All language subtitles for A.Thousand.Blows.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,591 There is a growth inside my belly. 2 00:00:03,674 --> 00:00:06,680 [Victoria] This is Prince Albert Victor, second in line to the British throne. 3 00:00:06,764 --> 00:00:09,561 [Albert] I have land. A sugar plantation in Jamaica. 4 00:00:09,645 --> 00:00:11,649 If you lead me to victory, then it's yours. 5 00:00:11,732 --> 00:00:15,072 You can tell His Royal Highness, that I will continue to train. 6 00:00:15,155 --> 00:00:17,451 But not here. He can come to Wapping. 7 00:00:17,536 --> 00:00:19,540 [Mary] Forty Elephants are back. 8 00:00:19,623 --> 00:00:23,129 We need our… [whispers] …forgerer, forgerer. 9 00:00:24,465 --> 00:00:25,760 [sighs] 10 00:00:27,179 --> 00:00:29,810 Ladies, this is Sophie Lyons. 11 00:00:29,893 --> 00:00:31,939 There's a dying oil man in New York. 12 00:00:32,022 --> 00:00:34,861 There's a painting, and he will have it at any cost. 13 00:00:34,945 --> 00:00:38,577 You fine women will help me procure the work, and you will be rewarded. 14 00:00:38,661 --> 00:00:41,875 [Mary] As a matter of fact, I have been sitting for Sir Frederic Leighton. 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,211 He's painting me. 16 00:00:43,295 --> 00:00:46,009 He'd gladly enjoy your special skills at his soiree. 17 00:00:46,092 --> 00:00:47,344 You're a mesmerist. 18 00:00:47,428 --> 00:00:48,346 [blows] 19 00:00:48,430 --> 00:00:51,102 [Marianne] What use are you if you can't protect your own children? 20 00:00:51,185 --> 00:00:54,233 You're many things, Treacle, but I never took it for a wife beater. 21 00:00:54,317 --> 00:00:57,364 A whore who drowned in the London docks just days ago. 22 00:00:57,448 --> 00:00:59,368 A rough man came to identify her… 23 00:00:59,452 --> 00:01:01,623 Edward Goodson. 24 00:01:02,542 --> 00:01:03,711 He will hang. 25 00:01:03,794 --> 00:01:06,090 Unless I have your full cooperation. 26 00:01:08,345 --> 00:01:12,812 -[bell tolling] -[people chattering] 27 00:01:12,896 --> 00:01:15,108 -[Sugar] You seen Treacle? -No. Sorry, Sugar. 28 00:01:23,709 --> 00:01:24,961 Seen your father? 29 00:01:25,672 --> 00:01:27,926 No. Didn't come home last night. 30 00:01:31,600 --> 00:01:33,395 There's still time to add you to this. 31 00:01:33,478 --> 00:01:34,689 Sure you don't wanna fight? 32 00:01:34,773 --> 00:01:36,442 You haven't given up by now? 33 00:01:36,527 --> 00:01:39,407 We'll get a crowd in, get some excitement back in people's lives. 34 00:01:40,200 --> 00:01:42,371 In the ring, you and my dad were heroes. 35 00:01:43,081 --> 00:01:44,250 He needs this. 36 00:01:44,793 --> 00:01:45,920 I told you. 37 00:01:46,588 --> 00:01:50,011 Those days are done for me and your father. 38 00:01:51,682 --> 00:01:52,892 Don't worry. 39 00:01:53,811 --> 00:01:55,021 I'll bring him home. 40 00:02:13,893 --> 00:02:15,563 [Tom] What the fuck do you want? 41 00:02:19,236 --> 00:02:20,615 [Hezekiah] Is your father around? 42 00:02:22,326 --> 00:02:23,662 You can talk to me. 43 00:02:25,917 --> 00:02:28,213 Well, I hear the fights are coming back. 44 00:02:28,296 --> 00:02:29,966 I need a place to train somebody. 45 00:02:31,970 --> 00:02:35,310 And I hear you're fighting on the barges, and I need a house fighter. 46 00:02:35,978 --> 00:02:38,107 -I'll pay you. -No, me can't do that. 47 00:02:38,901 --> 00:02:40,530 Look, you should have been World Champion. 48 00:02:41,280 --> 00:02:42,575 Everyone knows that. 49 00:02:43,702 --> 00:02:46,415 The whole of Wapping would turn out to see you fight again. 50 00:02:47,710 --> 00:02:49,004 Don't you miss it? 51 00:02:51,467 --> 00:02:53,137 No, I don't. 52 00:02:58,398 --> 00:02:59,943 Tell you what, I'll give you 30… 53 00:03:00,778 --> 00:03:02,740 No, 40% of the night's takings. 54 00:03:02,824 --> 00:03:03,868 I'm sorry. 55 00:03:04,493 --> 00:03:05,495 I can't. 56 00:03:06,999 --> 00:03:08,001 Not here. 57 00:03:08,752 --> 00:03:10,213 I'm not fighting again. 58 00:03:11,090 --> 00:03:13,219 [sucks teeth] So why would I let you train here? 59 00:03:16,768 --> 00:03:18,396 Well, I can pay you. 60 00:03:18,939 --> 00:03:20,275 I'm training a rich man. 61 00:03:21,528 --> 00:03:23,991 Ten shillings for half a day. 62 00:03:26,412 --> 00:03:27,540 Fifteen. 63 00:03:29,168 --> 00:03:30,170 All right. 64 00:03:32,759 --> 00:03:34,428 And you finish fixing up the ring. 65 00:03:38,979 --> 00:03:40,775 Maybe you'll get a taste for it again. 66 00:04:05,323 --> 00:04:12,170 [Punch] Please welcome Hezekiah "The Lion" Moscow! 67 00:05:22,352 --> 00:05:23,354 [people chattering] 68 00:05:24,106 --> 00:05:26,068 [tense music playing] 69 00:05:30,661 --> 00:05:31,663 [key turning] 70 00:05:50,283 --> 00:05:52,037 What are you doing here? 71 00:05:52,120 --> 00:05:53,707 But didn't you get my letter? 72 00:05:54,208 --> 00:05:56,588 I thought I'd bring our latest shipment down myself. 73 00:05:56,671 --> 00:05:58,341 You-You can't be seen here. 74 00:05:58,424 --> 00:05:59,636 Mary's visited. 75 00:06:00,386 --> 00:06:03,602 She can't afford any trouble and you're supposed to be a dead man. 76 00:06:04,228 --> 00:06:05,396 I wanted to talk to you. 77 00:06:05,480 --> 00:06:08,402 No, I need to get you out of here now. 78 00:06:14,832 --> 00:06:16,293 Have you seen Hezekiah lately? 79 00:06:16,335 --> 00:06:18,089 Don't go to Wapping. 80 00:06:18,172 --> 00:06:19,801 It's too dangerous. 81 00:06:25,228 --> 00:06:26,480 I'll be careful. 82 00:06:33,411 --> 00:06:35,248 -Thank you. -[people outside chattering] 83 00:06:40,968 --> 00:06:43,389 It's gotten rid of the last of it, and you're gonna be fine. 84 00:06:46,395 --> 00:06:47,857 You should have come to me sooner. 85 00:06:47,940 --> 00:06:49,109 I'm grateful. 86 00:06:50,236 --> 00:06:51,781 Not everyone can afford this. 87 00:06:51,865 --> 00:06:53,702 Yes, but you can. 88 00:06:54,202 --> 00:06:56,708 So promise me you're gonna stay away from that factory now. 89 00:06:57,501 --> 00:06:59,087 When are you coming back to Wapping? 90 00:07:00,924 --> 00:07:02,928 We won't get another chance like this one. 91 00:07:07,479 --> 00:07:08,982 You don't have to do this. 92 00:07:10,109 --> 00:07:11,863 I can't abandon those women. 93 00:07:13,282 --> 00:07:15,913 You of all people should understand that. 94 00:07:22,342 --> 00:07:23,887 Have you seen your mother? 95 00:07:25,933 --> 00:07:27,060 I'm going to. 96 00:07:30,274 --> 00:07:31,861 Well, don't put it off. 97 00:07:41,463 --> 00:07:42,675 [chattering] 98 00:07:46,683 --> 00:07:47,977 May I, madam? 99 00:08:02,715 --> 00:08:06,263 [Mary] There's our target, Lord Grafton, Baron of Lewes. 100 00:08:06,346 --> 00:08:07,558 Married? 101 00:08:07,641 --> 00:08:08,643 Recently widowed. 102 00:08:08,727 --> 00:08:11,398 They say the painting was in his late wife's family. 103 00:08:11,481 --> 00:08:13,945 -Hmm, here they come. -Ah, s'il vous plaît. 104 00:08:14,029 --> 00:08:15,574 [Mary] Let the game begin. 105 00:08:15,657 --> 00:08:17,493 [in French] Ah, un moment, s'il vous plaît. 106 00:08:17,578 --> 00:08:20,291 [in English] Miss Crane, you made it at last, 107 00:08:20,834 --> 00:08:24,382 and this must be the mesmerist from New York. 108 00:08:24,466 --> 00:08:29,392 Miss Isabel Bridges, this is Sir Frederic Leighton, artist extraordinaire. 109 00:08:29,476 --> 00:08:30,896 You're very welcome. 110 00:08:30,979 --> 00:08:34,904 Lord Grafton, Mr John Budgen, may I introduce to you 111 00:08:34,987 --> 00:08:38,787 my latest model, the mysterious Miss Polly Crane. 112 00:08:38,870 --> 00:08:43,045 And this is Miss Isabel Bridges who will be entertaining us later. 113 00:08:43,128 --> 00:08:44,674 Did I hear that you were a mesmerist? 114 00:08:44,757 --> 00:08:45,759 Yes, you did. 115 00:08:45,842 --> 00:08:47,805 Oh, I find it all so interesting, 116 00:08:47,888 --> 00:08:50,393 the alchemy of art and science. 117 00:08:50,476 --> 00:08:52,480 I look forward to seeing you in action. [chuckles] 118 00:08:52,565 --> 00:08:54,694 And you, Lord Grafton? 119 00:08:55,696 --> 00:08:57,700 I might need more persuading. 120 00:08:59,244 --> 00:09:01,248 [applause] 121 00:09:02,208 --> 00:09:03,335 [Sophie] Good evening. 122 00:09:03,878 --> 00:09:09,014 I have spent many years diving into the mystical world of mesmerism. 123 00:09:10,433 --> 00:09:14,149 Perception, reality, consciousness, 124 00:09:14,232 --> 00:09:19,075 these are all illusions to be manipulated and played with, 125 00:09:20,077 --> 00:09:22,123 as I shall demonstrate tonight. 126 00:09:23,960 --> 00:09:27,676 I believe Mr John Budgen to be enthralled by my art, 127 00:09:27,760 --> 00:09:29,555 which makes him the perfect volunteer. 128 00:09:29,638 --> 00:09:32,101 -[crowd chuckles] -Please, Mr Budgen. 129 00:09:35,901 --> 00:09:37,403 Although we met briefly before, 130 00:09:37,487 --> 00:09:40,368 you have no idea what's about to happen tonight, do you? 131 00:09:40,451 --> 00:09:41,871 I do not. 132 00:09:41,954 --> 00:09:47,048 In a moment, your eyes will feel heavy and your body sluggish. 133 00:09:49,177 --> 00:09:51,557 You are beginning to feel tired. 134 00:09:52,893 --> 00:09:56,024 Very, very tired. 135 00:09:58,530 --> 00:09:59,990 And sleep. 136 00:10:02,203 --> 00:10:04,834 When I wake you, you will feel rejuvenated 137 00:10:04,917 --> 00:10:07,380 except for the fact that you won't remember your name. 138 00:10:07,463 --> 00:10:09,134 [spectators laugh] 139 00:10:09,217 --> 00:10:11,597 And wake. 140 00:10:13,601 --> 00:10:15,187 What's your name? 141 00:10:15,271 --> 00:10:17,275 It's Mr… [stammers] 142 00:10:17,818 --> 00:10:19,404 [spectators laugh] 143 00:10:20,532 --> 00:10:24,456 In a moment you will believe that you are not able to move. 144 00:10:24,540 --> 00:10:28,005 You will stand up and try to take a step forward, 145 00:10:28,088 --> 00:10:31,011 but you won't be able to move your feet at all. 146 00:10:31,094 --> 00:10:32,890 And wake. 147 00:10:35,937 --> 00:10:37,524 Could you come over here, please? 148 00:10:37,608 --> 00:10:38,610 Of course. 149 00:10:38,693 --> 00:10:40,697 [spectators laughing, murmuring] 150 00:10:47,126 --> 00:10:50,466 You will now believe that the flame won't harm. 151 00:10:51,511 --> 00:10:53,305 Lower your hand. 152 00:11:03,576 --> 00:11:07,876 When I let go of his arm, he'll wake up and he won't remember anything at all. 153 00:11:11,759 --> 00:11:12,761 What just happened? 154 00:11:14,389 --> 00:11:16,309 [spectators cheering] 155 00:11:41,944 --> 00:11:43,615 Come and get your paper here! 156 00:11:43,698 --> 00:11:45,159 Early morning delivery. 157 00:12:05,867 --> 00:12:06,953 We're closed. 158 00:12:10,835 --> 00:12:11,921 [in Hakka Chinese] 159 00:12:25,532 --> 00:12:27,451 [Hezekiah, in English] What you doing here? 160 00:12:29,247 --> 00:12:31,794 [chuckling] 161 00:12:34,675 --> 00:12:35,677 Hey. 162 00:12:36,219 --> 00:12:37,263 You should not be here. 163 00:12:37,346 --> 00:12:40,269 [pants] I didn't hear from you for a while. 164 00:12:40,770 --> 00:12:41,897 I was worried. 165 00:12:43,651 --> 00:12:44,778 I'm sorry. 166 00:12:46,322 --> 00:12:47,576 Are you hungry? 167 00:12:53,462 --> 00:12:55,675 How does revenge feel? 168 00:12:57,219 --> 00:12:58,221 You know? 169 00:13:00,560 --> 00:13:01,645 Yes. 170 00:13:02,773 --> 00:13:04,693 So news travelled to Liverpool? 171 00:13:04,777 --> 00:13:05,779 [Lao] Mmm. 172 00:13:05,862 --> 00:13:09,243 I hear second-hand about your exploits. 173 00:13:09,327 --> 00:13:14,253 My revenge exiled me from a life that I now realise that I loved. 174 00:13:15,172 --> 00:13:20,224 The people that I loved and the woman that I might grow to… 175 00:13:21,184 --> 00:13:22,394 [Hezekiah] Uh-uh. 176 00:13:22,979 --> 00:13:25,400 [scoffs] You're always full of surprise, huh. 177 00:13:27,196 --> 00:13:28,533 It's perfect. 178 00:13:29,200 --> 00:13:30,787 -Come. -Uh-uh. 179 00:13:30,870 --> 00:13:32,582 Yeah, come on. 180 00:13:33,543 --> 00:13:34,586 [clears throat] 181 00:13:37,299 --> 00:13:38,594 Ya have to tell me. 182 00:13:39,428 --> 00:13:42,978 All I'll say is that she is a fellow lover of literature. 183 00:13:44,063 --> 00:13:45,650 And a friend of Mary's. 184 00:13:48,196 --> 00:13:49,282 Verity. 185 00:13:55,210 --> 00:13:56,421 [sighs] 186 00:13:59,970 --> 00:14:02,266 I take it you haven't forgiven Mary yet. 187 00:14:04,145 --> 00:14:05,147 [scoffs] 188 00:14:08,571 --> 00:14:11,869 You might not want to hear this, but as I get older, 189 00:14:11,952 --> 00:14:16,377 I see that life is short and the chances for love are few. 190 00:14:19,175 --> 00:14:21,095 Please, can we just eat 191 00:14:22,139 --> 00:14:23,851 and enjoy this time together? 192 00:14:25,228 --> 00:14:26,899 I'll be leaving soon. 193 00:14:51,447 --> 00:14:53,034 [Ashby panting] 194 00:14:55,623 --> 00:14:57,376 [panting] 195 00:14:58,963 --> 00:15:01,092 I used to run here with my friend. 196 00:15:02,177 --> 00:15:03,346 Ah. 197 00:15:03,430 --> 00:15:04,933 It's a good spot. 198 00:15:05,601 --> 00:15:07,772 Him train me and teach me everything he know. 199 00:15:08,941 --> 00:15:10,360 Keep me on my toes. 200 00:15:10,444 --> 00:15:12,949 What do you think he'd make of my progress? 201 00:15:14,326 --> 00:15:16,205 He'd say you have to work on your stamina. 202 00:15:18,544 --> 00:15:19,588 [mumbles] 203 00:15:22,176 --> 00:15:23,596 It's time to get you back in the ring. 204 00:15:26,518 --> 00:15:28,063 It's about bloody time. 205 00:15:30,860 --> 00:15:32,989 [upbeat music playing] 206 00:15:35,327 --> 00:15:36,370 [people chattering] 207 00:15:37,456 --> 00:15:38,918 Hello, darling. 208 00:15:40,170 --> 00:15:42,007 -[chuckles] -Aw. 209 00:15:42,091 --> 00:15:43,218 'Scuse me. 210 00:15:51,234 --> 00:15:52,904 I'm guessing he won't last. 211 00:16:05,095 --> 00:16:08,059 -Thomas Goodson, this is… -Eddy. 212 00:16:09,270 --> 00:16:12,317 Goodson? You're not one of the famous fighting Goodsons, are you? 213 00:16:13,027 --> 00:16:14,029 I suppose so. 214 00:16:14,113 --> 00:16:16,827 It is an honour to meet you and to train here. 215 00:16:17,912 --> 00:16:19,456 Is it always this quiet? 216 00:16:19,541 --> 00:16:22,421 [Hezekiah] Not for long. Thomas has got great plans. 217 00:16:22,505 --> 00:16:24,425 [Albert] Hmm, I don't doubt it. 218 00:16:25,010 --> 00:16:26,304 -Ready? -[Albert] Yes. 219 00:16:26,387 --> 00:16:27,891 -All right, come. -Nice to meet you. 220 00:16:31,063 --> 00:16:34,195 [grunting, panting] 221 00:16:47,012 --> 00:16:49,809 [Hezekiah] Come on, get up. We don't have time for this. 222 00:16:49,893 --> 00:16:51,187 [panting] 223 00:16:54,235 --> 00:16:56,782 When you fight, you have to be in the present. 224 00:16:56,865 --> 00:16:58,451 You have to see what's coming. 225 00:16:58,994 --> 00:17:00,163 Hmm. 226 00:17:02,585 --> 00:17:03,963 [Hezekiah] Ah, good. 227 00:17:04,046 --> 00:17:05,883 You see, emotions cloud your judgment. 228 00:17:06,760 --> 00:17:10,433 In boxing, only thing that matters is the fight that's happening right now. 229 00:17:10,518 --> 00:17:12,271 -[Albert grunts] -Boxing is skill. 230 00:17:12,354 --> 00:17:15,068 It's discipline, focus, and instinct. 231 00:17:17,322 --> 00:17:19,368 All right. All right. 232 00:17:19,451 --> 00:17:23,209 -So it's just footwork, right? -Yes. Stay grounded. 233 00:17:25,088 --> 00:17:26,382 -[sighs] -[Albert] Victoria. 234 00:17:27,092 --> 00:17:28,469 What are you doing here? 235 00:17:28,554 --> 00:17:32,520 I thought it would be fun to take tea in the famous Blue Coat Boy. 236 00:17:32,603 --> 00:17:33,647 [chuckles] 237 00:17:34,148 --> 00:17:35,150 Carry on. 238 00:17:42,289 --> 00:17:43,959 [grunting] 239 00:17:46,590 --> 00:17:47,717 Come on then, Goodson. 240 00:17:48,259 --> 00:17:49,554 Show me what you're made of. 241 00:17:51,600 --> 00:17:52,602 [Tom] All right. 242 00:17:56,568 --> 00:17:58,154 You know I've picked up a thing or two. 243 00:17:58,237 --> 00:17:59,574 I bet you have. 244 00:17:59,658 --> 00:18:01,745 -Put them on. -[Albert] Give him a hand, Herb. 245 00:18:16,440 --> 00:18:18,779 -[Albert groans] -Good. Keep your head up. 246 00:18:20,031 --> 00:18:21,618 [grunts, groans] 247 00:18:21,702 --> 00:18:23,539 There-There you go, there you go. 248 00:18:27,129 --> 00:18:29,174 It's good to see you looking like yourself again. 249 00:18:29,926 --> 00:18:31,178 And back in the ring. 250 00:18:32,347 --> 00:18:34,686 -What do you mean? -I forgot you could smile. 251 00:18:35,563 --> 00:18:37,775 -[grunting] -[laughing] 252 00:18:38,401 --> 00:18:39,403 [Hezekiah] Mmm. 253 00:18:41,950 --> 00:18:43,411 What will you do, Hezekiah? 254 00:18:44,413 --> 00:18:46,417 With the land, should you win it. 255 00:18:49,632 --> 00:18:50,718 Live on it. 256 00:18:51,887 --> 00:18:53,306 Grow my roots down. 257 00:18:54,642 --> 00:18:56,187 Feel the sun on my skin. 258 00:18:57,732 --> 00:18:58,901 [sighs] 259 00:18:59,819 --> 00:19:00,863 Be at home. 260 00:19:00,946 --> 00:19:02,157 [Albert, Tom laugh] 261 00:19:03,117 --> 00:19:05,706 You know, my people worked that land for centuries. 262 00:19:07,250 --> 00:19:09,923 To own even a small portion of it… 263 00:19:11,133 --> 00:19:12,553 it'd change everything. 264 00:19:12,637 --> 00:19:18,022 It's very different, living amongst your own people, where everyone looks like you. 265 00:19:18,105 --> 00:19:19,734 [scoffs] Yes. 266 00:19:23,074 --> 00:19:25,036 [Albert pants] 267 00:19:25,119 --> 00:19:26,205 Were you born here? 268 00:19:26,288 --> 00:19:27,457 [chuckles] No. 269 00:19:28,167 --> 00:19:29,211 In Lagos. 270 00:19:29,796 --> 00:19:31,883 I was so connected to home. 271 00:19:33,177 --> 00:19:36,601 And now I-I don't know where home is. 272 00:19:39,147 --> 00:19:40,233 [chaperone clears throat] 273 00:19:40,859 --> 00:19:42,613 [Albert, Tom grunting] 274 00:19:44,449 --> 00:19:45,493 [chuckles] 275 00:19:59,772 --> 00:20:00,816 [Albert] Mr Moscow. 276 00:20:01,693 --> 00:20:02,903 Same time tomorrow? 277 00:20:02,987 --> 00:20:04,574 All right. [sighs] 278 00:20:06,745 --> 00:20:07,747 I'll be right in. 279 00:20:08,749 --> 00:20:11,796 I don't want to speak out of turn, but I have a feeling 280 00:20:11,880 --> 00:20:15,219 life will show both of us where we belong very soon. 281 00:20:17,098 --> 00:20:18,100 Thank you. 282 00:20:40,813 --> 00:20:44,319 I rather like this thundercloud expression. 283 00:20:45,238 --> 00:20:49,872 What did you think of my friend, Miss Isabel Bridges from New York? 284 00:20:49,956 --> 00:20:53,714 [Leighton] Well, she's certainly got everyone talking. 285 00:20:53,797 --> 00:20:56,093 Everyone was very impressed. 286 00:20:57,763 --> 00:20:59,433 Including Grafton. 287 00:20:59,517 --> 00:21:00,561 Poor man. 288 00:21:01,145 --> 00:21:02,815 I hear he's still grieving. 289 00:21:04,569 --> 00:21:07,658 Yes, don't feel too sorry for him. 290 00:21:07,742 --> 00:21:08,827 Oh, really? 291 00:21:09,369 --> 00:21:12,083 Married his wife for her money and art collection 292 00:21:13,712 --> 00:21:15,507 and made her thoroughly miserable. 293 00:21:16,091 --> 00:21:19,807 It didn't take him long to go through her father's fortune either. 294 00:21:19,891 --> 00:21:23,105 If he's so broke, why doesn't he just sell the art? 295 00:21:23,189 --> 00:21:24,232 Pride. 296 00:21:24,942 --> 00:21:29,367 It's the paintings that give his family the prestige he craves. 297 00:21:30,537 --> 00:21:31,998 Did they have children? 298 00:21:32,499 --> 00:21:33,835 One. 299 00:21:33,919 --> 00:21:36,090 A son, Nicholas Grafton. 300 00:21:38,177 --> 00:21:41,016 He too is being prepared to marry for money. 301 00:21:41,810 --> 00:21:43,062 Quite the family. 302 00:21:47,487 --> 00:21:49,867 I've heard some rumours about the collection. 303 00:21:51,245 --> 00:21:53,040 The mysterious Caravaggio. 304 00:21:54,752 --> 00:21:57,090 -Martha and Mary Magdalene. -Have you seen it? 305 00:21:57,173 --> 00:21:58,300 Years ago. 306 00:21:58,384 --> 00:21:59,386 Never forgotten it. 307 00:22:00,806 --> 00:22:04,312 And now he keeps it locked away for safekeeping. 308 00:22:04,396 --> 00:22:06,441 That painting needs to be shared with the world. 309 00:22:06,526 --> 00:22:08,070 I've tried to convince him. 310 00:22:10,408 --> 00:22:14,040 I might have a rather bold idea that could help. 311 00:22:35,207 --> 00:22:36,502 [Grafton] Welcome, Miss Bridges. 312 00:22:41,178 --> 00:22:42,180 Would you? 313 00:22:47,440 --> 00:22:48,652 Please. 314 00:22:48,735 --> 00:22:49,737 Thank you. 315 00:22:51,198 --> 00:22:53,160 How was the journey down? 316 00:22:53,243 --> 00:22:54,830 Oh, very good, thank you. 317 00:22:54,914 --> 00:22:55,916 Good. 318 00:22:57,628 --> 00:23:00,091 I heard you have a famous art collection. 319 00:23:00,592 --> 00:23:02,387 [sighs] Yes, that's correct. 320 00:23:03,097 --> 00:23:04,725 Well, then why not show it off? 321 00:23:06,688 --> 00:23:08,650 Yes. Why not? 322 00:23:15,706 --> 00:23:16,916 Thank you. 323 00:23:26,519 --> 00:23:27,563 To your very good health. 324 00:23:27,646 --> 00:23:28,898 And yours. 325 00:23:39,085 --> 00:23:42,091 Leighton tells me you also read tarot cards. 326 00:23:42,175 --> 00:23:43,177 Yes. 327 00:23:43,260 --> 00:23:46,350 Why do you need them? If you can read people as you claim. 328 00:23:47,185 --> 00:23:51,861 Oh, I can read people, but tarot offers me a window into the future. 329 00:23:53,322 --> 00:23:56,746 However, the subject needs to be open. 330 00:23:58,625 --> 00:24:00,670 So are you, Lord Grafton? 331 00:24:01,589 --> 00:24:02,883 How does it work? 332 00:24:09,814 --> 00:24:13,278 Shuffle the cards, and in your head, think of the question you want answered. 333 00:24:27,599 --> 00:24:29,352 Let's see what they advise. 334 00:24:36,366 --> 00:24:38,370 [workers chattering] 335 00:24:52,148 --> 00:24:53,192 [Tom] Punch. 336 00:24:57,116 --> 00:24:58,118 Punch. 337 00:24:59,370 --> 00:25:00,540 Can we talk? 338 00:25:06,218 --> 00:25:07,638 What do you want? 339 00:25:08,556 --> 00:25:10,351 I'm starting the fights back up at the Blue Coat. 340 00:25:12,230 --> 00:25:13,398 [chuckles] Oh, no. 341 00:25:13,482 --> 00:25:16,279 I wouldn't get involved in your Goodson chaos. 342 00:25:16,363 --> 00:25:18,033 They'll work you to death in there. 343 00:25:19,494 --> 00:25:21,749 But in the ring, you were something else. 344 00:25:22,876 --> 00:25:23,878 You were brilliant. 345 00:25:24,462 --> 00:25:27,719 Made people laugh, brightened up their shit week. 346 00:25:29,138 --> 00:25:30,767 [passer-by] I was there, I saw it. 347 00:25:30,850 --> 00:25:34,107 [laughs] No, it wasn't what I was expecting either. 348 00:25:34,190 --> 00:25:35,819 Doing this with Sugar? 349 00:25:36,361 --> 00:25:37,656 -Hezekiah. -[scoffs] 350 00:25:37,739 --> 00:25:39,075 How the hell did you swing that? 351 00:25:39,158 --> 00:25:40,537 It'll be different this time. 352 00:25:40,620 --> 00:25:43,083 It's a new Goodson era. I'm introducing gloves. 353 00:25:43,166 --> 00:25:44,168 Whoo. 354 00:25:45,337 --> 00:25:46,882 Look, Saturday night, what do you say? 355 00:25:59,282 --> 00:26:00,326 All right then. 356 00:26:02,581 --> 00:26:04,125 But you better know what you're doing. 357 00:26:12,684 --> 00:26:14,772 [rats squeaking] 358 00:26:17,068 --> 00:26:18,362 You seen Treacle? 359 00:26:19,698 --> 00:26:21,952 -No. Why? -He's gone missing. 360 00:26:22,537 --> 00:26:23,998 It's been a few days. 361 00:26:25,042 --> 00:26:26,504 I'll keep an eye out for you. 362 00:26:27,088 --> 00:26:28,675 You been drinking again? 363 00:26:29,635 --> 00:26:30,762 No. 364 00:26:31,346 --> 00:26:32,724 So why do you want to see me? 365 00:26:35,145 --> 00:26:36,398 What you been up to? 366 00:26:38,026 --> 00:26:39,112 Not much. 367 00:26:39,863 --> 00:26:41,909 Hanging around the art world, doing a bit of modelling. 368 00:26:41,992 --> 00:26:43,120 It's not as fun as it sounds. 369 00:26:43,996 --> 00:26:46,292 You posing for dirty pictures? 370 00:26:47,879 --> 00:26:49,842 The artist is Frederic Leighton. 371 00:26:55,937 --> 00:26:57,314 What, are you stealing art? 372 00:26:58,776 --> 00:26:59,820 No. 373 00:27:01,406 --> 00:27:03,285 It's for fun and legacy. 374 00:27:05,999 --> 00:27:07,711 Why are you so interested? 375 00:27:07,794 --> 00:27:09,046 No reason. 376 00:27:13,973 --> 00:27:16,645 You know, someone crossed my path the other day. 377 00:27:18,983 --> 00:27:20,653 A certain Mr Lao. 378 00:27:23,325 --> 00:27:24,452 Are you sure? 379 00:27:25,788 --> 00:27:27,709 He was crossing the square. 380 00:27:27,792 --> 00:27:29,588 Dressed differently, but… 381 00:27:30,840 --> 00:27:32,051 I know it was him. 382 00:27:34,430 --> 00:27:36,100 You'd better watch your back. 383 00:27:37,478 --> 00:27:38,731 I'll deal with it. 384 00:27:52,216 --> 00:27:54,178 [chattering] 385 00:27:57,184 --> 00:28:00,274 Mary, it's all done. We're in play. 386 00:28:00,357 --> 00:28:02,194 Least I can rely on someone. 387 00:28:08,916 --> 00:28:09,918 Hez. 388 00:28:10,587 --> 00:28:11,589 Where's Lao? 389 00:28:15,972 --> 00:28:18,978 I stuck my neck out for him, he broke his word. 390 00:28:21,190 --> 00:28:22,611 He knows to lie low. 391 00:28:23,445 --> 00:28:26,117 Well, Sugar saw him. Do you know what this could mean for me? 392 00:28:27,036 --> 00:28:30,500 I got a big job on, the biggest steal of my life. 393 00:28:31,210 --> 00:28:32,797 Murtagh's on my case. 394 00:28:33,591 --> 00:28:34,760 I could hang. 395 00:28:35,637 --> 00:28:39,185 The only people that know are you, me, and Sugar. 396 00:28:40,020 --> 00:28:41,982 And you can trust that none of us will talk. 397 00:28:47,159 --> 00:28:50,082 Tell him he needs to fuck off back to Liverpool. 398 00:28:51,543 --> 00:28:52,545 [Hezekiah] Ah. 399 00:28:54,549 --> 00:28:57,597 Your secret, it's safe with me. 400 00:28:59,225 --> 00:29:00,978 [sighs, scoffs] 401 00:29:04,945 --> 00:29:07,449 [Anne laughs] No, that's mine. Oh, here we go. 402 00:29:09,453 --> 00:29:11,374 -You all right, Mary? -I'm fine. Why wouldn't I be? 403 00:29:11,457 --> 00:29:12,501 Just checking. 404 00:29:16,593 --> 00:29:17,595 She's here. 405 00:29:20,518 --> 00:29:22,731 -[door closes] -Good trip? 406 00:29:25,360 --> 00:29:26,822 It was illuminating. 407 00:29:27,406 --> 00:29:28,743 Did you see the painting? 408 00:29:29,661 --> 00:29:31,205 Could we have a quiet word? 409 00:29:31,874 --> 00:29:33,334 It's all clear. 410 00:29:33,418 --> 00:29:36,215 Anything you wanna say to me, you can say in front of everyone. 411 00:29:38,804 --> 00:29:41,100 Well, this job might be trickier than I thought. 412 00:29:41,184 --> 00:29:42,186 Oh. 413 00:29:43,396 --> 00:29:44,733 Really? How… 414 00:29:44,816 --> 00:29:45,902 How come? 415 00:29:45,985 --> 00:29:48,072 Did you know he kept it locked away? 416 00:29:48,908 --> 00:29:49,910 [clicks tongue] 417 00:29:51,287 --> 00:29:53,709 Oh, yeah. I may have had an inkling. 418 00:29:55,420 --> 00:29:57,466 Yeah, well, I'm not someone you can play games with. 419 00:29:58,803 --> 00:30:01,057 When I say I'll do something, I deliver. 420 00:30:02,309 --> 00:30:04,731 So if you know something, I suggest you tell me. 421 00:30:05,315 --> 00:30:06,359 Well… 422 00:30:08,739 --> 00:30:10,910 I may have a bit of a plan. 423 00:30:10,993 --> 00:30:14,500 But first we'll need to renegotiate our terms. 424 00:30:24,980 --> 00:30:27,694 Glad to see you've made the right choice, Mr Goodson. 425 00:30:33,454 --> 00:30:34,708 What have you got? 426 00:30:36,837 --> 00:30:39,133 Mary's moving into the art world. 427 00:30:39,216 --> 00:30:42,097 She's modelling for Frederic Leighton. 428 00:30:42,180 --> 00:30:45,646 The president of the Royal Academy? 429 00:30:46,607 --> 00:30:48,318 So that's her next target? 430 00:30:49,111 --> 00:30:50,322 I don't know. 431 00:30:50,990 --> 00:30:52,242 Then what's her plan? 432 00:30:52,326 --> 00:30:54,204 I don't know. 433 00:30:57,795 --> 00:30:58,797 Tell me. 434 00:30:59,799 --> 00:31:01,344 Where's that brother of yours? 435 00:31:04,058 --> 00:31:05,770 I hope my men find him 436 00:31:06,939 --> 00:31:10,988 before some other unfortunate woman is fished out of the river. 437 00:31:14,286 --> 00:31:17,417 I'm going to give you one last chance. 438 00:31:21,008 --> 00:31:27,104 If you care about your brother, you will tell me precisely what Mary Carr is up to. 439 00:31:35,245 --> 00:31:37,040 I saw Lao in Wapping. 440 00:31:40,881 --> 00:31:41,883 That's impossible. 441 00:31:41,967 --> 00:31:43,554 I swear it was him. 442 00:31:45,808 --> 00:31:48,187 On his way to The Green Dolphin. 443 00:32:04,512 --> 00:32:08,269 [Mary] Meet our American heiress, Miss Lucinda Drake. 444 00:32:08,352 --> 00:32:10,733 Imagined daughter of the actual Silas Drake, 445 00:32:10,816 --> 00:32:14,281 wealthy shipping magnate whose details our Verity can access. 446 00:32:14,364 --> 00:32:16,410 Don't you think we should introduce 447 00:32:16,494 --> 00:32:19,918 this art loving debutante to young Nicholas Grafton? 448 00:32:20,001 --> 00:32:21,170 [Sophie chuckles] 449 00:32:22,255 --> 00:32:26,138 She's especially passionate about the Italian Baroque. 450 00:32:26,222 --> 00:32:28,769 [Mary] Yes, forcing Grafton to entertain, 451 00:32:28,852 --> 00:32:32,693 showing off his magnificent art collection to reel her in. 452 00:32:32,777 --> 00:32:34,739 And that is how we get our painting. 453 00:32:39,791 --> 00:32:42,170 So, are you up to this, Alice? 454 00:32:42,254 --> 00:32:43,674 Course she is. 455 00:32:57,367 --> 00:32:59,329 [sighs] A couple more for you, Sugar. 456 00:33:00,666 --> 00:33:02,043 Come on, let's get moving. 457 00:33:02,127 --> 00:33:03,755 Two hours until we open. 458 00:33:22,793 --> 00:33:26,133 [Punch] Eight minutes to showtime! 459 00:33:35,819 --> 00:33:38,909 [Punch] Oh, I've missed this, hey? 460 00:33:40,621 --> 00:33:41,790 Where's Hezekiah? 461 00:33:42,332 --> 00:33:43,669 I mean, I did ask him. 462 00:33:44,504 --> 00:33:46,800 Oh, I should have fucking known. 463 00:33:49,388 --> 00:33:51,100 No, son, you can't mean to-- 464 00:33:51,183 --> 00:33:54,064 I asked everyone but no one stepped up. 465 00:33:54,649 --> 00:33:56,235 So what am I supposed to do? 466 00:33:56,945 --> 00:33:58,364 Do you want to fight in my place? 467 00:33:59,826 --> 00:34:02,038 These people came here for a fight. 468 00:34:02,790 --> 00:34:04,251 And I won't let them down. 469 00:34:05,295 --> 00:34:06,631 Let's give 'em a show. 470 00:34:07,340 --> 00:34:08,885 Fucking hell. 471 00:34:08,969 --> 00:34:10,305 All right, mind out. 472 00:34:10,388 --> 00:34:12,935 Welcome back to the world-famous fight nights 473 00:34:13,019 --> 00:34:19,824 at none other than the legendary Blue Coat Boy Inn and fucking restaurant. 474 00:34:19,907 --> 00:34:20,909 [cheering] 475 00:34:20,993 --> 00:34:23,372 Now there's a new era here at the Blue Coat Boy, 476 00:34:23,456 --> 00:34:26,211 and befits the fashion of the day. 477 00:34:27,798 --> 00:34:30,219 We will be wearing gloves. 478 00:34:31,347 --> 00:34:36,566 If you fancy your chances, sign up here to fight Thomas "The… 479 00:34:37,651 --> 00:34:41,033 Slayer" Goodson. 480 00:34:42,703 --> 00:34:47,337 The fearsome Goodson name needs no explaining in these parts. 481 00:34:47,420 --> 00:34:52,097 No, he's descended from a long line of savage fighting men. 482 00:34:52,180 --> 00:34:54,476 It's in his fucking blood! 483 00:34:57,566 --> 00:34:59,194 Right, talk amongst yourselves. 484 00:34:59,277 --> 00:35:01,407 [crowd cheering, clamouring] 485 00:35:03,995 --> 00:35:05,248 [Punch] Who's up first? 486 00:35:06,166 --> 00:35:07,545 Oh, shit. 487 00:35:08,170 --> 00:35:12,262 Right, uh, you're up first. Let's give him a fighting chance. 488 00:35:12,345 --> 00:35:14,433 -Oi! -Oi, you'll get your fucking turn. 489 00:35:14,517 --> 00:35:15,811 That's not on. 490 00:35:17,105 --> 00:35:23,367 All the way from Bethnal Green, let's hear it for Sam Edwards. 491 00:35:23,451 --> 00:35:25,622 [crowd cheering, clamouring] That's it! 492 00:35:32,887 --> 00:35:33,930 [grunts] 493 00:35:35,308 --> 00:35:36,561 [Sam grunts] 494 00:35:39,232 --> 00:35:40,819 [spectator] That's it! Come on! 495 00:35:41,946 --> 00:35:43,199 -[grunts] -[grunts] 496 00:35:44,326 --> 00:35:45,913 [clamouring continues] 497 00:35:50,296 --> 00:35:52,008 How the hell they let this happen? 498 00:35:52,091 --> 00:35:53,260 Him just a boy. 499 00:35:53,845 --> 00:35:55,306 He said you were fighting. 500 00:35:58,730 --> 00:36:01,276 -[grunting] -[spectators clamouring] 501 00:36:11,965 --> 00:36:13,133 End this. 502 00:36:13,217 --> 00:36:14,219 Now. 503 00:36:16,641 --> 00:36:18,562 -[grunting] -[cheering] 504 00:36:18,645 --> 00:36:20,566 [Punch] Go on, my son! 505 00:36:23,780 --> 00:36:27,370 And that is what you never, never underestimate a Goodson. 506 00:36:27,955 --> 00:36:29,165 [Punch laughs] 507 00:36:29,249 --> 00:36:34,719 Let's put your hands together for Thomas "The Slayer" Goodson. 508 00:36:34,802 --> 00:36:35,971 [laughs] 509 00:36:36,471 --> 00:36:38,350 Well done, boy. 510 00:36:41,315 --> 00:36:45,281 Oh, that was priceless! Where'd that right hand come from? 511 00:36:46,158 --> 00:36:48,078 Good lad, good lad. 512 00:36:48,162 --> 00:36:50,917 Right, keep breathing, keep breathing. 513 00:36:51,001 --> 00:36:52,546 I've never seen anything like that. 514 00:36:52,630 --> 00:36:53,632 [Hezekiah] Punch. 515 00:36:55,217 --> 00:36:56,846 There's no one else can fight? 516 00:36:57,681 --> 00:36:58,808 No. 517 00:37:07,325 --> 00:37:10,666 Right, there's been a change of plan. 518 00:37:10,749 --> 00:37:14,339 And, ladies and gentlemen, I think you'll like it. 519 00:37:14,422 --> 00:37:16,134 You did good. Don't worry. 520 00:37:16,218 --> 00:37:20,519 [Punch] Tonight, returning to the Blue Coat Boy as our house champion, 521 00:37:20,602 --> 00:37:23,273 the true king of the East and West Ends. 522 00:37:23,357 --> 00:37:27,156 It's Hezekiah Moscow himself! 523 00:37:27,240 --> 00:37:33,628 Let's hear it for Hezekiah "The Lion" Moscow. 524 00:37:34,254 --> 00:37:39,724 And who is the first man rash enough to take on the should-be world champion? 525 00:37:39,807 --> 00:37:43,773 Eric the Man-Eater! 526 00:37:43,857 --> 00:37:45,109 [cheering] 527 00:37:45,192 --> 00:37:46,988 Round one! 528 00:37:49,409 --> 00:37:51,121 [grunting] 529 00:37:59,597 --> 00:38:01,934 [Eric grunts] 530 00:38:02,018 --> 00:38:04,439 Come on, fight me like a man. 531 00:38:04,523 --> 00:38:06,109 This is fantastic. 532 00:38:06,193 --> 00:38:08,948 [grunting, groaning] 533 00:38:10,117 --> 00:38:11,621 [shouts] 534 00:38:22,601 --> 00:38:24,062 [Eric shouts] 535 00:38:29,907 --> 00:38:31,493 [crowd cheers] 536 00:38:36,002 --> 00:38:39,008 [cheers] Lion! 537 00:38:39,092 --> 00:38:41,597 Lion! Lion! Lion! 538 00:38:41,681 --> 00:38:43,518 [crowd cheering] 539 00:38:43,601 --> 00:38:46,273 [all chanting] Lion! Lion! 540 00:38:53,036 --> 00:38:54,874 [cheering] 541 00:38:56,293 --> 00:38:58,130 Well done, Hezekiah! 542 00:38:58,715 --> 00:39:02,471 [Punch] Blimey! Right, here we go, here's your next contender. 543 00:39:03,307 --> 00:39:06,021 Daniel Armer! 544 00:39:06,898 --> 00:39:08,483 Round one! 545 00:39:10,446 --> 00:39:11,532 [grunting] 546 00:39:13,870 --> 00:39:15,624 You're a long way from home. 547 00:39:17,251 --> 00:39:20,174 Dangerous for you here, I wonder why you'd take the risk? 548 00:39:20,842 --> 00:39:24,098 Just like you, I can go everywhere and be everyone. 549 00:39:37,709 --> 00:39:39,546 There's still something between you. 550 00:39:40,882 --> 00:39:42,803 No, you don't know what you're talking about. 551 00:39:44,097 --> 00:39:46,101 I can see the way he looks at you. 552 00:39:49,775 --> 00:39:51,529 [grunting] 553 00:39:58,793 --> 00:39:59,920 Does he know how you feel? 554 00:40:00,004 --> 00:40:02,008 [crowd] Lion! Lion! Lion! Lion! 555 00:40:03,636 --> 00:40:07,936 Let's hear it for our world champion, 556 00:40:08,020 --> 00:40:13,740 Hezekiah "The Lion" Moscow! The new King of the River! 557 00:40:19,668 --> 00:40:25,345 Let's hear it for Hezekiah "The Lion" Moscow! 558 00:40:26,849 --> 00:40:30,314 You've never seen a sweeter left hook in your life. 559 00:40:36,827 --> 00:40:42,171 Right, for our next daring, or should we say foolish, contender… 560 00:40:42,254 --> 00:40:43,381 [crowd laughs] 561 00:40:43,465 --> 00:40:45,427 He is also from overseas. 562 00:40:46,722 --> 00:40:48,058 All the way from Ireland. 563 00:40:48,141 --> 00:40:49,853 Give him a big hand. 564 00:40:49,937 --> 00:40:54,655 It's Connor O'Donnell! 565 00:41:01,459 --> 00:41:02,504 [crowd quiets] 566 00:41:07,514 --> 00:41:09,142 [murmuring] 567 00:41:10,854 --> 00:41:11,981 [grunts] 568 00:41:16,072 --> 00:41:18,243 This is my fucking ring. 569 00:41:19,705 --> 00:41:22,293 -Come on. You fight me. -[Tom] Sugar. 570 00:41:28,430 --> 00:41:29,516 Come on. 571 00:41:30,184 --> 00:41:31,227 Come on. 572 00:41:32,021 --> 00:41:33,106 Come on. 573 00:41:36,446 --> 00:41:37,949 -Fuck. -[grunts] 574 00:41:38,033 --> 00:41:39,160 This is your fucking fault. 575 00:41:41,874 --> 00:41:43,084 Is this what you wanted, yeah? 576 00:41:43,168 --> 00:41:44,838 [Hezekiah] Leave the boy alone. 577 00:41:44,922 --> 00:41:46,675 -Sugar. -[breathing heavily] 578 00:41:46,759 --> 00:41:47,844 [Hezekiah] Enough. 579 00:41:51,309 --> 00:41:53,146 [grunting] 580 00:41:56,027 --> 00:41:58,741 [panting] 581 00:42:12,476 --> 00:42:13,938 Stay away from my family. 582 00:42:15,525 --> 00:42:18,614 You couldn't even protect your fucking own. 583 00:42:20,450 --> 00:42:22,246 You're no fucking man. 584 00:42:23,164 --> 00:42:24,166 Huh? 585 00:42:25,419 --> 00:42:26,964 -[grunts] -[groans] 586 00:42:28,300 --> 00:42:30,805 [sniffs, pants] 587 00:42:46,712 --> 00:42:48,633 [grunting, panting] 588 00:42:48,716 --> 00:42:50,469 That's a sorry sight, innit? 589 00:42:51,847 --> 00:42:54,185 [spectators murmuring] 590 00:43:03,078 --> 00:43:05,625 [crowd clamours] 591 00:43:42,824 --> 00:43:46,665 You drunk, deluded fool. 592 00:43:51,424 --> 00:43:52,594 That weren't a fight, 593 00:43:54,013 --> 00:43:55,348 that was a death wish. 594 00:43:58,021 --> 00:43:59,440 And Thomas, 595 00:44:00,066 --> 00:44:02,781 that young boy's dreams… 596 00:44:03,281 --> 00:44:05,912 You have to bring everything down into your madness, huh? 597 00:44:07,498 --> 00:44:10,546 You know his father's roaming the docks, picking fights. 598 00:44:13,176 --> 00:44:14,220 Treacle need you. 599 00:44:14,303 --> 00:44:15,640 Leave my brother out of this. 600 00:44:15,723 --> 00:44:18,186 People need you to get a grip. 601 00:44:18,813 --> 00:44:20,900 And be the pillar of the community that you once were. 602 00:44:20,983 --> 00:44:22,612 Seems you took my place. 603 00:44:23,321 --> 00:44:25,660 [sighs] I don't want it, you know. 604 00:44:26,452 --> 00:44:28,081 I'm done with this place. 605 00:44:29,918 --> 00:44:31,755 I'm going home, back to Jamaica. 606 00:44:32,841 --> 00:44:35,303 You've got everything I ever wanted. 607 00:44:38,393 --> 00:44:43,027 Then you have the gall to stand here and tell me that you don't want it. 608 00:44:44,280 --> 00:44:45,365 [sucks teeth] 609 00:44:48,496 --> 00:44:50,626 You humiliated me. 610 00:44:54,759 --> 00:44:56,262 You humiliate yourself. 611 00:45:17,304 --> 00:45:19,183 [breathes heavily] 612 00:45:28,702 --> 00:45:29,829 [grunts] 613 00:45:39,766 --> 00:45:41,352 Dad, what have you done? 614 00:46:00,641 --> 00:46:03,438 [people in bar clamouring] 40358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.