pile. 531 00:25:52,120 --> 00:25:53,800 That rhymed. Oh, my God. 532 00:25:53,800 --> 00:25:55,640 Do you know she was in the army? 533 00:25:55,640 --> 00:25:57,360 - Dom... - Like the actual army. 534 00:25:57,360 --> 00:26:00,960 - Dom? - And this was her at uni. Check that out for some Bullingdon shit. 535 00:26:00,960 --> 00:26:04,240 Ooh, and this is her address, 32 Ivydale Grove. 536 00:26:04,240 --> 00:26:05,960 - Pretty swish... - Dom! 537 00:26:08,880 --> 00:26:10,640 There's something I need to tell you. 538 00:26:10,640 --> 00:26:13,000 All right! Just tell me, you don't have to shout. 539 00:26:14,040 --> 00:26:16,640 Either you come clean or I will. 540 00:26:19,000 --> 00:26:21,280 Are you being serious right now? 541 00:26:21,280 --> 00:26:22,520 Very. 542 00:26:25,160 --> 00:26:26,440 All right, fine. 543 00:26:26,440 --> 00:26:28,320 Oh, thank the Lord. 544 00:26:28,320 --> 00:26:29,720 OK, look, Fisher's in her office, we... 545 00:26:29,720 --> 00:26:31,440 But...we're bringing Steve in. 546 00:26:32,440 --> 00:26:33,480 What? 547 00:26:33,480 --> 00:26:35,080 If I'm going to have to confess to this thing, 548 00:26:35,080 --> 00:26:37,200 then I want to bring him in at the same time. 549 00:26:37,200 --> 00:26:40,000 Bang, solid proof I wasn't working with the guy. 550 00:26:40,000 --> 00:26:42,280 That's the compromise, Kay. 551 00:26:42,280 --> 00:26:44,640 We are bringing Steve in. 552 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 We might have a situation here. 41593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.