Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,838
[referee] The winner is Hezekiah Moscow!
2
00:00:02,839 --> 00:00:05,092
[Esme] When I look at you, I see
an image of a man that I loved and lost.
3
00:00:05,093 --> 00:00:06,471
The past is done.
4
00:00:06,472 --> 00:00:07,681
[Hezekiah] Not for everyone.
5
00:00:07,682 --> 00:00:09,226
[Mary] You've been drunk for months.
6
00:00:09,227 --> 00:00:11,815
I need you back as the man you once was.
7
00:00:11,816 --> 00:00:14,570
[Treacle] You've been on the cobbles for,
what, twelve months, more.
8
00:00:14,571 --> 00:00:17,701
- I stopped counting.
-[Victoria] I have a proposition for you.
9
00:00:18,871 --> 00:00:23,589
All you have to do, Hezekiah Moscow,
is the thing you were born to do.
10
00:00:23,673 --> 00:00:25,802
[Mary] I have a plan.
11
00:00:25,885 --> 00:00:29,518
And if you're in, then
and only then will I tell you everything.
12
00:00:30,561 --> 00:00:31,647
I've had an idea.
13
00:00:31,730 --> 00:00:33,233
About you and me.
14
00:00:33,316 --> 00:00:35,738
I need you to get below, Mary.
15
00:00:35,822 --> 00:00:36,872
For Alec.
16
00:00:38,034 --> 00:00:39,328
[crowd shouts]
17
00:00:39,412 --> 00:00:40,732
[Hezekiah] One last chain.
18
00:00:41,374 --> 00:00:42,752
Then I can go home, Brother.
19
00:00:49,830 --> 00:00:52,437
[Hezekiah's mother] Go back.
20
00:00:52,438 --> 00:00:54,357
[Hezekiah's father] Hezekiah, go home.
21
00:00:54,358 --> 00:00:57,782
[people shouting, clamouring]
22
00:01:00,747 --> 00:01:02,751
[soldiers shouting]
23
00:01:04,838 --> 00:01:06,424
[screaming]
24
00:01:06,425 --> 00:01:08,511
[soldier 1] You heard him. Get in a line.
25
00:01:08,512 --> 00:01:09,562
[soldier 2] Yes, sir.
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,184
[people screaming]
27
00:01:16,277 --> 00:01:17,327
[driver] Whoa.
28
00:01:19,367 --> 00:01:20,417
Go on.
29
00:01:27,967 --> 00:01:29,261
[bell tolling]
30
00:02:01,075 --> 00:02:02,515
[Hezekiah] Edward John Eyre.
31
00:02:13,768 --> 00:02:14,818
Who are you?
32
00:02:15,312 --> 00:02:16,362
[clicks tongue]
33
00:02:18,026 --> 00:02:23,036
I read that the Queen reward you
for your contributions to the Empire.
34
00:02:24,748 --> 00:02:26,375
Did that open an old wound?
35
00:02:28,171 --> 00:02:29,716
That wound never heal.
36
00:02:35,268 --> 00:02:37,618
You know, I could place you
as soon as you spoke.
37
00:02:40,738 --> 00:02:42,659
Many years I spent on that island.
38
00:02:45,247 --> 00:02:47,084
The voices of each region are s-
39
00:02:47,125 --> 00:02:49,171
What do you remember of Morant Bay?
40
00:02:53,931 --> 00:02:55,643
I remember a great storm,
41
00:02:57,020 --> 00:03:00,402
followed by the most punishing sun
I've ever felt on my skin.
42
00:03:00,485 --> 00:03:03,074
[chuckles]
Memory's a funny thing, Mr Eyre.
43
00:03:06,330 --> 00:03:11,007
History remembers your words
more than our screams.
44
00:03:13,094 --> 00:03:14,598
But not at this altar.
45
00:03:16,183 --> 00:03:17,477
Not before God.
46
00:03:20,025 --> 00:03:22,154
I remember duty.
47
00:03:24,325 --> 00:03:25,661
And chaos.
48
00:03:26,955 --> 00:03:29,502
We were slipping our grasp
on civilisation.
49
00:03:31,005 --> 00:03:33,594
So, I used a language
that people never forget,
50
00:03:35,472 --> 00:03:36,642
force.
51
00:03:37,392 --> 00:03:38,937
Shall I tell you what I recall?
52
00:03:42,277 --> 00:03:43,697
Stories of a man.
53
00:03:45,033 --> 00:03:49,876
A white man, who governed my country.
54
00:03:52,548 --> 00:03:56,389
Stories of my people rising up against
sickness and poverty.
55
00:03:58,476 --> 00:03:59,854
And this same man�
56
00:04:01,942 --> 00:04:03,779
Edward John Eyre�
57
00:04:05,825 --> 00:04:10,793
sending militia with rifles,
when all we had was cutlass and rock.
58
00:04:10,876 --> 00:04:11,926
[scoffs]
59
00:04:12,880 --> 00:04:15,886
First time I ever saw fear
in my father's eye.
60
00:04:18,057 --> 00:04:21,523
He begged me to run, and I did.
61
00:04:23,234 --> 00:04:24,863
Bullets raining behind me.
62
00:04:26,992 --> 00:04:31,918
And when I reached home,
my mother was gone.
63
00:04:34,381 --> 00:04:37,053
Shot down and swallowed by flame.
64
00:04:37,137 --> 00:04:41,270
[crying]
65
00:04:41,855 --> 00:04:47,575
I was a child watching my world burn.
66
00:04:53,336 --> 00:04:55,131
[breathes shakily]
67
00:04:55,215 --> 00:04:58,972
My name is Hezekiah Moscow�
68
00:05:01,143 --> 00:05:03,774
and the world may not remember, but I do.
69
00:05:03,857 --> 00:05:05,193
[gun cocks]
70
00:05:05,276 --> 00:05:06,988
And today you will answer to God.
71
00:05:07,072 --> 00:05:10,120
Everything I have done,
I have done in service to Him.
72
00:05:11,163 --> 00:05:12,843
Is that the lie you tell yourself?
73
00:05:17,133 --> 00:05:18,219
[gasps]
74
00:05:21,977 --> 00:05:24,064
[breathing shakily]
75
00:05:24,065 --> 00:05:26,777
[Hezekiah] I've seen this moment,
many times in my dreams.
76
00:05:26,778 --> 00:05:28,197
[pants] God, please.
77
00:05:29,032 --> 00:05:30,326
But you are just a man.
78
00:05:31,287 --> 00:05:34,209
-[Eyre breathing shakily]
-[exhales deeply]
79
00:05:34,836 --> 00:05:37,592
A man who can't escape his cruel deeds.
80
00:05:38,844 --> 00:05:40,430
[gasps, whimpers]
81
00:05:40,514 --> 00:05:41,975
Let the screams haunt you,
82
00:05:43,687 --> 00:05:46,192
and the spirits of the innocent
grab you at night.
83
00:05:47,444 --> 00:05:49,574
Until the day you are called.
84
00:05:52,580 --> 00:05:53,707
[breathes shakily]
85
00:05:53,790 --> 00:05:54,876
[gun clicks]
86
00:05:55,961 --> 00:05:57,047
[sighs]
87
00:06:00,512 --> 00:06:02,307
God won't be there at your end.
88
00:06:07,818 --> 00:06:09,321
[breathes shakily]
89
00:07:47,810 --> 00:07:49,354
-[urinating]
-[groans]
90
00:07:53,905 --> 00:07:54,955
[grunts]
91
00:08:06,556 --> 00:08:09,604
[Treacle] Esme.
Esme, where are those barrels?
92
00:08:11,190 --> 00:08:12,240
[neck cracks]
93
00:08:28,140 --> 00:08:29,226
[clears throat]
94
00:08:32,816 --> 00:08:33,866
[grunts]
95
00:08:33,867 --> 00:08:39,579
[Bull] �business with him in this borough,
so we'll leave when we've spoken to Sugar.
96
00:08:39,580 --> 00:08:42,230
[Treacle] Just come back tomorrow,
or the day after.
97
00:08:42,231 --> 00:08:43,796
[Bull] Don't you give me that shit.
98
00:08:43,797 --> 00:08:46,511
[Treacle] I'm asking nicely
and I've been polite.
99
00:08:46,594 --> 00:08:49,184
-[sighs, smacks lips]
-Sugar is busy at the moment.
100
00:08:50,309 --> 00:08:54,860
-[clears throat]
-[Bull] Oh, look what the cat dragged in.
101
00:08:59,537 --> 00:09:03,168
At fucking last, the proprietor.
102
00:09:03,169 --> 00:09:05,506
I-I told 'em there's
been a change of hands,
103
00:09:05,507 --> 00:09:06,592
but they didn't wanna hear it.
104
00:09:06,593 --> 00:09:10,263
[Sugar] Well, I assume the Jeremy family
have come up East to wish us well.
105
00:09:10,809 --> 00:09:13,459
[Sugar clears throat]
My condolences about Indigo.
106
00:09:14,232 --> 00:09:16,032
[Bull] You know what, that's just it.
107
00:09:16,320 --> 00:09:19,409
We're here because
there are a lot of rumours�
108
00:09:19,410 --> 00:09:21,747
[Treacle] I told you,
we don't care about rumours,
109
00:09:21,748 --> 00:09:25,714
so take your investigation
back to Elephant and fucking Castle.
110
00:09:25,715 --> 00:09:27,717
[Bull] We're here
because there were a lot of rumours,
111
00:09:27,718 --> 00:09:31,308
just repeating myself for Sugar's benefit.
112
00:09:31,391 --> 00:09:33,228
Can any of you Elephant boys read?
113
00:09:35,609 --> 00:09:39,074
'Cause if you can, you'd see
it's my brother's name above the door.
114
00:09:39,700 --> 00:09:40,952
So, that's enough.
115
00:09:41,036 --> 00:09:44,669
Our brother's funeral was maybe
two miles long?
116
00:09:46,129 --> 00:09:47,298
Everybody came.
117
00:09:48,300 --> 00:09:50,722
But you didn't.
None of you from round here.
118
00:09:50,806 --> 00:09:52,426
Well, I was busy, and he was drunk.
119
00:09:52,433 --> 00:09:55,064
What about the man who did the killing?
120
00:09:55,147 --> 00:09:57,443
[Treacle] We don't know.
121
00:10:00,157 --> 00:10:01,744
[laughing, muttering]
122
00:10:01,828 --> 00:10:03,832
[sniffs] That's the funny thing, that.
123
00:10:04,332 --> 00:10:09,175
Because after our brother's murder,
whispers varied.
124
00:10:10,679 --> 00:10:12,098
-But�
-[strikes match]
125
00:10:15,396 --> 00:10:18,820
[inhales deeply]
�one detail stayed the same,
126
00:10:20,114 --> 00:10:24,874
that when the killer pulled out his gun,
an inch of his wrist was uncovered,
127
00:10:25,499 --> 00:10:27,295
and they saw his skin.
128
00:10:31,888 --> 00:10:32,938
[blows]
129
00:10:34,142 --> 00:10:35,562
His skin was black.
130
00:10:35,645 --> 00:10:38,317
There are Black men
living all over the docks.
131
00:10:38,400 --> 00:10:41,290
We're interested in the man
who lives in the Wapping Wall.
132
00:10:41,574 --> 00:10:44,078
-The fighter.
-Who? Hezekiah?
133
00:10:50,592 --> 00:10:52,053
I'll need to hear it again.
134
00:10:52,136 --> 00:10:54,015
[chuckles] Hezekiah Moscow?
135
00:10:55,602 --> 00:10:56,729
I can't be sure.
136
00:10:56,813 --> 00:10:58,525
Oh, come on, fuck off.
137
00:10:58,526 --> 00:11:00,401
What kind of man
would hide behind their sister's veil?
138
00:11:00,402 --> 00:11:01,821
You'll respect her gifts, Treacle.
139
00:11:01,822 --> 00:11:05,286
Behold the mighty Elephant Boys,
eh, reduced to a travelling mystery show.
140
00:11:05,287 --> 00:11:07,543
My sister is touched by the angels.
141
00:11:07,544 --> 00:11:10,965
She hears a name and the truth follows.
Or is it the truth you're afraid of?
142
00:11:10,966 --> 00:11:12,593
D'you know what,
I'm starting to run out of patience.
143
00:11:12,594 --> 00:11:13,929
-Just fuck off!
-Treacle�
144
00:11:13,930 --> 00:11:17,186
I see a raven� [gasps] �and a rose.
145
00:11:17,270 --> 00:11:18,355
What does that mean?
146
00:11:19,065 --> 00:11:20,234
Fuck knows.
147
00:11:21,027 --> 00:11:22,321
But I get a chill with it.
148
00:11:23,365 --> 00:11:25,954
Joanna, can you s�ance past lives?
149
00:11:27,331 --> 00:11:28,831
I'd like to speak to my old mama.
150
00:11:28,877 --> 00:11:31,006
Is she yours now, Treacle?
151
00:11:31,507 --> 00:11:34,304
If so, she's overdue
for some edu-fucking-cation.
152
00:11:34,387 --> 00:11:35,765
Yeah, fuck you, Bull.
153
00:11:35,766 --> 00:11:37,350
You're not Indigo, you never will be.
154
00:11:37,351 --> 00:11:40,734
That's right, I'm not Indigo,
never was, never fucking will be.
155
00:11:40,735 --> 00:11:42,193
Right, I'm giving youse about a minute.
156
00:11:42,194 --> 00:11:43,362
-Or what?
-[Joanna] There's a feather.
157
00:11:43,363 --> 00:11:44,933
-The show's over!
-It's close.
158
00:11:52,298 --> 00:11:54,720
A conversation with the fighter.
159
00:11:55,304 --> 00:11:56,682
That's all I ask.
160
00:11:58,226 --> 00:12:00,941
My brother wants you gone.
161
00:12:01,776 --> 00:12:03,738
That's harbouring, Sugar.
162
00:12:05,032 --> 00:12:06,409
I'll give you two days.
163
00:12:07,746 --> 00:12:09,374
This is your jurisdiction.
164
00:12:09,457 --> 00:12:11,252
You fucking talk to me.
165
00:12:14,677 --> 00:12:17,223
Why don't you go and fuck yourself?
166
00:12:30,290 --> 00:12:32,378
We've always towed the line with them.
167
00:12:32,379 --> 00:12:35,341
That was with Indigo,
but they're just a fucking comedy act.
168
00:12:35,342 --> 00:12:38,223
Well, you may notice
that I ain't laughing.
169
00:12:43,316 --> 00:12:45,176
[Treacle] Come on, get this tidied up.
170
00:12:57,094 --> 00:12:58,180
[knocks on door]
171
00:13:00,350 --> 00:13:01,970
[Jack] Good afternoon, comrade.
172
00:13:02,438 --> 00:13:04,442
I got a message. You wanted to see me?
173
00:13:05,360 --> 00:13:10,162
It feels as if everyone in this place
has already lost their battles.
174
00:13:10,163 --> 00:13:12,750
I've been sitting here and thinking.
175
00:13:12,751 --> 00:13:14,086
Why do I sense danger?
176
00:13:16,132 --> 00:13:19,973
Come on, I've been focused on
returning the fight to France.
177
00:13:21,267 --> 00:13:25,610
But the people here need a victory now,
and we have the means to provide it.
178
00:13:37,926 --> 00:13:39,178
[Jack] Nitroglycerin.
179
00:13:39,262 --> 00:13:40,974
Take these shells.
180
00:13:41,934 --> 00:13:46,442
When you grind them up fine enough,
you can combine them with nitroglycerin,
181
00:13:46,944 --> 00:13:49,575
turning the content of that crate
into dynamite.
182
00:13:50,785 --> 00:13:55,545
The poor man's food, is also his saviour.
183
00:13:57,966 --> 00:13:59,595
Bon, then we begin.
184
00:14:17,296 --> 00:14:18,423
[rings doorbell]
185
00:14:25,647 --> 00:14:27,399
[knocking]
186
00:14:27,483 --> 00:14:28,533
This way.
187
00:14:38,923 --> 00:14:42,053
[servant] A Miss Polly Crane,
here for the afternoon sitting.
188
00:14:43,431 --> 00:14:44,643
[Mary] Mr Leighton.
189
00:14:46,270 --> 00:14:47,320
[Leighton] Um�
190
00:14:49,360 --> 00:14:54,245
Excuse me, I think there
must be some confusion, uh, Miss Crane.
191
00:14:54,328 --> 00:14:56,040
Today's sitting is with�
192
00:15:00,090 --> 00:15:01,259
Oh, forgive me.
193
00:15:01,342 --> 00:15:02,512
There's the problem.
194
00:15:03,388 --> 00:15:06,854
No joy in painting a woman
so easy to forget.
195
00:15:09,316 --> 00:15:10,653
[Duval sighs]
196
00:15:25,600 --> 00:15:27,896
Hu�tres � la chambre
right from the market.
197
00:15:29,190 --> 00:15:30,240
Have a seat.
198
00:15:33,364 --> 00:15:34,414
[sighs]
199
00:15:37,582 --> 00:15:40,420
So� [sighs] �where have you been?
200
00:15:43,009 --> 00:15:44,386
On a journey to find truth.
201
00:15:44,470 --> 00:15:47,476
Well, some would say there are many truth.
202
00:15:49,773 --> 00:15:51,610
Did the one you find bring you peace?
203
00:15:52,570 --> 00:15:53,697
I don't know.
204
00:15:53,781 --> 00:15:56,611
When the river withdraws,
it leaves many things behind.
205
00:15:58,039 --> 00:16:01,964
But this, my friend.
This, is the working man's jewel.
206
00:16:06,807 --> 00:16:08,101
Humour me.
207
00:16:08,184 --> 00:16:09,234
[chuckles]
208
00:16:09,980 --> 00:16:11,030
[sniffs]
209
00:16:17,494 --> 00:16:19,373
Enticed by the unknown.
210
00:16:19,916 --> 00:16:22,505
It seems our paths
were meant to cross, Hezekiah.
211
00:16:26,262 --> 00:16:27,557
[slurps]
212
00:16:29,476 --> 00:16:31,732
[groans, chuckles]
213
00:16:31,815 --> 00:16:33,151
[Duval chuckles]
214
00:16:33,234 --> 00:16:34,529
Mmm.
215
00:16:35,488 --> 00:16:38,662
Is this a pastime of yours, Miss Crane?
216
00:16:39,664 --> 00:16:43,672
Barging into places unannounced
and using charm to get your way?
217
00:16:44,549 --> 00:16:45,635
You could say that.
218
00:16:46,803 --> 00:16:48,974
I can see why you might be successful.
219
00:16:50,895 --> 00:16:54,819
Enchanting as you are, I shan't paint you.
220
00:16:56,782 --> 00:17:01,917
You came in here with a very clear plan,
and choice matters to an artist, Polly.
221
00:17:03,294 --> 00:17:05,048
I have to choose you.
222
00:17:06,718 --> 00:17:08,137
Did she wait to be chosen?
223
00:17:09,808 --> 00:17:10,858
She did.
224
00:17:10,893 --> 00:17:13,147
Perhaps that's why she isn't smiling.
225
00:17:15,528 --> 00:17:17,508
I've met people, from all walks of life,
226
00:17:17,532 --> 00:17:20,663
many of whom
claim to have a passion for the arts.
227
00:17:20,746 --> 00:17:23,459
Most of it's about feeling superior.
228
00:17:25,213 --> 00:17:28,283
When I look at an image,
I focus on the only thing that matters.
229
00:17:28,804 --> 00:17:30,516
And what might that be?
230
00:17:31,058 --> 00:17:32,311
The story.
231
00:17:34,189 --> 00:17:37,697
The questions that linger in your head
as you walk away.
232
00:17:38,615 --> 00:17:40,368
"Why this moment?
233
00:17:41,120 --> 00:17:42,372
Why this person?
234
00:17:42,999 --> 00:17:46,005
Why should I remember you?"
235
00:17:50,180 --> 00:17:53,144
I have a story worth telling,
Sir Frederic,
236
00:17:53,227 --> 00:17:55,650
and if you paint me,
I think you will agree.
237
00:18:00,450 --> 00:18:04,500
The Communards ruled Paris
for two months, from March to May, 1871.
238
00:18:05,001 --> 00:18:09,218
The people, as a collective,
peacefully took control.
239
00:18:09,719 --> 00:18:13,476
They separated Church from State,
abolished child labour,
240
00:18:14,269 --> 00:18:17,159
allowed the workers
to take control of their workshops,
241
00:18:17,568 --> 00:18:20,741
so the poor were finally free
from the ownership of the rich.
242
00:18:22,202 --> 00:18:23,664
But then�
243
00:18:25,960 --> 00:18:27,755
then came ' La semaine sanglante'.
244
00:18:30,385 --> 00:18:31,680
The week of blood.
245
00:18:34,936 --> 00:18:37,859
French soldiers came,
in their blue uniforms
246
00:18:37,942 --> 00:18:39,654
that would soon be red.
247
00:18:41,031 --> 00:18:42,743
They burned our homes.
248
00:18:42,827 --> 00:18:43,877
Our homes?
249
00:18:43,954 --> 00:18:47,085
They opened fire on unarmed men,
women, and children.
250
00:18:50,593 --> 00:18:55,728
But, I fear I'm boring you
with my emotional stories.
251
00:18:55,811 --> 00:18:56,980
No. [scoffs]
252
00:18:57,063 --> 00:18:58,232
No, no, no, no.
253
00:18:59,401 --> 00:19:00,721
You don't have to fear that.
254
00:19:01,656 --> 00:19:05,539
You know very well that my story
and your story are similar.
255
00:19:06,207 --> 00:19:09,881
You believe all men are equal,
and yet you underestimate me.
256
00:19:10,508 --> 00:19:14,891
So, give me the respec'
of speaking honestly.
257
00:19:16,603 --> 00:19:17,772
What is it you want?
258
00:19:20,401 --> 00:19:21,487
Same thing as you.
259
00:19:25,871 --> 00:19:28,042
We are men that have known misery.
260
00:19:30,255 --> 00:19:32,785
But what if we could feed
our oppressors justice,
261
00:19:33,762 --> 00:19:35,082
and send them back to hell?
262
00:19:35,766 --> 00:19:37,185
I have tried revenge�
263
00:19:39,314 --> 00:19:40,901
and it did not bring me freedom.
264
00:19:41,987 --> 00:19:43,907
I want to look forward, not back.
265
00:19:43,991 --> 00:19:45,243
[sighs]
266
00:19:45,326 --> 00:19:48,499
Well, it's a sin to waste
the fire inside you, my friend.
267
00:19:49,418 --> 00:19:51,708
Well, you fight your way,
and I'll fight mine.
268
00:19:54,386 --> 00:19:58,144
But what is your fight, Hezekiah?
269
00:20:00,440 --> 00:20:01,818
What is it you want?
270
00:20:49,914 --> 00:20:50,964
[grunts]
271
00:21:11,708 --> 00:21:12,793
Can I help you, sir?
272
00:21:12,877 --> 00:21:14,212
Hezekiah Moscow.
273
00:21:15,465 --> 00:21:16,801
I'm here for Miss Davies.
274
00:21:39,471 --> 00:21:40,521
Mr Moscow.
275
00:21:43,395 --> 00:21:46,105
Please don't judge my worth
on the strength of my grip.
276
00:21:46,318 --> 00:21:48,740
I was taught
that a tight handshake is vulgar.
277
00:21:48,824 --> 00:21:49,904
[Victoria chuckles]
278
00:21:50,493 --> 00:21:53,082
Mr Moscow, this is Prince Albert Victor.
279
00:21:53,165 --> 00:21:55,635
His Grace is second in line
to the British throne.
280
00:21:55,838 --> 00:21:58,968
He has an offer for you
it might be worth your while to consider.
281
00:21:59,344 --> 00:22:01,024
Come. We have everything prepared.
282
00:22:07,331 --> 00:22:09,656
I assure you, Mr Moscow,
283
00:22:09,657 --> 00:22:11,947
you've never seen anything
like this before.
284
00:22:11,948 --> 00:22:15,751
We've had men working day and night,
all days of the week,
285
00:22:15,752 --> 00:22:17,088
just for your arrival.
286
00:22:18,675 --> 00:22:22,808
Now, it's been built to the specifications
of the Marquess of Queensberry.
287
00:22:23,309 --> 00:22:24,687
The exact dimensions.
288
00:22:27,943 --> 00:22:31,553
I assume you've fought according
to the Queensberry rules, Mr Moscow?
289
00:22:33,370 --> 00:22:34,630
[Hezekiah] I'm familiar.
290
00:22:36,502 --> 00:22:37,755
Come, please.
291
00:22:38,590 --> 00:22:39,640
Gloves.
292
00:22:40,636 --> 00:22:42,263
Pick a pair, Mr Moscow.
293
00:22:48,735 --> 00:22:50,355
You said you have an offer for me?
294
00:22:50,356 --> 00:22:52,282
[Albert chuckles] That's right.
295
00:22:52,283 --> 00:22:54,914
Victoria has told me
a lot about you, Mr Moscow.
296
00:22:54,997 --> 00:22:57,460
This unfortunate business about your ban.
297
00:22:57,962 --> 00:23:00,192
Not being able to fight
in the ring anymore,
298
00:23:00,216 --> 00:23:02,053
that must be crushing.
299
00:23:02,638 --> 00:23:06,061
I have an offer that I think
is best aligned with your interests.
300
00:23:06,854 --> 00:23:11,781
You see� [chuckles] �as a boy,
I toured the empire with my father,
301
00:23:11,864 --> 00:23:14,996
and I share a passion
for what lies beyond these walls.
302
00:23:15,079 --> 00:23:17,369
Passion and belonging
are not the same thing.
303
00:23:18,460 --> 00:23:19,547
[scoffs]
304
00:23:20,047 --> 00:23:21,383
I have land.
305
00:23:22,176 --> 00:23:24,180
A sugar plantation in Jamaica.
306
00:23:26,769 --> 00:23:29,734
Now if you go home to that
you'd be a very rich man indeed.
307
00:23:31,445 --> 00:23:32,865
But I do have to win.
308
00:23:33,992 --> 00:23:36,371
My name rests in this defeat.
309
00:23:37,498 --> 00:23:41,048
So, if you lead me to victory,
then it's yours.
310
00:23:42,425 --> 00:23:43,475
Hmm.
311
00:23:44,429 --> 00:23:48,938
And where exactly in Jamaica
is this plantation, Your Royal Highness?
312
00:23:49,815 --> 00:23:53,197
Well, it's on the coast.
It's a beautiful inlet.
313
00:23:54,449 --> 00:23:55,949
It's a place called Morant Bay.
314
00:23:59,585 --> 00:24:00,670
So that's your offer?
315
00:24:01,923 --> 00:24:02,973
Hmm?
316
00:24:03,510 --> 00:24:06,760
Reward me with land that
should've always belonged to my people.
317
00:24:07,935 --> 00:24:10,147
Yes. This way it's returned to you.
318
00:24:17,245 --> 00:24:18,832
[inhales deeply]
319
00:24:23,967 --> 00:24:25,679
Well, why don't you think on it?
320
00:24:29,394 --> 00:24:32,024
This is your chance
to go home with something.
321
00:24:44,884 --> 00:24:46,052
[Mary] Watch it.
322
00:24:54,945 --> 00:24:57,241
[baby crying]
323
00:25:00,874 --> 00:25:02,126
[knocks on door]
324
00:25:04,965 --> 00:25:06,015
[Eliza] Mary.
325
00:25:06,928 --> 00:25:08,013
Can I come in?
326
00:25:24,045 --> 00:25:25,214
Pick your face up.
327
00:25:28,220 --> 00:25:29,765
I didn't know that�
328
00:25:31,476 --> 00:25:32,526
Jesus.
329
00:25:38,198 --> 00:25:39,248
What happened?
330
00:25:39,284 --> 00:25:42,164
After the heist,
I came out here to lay low.
331
00:25:42,833 --> 00:25:44,085
Times were hard.
332
00:25:44,587 --> 00:25:47,551
So, I got a job at the match factory.
333
00:25:48,051 --> 00:25:49,304
It kept me fed.
334
00:25:50,932 --> 00:25:53,646
Before long,
we noticed the girls getting sick.
335
00:25:53,730 --> 00:25:56,527
Turns out it's the chemicals
needed for the flame.
336
00:25:57,028 --> 00:26:00,409
It's rotting our teeth from the root.
337
00:26:00,492 --> 00:26:02,163
Swelling our faces.
338
00:26:02,246 --> 00:26:03,506
And you still work there?
339
00:26:03,541 --> 00:26:06,296
The pain is still better
than watching my back.
340
00:26:08,593 --> 00:26:10,137
Well, you need a doctor.
341
00:26:10,220 --> 00:26:12,870
I'm on the list for the factory one.
All I can do is wait.
342
00:26:12,893 --> 00:26:17,026
I am sick of everyone taking life
lying down.
343
00:26:18,070 --> 00:26:23,497
You can look at me with disappointment,
but I am not ashamed.
344
00:26:25,794 --> 00:26:29,008
You come down here
and have the nerve to judge me,
345
00:26:29,092 --> 00:26:30,142
after what you did.
346
00:26:30,219 --> 00:26:36,231
Eliza, I'm sorry for what happened,
but we don't get to quit.
347
00:26:37,066 --> 00:26:39,836
I'm bringing the Forty Elephants
back together again.
348
00:26:41,826 --> 00:26:43,203
What if I'm no good?
349
00:26:43,871 --> 00:26:45,667
I'm not like I used to be.
350
00:26:47,002 --> 00:26:51,595
Well, you work with what you have, Eliza.
351
00:26:53,599 --> 00:26:55,728
We're meeting at the Blue Coat tomorrow.
352
00:26:56,689 --> 00:26:57,739
You should come.
353
00:27:00,279 --> 00:27:02,868
[Albert grunting, panting]
354
00:27:09,297 --> 00:27:11,802
You know, this won't
be like the rest of your life.
355
00:27:12,303 --> 00:27:14,533
You can't pick a fight
like you do your suits.
356
00:27:15,727 --> 00:27:18,356
These gloves favour the deprived.
357
00:27:18,357 --> 00:27:22,782
[pants] I need a foundation.
Perhaps a quick run-down of the rul-
358
00:27:22,783 --> 00:27:24,242
-[grunts]
-Instinct is a foundation,
359
00:27:24,243 --> 00:27:26,706
and right now your instincts
tell me you're lazy, spoiled,
360
00:27:26,707 --> 00:27:28,919
-and would rather quit than lose.
-Watch your word.
361
00:27:28,920 --> 00:27:31,049
And if that's true, I won't waste my time.
362
00:27:31,132 --> 00:27:33,220
[panting]
363
00:27:33,303 --> 00:27:34,806
All right. [pants]
364
00:27:34,890 --> 00:27:37,979
[grunting]
365
00:27:37,980 --> 00:27:41,360
All right, good. Now, more important
than your fists are your feet.
366
00:27:41,361 --> 00:27:43,658
More important than your feet is the fire.
367
00:27:43,741 --> 00:27:46,120
-[grunts, coughs]
-The fire here.
368
00:27:48,751 --> 00:27:50,964
[Albert grunting, breathes heavily]
369
00:27:51,047 --> 00:27:52,097
[Hezekiah] Hmm.
370
00:27:52,132 --> 00:27:53,301
[breathes heavily]
371
00:27:56,934 --> 00:27:59,344
The only way
you can step into this ring with me,
372
00:27:59,648 --> 00:28:01,652
is if you leave your title at the door.
373
00:28:05,868 --> 00:28:08,373
[grunting]
374
00:28:09,543 --> 00:28:11,714
[breathing heavily]
375
00:28:22,318 --> 00:28:24,781
[people chattering]
376
00:28:47,076 --> 00:28:48,829
Fucking death wish.
377
00:28:56,887 --> 00:28:58,181
[knocks on door]
378
00:29:06,865 --> 00:29:10,540
There's a train heading west
which leaves from Paddington Station
379
00:29:10,623 --> 00:29:11,834
at midnight tonight.
380
00:29:12,501 --> 00:29:15,090
By the morning, you'd be in Bristol Docks,
381
00:29:15,173 --> 00:29:18,681
where you'd be wise
to blend with men of your colour.
382
00:29:19,516 --> 00:29:21,060
You want me to run?
383
00:29:21,645 --> 00:29:22,814
Why should I do that?
384
00:29:22,897 --> 00:29:25,820
Well, if you don't, there'll be a war.
385
00:29:26,655 --> 00:29:27,824
War with who?
386
00:29:28,951 --> 00:29:30,830
The Jeremys are looking for you.
387
00:29:31,749 --> 00:29:34,671
Be on the train,
or you'll be food for the eels.
388
00:29:35,715 --> 00:29:38,011
Now, you saved me
that night in the square.
389
00:29:39,054 --> 00:29:41,017
Now consider us even.
390
00:30:03,854 --> 00:30:05,534
You're taking on a lot around here.
391
00:30:07,069 --> 00:30:08,363
I just fill the gaps.
392
00:30:09,281 --> 00:30:11,160
Yeah, I see nothing but gaps.
393
00:30:11,161 --> 00:30:13,413
You know what this place
meant to the East End.
394
00:30:13,414 --> 00:30:17,005
Yeah, well, the past is the past, so�
395
00:30:18,551 --> 00:30:20,638
It's more than bad business, Thomas.
396
00:30:21,890 --> 00:30:23,268
There's darkness in here.
397
00:30:24,103 --> 00:30:25,648
What's going on?
398
00:30:26,733 --> 00:30:29,280
It's Mum. Couldn't handle his outbursts.
399
00:30:29,281 --> 00:30:32,076
She-She said she wouldn't go for long.
400
00:30:32,077 --> 00:30:33,956
Am I interrupting something?
401
00:30:36,419 --> 00:30:37,797
I asked you a question.
402
00:30:37,798 --> 00:30:40,175
It's nothing. [stammers]
There's no need to start, Dad.
403
00:30:40,176 --> 00:30:42,765
It's okay.
I asked about the pub, that's all.
404
00:30:45,395 --> 00:30:47,901
Anything that happens in these walls�
405
00:30:50,656 --> 00:30:51,867
come to see me.
406
00:31:00,885 --> 00:31:02,179
I'm seeing Esme.
407
00:31:08,609 --> 00:31:12,742
Bedding. Handmade. Fine silk and cotton.
408
00:31:12,743 --> 00:31:16,666
The note came from a Miss Sophie Lyons,
asking you to prepare for her arrival.
409
00:31:16,667 --> 00:31:19,129
Yeah, she's an American associate of mine.
410
00:31:19,213 --> 00:31:22,887
She's very particular.
Seems she's already on her way.
411
00:31:23,429 --> 00:31:26,739
Treacle would prefer if you
sent your communications elsewhere.
412
00:31:27,437 --> 00:31:28,816
-Esme.
-Oh, don't.
413
00:31:28,817 --> 00:31:31,988
I understand survival,
but you can still have more than crumbs.
414
00:31:31,989 --> 00:31:33,574
-Treacle's a different man.
-Oh, I know.
415
00:31:33,575 --> 00:31:35,494
I'm hearing things.
What if he turns on you?
416
00:31:35,495 --> 00:31:37,249
Well, I need protection, Mary.
417
00:31:37,834 --> 00:31:40,004
Right now he feels
like a safer bet than you.
418
00:31:40,380 --> 00:31:41,633
Esme.
419
00:31:42,802 --> 00:31:43,929
Esme.
420
00:31:46,058 --> 00:31:47,687
I'm sorry.
421
00:31:49,440 --> 00:31:51,318
I can't change the past.
422
00:31:52,070 --> 00:31:56,830
But please, give me a chance
to fix right now.
423
00:31:58,792 --> 00:32:00,253
I got something in motion.
424
00:32:00,755 --> 00:32:06,390
Could be huge,
but we all need to get together fast.
425
00:32:07,142 --> 00:32:11,233
Just let me make my case,
and then you can decide for yourselves.
426
00:32:20,544 --> 00:32:21,594
Madam.
427
00:32:26,932 --> 00:32:27,982
Madam!
428
00:32:31,482 --> 00:32:32,777
Can I help you?
429
00:32:32,860 --> 00:32:34,029
You haven't paid.
430
00:32:34,572 --> 00:32:35,741
Well, of course not.
431
00:32:36,367 --> 00:32:37,417
Excuse me?
432
00:32:37,870 --> 00:32:40,543
Richard never allows family to pay
at his hotel.
433
00:32:41,168 --> 00:32:42,505
Mr Hudson is your�
434
00:32:42,588 --> 00:32:43,882
My cousin.
435
00:32:43,966 --> 00:32:46,616
And he assured me
that everything had been arranged.
436
00:32:46,617 --> 00:32:48,473
Well, this is the first I'm hearing.
437
00:32:48,474 --> 00:32:51,438
Oh, well, it has been
a very difficult time for Richard,
438
00:32:51,523 --> 00:32:53,234
with the death of his mother.
439
00:32:53,317 --> 00:32:54,737
My-My aunt.
440
00:32:55,698 --> 00:32:58,579
That's� That's why I'm here, you see.
441
00:32:59,539 --> 00:33:00,833
For the funeral.
442
00:33:06,218 --> 00:33:07,763
Between us, how has he been?
443
00:33:09,183 --> 00:33:11,187
Distracted, understandably.
444
00:33:12,272 --> 00:33:14,819
Yes, well, it was very�
445
00:33:17,742 --> 00:33:18,792
very sudden.
446
00:33:22,585 --> 00:33:24,463
[inhales deeply, sighs]
447
00:33:24,547 --> 00:33:26,647
Richard told me how you've all stepped up,
448
00:33:27,595 --> 00:33:30,141
practically running the show
while he mourns.
449
00:33:31,143 --> 00:33:32,647
I'm so grateful.
450
00:33:35,318 --> 00:33:37,615
And impressed.
451
00:33:38,533 --> 00:33:41,497
I bet your wife worries
about you working so hard.
452
00:33:42,750 --> 00:33:43,919
Well�
453
00:33:44,002 --> 00:33:46,257
You must barely be sleeping.
454
00:33:48,302 --> 00:33:50,223
I try not to complain.
455
00:33:50,306 --> 00:33:51,810
Oh, you poor, poor thing.
456
00:33:56,611 --> 00:33:59,701
Perhaps Richard mentioned it
and you forgot.
457
00:34:02,330 --> 00:34:04,585
He-He must have. I'm really-
458
00:34:04,669 --> 00:34:07,967
No, no, don't� Don't even think about it.
459
00:34:09,344 --> 00:34:11,808
You're doing your job,
and better than most.
460
00:34:13,185 --> 00:34:14,235
Here.
461
00:34:16,317 --> 00:34:18,070
A little tip for your efforts.
462
00:34:18,864 --> 00:34:19,914
Thank you.
463
00:34:20,659 --> 00:34:21,828
No, thank you.
464
00:34:53,558 --> 00:34:55,562
[Mary] Thank you, Eliza, for coming.
465
00:34:56,313 --> 00:34:57,942
I appreciate you all being here.
466
00:34:58,735 --> 00:35:00,113
It's been a long road.
467
00:35:01,323 --> 00:35:02,943
Tougher on some of us than others.
468
00:35:03,745 --> 00:35:07,085
Look, I'm sorry about the Lonsdale job,
and I know I owe ya.
469
00:35:08,045 --> 00:35:09,757
I know I made mistakes.
470
00:35:11,343 --> 00:35:13,557
But I'm here to put us back on top.
471
00:35:14,976 --> 00:35:16,145
I'll fight.
472
00:35:18,065 --> 00:35:19,902
I will fucking fight,
473
00:35:20,486 --> 00:35:24,286
and I will prove myself, if you let me.
474
00:35:28,335 --> 00:35:29,589
But I won't beg.
475
00:35:31,258 --> 00:35:32,427
[chuckles]
476
00:35:38,355 --> 00:35:39,609
[sniffs] So, that's it?
477
00:35:40,234 --> 00:35:41,571
That's your big plea?
478
00:35:42,573 --> 00:35:44,553
A promise of nothing and half an apology.
479
00:35:44,619 --> 00:35:46,539
I mean, the journey was hardly worth it.
480
00:35:46,540 --> 00:35:48,918
-Verity's not even here.
-We're working on it.
481
00:35:48,919 --> 00:35:50,420
-[Anne] Not hard enough.
-What do you want? Blood?
482
00:35:50,421 --> 00:35:51,549
Maybe.
483
00:35:53,302 --> 00:35:55,933
If there's a plan, lay it on the table.
484
00:35:56,016 --> 00:35:57,561
If we like it, we'll stay.
485
00:35:59,272 --> 00:36:01,694
But the rest still needs to be discussed.
486
00:36:06,955 --> 00:36:08,875
A job's come through from New York.
487
00:36:08,876 --> 00:36:11,170
Things are moving fast.
We have an associate on the way.
488
00:36:11,171 --> 00:36:14,512
She's a very smart woman,
respected in her line of work,
489
00:36:14,595 --> 00:36:15,722
but we're smarter.
490
00:36:15,806 --> 00:36:17,643
Lucky for us, she has no idea.
491
00:36:18,477 --> 00:36:20,566
Now, I wasn't straight in the past so,
492
00:36:21,901 --> 00:36:24,865
let me tell you now,
this will be complicated.
493
00:36:25,491 --> 00:36:26,953
It's a long game.
494
00:36:27,997 --> 00:36:30,376
But at the end, we enter a new world.
495
00:36:30,459 --> 00:36:32,422
[shouting, clamouring]
496
00:36:37,390 --> 00:36:38,440
Shit.
497
00:36:38,441 --> 00:36:41,940
-[civilian 1] Jeremys!
-[civilian 2] Jeremys!
498
00:36:41,941 --> 00:36:43,027
[Jeremy 1] Move it!
499
00:36:44,112 --> 00:36:45,574
We win.
500
00:36:46,074 --> 00:36:49,414
[chuckles] And we win big,
and all the takings are ours.
501
00:36:49,497 --> 00:36:51,907
[Belle] Really?
What about the Elephant Boys?
502
00:36:51,908 --> 00:36:53,421
For god's sake, Mary, tell 'em why.
503
00:36:53,422 --> 00:36:54,925
What's she talking about?
504
00:36:55,009 --> 00:36:57,419
There's a reason
we don't answer to men anymore.
505
00:36:59,225 --> 00:37:00,854
Tell 'em. Tell 'em what you did.
506
00:37:01,438 --> 00:37:04,277
I took the noose
from around our fucking necks.
507
00:37:13,212 --> 00:37:15,466
[Jeremy 2] Don't move. I'll smash you.
508
00:37:15,550 --> 00:37:17,011
Hezekiah Moscow.
509
00:37:19,140 --> 00:37:21,478
The day of judgement is upon you.
510
00:37:23,608 --> 00:37:26,698
It was sworn in blood on Indigo's coffin.
511
00:37:27,950 --> 00:37:31,749
We will pursue you
until the end of heaven and earth itself.
512
00:37:32,375 --> 00:37:34,880
Hezekiah Moscow, show yourself.
513
00:37:35,590 --> 00:37:36,718
What did you do?
514
00:37:38,012 --> 00:37:42,186
They killed my brother,
so I killed one of theirs.
515
00:37:42,771 --> 00:37:45,661
-Out you go, come on, move.
-[Bull] Step out now like a man�
516
00:37:45,662 --> 00:37:47,613
-Thomas, get the girls.
-�show your face�
517
00:37:47,614 --> 00:37:50,160
-Rose, come here, darling. There you go.
-�and I give you my word�
518
00:37:50,161 --> 00:37:54,252
that we will grant you mercy, or�
519
00:37:54,335 --> 00:37:56,006
March on the Green Dolphin.
520
00:37:56,089 --> 00:37:57,801
Smoke the rat out if he is there.
521
00:37:58,553 --> 00:38:03,145
Or hide like a snivelling coward,
and we will find you.
522
00:38:03,228 --> 00:38:04,678
-Yes we will.
-Yeah, go on. Go!
523
00:38:05,024 --> 00:38:07,905
And we will tear you
limb from fucking limb.
524
00:38:10,535 --> 00:38:12,455
-I shouldn't be here.
-You should go.
525
00:38:12,539 --> 00:38:15,712
[Bull] We'll rip your fucking homes apart
until we find him!
526
00:38:17,131 --> 00:38:18,391
Thomas, close the blinds.
527
00:38:19,887 --> 00:38:21,766
Come on, all in. Yeah.
528
00:38:27,569 --> 00:38:28,738
I'll handle this.
529
00:38:29,447 --> 00:38:31,619
You take care of the girls.
530
00:38:33,623 --> 00:38:34,673
Yeah?
531
00:38:35,167 --> 00:38:36,217
Yeah.
532
00:38:37,046 --> 00:38:38,591
[sobs]
533
00:38:40,094 --> 00:38:42,850
[Bull speaks indistinctly]
534
00:38:47,734 --> 00:38:50,197
[Mary] Sugar, wait!
535
00:38:53,328 --> 00:38:55,124
So, this is why you needed me.
536
00:38:55,876 --> 00:38:59,508
Eh? To clean up your fucking mess.
537
00:39:04,184 --> 00:39:07,983
[Bull] Show you face.
Give us the fighter and this will end.
538
00:39:08,066 --> 00:39:12,116
We will rip your fucking homes apart
until we find him.
539
00:39:12,200 --> 00:39:14,120
[Jeremys clamouring]
540
00:39:16,458 --> 00:39:18,671
[civilians shouting]
541
00:39:56,706 --> 00:39:57,756
[grunts]
542
00:39:57,791 --> 00:40:01,381
[groaning, grunting]
543
00:40:08,228 --> 00:40:10,357
[choking]
544
00:40:14,950 --> 00:40:17,079
-[Duval] Hey, mon ami.
-[screams]
545
00:40:17,163 --> 00:40:18,541
[grunts]
546
00:40:19,125 --> 00:40:20,461
[grunts, chokes]
547
00:40:21,547 --> 00:40:23,300
[grunting]
548
00:40:24,887 --> 00:40:26,139
[breathes heavily]
549
00:40:26,222 --> 00:40:28,352
-[choking]
-[Duval grunting]
550
00:40:28,435 --> 00:40:30,523
[panting]
551
00:40:32,276 --> 00:40:35,700
-[civilians screaming]
-What the fuck? Take a look.
552
00:40:35,701 --> 00:40:37,703
Sounds like it came from over there, mate.
553
00:40:37,704 --> 00:40:38,754
[Duval grunts]
554
00:40:41,712 --> 00:40:42,881
[groaning]
555
00:40:42,964 --> 00:40:44,300
[grunting]
556
00:40:47,724 --> 00:40:48,893
[pants]
557
00:40:48,976 --> 00:40:50,229
[grunts, pants]
558
00:40:55,698 --> 00:40:57,744
[breathing shakily]
559
00:41:07,138 --> 00:41:09,433
[grunting, panting]
560
00:41:12,148 --> 00:41:13,483
[Jeremy 1] He's over here!
561
00:41:15,404 --> 00:41:16,782
This is it. Here!
562
00:41:16,783 --> 00:41:18,660
[Jeremy 2] I'll go upstairs.
563
00:41:18,661 --> 00:41:21,671
-[grunting, panting]
-[Jeremys speaking indistinctly]
564
00:41:32,480 --> 00:41:34,693
[civilians clamouring, screaming]
565
00:41:41,999 --> 00:41:44,378
[panting]
566
00:42:00,662 --> 00:42:03,166
[Duval groaning] Oh la la.
567
00:42:04,670 --> 00:42:05,720
Fuck.
568
00:42:08,385 --> 00:42:09,554
[blows]
569
00:42:42,871 --> 00:42:44,457
[Bull] Fuck, I can't see shit.
570
00:42:45,710 --> 00:42:49,383
There they go. That's them.
The fucking rat!
571
00:42:51,220 --> 00:42:52,515
Open the door!
572
00:42:52,599 --> 00:42:53,851
[panting]
573
00:42:53,934 --> 00:42:56,189
-Who's this?
-[grunting]
574
00:43:01,784 --> 00:43:04,288
[grunting]
575
00:43:04,873 --> 00:43:07,169
[groaning]
576
00:43:08,213 --> 00:43:09,716
I fucking warned you.
577
00:43:17,106 --> 00:43:19,569
[breathing heavily]
578
00:43:19,653 --> 00:43:21,030
[gulps]
579
00:43:21,114 --> 00:43:24,245
[breathing shakily]
580
00:43:29,255 --> 00:43:31,802
[Duval choking]
581
00:43:33,096 --> 00:43:34,416
[Hezekiah] It's all right.
582
00:43:58,898 --> 00:44:02,906
[breathing heavily]
583
00:44:06,496 --> 00:44:07,749
Sugar Goodson.
584
00:44:10,045 --> 00:44:13,594
The Jeremy family and the fighting men
of Elephant Castle
585
00:44:14,220 --> 00:44:18,102
demand that vile, murdering beast
586
00:44:19,021 --> 00:44:22,152
be handed over
to our custody here and now.
587
00:44:24,156 --> 00:44:27,287
Or I will burn the Blue Coat Boy
to the ground,
588
00:44:28,456 --> 00:44:30,920
with all the souls contained therein.
589
00:44:31,003 --> 00:44:33,091
-[panting]
-Last chance, Sugar!
590
00:44:33,141 --> 00:44:37,691
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.