Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:08,000
Matsuoka Masahiro [Drummer for Tokio]
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,800
Hirosue Ryoko
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,000
Tabe Mikako
4
00:00:22,230 --> 00:00:25,010
Okura Tadayoshi [Drummer for Kanjani 8]
5
00:00:25,010 --> 00:00:26,250
Yasuko and Kenji
6
00:00:26,250 --> 00:00:29,840
Yasuko and Kenji Episode 5
Translator: am.donut
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Dummies!
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,760
Read these lines for me.
9
00:00:34,760 --> 00:00:35,160
Yes, sir!
10
00:00:37,630 --> 00:00:41,190
I'll make you the second most happiest person in this world.
11
00:00:41,190 --> 00:00:43,150
Why not first?
12
00:00:43,150 --> 00:00:47,550
It's because the one dating you is the most happiest, which is me.
13
00:00:50,750 --> 00:00:52,350
Idiots!
14
00:00:52,450 --> 00:00:54,650
What's with these clichéd lines!
15
00:00:54,650 --> 00:00:56,530
Sorry, sir!
16
00:00:56,530 --> 00:00:59,900
- He should be the one talking.
- I know, I know.
17
00:01:01,230 --> 00:01:04,520
I love you!
Oki Kenji, I love you!
18
00:01:04,520 --> 00:01:06,460
Please go out with me.
19
00:01:07,160 --> 00:01:08,560
That's fine.
20
00:01:09,610 --> 00:01:12,110
Really?
You'll go out with me?
21
00:01:12,620 --> 00:01:14,920
Don't make me say it again.
22
00:01:21,280 --> 00:01:24,080
Even though we're just practicing, my heart was thumping.
23
00:01:25,200 --> 00:01:29,600
When confessing your love to someone, it's important to tell it straight.
24
00:01:30,380 --> 00:01:32,680
Tell it straight!
25
00:01:37,450 --> 00:01:42,260
Tsubaki, I only want to see you.
26
00:01:43,290 --> 00:01:47,080
I also only want to see you too, Oki.
27
00:01:50,680 --> 00:01:52,210
I'm going to save this line!
28
00:01:52,210 --> 00:01:53,410
Ah! You're so sneaky.
29
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
This line is copyrighted by me, Oki Yasuko.
30
00:01:58,900 --> 00:02:01,880
Can you start working now?
31
00:02:02,960 --> 00:02:06,360
Speaking of which, where's Tsubaki?
32
00:02:07,500 --> 00:02:08,610
Jun is...
33
00:02:10,140 --> 00:02:12,810
[ Advanced Placement Seminar ]
34
00:02:12,810 --> 00:02:15,860
[ Advanced Placement Seminar ]
Tsubaki is amazing just as we expected.
35
00:02:15,860 --> 00:02:18,450
He's done so well that he's ranked first out of 800 people.
36
00:02:18,450 --> 00:02:19,630
Of course.
37
00:02:19,630 --> 00:02:23,880
You can't find anyone as skilled as our Dear Tsubaki.
[ 2nd Yamada Mikio ]
38
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
I'm gonna leave first.
39
00:02:28,410 --> 00:02:29,210
Tsubaki!
40
00:02:32,890 --> 00:02:35,290
Just as I thought. You're Tsubaki, right?
41
00:02:35,960 --> 00:02:36,870
Mikio?
42
00:02:36,870 --> 00:02:39,410
- Yeah, yeah! We went to Green Elementary together.
- Ah!
43
00:02:39,410 --> 00:02:43,810
I had heard a rumor that you were entering this prep school,
so I was looking forward to meeting you here.
44
00:02:45,390 --> 00:02:48,290
Man, but you've always been a prodigy.
45
00:02:49,950 --> 00:02:52,220
So, it looks like you got a recommendation from Keisei University.
46
00:02:52,220 --> 00:02:53,990
Yeah, I'm taking the test this week.
47
00:02:53,990 --> 00:02:57,400
That's amazing. I'm no match for you, Tsubaki.
48
00:02:57,400 --> 00:03:00,110
- That's not true.
- Stop being so modest.
49
00:03:00,110 --> 00:03:01,730
Well, let's talk more next time.
50
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
Sure.
51
00:03:02,730 --> 00:03:03,530
Bye bye.
52
00:03:13,770 --> 00:03:16,670
So, Tsubaki went to prep school.
53
00:03:19,890 --> 00:03:22,890
I'm sorry, but I'm busy right now.
54
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
How annoying.
55
00:03:29,250 --> 00:03:31,050
Like I said!
56
00:03:35,370 --> 00:03:36,410
Tsubaki.
57
00:03:36,410 --> 00:03:38,570
What are you busy with?
58
00:03:38,570 --> 00:03:41,360
Eh... Uh... Well...
59
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Don't tell me that you're going to the same prep school?
60
00:03:43,860 --> 00:03:46,790
Uh... Yeah!
61
00:03:47,390 --> 00:03:49,130
What course are you going to?
62
00:03:49,130 --> 00:03:51,130
What course are you taking, Tsubaki?
63
00:03:53,610 --> 00:03:55,210
Geez.
64
00:03:56,540 --> 00:03:58,900
So, is that him?
The one you were talking about.
65
00:03:58,900 --> 00:03:59,950
Yeah.
66
00:03:59,950 --> 00:04:03,120
He snatched the top spot from me with a transparent face.
67
00:04:03,120 --> 00:04:06,220
So, what do you want to do about it?
68
00:04:09,290 --> 00:04:11,390
I'm going to use that girl.
69
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Business contract.
70
00:04:18,680 --> 00:04:19,380
What?
71
00:04:19,730 --> 00:04:23,230
I don't think I'll make my curfew starting tomorrow.
72
00:04:24,220 --> 00:04:24,920
What?
73
00:04:26,220 --> 00:04:29,920
What's with this holier than thou announcement?
I won't forgive you!
74
00:04:31,670 --> 00:04:33,070
I'm going here.
[ Advanced Placement Seminar ]
75
00:04:33,850 --> 00:04:35,250
A prep school?
76
00:04:36,510 --> 00:04:37,910
Don't joke around!
77
00:04:39,300 --> 00:04:42,890
How can you! It's a place where young guys and girls go to...
78
00:04:45,130 --> 00:04:46,330
Wait, prep school?
79
00:04:46,990 --> 00:04:48,190
It's not a problem, right?
80
00:04:54,110 --> 00:04:56,050
You got mad even though it's about prep school.
81
00:04:56,050 --> 00:04:58,200
Boss. You should've just listened to her till the very end.
82
00:04:58,200 --> 00:05:01,640
I'm impressed!
83
00:05:03,990 --> 00:05:04,990
Ow, that hurt.
84
00:05:07,160 --> 00:05:08,960
Wait for me Tsubaki!
85
00:05:09,120 --> 00:05:14,090
This summer I'm going to finally tell you that I like you!
86
00:05:15,030 --> 00:05:18,430
With this ambitious undertaking, full speed ahead, Yasuko!
87
00:05:18,430 --> 00:05:22,230
I should think of exactly what to say when I confess.
88
00:05:34,460 --> 00:05:35,660
Pops, Mom.
89
00:05:36,990 --> 00:05:38,590
10 years of unswerving determination.
90
00:05:39,270 --> 00:05:42,770
Finally, Yasuko has taken an interest in studying.
91
00:05:43,720 --> 00:05:45,320
Straight from her mouth...
92
00:05:47,390 --> 00:05:53,840
Prep...
Prep school.
93
00:06:01,960 --> 00:06:06,390
Come to think of it, what do I like about Tsubaki?
94
00:06:07,900 --> 00:06:12,550
What are Tsubaki's good points...
95
00:06:19,710 --> 00:06:22,010
[Charming Prince]
That's a little overboard!
96
00:06:22,750 --> 00:06:23,650
He's smart,
97
00:06:24,140 --> 00:06:25,140
he's good at all sports,
98
00:06:25,670 --> 00:06:26,770
he thinks about his sister,
99
00:06:27,630 --> 00:06:32,330
and most importantly, he cares about an idiot like me.
He's so kind!
100
00:06:32,960 --> 00:06:36,100
He's too charming!
101
00:06:36,100 --> 00:06:37,810
He's too perfect!
102
00:06:37,810 --> 00:06:40,010
He's too prince-like!
103
00:06:43,840 --> 00:06:46,490
Alright! Strike while the iron is hot!
104
00:06:46,490 --> 00:06:48,690
Do it quickly, Yasuko!
105
00:06:51,370 --> 00:06:56,370
Can the two of us meet tomorrow alone?
106
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
[From: Tsubaki Jun, Okay.]
107
00:07:03,470 --> 00:07:07,870
R-Right in front of me, Tsubaki's waiting.
108
00:07:21,500 --> 00:07:24,730
Tsubaki, do you like me?
109
00:07:25,420 --> 00:07:26,820
Of course, I do.
110
00:07:27,570 --> 00:07:29,870
Eh? Really?
111
00:07:29,870 --> 00:07:33,270
But I like you more.
112
00:07:36,230 --> 00:07:37,130
Perfect!
113
00:07:38,490 --> 00:07:40,290
Tsubaki! Um...
114
00:07:43,910 --> 00:07:46,710
Lemme introduce him.
This is my classmate from elementary school.
115
00:07:47,540 --> 00:07:50,040
How do you do?
My name's Yamada Mikio.
116
00:07:50,510 --> 00:07:51,510
Pleased to meet you, Yasuko.
117
00:07:54,290 --> 00:07:55,390
Nice to meet you.
118
00:07:56,090 --> 00:07:59,880
Tsubaki, I asked if we could meet alone.
119
00:07:59,880 --> 00:08:01,580
So, what did you want to talk about?
120
00:08:02,020 --> 00:08:02,820
It's nothing.
121
00:08:03,890 --> 00:08:06,990
Oh well. Summer break isn't over yet.
122
00:08:07,740 --> 00:08:11,200
At the school arts festival, Jun had the lead role,
123
00:08:11,200 --> 00:08:14,120
- but he was so nervous.
- Hey, don't tell her stuff like that.
124
00:08:14,120 --> 00:08:17,500
But, I'm sure you want to know about Jun's past.
125
00:08:17,500 --> 00:08:19,240
Yeah! I wanna know!
126
00:08:19,240 --> 00:08:22,140
Well... How about I give you my number?
127
00:08:22,560 --> 00:08:23,120
Eh?
128
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
Next time I'll tell you lots more about Jun's past.
129
00:08:25,750 --> 00:08:27,250
C'mon. Take out your phone quick.
130
00:08:32,270 --> 00:08:32,870
Lemme see.
131
00:08:36,720 --> 00:08:39,970
So, I'll be entering my number as Mickey.
It's my nickname.
132
00:08:39,970 --> 00:08:40,870
Okay.
133
00:08:59,280 --> 00:09:03,480
What is this uneasiness that I've been feeling...
134
00:09:07,060 --> 00:09:07,960
Wait...
135
00:09:08,770 --> 00:09:10,400
What is this?!
136
00:09:10,400 --> 00:09:13,400
[I love you... I told you!! Die! Stupid idiot!]
The drawing and lines don't match!
137
00:09:15,700 --> 00:09:18,660
The readers are looking forward to this throughout Japan.
138
00:09:18,660 --> 00:09:21,360
We're all depending on you Mentor Sakuraba Reika!
139
00:09:22,180 --> 00:09:23,050
Okay.
140
00:09:23,050 --> 00:09:25,250
Don't strain yourself like this.
Relax! Relax!
141
00:09:35,550 --> 00:09:39,150
It's not much, but it expresses my true feelings.
142
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
I like you.
143
00:09:42,420 --> 00:09:43,320
I love you!
144
00:09:44,210 --> 00:09:46,210
Finally, you've become humble.
145
00:09:46,880 --> 00:09:49,480
Alright.
Be by my side.
146
00:09:50,690 --> 00:09:51,790
Perfect!
147
00:09:55,230 --> 00:09:58,230
Ex-excuse me!
148
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
Yes!
149
00:10:02,700 --> 00:10:03,980
Ah, who are you?
150
00:10:09,570 --> 00:10:11,170
[Enemy Invasion]
151
00:10:11,850 --> 00:10:14,350
[Hurry Love, Hurry Death]
152
00:10:14,940 --> 00:10:16,740
[Rival's Love Is Superior]
153
00:10:17,240 --> 00:10:18,960
A guest is here.
154
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Okay.
155
00:10:20,480 --> 00:10:23,310
- You...
- She's from the Black Roses!
156
00:10:23,310 --> 00:10:24,110
Black Roses?
157
00:10:24,110 --> 00:10:25,910
Oh, uh... I mean...
158
00:10:26,700 --> 00:10:28,500
What do you want damn bitch?!
159
00:10:30,300 --> 00:10:31,600
Damn bitch?
160
00:10:39,060 --> 00:10:41,460
That's supposed to be my line!
161
00:10:42,430 --> 00:10:44,830
So that uneasiness I was feeling was because of you.
162
00:10:46,250 --> 00:10:47,150
Leave!
163
00:10:48,210 --> 00:10:51,010
Having you near me is making me sick!
164
00:10:53,240 --> 00:10:56,440
Who would want to be near you!
165
00:11:11,240 --> 00:11:14,240
I won't forgive you, Oki Kenji...
166
00:11:14,850 --> 00:11:15,950
Let me beat him to death!
167
00:11:16,700 --> 00:11:17,760
You misunderstood.
168
00:11:18,060 --> 00:11:20,610
That was his editor-in-chief.
169
00:11:20,610 --> 00:11:22,710
I don't need your reassurance, Yasuko.
170
00:11:23,420 --> 00:11:27,820
I dunno if she's an editor or a bitch, but to bring such a beautiful lady to the house...
171
00:11:28,950 --> 00:11:29,950
Editor?
172
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
You mean for the comic?
173
00:11:32,630 --> 00:11:33,630
Yeah.
174
00:11:40,570 --> 00:11:42,670
[Complete Resurrection]
175
00:11:45,670 --> 00:11:48,840
I was just distracted.
176
00:11:49,740 --> 00:11:53,350
Yeah. You're so careless, Erika.
177
00:11:53,350 --> 00:11:54,850
Kaori was too.
178
00:11:56,700 --> 00:11:57,800
This is dangerous.
179
00:12:00,080 --> 00:12:02,360
What's this?
180
00:12:02,360 --> 00:12:03,860
I got it from Oki for my birthday.
181
00:12:04,260 --> 00:12:06,860
Happy birthday.
182
00:12:08,590 --> 00:12:10,530
So, you two are dating.
183
00:12:10,530 --> 00:12:11,630
Oki and I?
184
00:12:12,580 --> 00:12:13,980
No, we're just friends.
185
00:12:19,730 --> 00:12:22,380
Hey, is it okay if I borrowed this?
186
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
Sure.
187
00:12:27,020 --> 00:12:29,720
Well, I'm about to leave.
188
00:12:30,020 --> 00:12:32,290
Jun, why don't you see Yasuko home?
189
00:12:32,290 --> 00:12:32,990
Okay.
190
00:12:33,850 --> 00:12:37,150
My curfew is now 6 PM since I'm attending prep school.
191
00:12:41,720 --> 00:12:45,120
I've been wondering about something since we've met.
192
00:12:45,900 --> 00:12:48,200
Yasuko, do you have a boyfriend?
193
00:12:49,160 --> 00:12:49,960
Eh?
194
00:12:52,730 --> 00:12:53,830
I don't.
195
00:12:53,830 --> 00:12:56,830
So, how about me as a boyfriend?
196
00:12:58,120 --> 00:13:01,720
It's okay, huh, Jun?
You told me you two were just friends.
197
00:13:03,980 --> 00:13:04,820
Yeah.
198
00:13:04,820 --> 00:13:06,220
It's not a problem, right?
199
00:13:07,970 --> 00:13:10,670
Yeah, I'm okay with it.
200
00:13:14,150 --> 00:13:17,050
Well, Yasuko, please think about it.
201
00:13:20,410 --> 00:13:27,870
So, Tsubaki said that he's fine with me going out with another guy?
202
00:13:29,180 --> 00:13:29,780
Yasuko.
203
00:13:31,110 --> 00:13:31,710
What.
204
00:13:32,940 --> 00:13:35,840
You haven't been studying, so what have you been doing?
205
00:13:36,580 --> 00:13:39,080
Can't you tell? I took a bath.
206
00:13:39,080 --> 00:13:41,450
Young girls have to bathe at least once a day!
207
00:13:41,450 --> 00:13:42,950
I'm not talking about your bath.
208
00:13:45,330 --> 00:13:48,330
All this time I thought you were studying in your room every night,
209
00:13:49,620 --> 00:13:50,820
but I was completely wrong!
210
00:13:51,060 --> 00:13:54,460
You had the nerve to dig around my room while I was taking a bath?!
211
00:13:54,850 --> 00:13:55,350
Hey.
212
00:13:55,350 --> 00:13:56,650
Yes, sir.
213
00:13:57,480 --> 00:13:59,180
Tsubaki, do you like me?
214
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Of course, I do.
215
00:14:01,700 --> 00:14:02,950
Eh, really?
216
00:14:02,950 --> 00:14:05,530
But I like you more!
217
00:14:05,530 --> 00:14:08,830
What's with the lines that sound like they're from young girl comics there?!
218
00:14:09,560 --> 00:14:10,160
Huh?!
219
00:14:10,530 --> 00:14:12,130
Don't make fun of us pros!
220
00:14:12,820 --> 00:14:15,140
If you're a pro, then why don't you tell me some better lines then!
221
00:14:15,140 --> 00:14:17,640
That's fine by me! Take notes right now!
222
00:14:18,700 --> 00:14:19,400
Listen up!
223
00:14:20,220 --> 00:14:23,620
I want to make you the second most... in the world.
224
00:14:24,410 --> 00:14:25,410
Are you kidding me?!
225
00:14:26,130 --> 00:14:28,480
I dunno if that Tsubaki is shit or not,
226
00:14:28,480 --> 00:14:30,490
but isn't he just a stupid brat?!
227
00:14:30,490 --> 00:14:33,070
Tsubaki isn't shit and he isn't a stupid brat.
228
00:14:33,070 --> 00:14:34,670
He's an amazing adult!
229
00:14:34,940 --> 00:14:36,340
Yasuko.
230
00:14:37,250 --> 00:14:39,950
Don't tell me that you're going to prep school because...
231
00:14:42,210 --> 00:14:44,420
You're supposed to be studying at prep school!
232
00:14:44,420 --> 00:14:45,620
Yasuko!
233
00:14:45,620 --> 00:14:46,420
Ya...
234
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Su...
235
00:14:55,540 --> 00:14:57,440
That guy doesn't understand!
236
00:14:57,570 --> 00:15:00,670
When a young girl is in love, when and where has nothing to do with it!
237
00:15:00,740 --> 00:15:04,340
If it was like that, I'll definitely make Tsubaki's head turn!
238
00:15:06,300 --> 00:15:07,420
Tsubaki.
239
00:15:10,090 --> 00:15:10,990
Jun!
240
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Yasuko!
241
00:15:22,070 --> 00:15:24,080
YASUKO!
242
00:15:42,830 --> 00:15:43,730
Youngster!
243
00:15:44,160 --> 00:15:46,580
You being here will make Yasuko become a delinquent!
244
00:15:46,580 --> 00:15:48,080
You better quit this prep school now!
245
00:15:49,120 --> 00:15:52,450
What are you saying?
Tsubaki and prep school isn't bad!
246
00:15:52,450 --> 00:15:53,050
Shut up.
247
00:15:53,520 --> 00:15:56,720
This guy is the plague.
Get outta my sight now!
248
00:15:57,250 --> 00:15:59,150
Who is this hoodlum?
249
00:15:59,700 --> 00:16:00,700
This is Oki's older brother.
250
00:16:01,200 --> 00:16:03,200
Don't just introduce me like that!
251
00:16:07,510 --> 00:16:08,110
Run!
252
00:16:11,180 --> 00:16:13,380
Yasuko's accomplices...
253
00:16:14,300 --> 00:16:16,900
have increased by one!
254
00:16:26,950 --> 00:16:32,460
Please do not hardsub, rent, sell, or stream these subtitles!
Translator: am.donut
255
00:16:38,070 --> 00:16:39,970
I think we're safe here.
256
00:16:40,750 --> 00:16:42,450
- Sorry.
- It's okay.
257
00:16:42,860 --> 00:16:45,290
But he called Jun the plague, he must hate you.
258
00:16:45,290 --> 00:16:45,990
So it seems.
259
00:16:47,850 --> 00:16:48,250
Ouch.
260
00:16:48,520 --> 00:16:49,820
Ow, ow, ow, ow...
261
00:16:51,030 --> 00:16:52,160
What are you doing?
262
00:16:52,160 --> 00:16:55,060
Isn't it troubling to be dilly dallying during the day like this?
263
00:16:55,060 --> 00:16:57,660
Anyway, you're pretty cute.
264
00:16:58,510 --> 00:17:00,010
Let's go on a date.
265
00:17:00,240 --> 00:17:01,700
- Wait a sec!
- What's your problem.
266
00:17:01,700 --> 00:17:03,800
- What's your problem?
- What are you trying to do?
267
00:17:04,410 --> 00:17:07,610
Lemme take care of them. Take Yasuko to a safe place.
268
00:17:07,610 --> 00:17:09,610
- What are you saying?
- Hey, wait!
269
00:17:11,000 --> 00:17:13,370
Jun, hurry up and run.
270
00:17:13,370 --> 00:17:15,470
- What do you want!
- C'mon!
271
00:17:15,750 --> 00:17:17,340
- Let go.
- Let go.
272
00:17:17,340 --> 00:17:20,100
I said let go!
273
00:17:21,600 --> 00:17:23,000
I said let go...
274
00:17:26,720 --> 00:17:29,360
Mikio, it's great that you did it like this.
275
00:17:29,360 --> 00:17:31,360
That was awesome.
Thanks a lot.
276
00:17:31,360 --> 00:17:33,160
You're a cruel dude.
277
00:17:37,710 --> 00:17:39,610
I wonder if Mickey is okay.
278
00:17:41,670 --> 00:17:42,970
Let me go take a look.
279
00:17:43,720 --> 00:17:45,120
Wait here.
280
00:17:48,060 --> 00:17:50,510
Eh? He went home?
281
00:17:50,510 --> 00:17:52,110
Tsubaki went home?
282
00:17:53,560 --> 00:17:57,660
Yeah.
I already took care of them before he got here.
283
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
Then he said he had to go study.
284
00:18:01,300 --> 00:18:02,500
I see.
285
00:18:04,870 --> 00:18:05,670
Mikio!
286
00:18:07,200 --> 00:18:09,100
Actually, he confided in me.
287
00:18:10,700 --> 00:18:12,070
That Jun,
288
00:18:13,600 --> 00:18:18,770
said that you were like a stalker and it was grossing him out
289
00:18:19,260 --> 00:18:20,460
and he was worried.
290
00:18:21,370 --> 00:18:22,570
Tsubaki said that?
291
00:18:26,170 --> 00:18:27,270
Here.
292
00:18:31,510 --> 00:18:34,980
- This...
- It's a present from you, right?
293
00:18:34,980 --> 00:18:40,150
But that Jun, he didn't want it and since it was dirty, he didn't need it.
294
00:18:41,450 --> 00:18:42,850
Then he forced me to take it.
295
00:18:44,450 --> 00:18:45,750
Why...
296
00:18:48,940 --> 00:18:50,840
If it was me, I would never do something that cruel.
297
00:18:53,150 --> 00:18:55,500
If it was me, I wouldn't make you sad.
298
00:18:58,720 --> 00:19:00,110
I'm serious.
299
00:19:02,090 --> 00:19:04,080
I seriously like you, Yasuko.
300
00:19:05,590 --> 00:19:06,920
I want to be your boyfriend.
301
00:19:08,480 --> 00:19:09,300
What?
302
00:19:11,600 --> 00:19:12,380
Yasuko.
303
00:19:13,100 --> 00:19:15,700
What's your motive for recruiting another accomplice?!
304
00:19:16,900 --> 00:19:17,800
Are you listening?
Yasuko!
305
00:19:18,110 --> 00:19:19,710
I'm hungry! Where's dinner?!
306
00:19:21,610 --> 00:19:24,710
Is it okay for your brother to suffer from the summer heat?!
307
00:19:33,320 --> 00:19:34,820
I'm really happy!
308
00:19:35,220 --> 00:19:36,990
I've been wanting this for awhile.
309
00:19:39,110 --> 00:19:42,530
He didn't want it and since it was dirty, he didn't need it.
310
00:19:48,070 --> 00:19:49,270
It's all a lie, right?
311
00:19:50,830 --> 00:19:52,500
Tsubaki...
312
00:19:59,870 --> 00:20:00,540
Hello?
313
00:20:00,540 --> 00:20:02,740
Oh, Jun?
It's me, Mikio.
314
00:20:03,020 --> 00:20:06,860
Yasuko and I are actually dating now.
315
00:20:07,490 --> 00:20:12,390
It looks like I sealed the deal when I protected her from those punks.
316
00:20:13,010 --> 00:20:13,950
I see.
317
00:20:13,950 --> 00:20:18,040
So, because of that, can you not come near Yasuko from now on?
318
00:20:18,800 --> 00:20:21,600
I'm asking as her boyfriend.
Well, thanks!
319
00:20:34,840 --> 00:20:35,970
Jun?
320
00:20:38,010 --> 00:20:39,180
What about dinner?
321
00:20:40,640 --> 00:20:41,820
I don't want to eat.
322
00:20:59,370 --> 00:21:00,500
I'm sorry.
323
00:21:02,950 --> 00:21:03,550
Eh?
324
00:21:03,890 --> 00:21:07,480
I can't be with you, Mickey.
325
00:21:09,930 --> 00:21:14,330
Since Tsubaki is the first person that I like,
326
00:21:14,740 --> 00:21:17,940
I don't know if it's a one-sided thing yet.
327
00:21:26,310 --> 00:21:27,910
Well, I'll root for you.
328
00:21:28,080 --> 00:21:28,480
Eh?
329
00:21:28,980 --> 00:21:30,980
I'll be your supporter, Yasuko.
330
00:21:31,410 --> 00:21:33,610
Do your best to make Jun look your way.
331
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Mickey...
332
00:21:35,660 --> 00:21:37,860
Let's shake on it.
333
00:21:51,900 --> 00:21:54,790
I'm sorry. I'm feeling faint.
334
00:21:54,790 --> 00:21:55,590
Are you okay?
335
00:21:56,610 --> 00:21:59,010
- It was so bad, I didn't get it at all.
- I know.
336
00:21:59,160 --> 00:22:03,020
- Ya-Yasuko?!
- She's so daring!
337
00:22:03,020 --> 00:22:04,580
Oh no.
338
00:22:04,580 --> 00:22:07,780
So, it'll probably snow tomorrow!
339
00:22:28,990 --> 00:22:29,790
Tell me!
340
00:22:30,450 --> 00:22:32,540
Which photo book do you really want?
341
00:22:32,730 --> 00:22:37,060
I borrowed all of these from the book store owner,
so I have to return them soon.
342
00:22:37,060 --> 00:22:39,560
If you pick one, I'll buy it as a present for you.
343
00:22:39,560 --> 00:22:40,360
Wait a sec.
344
00:22:41,220 --> 00:22:42,520
I don't understand what's going on.
345
00:22:47,810 --> 00:22:50,010
I guess I misunderstood.
346
00:22:51,850 --> 00:22:54,650
I'm finally aware of your feelings.
347
00:22:55,690 --> 00:22:59,620
When you were accepting this, weren't you pretending to be happy?
348
00:22:59,620 --> 00:23:01,590
Did you hear that from Mikio?
349
00:23:01,590 --> 00:23:02,490
I'm sorry!
350
00:23:03,310 --> 00:23:05,040
But which one do you really want?
351
00:23:05,040 --> 00:23:09,480
Oki, do you believe that?
352
00:23:10,700 --> 00:23:13,800
I don't really know because I'm stupid.
353
00:23:14,370 --> 00:23:18,870
Compared to Mickey, I don't really know you that well.
354
00:23:19,870 --> 00:23:21,070
That's why I want to know you!
355
00:23:21,490 --> 00:23:23,290
Which one do you want?
356
00:23:23,840 --> 00:23:25,040
You really are stupid.
357
00:23:25,630 --> 00:23:28,430
Eh... why?
358
00:23:29,270 --> 00:23:31,470
You said it yourself, you're stupid.
359
00:23:35,590 --> 00:23:36,790
I'm...
360
00:23:38,020 --> 00:23:40,020
tired of talking with you.
361
00:23:46,050 --> 00:23:47,350
That's why...
362
00:23:49,300 --> 00:23:54,100
you should've told me sooner.
363
00:24:04,380 --> 00:24:07,090
Eh? Jun told you he hates you?
364
00:24:08,370 --> 00:24:11,490
Yeah, he hates me because I'm stupid.
365
00:24:12,630 --> 00:24:13,740
Yasuko.
366
00:24:13,740 --> 00:24:18,270
I dunno where it was written, but they say that woman heal quickly from a broken heart.
367
00:24:18,270 --> 00:24:20,530
Isn't it true?
368
00:24:20,530 --> 00:24:23,330
I'm absolutely and completely over it.
369
00:24:25,720 --> 00:24:27,920
That's my report for now.
370
00:24:33,390 --> 00:24:35,390
I wonder if she's really okay.
371
00:24:38,520 --> 00:24:40,420
60
372
00:24:40,420 --> 00:24:41,890
59
373
00:24:41,890 --> 00:24:43,260
58
374
00:24:43,260 --> 00:24:44,360
57
375
00:24:55,980 --> 00:24:56,380
Hey.
376
00:24:58,950 --> 00:25:00,950
Was she crying?
377
00:25:01,180 --> 00:25:02,780
Don't tell me... It's a broken heart?!
378
00:25:11,440 --> 00:25:12,540
Yasuko!
379
00:25:14,130 --> 00:25:15,730
Did something happen?
380
00:25:16,890 --> 00:25:18,490
Are you suffering from the heat?
381
00:25:19,130 --> 00:25:21,600
I told you that's why you have to eat!
382
00:25:21,600 --> 00:25:23,440
If you don't eat properly, you'll collapse!
383
00:25:23,440 --> 00:25:24,240
Yasuko!
384
00:25:26,990 --> 00:25:30,330
Yasuko. Yasuko!
385
00:25:30,330 --> 00:25:32,240
Why do you always lock your door!
386
00:25:32,240 --> 00:25:35,060
Yasuko!
387
00:25:35,360 --> 00:25:40,410
Did you say something hurtful to Yasuko?
388
00:25:41,140 --> 00:25:44,140
Even though she works hard and is so kind.
389
00:25:46,040 --> 00:25:49,040
Oki is dating Mikio.
390
00:25:50,240 --> 00:25:52,840
Even if I did hurt her,
391
00:25:54,420 --> 00:25:56,720
she has Mikio to console her.
392
00:25:57,760 --> 00:26:00,920
Are you okay with that, though?
393
00:26:01,640 --> 00:26:02,540
It doesn't matter.
394
00:26:04,710 --> 00:26:07,710
I don't know if you're punishing yourself, but
395
00:26:08,760 --> 00:26:13,510
ever since you've moved here and met Yasuko, you've changed.
396
00:26:13,510 --> 00:26:14,510
Changed?
397
00:26:15,670 --> 00:26:16,310
Me?
398
00:26:16,310 --> 00:26:18,200
You smile a lot more.
399
00:26:19,710 --> 00:26:21,870
I don't know what happened,
400
00:26:21,870 --> 00:26:26,480
but I think it would be best if you talked to Yasuko one more time.
401
00:26:27,100 --> 00:26:28,400
Also...
402
00:26:29,630 --> 00:26:33,380
- Don't you actually like...
- Butt out!
403
00:26:35,190 --> 00:26:37,390
I have nothing to say to Oki.
404
00:26:38,430 --> 00:26:41,750
It has nothing to do with me who likes who!
405
00:26:42,450 --> 00:26:45,450
I already know from watching you.
406
00:26:45,980 --> 00:26:48,780
You say that you like Oki's older brother,
407
00:26:49,660 --> 00:26:51,620
but it's nothing but painful,
408
00:26:51,620 --> 00:26:53,320
and heart-breaking memories, right?
409
00:26:54,820 --> 00:26:58,270
I don't want to do foolish things like that.
410
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
Oki...
411
00:27:01,830 --> 00:27:03,630
When you really like someone,
412
00:27:04,360 --> 00:27:05,680
it's painful.
413
00:27:09,200 --> 00:27:10,700
But when you love someone,
414
00:27:11,590 --> 00:27:12,790
it's heart-breaking.
415
00:27:15,530 --> 00:27:18,930
If it's not painful and heart-breaking...
416
00:27:20,090 --> 00:27:21,440
that's not love.
417
00:27:21,440 --> 00:27:23,340
You keep saying, love, love, love!
418
00:27:24,370 --> 00:27:26,940
Don't you think there's other things in life that is more important?
419
00:27:26,940 --> 00:27:28,040
Then,
420
00:27:29,430 --> 00:27:32,300
what do you think is important?
421
00:27:32,300 --> 00:27:33,200
I...
422
00:27:40,710 --> 00:27:43,510
You don't even know what's important to you,
423
00:27:44,180 --> 00:27:47,580
so you're in no position to call love stupid.
424
00:27:51,970 --> 00:27:53,970
Answer me, Yasuko!
425
00:27:55,340 --> 00:27:57,600
Come out or I'll smash this door down!
426
00:27:57,600 --> 00:27:58,860
Are you listening, Yasuko?!
427
00:27:59,760 --> 00:28:01,260
I'll smash it!
428
00:28:02,580 --> 00:28:03,780
Damn...
429
00:28:06,720 --> 00:28:07,760
Yasuko!
430
00:28:10,100 --> 00:28:10,920
Yasuko?
431
00:28:12,510 --> 00:28:13,630
Yasuko!
432
00:28:13,970 --> 00:28:15,420
Hang on, Yasuko!
433
00:28:15,680 --> 00:28:18,100
I'm not letting this heat stroke beat you!
434
00:28:18,260 --> 00:28:20,460
Hang on, Yasuko!
435
00:28:26,600 --> 00:28:28,710
Hey! Open up!
436
00:28:28,710 --> 00:28:30,470
I know you're in there! Hey!
437
00:28:33,690 --> 00:28:35,870
U-um... This is...
438
00:28:35,870 --> 00:28:38,400
Can't you tell!
It's a heat stroke!
439
00:28:38,400 --> 00:28:39,780
Give her a shot or hook her up to an IV or something!
440
00:28:40,800 --> 00:28:42,160
Um... Are you sure it's a heat stroke?
441
00:28:42,970 --> 00:28:44,600
It might be some emotional...
442
00:28:45,620 --> 00:28:47,170
Emotional?
443
00:28:47,640 --> 00:28:48,870
It's summer and...
444
00:28:49,900 --> 00:28:52,110
it could be love sick-
445
00:28:53,860 --> 00:28:55,020
Love, huh?!
446
00:28:55,640 --> 00:28:57,400
I'm just giving an example.
447
00:28:57,400 --> 00:28:58,480
An example you say?!
448
00:28:59,040 --> 00:29:00,030
Tsubaki...
449
00:29:03,670 --> 00:29:04,840
I'm sorry.
450
00:29:09,520 --> 00:29:11,170
Tsubaki...
451
00:29:13,810 --> 00:29:16,070
So, love sickness.
452
00:29:16,070 --> 00:29:18,530
Well, aren't you glad that it's nothing serious?
453
00:29:19,430 --> 00:29:20,960
This isn't good either.
454
00:29:21,600 --> 00:29:25,050
But, to think that Yasuko said that.
455
00:29:26,300 --> 00:29:27,390
Said that?
456
00:29:28,160 --> 00:29:31,670
Yasuko said it often.
457
00:29:31,670 --> 00:29:35,770
"When I'm older, I'll be with my brother."
458
00:29:40,410 --> 00:29:43,710
When I'm older, I'll be your bride!
459
00:29:44,070 --> 00:29:44,950
Bride?
460
00:29:44,950 --> 00:29:45,830
Yeah.
461
00:29:48,660 --> 00:29:53,070
Sorry to disappoint, but you can't marry your brother.
462
00:29:54,210 --> 00:29:55,470
Why?
463
00:29:56,030 --> 00:29:57,370
Because...
464
00:29:59,230 --> 00:30:00,600
It's okay, Yasuko.
465
00:30:00,600 --> 00:30:03,740
If you want to be with me forever, then you can.
466
00:30:03,740 --> 00:30:04,350
Okay!
467
00:30:04,950 --> 00:30:06,170
Alright! It's decided then.
468
00:30:06,810 --> 00:30:09,850
If I was getting a black eye, no matter where you are,
469
00:30:09,850 --> 00:30:13,500
you have to hand over whatever money it takes and kneel down and beg. Got it?
470
00:30:13,500 --> 00:30:14,900
- Okay!
- One more bite!
471
00:30:16,240 --> 00:30:17,380
Good.
472
00:30:28,070 --> 00:30:29,100
Jun.
473
00:30:31,100 --> 00:30:32,280
About Yasuko...
474
00:30:33,100 --> 00:30:34,310
Why don't you try one more time...
475
00:30:45,850 --> 00:30:47,190
Youngster.
476
00:30:51,020 --> 00:30:53,090
I came to warn you.
477
00:30:53,090 --> 00:30:55,940
Don't ever come near Yasuko again!
478
00:30:56,710 --> 00:30:59,110
You're the plague after all.
479
00:30:59,490 --> 00:31:01,180
It's your fault that she's...
480
00:31:02,830 --> 00:31:03,960
You know, Yasuko is...!
481
00:31:04,870 --> 00:31:05,990
E-Erika!
482
00:31:06,760 --> 00:31:09,190
For the rest of my life I'll never forgive you.
483
00:31:09,780 --> 00:31:10,820
But...
484
00:31:12,990 --> 00:31:15,020
with my life I ask you for one thing.
485
00:31:18,950 --> 00:31:20,650
From the surface she may look fine,
486
00:31:25,270 --> 00:31:28,190
but can you show some sympathy towards Yasuko?
487
00:31:29,090 --> 00:31:34,090
If she saw you she'll be happy because that's how stupid she is.
488
00:31:35,750 --> 00:31:38,240
Look at her face and
489
00:31:39,300 --> 00:31:41,240
make her smile.
490
00:31:42,330 --> 00:31:43,470
Shit.
491
00:31:45,470 --> 00:31:48,330
Nothing can be done even if I smiled at her!
492
00:31:51,110 --> 00:31:52,660
To see her happy,
493
00:31:55,740 --> 00:31:59,060
and to see her stupid smiling face...
494
00:32:02,420 --> 00:32:04,910
I'll do whatever it takes!
495
00:32:09,020 --> 00:32:10,540
I'm begging you.
496
00:32:16,620 --> 00:32:18,560
Youngster, I'm begging you.
497
00:32:21,390 --> 00:32:22,770
Please!
498
00:32:29,230 --> 00:32:30,880
Jun.
499
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
I'm sorry.
500
00:32:47,240 --> 00:32:50,340
I have a test to take today.
501
00:33:02,460 --> 00:33:04,270
[ Keisei University - Entrance Exams ]
502
00:33:06,530 --> 00:33:09,220
Well then, you can start the test.
503
00:33:18,500 --> 00:33:22,720
[ Delete Tsubaki Jun's details?
Yes - No ]
504
00:33:31,890 --> 00:33:33,240
Yasuko, bad news!
505
00:33:33,240 --> 00:33:37,200
Jun has his test today, but those punks from before caught him!
506
00:33:37,200 --> 00:33:38,490
What?
507
00:33:44,330 --> 00:33:45,600
Yasuko!
508
00:33:46,750 --> 00:33:49,560
Where's Tsubaki? Is he safe?
509
00:33:49,950 --> 00:33:51,080
Yeah...
510
00:33:52,270 --> 00:33:54,000
About that...
511
00:34:18,400 --> 00:34:19,650
Mikio?
512
00:34:19,650 --> 00:34:23,580
[ From Yamada Mikio
Those punks captured Yasuko. ]
513
00:34:23,580 --> 00:34:25,510
Next up is Tsubaki Jun.
514
00:34:28,630 --> 00:34:29,870
Come in quickly.
515
00:34:30,780 --> 00:34:31,540
Yes, sir.
516
00:34:39,520 --> 00:34:41,830
Mickey, why?
517
00:34:41,830 --> 00:34:42,670
Hm?
518
00:34:42,670 --> 00:34:46,630
I was just wondering if Tsubaki would leap to your rescue if you were in trouble.
519
00:34:46,630 --> 00:34:47,930
Today, Tsubaki
520
00:34:48,150 --> 00:34:50,140
- has an important test to take.
- I know.
521
00:34:51,070 --> 00:34:55,070
I want him to leave in the middle of his test.
522
00:34:57,110 --> 00:35:01,870
Next question. Can you please tell us about an important person that you're close to?
523
00:35:02,730 --> 00:35:03,530
An important person?
524
00:35:07,940 --> 00:35:09,330
It's written real big, isn't it?
525
00:35:09,330 --> 00:35:10,600
Eh?
526
00:35:10,600 --> 00:35:12,010
It's all good. It's easier to spot this way.
527
00:35:13,500 --> 00:35:14,710
How about this?
528
00:35:14,710 --> 00:35:15,420
Sure!
529
00:35:15,840 --> 00:35:17,050
Thanks, Oki.
530
00:35:20,200 --> 00:35:22,260
To see her happy,
531
00:35:22,260 --> 00:35:26,050
and to see her stupid smiling face...
532
00:35:26,050 --> 00:35:28,500
I'll do whatever it takes!
533
00:35:28,500 --> 00:35:29,740
Please!
534
00:35:29,990 --> 00:35:33,130
You don't even know what's important to you,
535
00:35:33,130 --> 00:35:35,490
so you're in no position to call love stupid.
536
00:35:43,890 --> 00:35:44,560
Hey you!
537
00:35:54,090 --> 00:35:56,080
That Jun is late.
538
00:35:57,450 --> 00:36:00,900
He's not coming because he has an important test today!
539
00:36:00,900 --> 00:36:01,910
Is that so?
540
00:36:02,220 --> 00:36:06,780
So, does that mean that you're not important to Jun then?
541
00:36:09,200 --> 00:36:10,580
I guess it can't be helped.
542
00:36:11,540 --> 00:36:12,780
Do whatever you want to her.
543
00:36:16,210 --> 00:36:17,150
Come here!
544
00:36:22,170 --> 00:36:23,620
What a cute face you have!
545
00:36:23,740 --> 00:36:25,020
No!
546
00:36:25,320 --> 00:36:26,700
Stop!
547
00:36:35,300 --> 00:36:36,450
Tsubaki.
548
00:36:41,100 --> 00:36:43,740
Mikio, you've been tricking me this whole time?
549
00:36:45,180 --> 00:36:46,270
What is this?
550
00:36:46,840 --> 00:36:49,330
It looks like you realized it just now.
551
00:36:49,330 --> 00:36:53,580
I've hated that transparent look on your face since a long time ago.
552
00:36:54,800 --> 00:36:56,600
Without much effort,
553
00:36:56,600 --> 00:36:59,220
you always surpassed me.
554
00:36:59,220 --> 00:37:01,380
With girls, with school.
555
00:37:01,380 --> 00:37:03,590
I'm going to ruin it all for you.
556
00:37:03,590 --> 00:37:05,490
Leave Oki out of it!
557
00:37:07,220 --> 00:37:08,400
I'm counting on you guys.
558
00:37:33,540 --> 00:37:35,060
That's enough!
559
00:37:35,060 --> 00:37:36,390
Please stop, Mickey!
560
00:37:37,950 --> 00:37:41,780
Tsubaki doesn't care about what happens to me anyway!
561
00:37:44,130 --> 00:37:45,230
I do care.
562
00:37:48,520 --> 00:37:49,990
I do care!
563
00:37:51,230 --> 00:37:52,370
Mikio, give it to him.
564
00:38:01,160 --> 00:38:04,150
Jun, with this it's over.
565
00:38:36,100 --> 00:38:37,020
Brother!
566
00:38:38,450 --> 00:38:39,540
Sis!
567
00:38:41,740 --> 00:38:44,070
What are you doing with my little sister?!
568
00:38:45,200 --> 00:38:47,730
What are you doing with my little brother?!
569
00:38:47,730 --> 00:38:49,410
Who the hell are you?
570
00:38:49,410 --> 00:38:52,120
The old man and old lady are here!
571
00:38:52,120 --> 00:38:53,780
We won't go easy on you.
572
00:38:57,040 --> 00:38:59,070
Who the hell are you calling old man?!
573
00:39:00,180 --> 00:39:01,620
Who's the old lady now?!
574
00:39:19,230 --> 00:39:21,040
Who the hell's next?!
575
00:39:22,240 --> 00:39:23,660
Crap...
576
00:39:24,400 --> 00:39:25,670
Mikio?
577
00:39:27,180 --> 00:39:29,110
So, he was Yasuko's other accomplice.
578
00:39:36,930 --> 00:39:37,910
Stop!
579
00:39:42,380 --> 00:39:43,580
Please stop.
580
00:39:45,430 --> 00:39:46,690
This...
581
00:39:46,690 --> 00:39:48,500
is my problem.
582
00:39:51,440 --> 00:39:55,460
At least I can make that distinction.
583
00:39:59,290 --> 00:40:01,140
Distinction?
584
00:40:07,150 --> 00:40:09,010
You damn brat.
585
00:40:21,060 --> 00:40:24,160
What are you saying?
Tsubaki is hurt.
586
00:40:24,160 --> 00:40:26,020
It's a mutual thing between men.
587
00:40:27,630 --> 00:40:29,000
Don't interfere.
588
00:42:01,090 --> 00:42:02,050
Look.
589
00:42:02,980 --> 00:42:04,360
This is what I wanted.
590
00:42:06,500 --> 00:42:11,540
I wanted you to toss that Keisei recommendation away for this girl.
591
00:42:27,320 --> 00:42:28,460
Oki...
592
00:42:30,540 --> 00:42:32,760
isn't just some girl!
593
00:42:35,080 --> 00:42:36,500
Listen, Mikio.
594
00:42:38,350 --> 00:42:41,440
I don't care about whatever that happens to me.
595
00:42:41,440 --> 00:42:42,890
But,
596
00:42:44,020 --> 00:42:47,020
if you do anything to Oki next time,
597
00:42:47,830 --> 00:42:49,820
I won't let you off the hook!
598
00:43:02,480 --> 00:43:04,510
You know, Mikio...
599
00:43:04,510 --> 00:43:06,340
Find something to treasure.
600
00:43:13,710 --> 00:43:15,250
Shut up.
601
00:43:31,980 --> 00:43:33,810
I'm sorry for saying cruel things to you.
602
00:43:35,100 --> 00:43:37,120
I'm the one that's stupid.
603
00:43:37,500 --> 00:43:38,490
It's okay.
604
00:43:39,850 --> 00:43:44,000
Thanks for coming to my rescue.
605
00:43:59,770 --> 00:44:01,010
I...
606
00:44:01,970 --> 00:44:03,150
like...
607
00:44:03,890 --> 00:44:07,070
Tsubaki, that just came outta the blue.
608
00:44:08,090 --> 00:44:10,580
When I'm a full-fledged man, I want to be just like him.
609
00:44:11,930 --> 00:44:15,480
How can... he be my rival?!
610
00:44:27,210 --> 00:44:29,240
That reminds me, Youngster!
611
00:44:34,980 --> 00:44:37,040
What did you say earlier?
612
00:44:37,680 --> 00:44:40,460
If anything happened to Yasuko, you won't let that person off the hook, huh?
613
00:44:43,550 --> 00:44:45,290
Don't mess with me.
614
00:44:45,290 --> 00:44:47,280
I copyrighted that phrase!
615
00:44:48,300 --> 00:44:49,720
Let's go home, Yasuko!
616
00:44:52,120 --> 00:44:54,630
Hey! What did you do to my precious Tsubaki?!
617
00:44:54,630 --> 00:44:56,790
Shut up!
What's so precious about that bastard?
618
00:45:08,250 --> 00:45:10,910
So, you finally realized that you had something important.
619
00:45:12,050 --> 00:45:13,800
But there's many difficulties ahead.
620
00:45:44,780 --> 00:45:54,380
Please do not hardsub, rent, sell, or stream these subtitles!
Translator: am.donut
42012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.