All language subtitles for [SubtitleTools.com] El Hazard - Die Nebenwelt (1995) - S01E16_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,140 --> 00:02:04,350 ¿Eso es...? 2 00:02:44,890 --> 00:02:46,100 ¿Qué pasa? 3 00:02:50,520 --> 00:02:55,440 ¿Qué es ese ruido? ¿Lo he soñado? 4 00:02:55,440 --> 00:02:57,490 ¡Afura! 5 00:02:59,900 --> 00:03:02,410 ¡Afura, es grave! 6 00:03:02,820 --> 00:03:07,830 ¡TORNADO! 7 00:03:09,080 --> 00:03:10,500 ¿Qué? 8 00:03:11,000 --> 00:03:12,420 Un tornado. 9 00:03:12,460 --> 00:03:14,250 Exacto. 10 00:03:15,250 --> 00:03:21,340 Un enorme tornado del desierto se dirige a la ciudad. 11 00:03:21,550 --> 00:03:23,090 ¡Bueno! 12 00:03:27,100 --> 00:03:28,980 Parece peligroso. 13 00:03:28,980 --> 00:03:32,440 ¿Cómo es de grande? ¿Cuándo llegará? 14 00:03:34,810 --> 00:03:37,820 A esa velocidad, en cuatro o cinco horas. 15 00:03:37,820 --> 00:03:42,990 Es el más grande que yo haya observado a lo largo de la historia de Roshtaria. 16 00:03:43,490 --> 00:03:46,950 ¿El más grande de la historia? ¡Genial! 17 00:03:47,290 --> 00:03:48,490 ¿Vamos? 18 00:04:00,340 --> 00:04:03,050 Es mucho más grande de lo que me habían dicho. 19 00:04:12,940 --> 00:04:15,810 Me parece que me he pasado. 20 00:04:16,650 --> 00:04:19,030 ¡Maldita Ifurita! 21 00:04:23,150 --> 00:04:26,240 Pero bueno, es para complacer a mi maestro. 22 00:04:28,200 --> 00:04:31,620 Mira, maestro, pongo todo mi empeño. 23 00:04:49,060 --> 00:04:51,930 Qué raro... 24 00:05:05,780 --> 00:05:09,030 Creo que el tornado ha cambiado de trayectoria. 25 00:05:14,410 --> 00:05:17,380 Así, se alejaría de Roshtaria. 26 00:05:17,750 --> 00:05:21,800 Podría volver a cambiar, por capricho. 27 00:05:22,920 --> 00:05:27,470 ¡Profesor, parece que viene hacia nosotros esta vez! 28 00:05:32,220 --> 00:05:34,100 ¡Sálvese quien pueda! 29 00:05:37,940 --> 00:05:41,730 ¡Para de moverte todo el rato! 30 00:05:45,650 --> 00:05:47,610 ¡Toma esto! 31 00:05:51,370 --> 00:05:53,620 ¿No es suficiente? 32 00:06:04,210 --> 00:06:07,430 De todas formas, este tornado es raro. 33 00:06:14,930 --> 00:06:16,180 Shayla Shayla. 34 00:06:17,020 --> 00:06:18,810 Eso no es propio de ti, Afura Mann. 35 00:06:19,980 --> 00:06:21,690 No necesito tu ayuda. 36 00:06:26,070 --> 00:06:28,070 ¡Afura! 37 00:06:28,070 --> 00:06:31,450 Estás en deuda conmigo. 38 00:06:31,450 --> 00:06:34,490 Afura, ¿se puede parar este tornado? 39 00:06:35,370 --> 00:06:36,450 Eh, bueno... 40 00:06:36,450 --> 00:06:39,620 ¿Tú no eres la Gran Sacerdotisa del Viento? 41 00:06:40,750 --> 00:06:44,130 No es un viento cualquiera. 42 00:06:44,550 --> 00:06:47,130 No podrías hacer nada 43 00:06:47,130 --> 00:06:50,010 contra este tornado con tu Brazalete de Fuego. 44 00:06:50,050 --> 00:06:51,760 ¿Qué? 45 00:06:52,680 --> 00:06:54,640 ¡Se acerca! 46 00:06:55,100 --> 00:06:59,390 ¡H-Huyamos mientras podamos! 47 00:07:01,060 --> 00:07:02,610 ¡Afura Mann! 48 00:07:02,610 --> 00:07:05,820 Voy a descubrir el secreto de este tornado. 49 00:07:06,320 --> 00:07:08,490 ¡Para! ¡Es una locura! 50 00:07:08,900 --> 00:07:14,200 No te preocupes. Tengo que saber qué pasa. 51 00:07:14,200 --> 00:07:16,700 Palabra de Gran Sacerdotisa del Viento. 52 00:07:21,120 --> 00:07:22,170 Afura Mann... 53 00:07:29,090 --> 00:07:34,680 Ningún libro menciona un tipo de tornado con esos movimientos. 54 00:07:35,010 --> 00:07:39,600 ¿Adónde demonios se dirige? 55 00:07:47,610 --> 00:07:50,440 He hablado un poco pronto. 56 00:07:57,240 --> 00:07:58,200 ¿Cómo? 57 00:08:01,330 --> 00:08:03,370 Parece una voz. 58 00:08:07,290 --> 00:08:09,510 ¡Es intolerable! 59 00:08:13,840 --> 00:08:15,220 ¿Eso es...? 60 00:08:18,180 --> 00:08:21,680 No va donde yo quiero. 61 00:08:21,680 --> 00:08:26,190 El maestro me va a regañar otra vez. 62 00:08:28,110 --> 00:08:29,900 ¡La mujer de hace un rato! 63 00:08:30,360 --> 00:08:34,700 Ella ha provocado el tornado. 64 00:08:36,450 --> 00:08:38,700 ¿Vienes a ayudarme? 65 00:08:39,330 --> 00:08:41,660 ¿Me tomas el pelo? 66 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 ¡Ayúdame! 67 00:08:50,210 --> 00:08:54,300 ¡Espera un poco, te voy a castigar! 68 00:08:57,090 --> 00:08:58,640 ¡Toma esto! 69 00:09:05,190 --> 00:09:06,600 Se ha ido. 70 00:09:32,670 --> 00:09:35,470 No tenía por qué esforzarse tanto. 71 00:09:41,680 --> 00:09:43,060 Está volviendo en sí. 72 00:09:45,480 --> 00:09:46,980 ¿D-Dónde estoy? 73 00:09:47,190 --> 00:09:48,900 Es tu habitación. 74 00:09:48,900 --> 00:09:51,820 Makoto y los demás te han traído 75 00:09:51,820 --> 00:09:53,900 cuando saliste despedida del tornado. 76 00:09:53,900 --> 00:09:55,570 ¿Traído? 77 00:09:56,570 --> 00:09:58,860 ¿Qué pasa? 78 00:10:02,870 --> 00:10:04,080 ¿Cómo? 79 00:10:07,750 --> 00:10:09,710 ¿Se ríe de mí o qué? 80 00:10:10,920 --> 00:10:12,380 ¡Espera un poco! 81 00:10:16,470 --> 00:10:17,550 ¡Toma esto! 82 00:10:20,090 --> 00:10:23,390 ¡Eso es! Ifurita y ese cartel... 83 00:10:23,640 --> 00:10:26,020 ¿Ifurita y ese cartel? 84 00:10:26,020 --> 00:10:30,480 Ese tornado es cosa de Ifurita. No puedo quedarme aquí. 85 00:10:31,650 --> 00:10:34,230 No deberías levantarte. 86 00:10:34,570 --> 00:10:35,690 Yo... 87 00:10:37,950 --> 00:10:41,370 Espera. ¿Estás bien? 88 00:10:41,950 --> 00:10:46,000 ¿Dónde están Makoto y Shayla? 89 00:10:47,080 --> 00:10:53,340 Han vuelto hacia la tormenta después de haberte traído. 90 00:10:53,790 --> 00:10:58,720 Shayla ha dicho que vengaría la muerte de Afura. 91 00:10:59,050 --> 00:11:03,180 ¿Vengar mi muerte? ¡Pero si aún estoy viva! 92 00:11:03,640 --> 00:11:06,600 Pájaro de mal agüero. 93 00:11:07,060 --> 00:11:08,680 Voy a volver. 94 00:11:10,560 --> 00:11:13,060 ¡No, no estás bien! 95 00:11:14,650 --> 00:11:18,740 Shayla y Makoto no pueden hacer nada contra ese tornado. 96 00:11:19,070 --> 00:11:22,740 ¿Y tú sí? 97 00:11:29,790 --> 00:11:31,000 Afura... 98 00:11:48,600 --> 00:11:50,480 ¿Dónde estamos? 99 00:11:51,480 --> 00:11:54,270 No puedo controlar mi poder cuando me entra el miedo. 100 00:11:56,110 --> 00:11:59,150 Soy prisionera de mi propio tornado. 101 00:12:02,400 --> 00:12:04,110 ¡Ayuda! 102 00:12:11,710 --> 00:12:15,830 ¿Qué pasa? El viento aumenta. 103 00:12:16,340 --> 00:12:19,630 ¿Qué vamos a hacer si esto continúa? 104 00:12:25,220 --> 00:12:28,180 ¿Escaparemos al desastre? 105 00:12:32,600 --> 00:12:35,440 ¿Qué nos va a pasar? 106 00:12:35,690 --> 00:12:37,980 ¡Afura, ánimo! 107 00:12:38,840 --> 00:12:42,100 De todas formas, no me quedaré con los brazos cruzados. 108 00:12:43,420 --> 00:12:46,280 No te vengas abajo. 109 00:12:46,950 --> 00:12:51,040 Yo, que soy la Gran Sacerdotisa del Viento... 110 00:12:52,540 --> 00:12:54,750 ¡Qué vergüenza! 111 00:12:54,750 --> 00:12:55,790 ¡Afura! 112 00:12:56,170 --> 00:12:58,420 Aclara tus ideas. 113 00:12:58,460 --> 00:12:59,700 Nanami. 114 00:12:59,880 --> 00:13:02,140 Encontrarás la solución. 115 00:13:02,210 --> 00:13:06,040 Tiene que existir un arma secreta 116 00:13:06,430 --> 00:13:08,840 o un hechizo. 117 00:13:12,680 --> 00:13:16,160 Si así fuera, no estaríamos aquí. 118 00:13:16,680 --> 00:13:19,460 ¿E-Eso crees? 119 00:13:30,280 --> 00:13:33,620 Piensa. Tiene que haber una manera. 120 00:13:33,620 --> 00:13:37,460 Me gustaría que me la indicaras. 121 00:13:37,880 --> 00:13:40,380 No te rindas, Afura. 122 00:13:41,550 --> 00:13:44,380 ¿Qué haría Makoto en este caso? 123 00:13:45,050 --> 00:13:46,380 Antes que quedarme aquí, 124 00:13:46,590 --> 00:13:49,720 prefiero ir y zambullirme en el tornado. 125 00:13:50,850 --> 00:13:55,060 Tu sacrificio no lo parará. 126 00:13:57,140 --> 00:13:58,440 Nanami, 127 00:13:58,440 --> 00:14:01,980 sé que eso no cambiaría nada. 128 00:14:01,980 --> 00:14:04,070 Pero es mi deber como sacerdotisa. 129 00:14:04,570 --> 00:14:05,650 Afura... 130 00:14:12,790 --> 00:14:13,740 ¿Qué? 131 00:14:20,790 --> 00:14:22,210 Es el susurro del viento. 132 00:14:22,920 --> 00:14:24,130 Afura. 133 00:14:25,130 --> 00:14:26,800 El viento llora. 134 00:14:31,400 --> 00:14:32,180 ¿Qué? 135 00:14:32,720 --> 00:14:34,460 El susurro del viento. 136 00:14:36,770 --> 00:14:39,650 Sí, es eso. 137 00:14:40,730 --> 00:14:41,770 Afura. 138 00:14:44,190 --> 00:14:46,070 Vamos. 139 00:14:47,320 --> 00:14:48,740 El viento nos llama. 140 00:14:57,700 --> 00:14:59,960 ¿No se te ocurre nada, Makoto? 141 00:14:59,960 --> 00:15:02,260 No, qué va. 142 00:15:02,500 --> 00:15:07,090 Un tornado es una depresión atmosférica. 143 00:15:07,090 --> 00:15:08,670 Aumentando su presión... 144 00:15:11,090 --> 00:15:13,350 No entiendo nada. 145 00:15:13,970 --> 00:15:16,270 ¡Habla claro! 146 00:15:16,270 --> 00:15:21,270 La presión aumentará si sube la temperatura. 147 00:15:22,690 --> 00:15:24,650 Haberlo dicho antes. 148 00:15:24,650 --> 00:15:27,940 Aumentar la temperatura es mi especialidad. 149 00:15:28,820 --> 00:15:29,900 ¡Vamos! 150 00:15:29,950 --> 00:15:30,860 ¡Shayla! 151 00:15:33,240 --> 00:15:36,370 ¡Vengaré la muerte de Afura! 152 00:15:37,240 --> 00:15:38,660 ¡No! 153 00:15:39,000 --> 00:15:40,080 ¿Por qué? 154 00:15:40,790 --> 00:15:42,170 ¡Huyamos! 155 00:15:47,050 --> 00:15:48,920 ¡Huyamos! 156 00:15:51,180 --> 00:15:53,720 Piensa antes de actuar. 157 00:15:53,890 --> 00:15:54,680 Lo siento. 158 00:15:57,720 --> 00:15:58,930 ¡Al suelo! 159 00:16:08,280 --> 00:16:09,740 Mi deuda está saldada. 160 00:16:10,690 --> 00:16:12,650 Afura, ¿estás bien? 161 00:16:13,280 --> 00:16:16,660 No es el momento. 162 00:16:17,370 --> 00:16:19,240 Allá voy. 163 00:16:20,720 --> 00:16:22,370 ¡Afura Mann! 164 00:16:22,370 --> 00:16:24,370 ¡Afura! 165 00:16:24,500 --> 00:16:26,540 ¿Qué le pasa? 166 00:16:27,040 --> 00:16:30,980 Yo tampoco lo sé. Dice que oye la voz del viento. 167 00:16:31,630 --> 00:16:33,180 ¿La voz del viento? 168 00:16:35,890 --> 00:16:38,260 He olvidado una cosa importante. 169 00:16:41,680 --> 00:16:45,310 La voz del Viento, la voz del Fuego, la voz del Agua... 170 00:16:45,310 --> 00:16:49,190 Lo primero que aprende cada sacerdotisa 171 00:16:49,190 --> 00:16:50,860 es a escuchar esas voces. 172 00:16:50,860 --> 00:16:52,610 ¿Escuchar las voces? 173 00:16:53,990 --> 00:16:59,990 Con el tiempo, he adquirido una gran sabiduría pero he olvidado lo esencial. 174 00:17:01,620 --> 00:17:03,620 Escuchar el viento... 175 00:17:04,670 --> 00:17:07,720 El viento me lo ha recordado. 176 00:17:08,210 --> 00:17:13,510 Si no sigo los designios del viento, no seré digna de mi cargo. 177 00:17:15,010 --> 00:17:17,640 ¡Viento! ¡Ábreme un camino! 178 00:17:19,890 --> 00:17:23,180 El tornado ya no me escucha. 179 00:17:23,180 --> 00:17:25,770 ¡Que alguien lo pare! 180 00:17:28,270 --> 00:17:29,650 Te he encontrado. 181 00:17:32,280 --> 00:17:35,530 ¡Ya no soy la misma, prepárate! 182 00:17:37,740 --> 00:17:41,000 Oh, viento... Pero ¿qué haces? 183 00:17:41,000 --> 00:17:44,160 ¡Te lo ruego, ayúdame! 184 00:17:45,620 --> 00:17:48,130 ¿Qué pasa ahí dentro? 185 00:17:48,130 --> 00:17:51,120 Espero que no la expulse de nuevo. 186 00:17:51,120 --> 00:17:54,760 No hay problema, confío en esta Afura. 187 00:17:56,760 --> 00:17:58,510 ¡Tal vez no, después de todo! 188 00:17:58,510 --> 00:18:00,350 ¡Atrás! ¡Ya viene! 189 00:18:06,390 --> 00:18:10,400 ¿No puedes parar el tornado? 190 00:18:11,820 --> 00:18:14,400 Eso es. 191 00:18:14,400 --> 00:18:18,200 Ya no sé qué hacer. 192 00:18:19,660 --> 00:18:21,120 Ya veo. 193 00:18:21,580 --> 00:18:25,290 Solo nos queda unir nuestras fuerzas. 194 00:18:25,910 --> 00:18:28,210 ¿Las dos? Pero... 195 00:18:28,210 --> 00:18:31,700 No hay elección, acabaremos con él. 196 00:18:31,700 --> 00:18:33,380 ¿Podemos hacer eso? 197 00:18:34,380 --> 00:18:36,050 ¿De verdad me quieres ayudar? 198 00:18:37,050 --> 00:18:38,010 ¡S-Sí! 199 00:18:40,140 --> 00:18:46,430 Yo concentro el viento y tú lo recalientas. 200 00:18:46,930 --> 00:18:48,890 ¿Qué pasará? 201 00:18:48,890 --> 00:18:52,610 Aumentaremos la presión en la parte central. 202 00:19:02,120 --> 00:19:04,490 ¡Viento, dame tu fuerza! 203 00:19:05,040 --> 00:19:06,290 ¿Estás preparada? 204 00:19:06,290 --> 00:19:07,040 ¡Sí! 205 00:19:09,290 --> 00:19:10,080 ¡Ahora! 206 00:19:31,560 --> 00:19:33,690 ¿Qué es? 207 00:19:41,990 --> 00:19:43,570 El tornado... 208 00:19:43,570 --> 00:19:44,450 Ha desaparecido. 209 00:19:45,240 --> 00:19:46,620 ¡Ahí está! 210 00:19:46,620 --> 00:19:49,290 ¡Afura Mann, lo has conseguido! 211 00:19:49,290 --> 00:19:51,160 ¿No lo ves? 212 00:19:53,420 --> 00:19:54,840 ¡Ah, qué lista! 213 00:19:56,920 --> 00:19:58,040 Afura. 214 00:19:58,040 --> 00:19:59,880 Lo sabía. 215 00:20:07,180 --> 00:20:08,810 Qué viento tan agradable... 216 00:20:15,400 --> 00:20:17,270 ¡Eres una inútil! 217 00:20:18,070 --> 00:20:23,160 A pesar de mi genial plan, has fracasado estrepitosamente. 218 00:20:24,450 --> 00:20:27,120 Mi destino es que me regañen. 219 00:20:27,660 --> 00:20:28,910 ¿Qué estás mascullando? 220 00:20:28,910 --> 00:20:29,660 Nada. 221 00:20:30,160 --> 00:20:35,420 Tu falta de lealtad me deja de piedra. 222 00:20:36,330 --> 00:20:39,300 ¡Escucha bien! 223 00:20:39,300 --> 00:20:41,510 Yo te resucité. 224 00:20:41,510 --> 00:20:42,920 ¡Yo y nadie más! 225 00:20:42,920 --> 00:20:46,220 Nunca lo olvides, ¿entendido? 226 00:22:19,210 --> 00:22:23,510 La marca del rey es el poder de Dios para proteger al mundo. 227 00:22:23,510 --> 00:22:27,600 Con el testamento de las dos almas en los votos 228 00:22:27,600 --> 00:22:30,350 se desplegará la escalera del cielo. 229 00:22:30,350 --> 00:22:33,310 Próximo episodio: "El ojo de Dios". 230 00:22:33,310 --> 00:22:36,440 ¡Venga, vamos, princesa! 231 00:22:33,960 --> 00:22:37,450 ¡EL OJO DE DIOS! 232 00:22:33,960 --> 00:22:37,450 PRÓXIMO EPISODIO 14951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.