All language subtitles for Black Ops s02e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,399 Tevin is living in my house. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,399 - He's blackmailing me until I get his record wiped! - What... What?! 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,999 If we sort this out ourselves, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,319 then he also won't have anything to blackmail me with. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,319 This must be where he lives, right? 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,759 We are coming for you, Steve. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,810 Oh, shit! 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,599 Nobody knows anything, 9 00:00:17,600 --> 00:00:21,879 and nobody's going to know as long as you keep your shit together. 10 00:00:21,880 --> 00:00:24,639 OK. Why did you print this? 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,279 Erm... That was me. 12 00:00:26,280 --> 00:00:28,039 I need a file pull on two agents. 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,799 Either you come clean or I will. 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,519 If I'm going to have to confess to this thing, 15 00:00:31,520 --> 00:00:33,879 then I want to bring him in at the same time. 16 00:00:33,880 --> 00:00:36,279 Solid proof I wasn't working with the guy. 17 00:00:36,280 --> 00:00:38,520 We are bringing Steve in. 18 00:00:38,521 --> 00:00:42,559 - ECHOING: - If I'm going to have to confess to this thing, 19 00:00:42,560 --> 00:00:45,079 I want to bring him in at the same time. 20 00:00:45,080 --> 00:00:46,999 We are bringing Steve in. 21 00:00:47,000 --> 00:00:50,519 Dom, can you please get out of my thoughts? I'm trying to concentrate! 22 00:00:50,520 --> 00:00:52,359 What are you doing that's more important than this? 23 00:00:52,360 --> 00:00:54,239 CARIBBEAN MUSIC 24 00:00:54,240 --> 00:00:57,079 Stop! Stop! Stop! 25 00:00:57,080 --> 00:00:58,130 MUSIC STOPS 26 00:00:59,320 --> 00:01:01,599 Kayode! What the hell happened? 27 00:01:01,600 --> 00:01:05,359 - No, no... - You were meant to come in four bars ago. Your big solo. 28 00:01:05,360 --> 00:01:07,279 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, everyone. 29 00:01:07,280 --> 00:01:09,959 I was... Just, er, my mind... Got a lot going on. 30 00:01:09,960 --> 00:01:12,279 Oh, OK. 31 00:01:12,280 --> 00:01:15,290 So, you want me to call up Carnival and ask them to postpone? 32 00:01:16,480 --> 00:01:18,279 It's two weeks away, man! 33 00:01:18,280 --> 00:01:19,959 I know, I know. I'm sorry. 34 00:01:19,960 --> 00:01:21,519 I'll get it, I swear. 35 00:01:21,520 --> 00:01:24,439 Maybe we should give your solo... 36 00:01:24,440 --> 00:01:25,490 ..to Cordell. 37 00:01:28,760 --> 00:01:30,399 No, no! No, no, no, no. 38 00:01:30,400 --> 00:01:31,799 No, I've got it. I promise. 39 00:01:31,800 --> 00:01:34,559 Let's go again, let's go again. I've got it. 40 00:01:34,560 --> 00:01:35,599 How are you feeling? 41 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 MUSIC RESUMES 42 00:01:41,480 --> 00:01:47,719 CAR HORN HONKS 43 00:01:47,720 --> 00:01:49,720 Sorry, Clive, I've got to go. 44 00:01:51,040 --> 00:01:53,439 You're not getting my solo, Cordell. 45 00:01:53,440 --> 00:01:54,799 It's not happening. 46 00:01:54,800 --> 00:01:56,879 It's mine. It's mine! 47 00:01:56,880 --> 00:01:59,159 Sorry, Clive. Sorry, everyone. 48 00:01:59,160 --> 00:02:00,559 I... I go, I go. 49 00:02:00,560 --> 00:02:02,199 HONKING CONTINUES 50 00:02:02,200 --> 00:02:05,719 Yes, stop it! Stop it! I'm here! I'm here! 51 00:02:05,720 --> 00:02:07,759 Ugh, you're 15 minutes early! 52 00:02:07,760 --> 00:02:12,279 I had to abandon my solo and watch a teenager openly mock me! 53 00:02:12,280 --> 00:02:13,999 OK, head in the game, all right? 54 00:02:14,000 --> 00:02:15,740 We have a serious job to do tonight! 55 00:02:15,741 --> 00:02:19,159 Come on, come on, come on, come on, come on... 56 00:02:19,160 --> 00:02:20,639 Hey. 57 00:02:20,640 --> 00:02:21,919 Oh... 58 00:02:21,920 --> 00:02:25,319 Why have you brought inflatable numbers to a covert operation? 59 00:02:25,320 --> 00:02:27,119 They're for Julie's birthday party tomorrow. 60 00:02:27,120 --> 00:02:28,959 I had to bring them or my dad wouldn't let me borrow the car. 61 00:02:28,960 --> 00:02:30,279 Julie's 90?! 62 00:02:30,280 --> 00:02:31,679 God, she looks great! 63 00:02:31,680 --> 00:02:33,799 No! The six is upside down! 64 00:02:33,800 --> 00:02:36,079 Oh. Well, 60's a big deal. 65 00:02:36,080 --> 00:02:37,719 What have you bought her? 66 00:02:37,720 --> 00:02:39,879 A scented candle. 67 00:02:39,880 --> 00:02:41,879 You just can't hide your contempt, can you? 68 00:02:41,880 --> 00:02:43,359 Also, I'm concerned those balloons 69 00:02:43,360 --> 00:02:44,759 are going to obstruct your view while driving. 70 00:02:44,760 --> 00:02:46,239 Oh, my God, Kay. Shut up! 71 00:02:46,240 --> 00:02:50,439 And why are you wearing an orange T-shirt when I said black fatigues?! 72 00:02:50,440 --> 00:02:51,479 Fatigues! 73 00:02:51,480 --> 00:02:54,310 Dom, I keep telling you, I don't know what fatigues are! 74 00:03:00,520 --> 00:03:04,119 No, Tevin, you didn't need to do that. Just leave them on the side. 75 00:03:04,120 --> 00:03:05,639 No, I like it. 76 00:03:05,640 --> 00:03:07,870 Quietens the noise in my head, do you get me? 77 00:03:07,871 --> 00:03:11,759 Look, we just wanted to let you know we're heading out. 78 00:03:11,760 --> 00:03:15,399 I'm taking Julie to Jardins for her birthday. 79 00:03:15,400 --> 00:03:18,319 They serve the salads in little, tiny watering cans. 80 00:03:18,320 --> 00:03:19,839 So inventive. 81 00:03:19,840 --> 00:03:22,239 There are a couple of pizzas in the freezer if you want one. 82 00:03:22,240 --> 00:03:24,999 Julie, before you go, I got you a little something for your birthday. 83 00:03:25,000 --> 00:03:26,839 Oh, you didn't need to do that, Tevin! 84 00:03:26,840 --> 00:03:28,840 That's... That's very thoughtful of you. 85 00:03:34,600 --> 00:03:35,919 Oh. Heh. 86 00:03:35,920 --> 00:03:36,970 Many happy returns. 87 00:03:37,920 --> 00:03:39,919 50. Very generous. 88 00:03:39,920 --> 00:03:42,839 Tevin, look, re: Julie's party tomorrow. 89 00:03:42,840 --> 00:03:45,639 {\an8}In case it's not obvious, you are very much invited. 90 00:03:45,640 --> 00:03:47,119 {\an8}Ah, you know, what... 91 00:03:47,120 --> 00:03:49,199 {\an8}I'm not really ready to meet the rest of the family yet. 92 00:03:49,200 --> 00:03:51,359 - Nonsense! You ARE family. - Mm! 93 00:03:51,360 --> 00:03:54,719 Nah, the thing is, like, I'm not really a parties guy. 94 00:03:54,720 --> 00:03:56,839 Like, I'll probably sit it out upstairs, 95 00:03:56,840 --> 00:04:00,039 have a vape, play some Switch, you know? 96 00:04:00,040 --> 00:04:03,519 Tevin, look, we don't mean to pry, 97 00:04:03,520 --> 00:04:05,040 but we've noticed... 98 00:04:06,040 --> 00:04:08,679 ..you don't mix with other people. 99 00:04:08,680 --> 00:04:11,639 Y-you don't even leave the house. 100 00:04:11,640 --> 00:04:14,279 Now, I'm a paediatrician - that's a doctor for children. 101 00:04:14,280 --> 00:04:15,879 Yeah, I know what a paediatrician is. 102 00:04:15,880 --> 00:04:17,519 It's just that sometimes people get it mixed up 103 00:04:17,520 --> 00:04:18,639 with the other thing... 104 00:04:18,640 --> 00:04:23,639 So, my point is, I know a thing or two about mental health and... 105 00:04:23,640 --> 00:04:24,759 Ah, y-you know what... 106 00:04:24,760 --> 00:04:26,480 Heh-heh-heh, you know what? 107 00:04:27,440 --> 00:04:28,800 Yeah, I'd love to be there. 108 00:04:30,880 --> 00:04:34,319 - Yeah, I'll come. - Brilliant! - Oh, fantastic! 109 00:04:34,320 --> 00:04:35,639 Looking forward to it! 110 00:04:35,640 --> 00:04:37,359 - Yeah, man. - Happy days. 111 00:04:37,360 --> 00:04:39,199 - Let's go spend some money! - Yes! 112 00:04:39,200 --> 00:04:40,719 Come on, spend it. 113 00:04:40,720 --> 00:04:42,359 I'll see you there. 114 00:04:42,360 --> 00:04:43,680 Glad rags on. 115 00:04:46,960 --> 00:04:48,010 DOOR CLOSES 116 00:04:50,520 --> 00:04:52,559 So, what's the plan? 117 00:04:52,560 --> 00:04:54,959 OK, this is what I'm thinking... 118 00:04:54,960 --> 00:05:01,199 We will hide in Steve's building and wait for him to leave his flat, 119 00:05:01,200 --> 00:05:05,679 then we will use the lockpicker to break in. 120 00:05:05,680 --> 00:05:07,199 I've gotten pretty good with it. 121 00:05:07,200 --> 00:05:08,640 You're welcome. 122 00:05:11,880 --> 00:05:14,040 We will then wait for him to return... 123 00:05:15,720 --> 00:05:16,959 ..then jump him! 124 00:05:16,960 --> 00:05:18,999 Gaffer tape, cable ties, the lot! 125 00:05:19,000 --> 00:05:21,960 Stick him in the boot, job done, Happy Meals are on me. 126 00:05:21,961 --> 00:05:25,879 And, and - this is the piece de resistance, yeah? 127 00:05:25,880 --> 00:05:30,799 I'm talking some 4D chess shit - we tell MI5 Tevin was the informant 128 00:05:30,800 --> 00:05:32,199 who gave us Steve's address. 129 00:05:32,200 --> 00:05:34,519 All he asks for in return is his record wiped. 130 00:05:34,520 --> 00:05:36,719 Two birds, one stone - obliterated! 131 00:05:36,720 --> 00:05:37,919 God, I'm good! 132 00:05:37,920 --> 00:05:39,159 We'll probably get medals. 133 00:05:39,160 --> 00:05:41,919 No. I'm sorry, Dom, I... I can't agree to that. 134 00:05:41,920 --> 00:05:46,399 Bundling someone into a car boot does not align with my values. 135 00:05:46,400 --> 00:05:49,519 No, no. We can do this in a more civilised way. 136 00:05:49,520 --> 00:05:51,640 SHE SIGHS 137 00:05:49,520 --> 00:05:51,639 OK, Kay... 138 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 ..what is your suggestion? 139 00:05:55,280 --> 00:05:59,479 We knock on Steve's door, calmly explain that the game's up. 140 00:05:59,480 --> 00:06:02,399 We dial 101 because a crime isn't currently being committed 141 00:06:02,400 --> 00:06:04,719 and sit with him in a firm but reassuring manner 142 00:06:04,720 --> 00:06:06,679 until the arresting officers arrive. 143 00:06:06,680 --> 00:06:08,639 Hmm? 144 00:06:08,640 --> 00:06:11,999 OK. Yeah. I hear it, I see it. 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,559 - I think there might be a little flaw with it, though. - What's that? 146 00:06:14,560 --> 00:06:15,679 It's st-yo-pid! 147 00:06:15,680 --> 00:06:17,999 You said minimal force! 148 00:06:18,000 --> 00:06:19,839 Minimal force is still force, Kay! 149 00:06:19,840 --> 00:06:21,839 All right? I'm just not going to pistol-whip the guy. 150 00:06:21,840 --> 00:06:23,799 "Pistol-whip"? "Pistol-whip"?! 151 00:06:23,800 --> 00:06:25,919 Yes, I've said worse things than "pistol-whip", Kay. 152 00:06:25,920 --> 00:06:27,639 - Shh! - Shit, he's coming out! 153 00:06:27,640 --> 00:06:30,439 So, we approach him and then we politely escort him to the car. 154 00:06:30,440 --> 00:06:32,879 It's too open! There are too many exits, too many witnesses. 155 00:06:32,880 --> 00:06:34,399 Oh, he's gone! What do we do now? 156 00:06:34,400 --> 00:06:36,279 I guess we're just going to have to do what I said. 157 00:06:36,280 --> 00:06:38,959 - Divine intervention, Kay. - No, no! I don't like this! 158 00:06:38,960 --> 00:06:40,599 You don't have to like it! 159 00:06:40,600 --> 00:06:42,279 Look, I think we should call the MI5, 160 00:06:42,280 --> 00:06:44,159 tell them the truth about everything, 161 00:06:44,160 --> 00:06:46,559 give them Steve's address and then they can take care of... 162 00:06:46,560 --> 00:06:49,759 Kay! They're going to send over numpty, who'll turn up empty-handed, 163 00:06:49,760 --> 00:06:51,839 and then it looks like we're trying to pull a fast one. 164 00:06:51,840 --> 00:06:55,959 Meanwhile, Steve is still out there, at large, planning God knows what! 165 00:06:55,960 --> 00:06:59,880 Look, we wait for him to come back home and then we get him. 166 00:07:03,560 --> 00:07:04,839 What's in there? 167 00:07:04,840 --> 00:07:06,759 Just one or two things from the gadget stores. 168 00:07:06,760 --> 00:07:08,279 And how'd you get stuff out of the gadget stores? 169 00:07:08,280 --> 00:07:10,199 Put it on the same code as the lockpicker. 170 00:07:10,200 --> 00:07:12,319 What?! Dom, that's signed out under my name! 171 00:07:12,320 --> 00:07:14,439 OK, can we just get some perspective here, please, OK? 172 00:07:14,440 --> 00:07:17,679 I got you to smuggle out a classified file from MI5, all right? 173 00:07:17,680 --> 00:07:18,879 This is not worse than that, is it? 174 00:07:18,880 --> 00:07:20,640 How is that your argument?! 175 00:07:22,120 --> 00:07:23,479 Wh... Where are you going?! 176 00:07:23,480 --> 00:07:25,239 We're putting a tracker on Steve's car. 177 00:07:25,240 --> 00:07:26,919 If he comes back and drives off, we can tail him. 178 00:07:26,920 --> 00:07:29,199 No, no, no, no! I do not consent to a car chase, Dom, 179 00:07:29,200 --> 00:07:32,039 especially with inflatables in the vehicle! 180 00:07:32,040 --> 00:07:33,439 It's a precaution, Kay! 181 00:07:33,440 --> 00:07:35,240 You love that word - "caution"! 182 00:07:37,920 --> 00:07:39,559 Evening. 183 00:07:39,560 --> 00:07:40,610 Ooh... 184 00:07:43,600 --> 00:07:44,650 Right... 185 00:07:46,000 --> 00:07:47,199 What's that? 186 00:07:47,200 --> 00:07:49,559 Motion sensor, so we know when he's coming back. 187 00:07:49,560 --> 00:07:51,519 Did you leave anything at the gadget store?! 188 00:07:51,520 --> 00:07:54,000 Yeah, those cacao balls. They tasted like arse. 189 00:07:55,840 --> 00:07:58,839 - Dom, Dom, Dom, Dom... - Hmm? 190 00:07:58,840 --> 00:08:00,359 Oh! Hey! 191 00:08:00,360 --> 00:08:02,279 Good evening, madam! 192 00:08:02,280 --> 00:08:08,399 We would like to introduce you to our Lord and our Saviour... 193 00:08:08,400 --> 00:08:10,039 No? No? OK. 194 00:08:10,040 --> 00:08:11,160 Good evening. 195 00:08:12,560 --> 00:08:13,679 Offensive. 196 00:08:13,680 --> 00:08:15,279 Worked though, didn't it? 197 00:08:15,280 --> 00:08:18,679 We have absolutely no idea how long he's going to take to get back, 198 00:08:18,680 --> 00:08:21,559 so when we're inside, we must examine the three Ps - 199 00:08:21,560 --> 00:08:23,279 patience, precision and... 200 00:08:23,280 --> 00:08:24,800 LOCK CLICKS 201 00:08:23,280 --> 00:08:24,799 Ooh, got it. Let's go. 202 00:08:24,800 --> 00:08:26,159 Oi, what's the third P? 203 00:08:26,160 --> 00:08:28,119 Dom, what's the third P?! 204 00:08:28,120 --> 00:08:31,479 OK, we have to do all this precisely, right? 205 00:08:31,480 --> 00:08:34,119 So just follow everything I do and we'll be absolutely fine, OK? 206 00:08:34,120 --> 00:08:36,479 Hope you don't mind, I borrowed your dressing... 207 00:08:36,480 --> 00:08:37,999 - YELPS: - ..gown! 208 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 Sorry, who are you?! 209 00:08:41,320 --> 00:08:42,370 Erm... 210 00:08:43,840 --> 00:08:45,680 I should ask you the same question... 211 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 ..seeing as this is my flat! 212 00:08:51,360 --> 00:08:52,519 Oh! 213 00:08:52,520 --> 00:08:54,159 Heh, sorry. 214 00:08:54,160 --> 00:08:56,919 Jared didn't mention any housemates. 215 00:08:56,920 --> 00:08:58,399 Jared? 216 00:08:58,400 --> 00:09:01,479 Didn't he? He didn't? That's... 217 00:09:01,480 --> 00:09:04,199 That's bloody Jared, eh? 218 00:09:04,200 --> 00:09:05,999 Typical Jared! 219 00:09:06,000 --> 00:09:11,759 Always playing the big man! Always playing the homeowner! 220 00:09:11,760 --> 00:09:13,039 And he is not. 221 00:09:13,040 --> 00:09:15,319 He is...not the homeowner. 222 00:09:15,320 --> 00:09:16,919 I am... 223 00:09:16,920 --> 00:09:18,199 ..the homeowner. 224 00:09:18,200 --> 00:09:19,919 Mm. 225 00:09:19,920 --> 00:09:23,439 Sorry, you know, that I was a bit argh just now. 226 00:09:23,440 --> 00:09:26,720 Jared didn't tell me that he was... 227 00:09:30,480 --> 00:09:32,639 ..seeing anyone. 228 00:09:32,640 --> 00:09:33,799 Oh. 229 00:09:33,800 --> 00:09:36,279 Well, it's only a second date. 230 00:09:36,280 --> 00:09:38,199 Ah, well, going well, then. 231 00:09:38,200 --> 00:09:40,239 See? Careful there. 232 00:09:40,240 --> 00:09:43,039 You know Jared, he's all charm and smiles until he... 233 00:09:43,040 --> 00:09:44,719 ..lands you in the shit! 234 00:09:44,720 --> 00:09:46,440 Hang on, isn't this a one-bed? 235 00:09:50,320 --> 00:09:51,879 Yes. 236 00:09:51,880 --> 00:09:53,399 Yes, it is. 237 00:09:53,400 --> 00:09:56,999 Welcome to the London housing market! 238 00:09:57,000 --> 00:09:59,359 Am I right? Thanks, boomers. 239 00:09:59,360 --> 00:10:02,040 Oh, wow, so how does that work? 240 00:10:03,480 --> 00:10:05,759 How does it work? How does it work? 241 00:10:05,760 --> 00:10:07,999 It works like this, mate. 242 00:10:08,000 --> 00:10:10,719 I'm going to tell you how it works. This is how it works... 243 00:10:10,720 --> 00:10:15,560 I work nights, Jared days. 244 00:10:16,800 --> 00:10:20,799 Ships passing away from each other in the wind cos we don't, 245 00:10:20,800 --> 00:10:23,279 we don't ever see each other cos he's in the other... 246 00:10:23,280 --> 00:10:24,839 Different time schedules and... 247 00:10:24,840 --> 00:10:26,359 Hey, do you want a drink? 248 00:10:26,360 --> 00:10:28,319 - We should go. - No. No. 249 00:10:28,320 --> 00:10:30,039 I'm sure, erm, er... 250 00:10:30,040 --> 00:10:34,799 - Benito. - Ah! Benito and Jared wouldn't mind if we, you know, 251 00:10:34,800 --> 00:10:36,200 hung out with them for a bit. 252 00:10:37,200 --> 00:10:41,159 You know what? Actually, where is... ..where is our...our Jared? 253 00:10:41,160 --> 00:10:42,559 Our kid, our kid! 254 00:10:42,560 --> 00:10:44,639 Where is our roomie? Where has he gone? 255 00:10:44,640 --> 00:10:46,719 He's just gone to pick up a Chinese and a gram. 256 00:10:46,720 --> 00:10:48,599 Oh! And Chinese and a gram! Great! 257 00:10:48,600 --> 00:10:50,519 So, he's gone to pick that up, 258 00:10:50,520 --> 00:10:53,319 so, what, he'll be, what, like, 15...15 minutes? 10? 15? 259 00:10:53,320 --> 00:10:54,359 I... I guess. 260 00:10:54,360 --> 00:10:58,120 Yeah, so he will be right back, OK? Soon. 261 00:10:59,920 --> 00:11:01,440 What would you like to drink? 262 00:11:01,801 --> 00:11:05,159 Kay, what would you like to drink? 263 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 HE BREATHES SHAKILY 264 00:11:08,160 --> 00:11:09,479 O-orange squash. 265 00:11:09,480 --> 00:11:10,879 OK! 266 00:11:10,880 --> 00:11:12,279 Erm... 267 00:11:12,280 --> 00:11:15,399 Not-not-not something from the fridge? No? 268 00:11:15,400 --> 00:11:17,719 No, just orange squash, please. 269 00:11:17,720 --> 00:11:20,119 Alrighty, then! OK. 270 00:11:20,120 --> 00:11:21,679 So, an orange squash. 271 00:11:21,680 --> 00:11:23,039 Oh, do you want in on the squash? 272 00:11:23,040 --> 00:11:24,879 Oh, no, I'm good with my Chablis, thanks. 273 00:11:24,880 --> 00:11:26,639 - He's good. - Just not too much squash. 274 00:11:26,640 --> 00:11:28,279 OK, so you want an orange squash? 275 00:11:28,280 --> 00:11:32,879 Cos, yes, you are the only one who wants it and I'm in the kitchen, 276 00:11:32,880 --> 00:11:36,040 going to get you an orange... ..an orange squash, so, erm... 277 00:11:40,560 --> 00:11:42,719 - Oh, er, by the way, Benito... - Mm? 278 00:11:42,720 --> 00:11:45,719 Er, this is... this is where we keep the cereal 279 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 cos I assume you're going to spend the night? Hey? Hey? 280 00:11:47,720 --> 00:11:49,519 You randy wee bugger! You know... 281 00:11:49,520 --> 00:11:51,120 You're just... Erm... 282 00:11:54,240 --> 00:11:56,600 Here is a single light bulb... 283 00:11:57,600 --> 00:12:00,759 ..cos, erm, you know, if the lights do go out, 284 00:12:00,760 --> 00:12:03,879 you don't want to be rummaging around in the dark, you know, so... 285 00:12:03,880 --> 00:12:08,519 You know where it is, it's in there, in the single light bulb cupboard. 286 00:12:08,520 --> 00:12:11,840 Orange... Orange squash is... 287 00:12:15,520 --> 00:12:17,359 That is a bin. 288 00:12:17,360 --> 00:12:18,999 And, er... 289 00:12:19,000 --> 00:12:21,959 Might be a little bit of a weird place to keep a bin, 290 00:12:21,960 --> 00:12:23,519 I'm sure you're thinking, 291 00:12:23,520 --> 00:12:25,799 until you consider... 292 00:12:25,800 --> 00:12:27,919 - ..mice. Yeah? - Mm. 293 00:12:27,920 --> 00:12:33,679 Er, I am yet to see a mouse that's, er, able to open a cupboard, 294 00:12:33,680 --> 00:12:35,910 especially one at this ridiculous height! 295 00:12:35,911 --> 00:12:40,039 I'm sorry, I don't know why I'm giving you a tour of the cupboards. 296 00:12:40,040 --> 00:12:41,679 What was it you said you wanted again, Kay? 297 00:12:41,680 --> 00:12:42,719 Orange squash. 298 00:12:42,720 --> 00:12:45,079 Orange squash! Yes! 299 00:12:45,080 --> 00:12:46,759 That was it! Hold on! 300 00:12:46,760 --> 00:12:49,919 No, I...I moved it over there, so we're good. 301 00:12:49,920 --> 00:12:52,919 Just orange...orange squash... 302 00:12:52,920 --> 00:12:56,239 Orange squash, orange squash... 303 00:12:56,240 --> 00:12:59,159 Oh, mate, I think we're out of orange squash. 304 00:12:59,160 --> 00:13:00,359 Would you like a water? 305 00:13:00,360 --> 00:13:01,439 Water would be fine. 306 00:13:01,440 --> 00:13:02,490 Great! 307 00:13:03,560 --> 00:13:06,239 I'm just going to give Jared a quick ring. 308 00:13:06,240 --> 00:13:07,959 No! 309 00:13:07,960 --> 00:13:10,079 No. No, no. 310 00:13:10,080 --> 00:13:11,759 Erm... 311 00:13:11,760 --> 00:13:12,919 Because I... 312 00:13:12,920 --> 00:13:13,970 Benito... 313 00:13:15,320 --> 00:13:18,039 How serious are you about Jared? 314 00:13:18,040 --> 00:13:19,519 I mean, I like him. 315 00:13:19,520 --> 00:13:21,999 He's... He's funny, he's, erm... 316 00:13:22,000 --> 00:13:25,599 - He's charismatic. - He is. He is very charismatic. 317 00:13:25,600 --> 00:13:28,079 Yeah. And he...he smells incredible. 318 00:13:28,080 --> 00:13:31,639 Look, Benito, word to the wise - 319 00:13:31,640 --> 00:13:38,519 if you want a meaningful romantic future with... 320 00:13:38,520 --> 00:13:40,479 - BOTH: - ..Jared... 321 00:13:40,480 --> 00:13:42,639 ..don't be calling him all the time. 322 00:13:42,640 --> 00:13:46,199 Yes! Don't be too available. 323 00:13:46,200 --> 00:13:48,519 You know, it's giving... 324 00:13:48,520 --> 00:13:49,799 ..desperate. 325 00:13:49,800 --> 00:13:52,679 Yeah, we see guys come and go all the time. 326 00:13:52,680 --> 00:13:56,319 Ohhh! So, you two are...together? 327 00:13:56,320 --> 00:13:57,799 - Yeah. - No! 328 00:13:57,800 --> 00:13:59,359 - No. - Yes and no. 329 00:13:59,360 --> 00:14:01,719 - Yeah. - Mostly no. - Half and half, really. 330 00:14:01,720 --> 00:14:03,799 But, er, that's not the point. What's the point? 331 00:14:03,800 --> 00:14:06,119 The point is, Steve doesn't like guys calling him a lot. 332 00:14:06,120 --> 00:14:07,170 Mm-hm. 333 00:14:08,640 --> 00:14:09,690 Who's Steve? 334 00:14:16,680 --> 00:14:19,719 Steve is what we call Jared because... 335 00:14:19,720 --> 00:14:26,199 Mm-hm. Yeah, we-we call him that because he once had a short stint - 336 00:14:26,200 --> 00:14:30,199 very embarrassing for him - at the Jobcentre. 337 00:14:30,200 --> 00:14:31,359 You know, cos Jobs. 338 00:14:31,360 --> 00:14:33,519 - Steve Jobs, so Steve. - Yeah. 339 00:14:33,520 --> 00:14:37,679 We are a very witty and fun friendship group. 340 00:14:37,680 --> 00:14:38,730 Yeah. 341 00:14:41,160 --> 00:14:43,239 I think I might just go get changed. 342 00:14:43,240 --> 00:14:45,879 I suddenly feel aware that I'm not wearing any trousers. 343 00:14:45,880 --> 00:14:46,999 THEY LAUGH LOUDLY 344 00:14:47,000 --> 00:14:48,799 Yeah! Now, see, see, now I'm aware 345 00:14:48,800 --> 00:14:50,199 that you're not wearing any trousers. 346 00:14:50,200 --> 00:14:52,719 Oh! Ooh! Don't let me see it! Don't let me see it! 347 00:14:52,720 --> 00:14:54,199 KAY LAUGHS 348 00:14:54,200 --> 00:14:55,640 Ooh! Ooh-hoo! 349 00:14:56,680 --> 00:14:58,279 No, no, no, no, no, no, no! 350 00:14:58,280 --> 00:14:59,719 Erm... 351 00:14:59,720 --> 00:15:02,999 Your battery's low, so I'm going to charge it whilst you get changed, 352 00:15:03,000 --> 00:15:05,039 my friend, Benito. OK? 353 00:15:05,040 --> 00:15:07,399 Erm... Ideally you should never let it go below 20% 354 00:15:07,400 --> 00:15:09,079 and never charge it over 80%. 355 00:15:09,080 --> 00:15:10,759 We need to leave, now! 356 00:15:10,760 --> 00:15:12,919 - When he comes back, we need to jump him! - What?! 357 00:15:12,920 --> 00:15:14,839 Yeah, because Steve's going to come through that door any minute 358 00:15:14,840 --> 00:15:15,879 and we can't handle two of them! 359 00:15:15,880 --> 00:15:17,239 This guy's not even involved! 360 00:15:17,240 --> 00:15:18,439 We don't know that! 361 00:15:18,440 --> 00:15:20,119 This is a mess. We should just go. 362 00:15:20,120 --> 00:15:22,799 If we go, he's going to tell Steve we're here 363 00:15:22,800 --> 00:15:24,999 and then Steve will vanish into a puff of smoke! 364 00:15:25,000 --> 00:15:27,359 We are here now. The only way out is through. 365 00:15:27,360 --> 00:15:28,399 But... 366 00:15:28,400 --> 00:15:32,679 Kay, when Benito comes back, you just keep him talking. 367 00:15:32,680 --> 00:15:34,199 I will do the rest. 368 00:15:34,200 --> 00:15:35,479 - You talk... - Talk. 369 00:15:35,480 --> 00:15:36,559 - ..I'll do the rest. - Yeah. 370 00:15:36,560 --> 00:15:37,599 - Just talk. - Just... 371 00:15:37,600 --> 00:15:39,199 - Just talk! - Ahh... 372 00:15:39,200 --> 00:15:40,319 That's better. 373 00:15:40,320 --> 00:15:41,679 - BOTH: - Hey! 374 00:15:41,680 --> 00:15:44,559 - Ooh! - Ooh! Mustard suits you! 375 00:15:44,560 --> 00:15:45,599 Hey, Dijon! 376 00:15:45,600 --> 00:15:48,359 I'm going to go to the kitchen... Get another drink... 377 00:15:48,360 --> 00:15:49,519 Oh! 378 00:15:49,520 --> 00:15:50,879 This is nice. Mm-mm. 379 00:15:50,880 --> 00:15:52,479 Yep, mm-hm. 380 00:15:52,480 --> 00:15:53,519 Yeah. 381 00:15:53,520 --> 00:15:56,760 Er, Benito, tell me, what do you do when you're not... 382 00:15:57,880 --> 00:15:59,519 ..doing this? 383 00:15:59,520 --> 00:16:01,039 I'm an artist. 384 00:16:01,040 --> 00:16:02,839 Oh, really? 385 00:16:02,840 --> 00:16:06,239 Well, I mean, I do online marketing for a B2B recruitment agency, 386 00:16:06,240 --> 00:16:08,919 but art is my passion. 387 00:16:08,920 --> 00:16:11,199 Oh, that's fascinating. I love art. 388 00:16:11,200 --> 00:16:13,079 - Oh, yeah? - You know when... 389 00:16:13,080 --> 00:16:17,119 You know...when you look at pictures and it's not what it seems at first? 390 00:16:17,120 --> 00:16:18,559 You know, you look at it and you go, "Uh?" 391 00:16:18,560 --> 00:16:20,159 You mean abstract expressionism? 392 00:16:20,160 --> 00:16:21,839 Magic Eye. 393 00:16:21,840 --> 00:16:23,280 So, tell me more about... 394 00:16:24,680 --> 00:16:26,919 ..y-your work. 395 00:16:26,920 --> 00:16:30,079 Ah, well, my background is in textile design... 396 00:16:30,080 --> 00:16:33,119 - Mm-hm. - ..and I've always painted, but then, well, by chance, really, 397 00:16:33,120 --> 00:16:34,959 because I had a, erm... 398 00:16:34,960 --> 00:16:38,519 - Mm. - ..a Wowcher, I did a night class in ceramics 399 00:16:38,520 --> 00:16:40,959 - and something just clicked for me. - KAY SCREECHES 400 00:16:40,960 --> 00:16:43,279 I started making decorative ornamental teacups 401 00:16:43,280 --> 00:16:48,439 with a playful, erotic edge, which I see as political with a small P. 402 00:16:48,440 --> 00:16:50,120 KAY GASPS 403 00:16:48,440 --> 00:16:50,119 What are you doing? 404 00:16:50,120 --> 00:16:51,279 Hmm? Hmm? 405 00:16:51,280 --> 00:16:53,359 This your... 406 00:16:53,360 --> 00:16:54,759 Do you want an omelette? 407 00:16:54,760 --> 00:16:56,319 You know, it's just rude of me. 408 00:16:56,320 --> 00:16:59,959 I just realised you're a guest in my home and I haven't... 409 00:16:59,960 --> 00:17:01,439 ..I haven't offered you an omelette. 410 00:17:01,440 --> 00:17:04,159 - Are you...? - I'm good. I'm about to eat a Chinese, so... 411 00:17:04,160 --> 00:17:06,079 Oh, no? OK, well, your loss! 412 00:17:06,080 --> 00:17:07,759 My omelettes are banging. 413 00:17:07,760 --> 00:17:08,799 Yeah... 414 00:17:08,800 --> 00:17:13,119 More recently, I've been smashing the teacups, burying the bits 415 00:17:13,120 --> 00:17:15,279 and selling the co-ordinates as an NFT. 416 00:17:15,280 --> 00:17:16,959 Yeah, absolutely. That's... What...? 417 00:17:16,960 --> 00:17:18,359 Do you like hugs? 418 00:17:18,360 --> 00:17:20,399 - Sorry? - Oh... - Do you like hugs? 419 00:17:20,400 --> 00:17:21,759 I'm a hugger. 420 00:17:21,760 --> 00:17:23,479 Everyone who comes into my home gets one. 421 00:17:23,480 --> 00:17:25,079 Come on! Bring it in! 422 00:17:25,080 --> 00:17:26,439 We all love a hug! 423 00:17:26,440 --> 00:17:27,680 - OK. - Come on! 424 00:17:28,760 --> 00:17:29,919 Aww... 425 00:17:29,920 --> 00:17:33,079 I read somewhere that hugging, it really calms the... 426 00:17:33,080 --> 00:17:34,319 - Grab his legs! - What?! 427 00:17:34,320 --> 00:17:36,199 - Grab his legs! - What are you doing?! Are you crazy?! 428 00:17:36,200 --> 00:17:38,759 - No, no, no! - I've broken cover! 429 00:17:38,760 --> 00:17:40,400 I'm wrestling a man! 430 00:17:41,560 --> 00:17:42,840 SCREAMING 431 00:17:43,920 --> 00:17:44,970 HE WHIMPERS 432 00:17:45,960 --> 00:17:47,640 - Oh... - Oh, my God. 433 00:17:48,880 --> 00:17:50,679 He's unconscious! 434 00:17:50,680 --> 00:17:52,639 Oh, phew. Well, problem solved. 435 00:17:52,640 --> 00:17:55,559 No. No, Dom. Problem activated. 436 00:17:55,560 --> 00:17:57,999 He's unconscious! That's a head trauma! 437 00:17:58,000 --> 00:17:59,799 He needs medical attention! 438 00:17:59,800 --> 00:18:02,839 Well, I mean, he's breathing and he's got a pulse. 439 00:18:02,840 --> 00:18:05,439 I'm not a doctor, but how's that any different from being asleep? 440 00:18:05,440 --> 00:18:06,799 OK, Dom... 441 00:18:06,800 --> 00:18:09,519 Dom, this man is an innocent bystander, OK? 442 00:18:09,520 --> 00:18:11,239 A ceramicist. 443 00:18:11,240 --> 00:18:13,599 This has totally gotten out of hand. 444 00:18:13,600 --> 00:18:16,519 This, this right here, is why we should never should have been here 445 00:18:16,520 --> 00:18:17,559 in the first place! 446 00:18:17,560 --> 00:18:18,679 Help me get him on the sofa. 447 00:18:18,680 --> 00:18:20,119 Dom, are you even listening to me? 448 00:18:20,120 --> 00:18:21,279 What? 449 00:18:21,280 --> 00:18:24,759 I don't have time to debate this shit with you, all right?! 450 00:18:24,760 --> 00:18:26,959 Steve could be here any minute! Where are you going?! 451 00:18:26,960 --> 00:18:28,999 For a wee! 452 00:18:29,000 --> 00:18:31,079 Is that all right with you?! 453 00:18:31,080 --> 00:18:33,159 You know stress excites my bladder! 454 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 Just...hurry up! 455 00:18:36,040 --> 00:18:37,090 Jeez! 456 00:18:41,560 --> 00:18:43,000 Sorry, mate. 457 00:18:52,920 --> 00:18:58,119 Round and round...the bunny ears... 458 00:18:58,120 --> 00:18:59,639 Tight... 459 00:18:59,640 --> 00:19:00,690 PHONE CHIMES 460 00:19:04,360 --> 00:19:06,119 Shit! Shit! 461 00:19:06,120 --> 00:19:08,479 Erm, erm, Steve's on his way back, he just sent a text. 462 00:19:08,480 --> 00:19:11,639 Right, erm, get on your haunches and...and watch the door. 463 00:19:11,640 --> 00:19:12,679 What are haunches?! 464 00:19:12,680 --> 00:19:15,519 Have you never used a toilet in rural France? Just crouch! 465 00:19:15,520 --> 00:19:16,759 Jeez... 466 00:19:16,760 --> 00:19:18,559 - OK. - Is that a Taser? 467 00:19:18,560 --> 00:19:21,759 - Yes. - I know you haven't done the course on how to deploy that. 468 00:19:21,760 --> 00:19:24,319 Hey, I watched most of a YouTube video at double speed 469 00:19:24,320 --> 00:19:25,719 when you were in band practice, OK? 470 00:19:25,720 --> 00:19:29,959 A guy in Texas zapped a watermelon, it was fine, all right? 471 00:19:29,960 --> 00:19:32,079 So, it can't fail. And if it does, you just grab him. 472 00:19:32,080 --> 00:19:33,159 You just said it can't fail! 473 00:19:33,160 --> 00:19:35,599 It can't fail! IF it does, you grab him! 474 00:19:35,600 --> 00:19:36,639 Watch the door! 475 00:19:36,640 --> 00:19:38,479 At least when you deploy it, shout, "Taser, Taser!" 476 00:19:38,480 --> 00:19:39,719 Will you stop telling me what to do? 477 00:19:39,720 --> 00:19:41,639 - I'm not telling you what to do. - You are! - It's a suggestion. 478 00:19:41,640 --> 00:19:43,999 You're holding a weapon that could hurt me, 479 00:19:44,000 --> 00:19:46,470 - so it's for my safety as well as yours. - Oh, my God... 480 00:20:15,440 --> 00:20:19,119 - I have masterminded this entire thing on my own... - Yeah. 481 00:20:19,120 --> 00:20:20,159 - All right? - Ho-ho-hooo! 482 00:20:20,160 --> 00:20:24,599 - All you have done is moan, just... - No. - ..myeh, myeh, myeh. 483 00:20:24,600 --> 00:20:27,279 You know what? This is Clinton's dead finger all over again. 484 00:20:27,280 --> 00:20:31,319 Me cutting it off and you crying in the corner, doing nothing. 485 00:20:31,320 --> 00:20:35,280 This whole thing is a metaphor for Clinton's dead finger! 486 00:20:45,991 --> 00:20:52,159 - What are you doing? - My haunches are aching, so I'm going on my knees. 487 00:20:52,160 --> 00:20:54,319 You can't pounce from your knees! 488 00:20:54,320 --> 00:20:56,119 - Well, I'm going on the beanbag. - Don't you sit on that beanbag! 489 00:20:56,120 --> 00:20:57,679 - Nngh! - I've seen you on a beanbag, 490 00:20:57,680 --> 00:20:59,119 it takes you ten minutes to get back up! 491 00:20:59,120 --> 00:21:02,439 Look, I'm not going to be able to do anything, let alone pounce, 492 00:21:02,440 --> 00:21:05,239 if I'm in a constant state of cramp! 493 00:21:05,240 --> 00:21:06,920 No, that's it. I'm going to... 494 00:21:09,440 --> 00:21:11,799 Shhh-ania Twain. 495 00:21:11,800 --> 00:21:13,760 - Dom... - Yeah, just shh! 496 00:21:13,761 --> 00:21:16,319 - WHISPERS: - He's listening. 497 00:21:16,320 --> 00:21:18,320 SHE MOUTHS 498 00:21:30,931 --> 00:21:33,119 - WHISPERS: - Take it! 499 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 No, I'm not doing it. 500 00:21:40,520 --> 00:21:45,240 Kay, stop going on about your haunches and watch the door! 501 00:21:46,680 --> 00:21:47,840 SHE MOUTHS 502 00:21:49,320 --> 00:21:51,040 - THEY WHISPER: What, now? - Go! 503 00:22:00,280 --> 00:22:01,880 HE BREATHES SHAKILY 504 00:22:04,200 --> 00:22:05,250 HE GASPS 505 00:22:11,520 --> 00:22:12,799 HE GASPS 506 00:22:12,800 --> 00:22:16,040 HE BREATHES HEAVILY 507 00:22:17,280 --> 00:22:21,279 OK... OK... OK... 508 00:22:21,280 --> 00:22:25,559 OK... OK... OK... 509 00:22:25,560 --> 00:22:26,759 HE WHIMPERS 510 00:22:26,760 --> 00:22:28,319 HE GASPS 511 00:22:28,320 --> 00:22:30,639 OK... OK... 512 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 It was just a T-shirt. 513 00:22:46,360 --> 00:22:48,480 OK... Oh... 514 00:22:50,240 --> 00:22:51,880 HE GASPS 515 00:23:03,560 --> 00:23:04,840 HE GASPS 516 00:23:13,520 --> 00:23:14,570 Yargh! 517 00:23:20,240 --> 00:23:22,520 Ah, you're really strong... 518 00:23:25,960 --> 00:23:28,320 Argh! Aaaargh! Aaaargh! 519 00:23:30,160 --> 00:23:31,240 Oh-ho-ho-ho! 520 00:23:33,160 --> 00:23:35,399 I didn't shout, "Taser, Taser!" 521 00:23:35,400 --> 00:23:38,560 It's fi... It's fine. I'm not judging you. Thank you. Thank you. 522 00:23:39,840 --> 00:23:41,199 BEEPING 523 00:23:41,200 --> 00:23:44,159 Oh... That's the motion sensor. 524 00:23:44,160 --> 00:23:45,480 It's Steve! 525 00:23:47,760 --> 00:23:49,159 Steve?! 526 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 I'm so sorry, Benito! 527 00:23:56,240 --> 00:23:57,440 Haunches! 528 00:24:02,920 --> 00:24:04,759 Aaaargh! 529 00:24:04,760 --> 00:24:06,199 Oh, God, Alasdair! 530 00:24:06,200 --> 00:24:07,599 Wha... 531 00:24:07,600 --> 00:24:10,320 You are in deep caca. 532 00:24:11,360 --> 00:24:12,999 Apprehend them. 533 00:24:13,000 --> 00:24:14,920 No, no, no. I have a frying pan. 534 00:24:16,640 --> 00:24:18,280 How did you know we were...? 535 00:24:20,160 --> 00:24:21,440 You? 536 00:24:22,680 --> 00:24:23,840 Judas. 537 00:24:26,061 --> 00:24:29,279 OK, is that absolutely necessary? 538 00:24:29,280 --> 00:24:30,399 'Fraid so. 539 00:24:30,400 --> 00:24:34,520 MUFFLED SCREAM 540 00:24:34,570 --> 00:24:39,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.