Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:23,240
"'Зз inf "'unte": белки- estranки-к erhaltenа—oofage K- booting' криor сонки– козодки-baacyj uses b
2
00:00:23,240 --> 00:00:53,239
Что на стенах надо будет отмыть? Здравствуйте, а я вот насчет квартиры. Слушайте, в объявлении же было написано от собственника. Алло, квартира еще сдается? Месяц назад сдали. Нет, я не хочу жить с вашей бабушкой еще месяцок. Извините. В смысле подождать, пока тело вынесут? А скажите, а почему фотографии не соответствуют тому, что я...
3
00:00:53,500 --> 00:01:02,280
но не через полгода, сейчас! Так, а сколько квадратов? Семьдесят? А, да, я могу приехать. У меня есть все время, да-да-да. Все, тогда до скорой встречи.
4
00:01:09,120 --> 00:01:22,300
Привет. Привет. Ну что, тебя можно поздравить? Ой, Кость, давай не будем раньше времени. Вещенок, если ты сомневаешься, давай подождем еще. Да нет-нет, я уверена, в этот раз все получится. Какой мужчина? И все зубы на месте.
5
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
Спасибо.
6
00:01:26,399 --> 00:01:27,759
Ладно, все на связи целовал.
7
00:01:27,839 --> 00:01:29,240
Все, пока увидимся.
8
00:01:48,720 --> 00:01:51,080
Простите, а это двенадцатая квартира?
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,980
arCast.
10
00:01:52,940 --> 00:01:54,720
Отличная жилоизоляция.
11
00:01:54,760 --> 00:01:56,280
– Все на просмотр? – Проходим, проходим!
12
00:01:56,360 --> 00:01:58,240
– Войду хотя бы можно поднимать? – Можно искрано поднимать.
13
00:02:01,780 --> 00:02:04,200
Ну, все, внимание. Ну, господа.
14
00:02:07,100 --> 00:02:09,419
Предвижу ваши вопросы, но хозяин квартиры – серьезный человек,
15
00:02:09,500 --> 00:02:10,860
а боковой селить не станет.
16
00:02:11,039 --> 00:02:13,320
Поэтому будет нечто вроде конкурса.
17
00:02:13,400 --> 00:02:15,660
– Мне вообще сказали, что заезд сегодня? – Да, заезд сегодня.
18
00:02:15,680 --> 00:02:16,720
Это какой-то развод?
19
00:02:16,800 --> 00:02:17,860
Так, с животными сразу нет.
20
00:02:17,920 --> 00:02:19,720
– Ну, мы они... – Она никогда не feeder? – Сразу нет.
21
00:02:19,720 --> 00:02:49,720
Друзья, мы ищем жильцов, преимущество имеют семейные пары и тот, кто больше заплатит. Жемчужина, центр города. Поверьте мне, что за такие деньги... Это подарок, а не квартира. Прости, я опоздал, милая. Что? Простите, вы... Да, прощаю, я Иван. Муж этой прекрасной скромницы. Ну что ты? Расслабься. Мы те, кто вам нужен. Мы с женой люди ответственные. Как-никак пять лет в браке. Шесть.
22
00:02:49,720 --> 00:02:50,700
ции, точно. Что бы я без неё делал? Деньги не проблема, мы работаем в сфере... IT? Точно, да. Никаких домашних животных, аллергии. Да. Мы даже рыбку как-то завели, так она так распухла, что пришлось окна закрывать, чтоб не улетело. Давайте закончим этот бессмысленный торг? Где ключи? До свидания. Контакты не теряйте. Милая. Я тебя так люблю. Я так рад, что у нас будет своя служба.
23
00:03:19,720 --> 00:03:49,720
Собстанное гнездышко, да? Слушай, это было так круто, я даже сама поверила на секунду. Приходи сегодня на вечеринку. Отпраздну. Подожди, ты с чего взял, что это твоя квартира? Мы еще ничего не решили. Ты что, думала, мы с тобой вместе жить будем? Ну, идейка, конечно, интересная. Чего? Нет. Ну, тогда топай отсюда. Так, подожди, стоп.
24
00:03:49,720 --> 00:03:50,700
– Я пришла сюда чтобы снять эту квартиру. – А снял ее я. – Мы. Пока что, её мы сняли. Если бы не я, то бы уже давно ушла хлопая ресничка. – Я подыграла. – Было очень убедительно! Спасибо от души! А теперь все, дверь там. – Привет. Я все понимаю, но у меня еще три объекта сегодня. Вы посовещались? Вы хотя бы договор изучите? – Конечно. – Пока-то знаете! – Пока нужно. – Спасибо. – Ага…
25
00:04:19,720 --> 00:04:49,720
Ясно, а где подписатель? Отдай, а то поранишься. Я ему все расскажу. Папе? Риэлтору. Да не доставайся же ты никому. Подло. Мы должны все решить здесь. Базар. Птица или цифра? Чего? Птица или цифра? Ты че, серьезно, решил разыграть квартиру монеткой? Какая ты душная.
26
00:04:49,720 --> 00:04:50,220
27
00:05:19,720 --> 00:05:43,120
Так, найдя подпись.
28
00:05:43,120 --> 00:05:52,120
Дорогой, ну ты чего? Я же тебе столько раз говорила, не есть надважные документы.
29
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
Дурашка.
30
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
31
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
32
00:07:13,120 --> 00:07:36,120
Это Bevontal.
33
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
Первый — это длинный телефон.
34
00:07:39,120 --> 00:07:45,120
Крак!
35
00:07:50,120 --> 00:07:54,120
Да подожди, тут можно судьба наставлять.
36
00:07:54,120 --> 00:07:57,120
Ну что, колечко на пальчик, зови меня, знаете ли?
37
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
Так неожиданно и приятно.
38
00:07:59,120 --> 00:08:01,120
Очень неожиданно и очень приятно.
39
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
Че, присоединиться хочешь?
40
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
41
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
42
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
43
00:09:39,260 --> 00:09:42,120
än зафига он сохранит!
44
00:09:42,120 --> 00:09:47,140
Братан это не такие странные эффекты.
45
00:09:47,140 --> 00:09:49,140
Какие эффекты?
46
00:09:56,140 --> 00:10:01,140
С Васильем!
47
00:10:03,140 --> 00:10:05,140
Ретрик…
48
00:10:05,140 --> 00:10:35,140
Друзья, минутку внимания. Я хотел бы выпить за нашего хорошего друга. Вибридься, брат. Он всегда заботился о состоянии своих бубенцов, но судьба оказалась хитрее. Хороший был кот. За Фридриха! За Фридриха!
49
00:10:35,140 --> 00:10:53,140
Что там? За Фридриха пьют. Сына так не раба. Все. Это шезам.
50
00:11:05,140 --> 00:11:35,120
Зачетные кромсы.
51
00:11:35,260 --> 00:11:44,319
Игорь Иванович?
52
00:11:44,319 --> 00:11:51,040
Вот. Поговорили. Спасибо. Я просто стояк сломался. На здоровье. 100 рублей. Ладно. А че у тебя твой этот, эпознтный стояки не чинит?
53
00:11:51,040 --> 00:11:56,340
Ну, он психолог, а не сантехник. Тогда 200. Занесу.
54
00:11:56,460 --> 00:12:03,300
Ну, и как тебе там в новой квартирке? Нормально.
55
00:12:03,300 --> 00:12:33,300
А вы что-нибудь слышали? Кое-что слышал. Что? Папа этот маленький престарелый сынок на деньги развел в торги за такое гнездо. Промахнулась ты, бабушка. Чтоб не капли на романтику. Угу.
56
00:12:33,300 --> 00:12:48,300
Извините, а где мои... Потеряла чью-ла, что? Или сказать мне что-то хочешь?
57
00:12:48,439 --> 00:12:49,819
probable.
58
00:13:02,780 --> 00:13:05,099
Ау, как же? Давай поговори!
59
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
Эй, рыжая г朝!
60
00:13:14,400 --> 00:13:15,959
Кость, ты что-нибудь слышишь?
61
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
Только звук твоего сердца.
62
00:13:18,560 --> 00:13:21,280
У меня тут глина есть и кончарный круг.
63
00:13:21,280 --> 00:13:24,160
Тут что, мыши, крысы, тараканы?
64
00:13:24,160 --> 00:13:26,160
Всех победим.
65
00:13:26,160 --> 00:13:28,160
Так.
66
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Ой.
67
00:13:29,160 --> 00:13:31,960
Ты коробки-то чего не разобрала?
68
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
Я хочу съехать отсюда.
69
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
Прием!
70
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Выходи на связь!
71
00:13:34,960 --> 00:13:37,960
Мы эту квартиру на полгода вперед оплатили.
72
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Да, я понимаю.
73
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
Ну просто я уже позвонила предыдущую квартиру хозяйке.
74
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
Купчина.
75
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Да ладно, ты из Купчина!
76
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
Купчина, любимая Купчина.
77
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
У меня серый глаз на лесу рулит.
78
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Два часа каждый раз я стою в пробках.
79
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
Ни за что на свете. Никогда больше!
80
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Согласен!
81
00:13:59,960 --> 00:14:02,960
Это у тебя там батя что ли?
82
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Потом сведи сведелись.
83
00:14:04,960 --> 00:14:07,960
Ну правда ведь, красота.
84
00:14:07,960 --> 00:14:10,960
Слушай, Кость,
85
00:14:10,960 --> 00:14:14,960
у тебя одна подписчица написала в директе?
86
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
87
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
88
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
89
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
90
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
91
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
92
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
93
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
94
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
95
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
96
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
97
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
98
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
99
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
100
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
101
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
102
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
103
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
104
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
105
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
106
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
107
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
108
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
109
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
110
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
111
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
112
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
113
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
114
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
115
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
116
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
117
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
118
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
119
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
120
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
121
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
122
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
123
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
124
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
125
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
126
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
127
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
128
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
129
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
130
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
131
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
132
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
133
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
134
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
135
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
136
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
137
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
138
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
139
00:40:44,960 --> 00:40:45,960
140
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
141
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
142
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
143
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
144
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
145
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
146
00:44:14,960 --> 00:44:15,960
147
00:44:44,960 --> 00:44:45,960
148
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
149
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
150
00:46:14,960 --> 00:46:15,960
151
00:46:44,960 --> 00:46:45,960
152
00:47:14,960 --> 00:47:15,960
153
00:47:44,960 --> 00:47:45,960
154
00:48:14,960 --> 00:48:15,960
155
00:48:44,960 --> 00:48:45,960
156
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
157
00:49:44,960 --> 00:49:45,960
158
00:50:14,960 --> 00:50:15,960
159
00:50:44,960 --> 00:50:45,960
160
00:51:14,960 --> 00:51:15,960
161
00:51:44,960 --> 00:51:45,960
162
00:52:14,960 --> 00:52:15,960
163
00:52:44,960 --> 00:52:45,960
164
00:53:14,960 --> 00:53:15,960
165
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
166
00:54:14,960 --> 00:54:15,960
167
00:54:44,960 --> 00:54:45,960
168
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
169
00:55:44,960 --> 00:55:45,960
170
00:56:14,960 --> 00:56:15,960
171
00:56:44,960 --> 00:56:45,960
172
00:57:14,960 --> 00:57:15,960
173
00:57:44,960 --> 00:57:45,960
174
00:58:14,960 --> 00:58:15,960
175
00:58:44,960 --> 00:58:45,960
176
00:59:14,960 --> 00:59:15,960
177
00:59:44,960 --> 00:59:45,960
178
01:00:14,960 --> 01:00:15,960
179
01:00:44,960 --> 01:00:45,960
180
01:01:14,960 --> 01:01:15,960
181
01:01:44,960 --> 01:01:45,960
182
01:02:14,960 --> 01:02:15,960
183
01:02:44,960 --> 01:02:45,960
184
01:03:14,960 --> 01:03:15,960
185
01:03:44,960 --> 01:03:45,960
186
01:04:14,960 --> 01:04:15,960
187
01:04:44,960 --> 01:04:45,960
188
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
189
01:05:44,960 --> 01:05:45,960
190
01:06:14,960 --> 01:06:15,960
191
01:06:44,960 --> 01:06:45,960
192
01:07:14,960 --> 01:07:15,960
193
01:07:44,960 --> 01:07:45,960
194
01:08:14,960 --> 01:08:15,960
195
01:08:44,960 --> 01:08:45,960
196
01:09:14,960 --> 01:09:15,960
197
01:09:44,960 --> 01:09:45,960
198
01:10:14,960 --> 01:10:15,960
199
01:10:44,960 --> 01:10:45,960
200
01:11:14,960 --> 01:11:15,960
201
01:11:44,960 --> 01:11:45,960
202
01:12:14,960 --> 01:12:15,960
203
01:12:44,960 --> 01:12:45,960
204
01:13:14,960 --> 01:13:15,960
205
01:13:44,960 --> 01:13:45,960
206
01:14:14,960 --> 01:14:15,960
207
01:14:44,960 --> 01:14:45,960
208
01:15:14,960 --> 01:15:15,960
209
01:15:44,960 --> 01:15:45,960
210
01:16:14,960 --> 01:16:15,960
211
01:16:44,960 --> 01:16:45,960
212
01:17:14,960 --> 01:17:15,960
213
01:17:44,960 --> 01:17:45,960
214
01:18:14,960 --> 01:18:15,960
215
01:18:44,960 --> 01:18:45,960
216
01:19:14,960 --> 01:19:15,960
217
01:19:44,960 --> 01:19:45,960
218
01:20:14,960 --> 01:20:15,960
219
01:20:44,960 --> 01:20:45,960
220
01:21:14,960 --> 01:21:15,960
221
01:21:44,960 --> 01:21:45,960
222
01:22:14,960 --> 01:22:15,960
223
01:22:44,960 --> 01:22:45,960
224
01:23:14,960 --> 01:23:15,960
225
01:23:44,960 --> 01:23:45,960
226
01:24:14,960 --> 01:24:15,960
227
01:24:44,960 --> 01:24:45,960
228
01:25:14,960 --> 01:25:15,960
229
01:25:44,960 --> 01:25:45,960
230
01:26:14,960 --> 01:26:15,960
231
01:26:44,960 --> 01:26:45,960
232
01:27:14,960 --> 01:27:15,960
233
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
234
01:28:14,960 --> 01:28:15,960
235
01:28:44,960 --> 01:28:45,960
236
01:29:14,960 --> 01:29:15,960
237
01:29:44,960 --> 01:29:45,960
238
01:30:14,960 --> 01:30:15,960
239
01:30:44,960 --> 01:30:45,960
240
01:31:14,960 --> 01:31:15,960
241
01:31:44,960 --> 01:31:45,960
242
01:32:14,960 --> 01:32:15,960
243
01:32:44,960 --> 01:32:45,960
244
01:33:14,960 --> 01:33:15,960
245
01:33:44,960 --> 01:33:45,960
246
01:34:14,960 --> 01:34:15,960
247
01:34:44,960 --> 01:34:45,960
18587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.