Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,380 --> 00:00:39,700
Překlad a titulky: agnus
Exkluzivně pro www.gaytitulky.info
2
00:00:41,060 --> 00:00:46,540
LÁSKA BEZ PODMÍNEK
3
00:01:21,860 --> 00:01:22,815
Sakra.
4
00:01:37,900 --> 00:01:39,618
Vstávej! Vstávej!
5
00:03:37,420 --> 00:03:39,621
Něco jsem zapomněla. Hned jsem zpátky.
6
00:03:39,696 --> 00:03:42,137
Pospěš si. Další hodina je u Kalaschnikové.
7
00:04:04,464 --> 00:04:05,939
Ahoj. Hezký ráno.
8
00:04:05,940 --> 00:04:09,007
Hezký ráno, chlapče. Všechno v pořádku?
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,065
Nejsem si jistý.
10
00:04:10,140 --> 00:04:11,899
Po tom včerejším zápasu...
11
00:04:11,900 --> 00:04:15,419
Nick mi určitě volal,
ale nechci mu volat zpátky.
12
00:04:15,494 --> 00:04:17,385
Tak ať ti to vyjde.
13
00:04:17,460 --> 00:04:19,859
- Víš, co je nového?
- Ne. Co?
14
00:04:19,862 --> 00:04:23,005
Hodina u Kellerové poprvé odpadla.
15
00:04:23,080 --> 00:04:24,225
Fakt? To je cool.
16
00:04:24,300 --> 00:04:25,739
Jo, ale to není to nejdůležitější.
17
00:04:25,740 --> 00:04:29,204
Z čeho jsi tak nadšená?
Už vím. To snad není pravda.
18
00:04:29,279 --> 00:04:30,820
Nic nevíš.
19
00:04:30,895 --> 00:04:32,215
Ale vím. Povídej.
20
00:04:32,290 --> 00:04:33,700
- Zavolal mi.
- Ne!
21
00:04:33,701 --> 00:04:34,865
Chce se sejít.
22
00:04:34,940 --> 00:04:36,299
Fakt se chce sejít?
23
00:04:36,300 --> 00:04:39,259
Nechtěla jsem se splést.
Všichni vypadali stejně.
24
00:04:39,334 --> 00:04:40,718
Nejlepší věc byla tvoje věta:
25
00:04:40,793 --> 00:04:42,852
Ach, Danny, ty máš krásný oči!
26
00:04:42,927 --> 00:04:44,960
- Velmi originální.
- Ani trochu.
27
00:04:45,035 --> 00:04:46,249
Co kecáš.
28
00:04:47,345 --> 00:04:49,459
Vždyť jsi to řekl ty.
29
00:04:49,460 --> 00:04:51,499
Dobře si pamatuju, jak jsi nedávno řekl:
30
00:04:51,500 --> 00:04:53,486
Nick přijde a já nemám nic na sebe.
31
00:04:53,561 --> 00:04:54,939
Přestaň a pohni.
32
00:04:54,940 --> 00:04:56,899
Víš, že si musíme pospíšit.
Zase nás sjede.
33
00:04:56,900 --> 00:04:58,814
Tak pojď.
34
00:05:02,245 --> 00:05:03,456
Danieli?
35
00:05:05,952 --> 00:05:07,092
Posaďte se.
36
00:05:08,860 --> 00:05:10,306
Dobrý den.
37
00:05:10,860 --> 00:05:12,816
Sedněte si, ale potichu.
38
00:05:18,749 --> 00:05:21,339
Opravila jsem písemky.
39
00:05:21,340 --> 00:05:23,649
A výsledky jsou katastrofální!
40
00:05:25,140 --> 00:05:28,935
Nemám tušení, na co jste mysleli.
41
00:05:29,010 --> 00:05:30,659
Na všechno, jen ne na matematiku.
42
00:05:30,734 --> 00:05:31,878
Správně.
43
00:05:32,860 --> 00:05:36,390
Basti, jediná věc, kterou jsi udělal dobře,
bylo napsat tvoje jméno.
44
00:05:36,465 --> 00:05:39,477
To vůbec není legrace.
45
00:05:40,525 --> 00:05:42,990
Poslední lavice, bez komentáře.
46
00:05:43,040 --> 00:05:45,382
Ve skutečnosti jsem opravila jen jeden papír.
47
00:05:45,860 --> 00:05:47,623
Zase E.
48
00:05:48,740 --> 00:05:49,866
- Paní Wintrová?
- Ano?
49
00:05:49,941 --> 00:05:51,931
Mohl bych to napsat znovu?
50
00:05:51,981 --> 00:05:54,979
Toto vlastně bylo opakování.
51
00:05:54,980 --> 00:05:57,954
V posledních dvou měsících
jsme všechno procvičovali.
52
00:05:58,004 --> 00:06:01,763
To ano. Ale měli bychom to projít znovu.
53
00:06:02,140 --> 00:06:04,819
Abych byla upřímná,
nemám chuť se k tomu vracet.
54
00:06:05,100 --> 00:06:07,819
Musíte si na to sednout a učit se.
55
00:06:08,620 --> 00:06:10,539
Proč neutvoříte kroužky?
56
00:06:10,540 --> 00:06:12,459
A neučíte se společně?
57
00:06:12,460 --> 00:06:14,859
Příští týden vám řeknu správný výsledek.
58
00:06:14,860 --> 00:06:18,816
- Ale my se učíme doma.
- Zjevně to nestačí.
59
00:06:53,860 --> 00:06:54,815
Billy?
60
00:07:17,954 --> 00:07:20,415
Co se stalo?
61
00:07:32,291 --> 00:07:34,736
Co jsi mu vlastně napsal?
62
00:07:37,640 --> 00:07:39,280
Dobrý zápas včera.
63
00:07:39,330 --> 00:07:42,898
Měli bychom se navzájem líp poznat,
než budeme mít vztah.
64
00:07:43,260 --> 00:07:47,449
Jenže jsme si hned nevšimli,
že se k sobě nehodíme. Ahoj, Nick.
65
00:07:47,665 --> 00:07:49,776
No, byl jsem naštvaný.
66
00:07:50,100 --> 00:07:52,299
Teď je mi to líto.
67
00:07:52,300 --> 00:07:55,733
Pořád mu volám, ale nebere to.
68
00:07:56,420 --> 00:07:58,058
Tak proč nejdeš za ním?
69
00:07:58,860 --> 00:08:00,645
Nebudeme to opakovat.
70
00:08:00,860 --> 00:08:05,376
A pokud tomu nerozumíte,
tato škola není pro vás.
71
00:08:05,426 --> 00:08:06,575
Co se děje?
72
00:08:06,921 --> 00:08:08,270
Nevím.
73
00:08:08,320 --> 00:08:10,259
Billy odešel. Nebylo mu dobře.
74
00:08:11,649 --> 00:08:14,939
Přejdeme k další úloze.
75
00:08:15,504 --> 00:08:18,312
Tím jsme uzavřeli funkční rovnice.
76
00:08:18,362 --> 00:08:24,150
Dnes začneme s něčím novým.
Ještě nepište, dívejte se.
77
00:09:12,814 --> 00:09:15,176
Tak něco řekni.
78
00:09:19,199 --> 00:09:21,616
Je něco, co bych měl říct?
79
00:09:22,540 --> 00:09:23,761
Mrzí mě to.
80
00:09:23,811 --> 00:09:26,293
Chtěl jsem vědět, jestli to se mnou myslíš vážně.
81
00:09:26,700 --> 00:09:31,372
Jasně, po třech týdnech nemáš jistotu.
82
00:09:31,422 --> 00:09:34,730
Přece musíš vědět, že tě miluju.
83
00:09:37,420 --> 00:09:38,699
Říkám, že mě to mrzí.
84
00:09:38,700 --> 00:09:39,939
Posral jsem to.
85
00:09:39,940 --> 00:09:43,059
Chtěl jsem vědět, otestovat,
jak se zachováš.
86
00:09:43,060 --> 00:09:46,726
Otestovat? Zbláznil ses?
Přišels o rozum?
87
00:09:53,265 --> 00:09:55,002
Přece víš, že tě mám rád.
88
00:09:55,052 --> 00:09:58,299
Nikdy bych tě neopustil.
Bavíme se o maličkostech.
89
00:09:58,300 --> 00:09:59,937
O to právě jde.
90
00:09:59,987 --> 00:10:03,899
O ty maličkosti. Billy, Nikdy jsme se o tom nebavili.
91
00:10:03,900 --> 00:10:06,334
Ale to neznamená,
že bych tě nechal.
92
00:10:06,551 --> 00:10:09,294
Teď už to vím. Neměl jsem jistotu.
93
00:10:09,380 --> 00:10:12,585
Billy, nechci tě ztratit.
94
00:10:13,140 --> 00:10:15,573
Ale tvůj způsob, jak se přesvědčit,
mě naštval.
95
00:10:24,969 --> 00:10:26,141
Dáš mi napít?
96
00:10:55,348 --> 00:10:56,985
Vypadám dobře?
97
00:10:58,020 --> 00:10:59,699
Samozřejmě, že jo.
98
00:10:59,700 --> 00:11:03,810
Jsi absolutně nejkrásnější, nejsladší a...
99
00:11:03,860 --> 00:11:05,816
Přestaň. Už jedou.
100
00:11:06,395 --> 00:11:09,348
Poslyš, už je to mezi vámi dobrý?
101
00:11:09,398 --> 00:11:10,021
Jo.
102
00:11:10,312 --> 00:11:11,859
- Opravdu?
- Ano.
103
00:11:12,455 --> 00:11:14,287
Úplně v pořádku?
104
00:11:14,337 --> 00:11:15,815
Ano, úplně v pořádku.
105
00:11:15,865 --> 00:11:18,815
Už toho nechej. Jdeme.
106
00:11:22,029 --> 00:11:23,020
Ahoj, Billy.
107
00:11:23,070 --> 00:11:24,175
Ahoj.
108
00:11:28,650 --> 00:11:30,979
To je pro tebe.
109
00:11:31,581 --> 00:11:33,288
Pozor, má trny.
110
00:11:33,338 --> 00:11:35,451
Už jsem se několikrát píchnul.
111
00:11:36,900 --> 00:11:37,855
Dík.
112
00:11:39,220 --> 00:11:40,858
Skončili jste už?
113
00:11:41,867 --> 00:11:42,891
Jdeme?
114
00:12:17,580 --> 00:12:19,377
Už půjdu.
115
00:12:37,540 --> 00:12:38,899
Vrať se! Hej!
116
00:12:38,900 --> 00:12:39,792
Naser si.
117
00:12:39,842 --> 00:12:42,130
Tos byl takový blázen,
když jsme se poznali?
118
00:12:42,180 --> 00:12:43,537
Je mi z tebe zle.
119
00:12:43,587 --> 00:12:44,939
Ser na mě, ok?
120
00:12:44,940 --> 00:12:49,976
Celou dobu se bavíš s Norou.
Trávíš s ní víc času, než se mnou.
121
00:12:50,175 --> 00:12:53,189
Bože, Nora je ženská.
Je to moje nejlepší kamarádka.
122
00:12:53,239 --> 00:12:55,859
Ty máš taky svoje kamarády.
123
00:12:55,909 --> 00:12:57,315
Nechodím s ní.
124
00:13:23,860 --> 00:13:25,593
Ale to jsou kecy.
125
00:13:25,643 --> 00:13:27,818
Copak nevidíš, že je gay?
126
00:13:28,300 --> 00:13:30,346
Ale je sladkej, ne?
127
00:13:30,396 --> 00:13:31,815
Když to říkáš...
128
00:13:33,120 --> 00:13:36,996
Patricia se večer spustila s Bastim.
129
00:13:37,046 --> 00:13:40,050
- Fakt?
- Není to žádný překvapení.
130
00:13:40,100 --> 00:13:40,810
Proč?
131
00:13:41,103 --> 00:13:45,038
Basti si hraje na mača,
ale za nějakou dobu tě to štve.
132
00:13:45,237 --> 00:13:47,810
To přece o něm víš, ne?
133
00:13:47,860 --> 00:13:50,815
- Byla do něj zamilovaná.
- A teď už ne?
134
00:13:51,180 --> 00:13:55,214
Říkal, že potřebuje nějaký čas a volnost.
135
00:13:55,404 --> 00:13:58,438
Čas na projekty a další věci.
136
00:13:58,488 --> 00:14:00,777
Pak se zeptal, jestli s ním chce něco mít,
137
00:14:00,827 --> 00:14:03,410
ale ona odpověděla, že zas
potřebuje čas pro sebe. Nevím.
138
00:14:03,460 --> 00:14:05,957
A jak je s Bastim na tom teď?
139
00:14:06,164 --> 00:14:09,918
Myslím, že dobře. Ale nedá se to odhadnout.
Je to holt mačo.
140
00:14:10,120 --> 00:14:13,648
Já naštěstí nemám se vztahy
takové problémy.
141
00:14:13,698 --> 00:14:15,065
Myslím, že je opravdu naštvaná!
142
00:14:16,439 --> 00:14:19,939
Ale nemyslím si, že vztah z jedné noci
je na dýl tak cool.
143
00:14:20,540 --> 00:14:22,890
Proč ne? Mohou se poznávat.
144
00:14:22,940 --> 00:14:27,031
Chodit na kafe? To je poznávání?
145
00:14:27,081 --> 00:14:28,700
No, vidím to jinak.
146
00:14:29,181 --> 00:14:32,020
Mimochodem, a co ten chlápek támhle?
147
00:14:32,540 --> 00:14:34,496
To myslíš vážně?
148
00:14:34,546 --> 00:14:35,775
Myslím, je sladkej!
149
00:14:35,860 --> 00:14:38,069
Aby ti nevypadly oči!
150
00:14:40,420 --> 00:14:42,036
Tak už pojď.
151
00:14:42,086 --> 00:14:43,579
Neděláte z toho moc vědu?
152
00:14:43,580 --> 00:14:45,536
Ty z toho děláš vědu.
153
00:14:51,940 --> 00:14:54,459
Poslyš, Billy, myslel jsem na minulou noc.
154
00:14:54,460 --> 00:14:57,231
Co jsi o nás řekl a jakej jsem byl vůl.
155
00:14:57,281 --> 00:15:01,567
Celou noc jsem přemýšlel,
když jsi ležel vedle mě a spal.
156
00:15:01,617 --> 00:15:02,948
Trochu jsi chrápal.
157
00:15:02,998 --> 00:15:06,003
Musíme si konečně udělat jasno.
158
00:15:06,053 --> 00:15:09,535
- Ty vůbec nemáš ponětí, o čem vlastně mluvím.
- Ale mám.
159
00:15:09,585 --> 00:15:12,571
Vůbec nevíš, co pro mě Nora znamená.
160
00:15:12,621 --> 00:15:14,353
Co pro mě udělala.
161
00:15:14,403 --> 00:15:18,018
Jak mi pomohla. Ty vstoupíš
do mého života a chceš
162
00:15:18,068 --> 00:15:21,468
všechno změnit. Myslíš si, že znáš moje pocity,
163
00:15:21,518 --> 00:15:26,010
ale nevíš, co to je, když ztratíš někoho,
na kom ti opravdu záleží.
164
00:15:26,239 --> 00:15:30,139
A vůbec nemůžeš říct, jaký to je,
když už nemáš smysl života
165
00:15:30,140 --> 00:15:31,900
a ty se cítíš mrtvej.
166
00:15:34,140 --> 00:15:39,285
Ve chvíli, kdy objímáš svého přítele.
A za chvíli
167
00:15:39,335 --> 00:15:43,287
chceš... Chceš ho obejmout
tolikrát, kolikrát chceš.
168
00:15:43,337 --> 00:15:45,580
Ale už tady není. Je pryč.
169
00:15:46,860 --> 00:15:49,659
A když s tebou mluvím o lásce,
musím ocitovat Shakespeara:
170
00:15:49,660 --> 00:15:54,807
Co je to láska? Co růží zvou,
i zváno jinak, vonělo by stejně.
171
00:15:56,031 --> 00:15:58,389
Ty vůbec nevíš, co je to opravdu milovat.
172
00:15:58,439 --> 00:16:00,850
Jak to bolí, ztratit lásku.
173
00:16:01,260 --> 00:16:04,259
Jak se s tím vyrovnat,
když ses zamiloval poprvé.
174
00:16:04,260 --> 00:16:07,969
Už to nemůžu vydržet.
Billy, jsem tady vždycky pro tebe.
175
00:16:08,550 --> 00:16:11,419
Prostě to nevidíš. Můžu dělat, co chci.
176
00:16:12,860 --> 00:16:17,724
Mít vztah tři měsíce s někým,
kdo tě jenom nasírá.
177
00:16:17,774 --> 00:16:19,526
Kdo ti lže a podvádí tě.
178
00:16:19,576 --> 00:16:25,020
A tvoji přátelé ti vidí na očích,
že slovo „vysvobození“ pro tebe nic neznamená.
179
00:16:26,860 --> 00:16:29,539
Nevíš, co je opravdová ztráta.
180
00:16:29,540 --> 00:16:32,647
Když miluješ někoho víc, než sám sebe.
181
00:16:33,022 --> 00:16:35,110
Chceš všechno změnit.
182
00:16:35,160 --> 00:16:36,846
Proto tolik rozbrojů.
183
00:16:36,896 --> 00:16:39,112
Nejraděj bych svýho ex zabil.
184
00:16:39,162 --> 00:16:41,845
Že mě podváděl a pak opustil.
185
00:16:42,281 --> 00:16:45,547
Myslíš, že o mně víš všecko?
Jen proto, že si myslíš, že tě nemám rád?
186
00:16:45,597 --> 00:16:49,339
Jen proto, že nežiju jako gay
a že mám strach,
187
00:16:49,340 --> 00:16:51,539
že mi zničíš můj posranej život?
188
00:16:51,540 --> 00:16:53,690
Urážíš mě a moje přátele.
189
00:16:54,660 --> 00:16:57,063
Myslíš, že nemám ponětí, jak žiješ?
190
00:16:57,113 --> 00:16:59,899
Co se s tebou děje? Jak se cítíš? Kdo jsi?
191
00:16:59,900 --> 00:17:02,460
Že jsem jen prostudoval knihu o vztazích?
192
00:17:03,439 --> 00:17:06,016
Billy, teď je to na tobě.
193
00:18:21,860 --> 00:18:24,493
- Co mám dělat?
- Jste tu jenom tak, žádnej strach.
194
00:18:24,543 --> 00:18:26,671
Ahoj hvězdy!
195
00:18:26,860 --> 00:18:28,859
- Dobrej výkop, Basti.
- Dík.
196
00:18:28,860 --> 00:18:31,815
Byli jste moc ohleduplní.
197
00:18:33,381 --> 00:18:35,810
- Tady máš, chlapče.
- Dík.
198
00:18:35,860 --> 00:18:39,120
Billy, když budeš hrát jako v neděli,
určitě neprohrajeme.
199
00:18:39,170 --> 00:18:40,356
Ať žijeme!
200
00:18:40,406 --> 00:18:43,451
- Jasně!
- Oslavíme to.
201
00:18:43,501 --> 00:18:46,600
Ne. Necítím se dobře.
202
00:18:46,650 --> 00:18:51,067
- Co je s tebou?
- Nemám čas. Musím si pospíšit.
203
00:18:51,117 --> 00:18:52,339
Opravdu?
204
00:18:52,340 --> 00:18:56,663
Mluvil jsem s Nickem a chce se sejít.
205
00:18:56,713 --> 00:19:01,145
V posledních dnech jsme se neviděli.
Jen si telefonujeme.
206
00:19:01,195 --> 00:19:05,546
Chybí mi a chceme se vidět a trávit čas spolu.
207
00:19:05,596 --> 00:19:08,398
Ale musím si pospíšit.
Ještě se musím osprchovat.
208
00:19:08,448 --> 00:19:09,859
Co budete dělat vy?
209
00:19:09,860 --> 00:19:12,293
- Půjdeme plavat?
- Jo, půjdeme plavat.
210
00:19:12,343 --> 00:19:13,927
Je hezky.
211
00:19:13,977 --> 00:19:15,210
Tak dobře.
212
00:19:15,300 --> 00:19:17,488
Tak se bavte a pozdravuj ho ode mě.
213
00:19:17,538 --> 00:19:18,859
- Budu.
- Hodně štěstí.
214
00:19:18,860 --> 00:19:19,859
Dík.
215
00:19:19,860 --> 00:19:21,859
A zavoláš mi, až se vrátíte.
216
00:19:21,860 --> 00:19:24,810
Zavolám. Jako vždy.
Bavte se dobře.
217
00:19:25,860 --> 00:19:27,295
- Uvidíme se.
- Čau.
218
00:19:28,209 --> 00:19:29,290
Jdeme plavat?
219
00:19:29,340 --> 00:19:31,340
- Jo, hned.
- Máš plavky?
220
00:19:31,341 --> 00:19:32,740
Můžete plavat nahatý.
221
00:19:32,860 --> 00:19:35,810
- Chtěl jsem říct...
- Jasně, máš pravdu.
222
00:19:35,860 --> 00:19:37,501
Nějaký námitky?
223
00:20:19,540 --> 00:20:21,539
Nemám tušení, jak se to jí.
224
00:20:21,540 --> 00:20:23,496
Nějak to udělám.
225
00:20:25,540 --> 00:20:27,380
- Billy...
- Ano?
226
00:20:28,220 --> 00:20:30,780
Musím ti něco říct.
227
00:20:30,860 --> 00:20:31,815
Co?
228
00:20:32,860 --> 00:20:34,816
Nemůžu s tebou strávit svatodušní svátky.
229
00:20:37,860 --> 00:20:39,816
Proč ne?
230
00:20:40,420 --> 00:20:42,659
Potkal jsem starýho přítele.
231
00:20:42,660 --> 00:20:48,256
Ty a já jsme spolu trávili spoustu času
a já neměl čas na svoje kamarády.
232
00:20:48,817 --> 00:20:51,431
Slíbil jsem mu, že ho brzy přijedu navštívit.
233
00:20:51,860 --> 00:20:56,670
Škoda. Myslel jsem,
že budeme trávit svátky spolu.
234
00:20:56,720 --> 00:20:59,210
Ale buď v klidu. Rodinná večeře
nemusí být tak hrozná.
235
00:20:59,260 --> 00:21:01,259
Musím říct, že bych tam byl rád s tebou.
236
00:21:02,202 --> 00:21:04,420
Ale budeme mít pro sebe celý týden.
237
00:21:04,470 --> 00:21:07,269
A po něm budu potřebovat lázně.
238
00:21:07,319 --> 00:21:09,281
Tak dík.
239
00:22:19,290 --> 00:22:21,152
Už teď mi chybíš.
240
00:22:21,766 --> 00:22:24,660
Ty mně taky. Miluju tě, Nicku.
241
00:22:32,940 --> 00:22:34,419
Něco pro tebe mám.
242
00:22:34,420 --> 00:22:37,815
- Ale přečíst až doma.
- Dobře.
243
00:22:39,500 --> 00:22:43,941
- Užij si to s kamarádem!
- A ty si to užij s rodiči.
244
00:24:10,860 --> 00:24:13,859
Dneska párty na pláži.
Naštěstí...
245
00:24:13,860 --> 00:24:15,816
Já mám dneska rodinnou večeři.
246
00:24:16,860 --> 00:24:19,968
Přestaňte skuhrat. Určitě to bude cool.
247
00:24:20,018 --> 00:24:23,415
- Budu tam já, Denis a Jan...
- Skvělý.
248
00:24:25,152 --> 00:24:26,654
Jak skvělý?
249
00:24:26,860 --> 00:24:29,708
Nic... Já s rodiči. Bože...
250
00:24:30,340 --> 00:24:32,208
Dáte se dohromady.
251
00:24:32,785 --> 00:24:34,872
Dopadne to dobře.
252
00:24:39,140 --> 00:24:40,700
Flo? Pojď, prosím, sem.
253
00:24:45,325 --> 00:24:47,082
- Ahoj.
- Ahoj.
254
00:24:47,132 --> 00:24:50,859
Doufám, že toho nebudu litovat.
Už teď mi Billy chybí.
255
00:24:50,860 --> 00:24:53,813
Je to jen pár dní. To vydržíš.
256
00:24:54,221 --> 00:24:56,979
Možná to nebude tak zlý.
Je to blízko.
257
00:24:56,980 --> 00:24:58,860
Strávili jsme spolu nádherný víkend.
258
00:24:59,420 --> 00:25:02,700
Ale vraťme se k Billymu.
Co říkal na to, že odjedeš?
259
00:25:02,940 --> 00:25:06,580
- Myslí, že jedu za kamarádem.
- Co? Tohle jsi mu řekl?
260
00:25:06,860 --> 00:25:09,629
Flo, sbalil by mi kufry,
kdyby věděl, kde jsem.
261
00:25:09,679 --> 00:25:12,790
Udělal bych totéž. Ale nerozumím tomu,
proč dáváš přednost tomu,
262
00:25:12,840 --> 00:25:15,929
abys jel za Felixem,
místo abys trávil svátky s Billym.
263
00:25:16,729 --> 00:25:18,080
Ahoj, kluci.
264
00:25:19,380 --> 00:25:22,813
Snažil jsem se od něj odříznout,
chtěl jsem být bez něj.
265
00:25:22,863 --> 00:25:25,882
Ale teď bych ho chtěl poznat.
266
00:25:25,932 --> 00:25:30,300
Chatujeme spolu už pět měsíců
a rozumíme si.
267
00:25:30,350 --> 00:25:35,336
Slíbil jsem mu to,
když jsme se pohádali s Billym.
268
00:25:35,460 --> 00:25:37,859
Ale Nicku.
Někdy ti opravdu nerozumím.
269
00:25:37,860 --> 00:25:39,859
Netrap se, ani já ne.
270
00:25:39,860 --> 00:25:43,179
- Noro, ale to byl tvůj nápad!
- Já vím. No a co?
271
00:25:43,180 --> 00:25:46,580
Jestli chceš poznat Felixe,
jeď za ním. Billy s tím nesouvisí.
272
00:25:46,630 --> 00:25:51,534
Jasně, Noro. Chápu,
že Billy Felixe nemá rád.
273
00:25:51,584 --> 00:25:54,046
Já a Michell ho taky nemáme rádi.
274
00:25:54,096 --> 00:25:58,858
Zcela otevřeně flirtuje s Nickem
na chatu a po telefonu,
275
00:25:58,908 --> 00:26:01,622
i když dobře ví, že Billy a Nick jsou spolu.
276
00:26:01,672 --> 00:26:06,010
Jenom blbec nemůže vidět,
kdo flirtuje s Nickem.
277
00:26:06,060 --> 00:26:07,015
On přece neflirtuje.
278
00:26:07,065 --> 00:26:09,699
Ne? Co jiného, když chatuje?
279
00:26:09,700 --> 00:26:11,979
Dokonce ani Billy na to nepřišel.
280
00:26:11,980 --> 00:26:16,459
Už jste zapomněli na tu hádku,
když Felix začal ty divný řeči?
281
00:26:16,620 --> 00:26:19,419
Neskutečně vás vytočil.
282
00:26:19,860 --> 00:26:22,219
Třeba na těch řečech je něco pravdy.
283
00:26:22,220 --> 00:26:24,060
Noro, ale to je moje věc.
284
00:26:24,694 --> 00:26:27,859
Sorry, mám hlad.
Půjde se mnou někdo na jídlo?
285
00:26:27,860 --> 00:26:30,453
- Půjdeme později.
- Dobře. Uvidíme se později.
286
00:26:30,503 --> 00:26:31,219
Čau.
287
00:26:31,220 --> 00:26:33,176
Mimochodem, musím s tebou mluvit.
288
00:26:33,860 --> 00:26:35,816
Po skončení školy jedu do Anglie.
289
00:26:36,460 --> 00:26:39,580
Dnes jsem dostala dopis od mámy,
že podepsala žádosti.
290
00:26:43,860 --> 00:26:46,420
Mám radost s tebou. Jdu dovnitř.
291
00:26:49,014 --> 00:26:50,846
Co to mělo znamenat?
292
00:26:52,142 --> 00:26:54,110
Za týden ho zase uvidím.
293
00:26:55,109 --> 00:26:58,258
Až za týden? Vydržíš to?
294
00:26:58,340 --> 00:27:00,619
Kde je náš úžasný fotbalista?
295
00:27:00,620 --> 00:27:02,376
Tady, tady jsem.
296
00:27:07,300 --> 00:27:08,505
Můžu dovnitř?
297
00:27:20,860 --> 00:27:22,539
Nerozumím tomu.
298
00:27:22,540 --> 00:27:24,179
Proč tak najednou?
299
00:27:24,535 --> 00:27:27,084
Proč to najednou podepsala? Proč?
300
00:27:27,134 --> 00:27:29,859
Nick, je to nakonec moje rozhodnutí.
301
00:27:29,860 --> 00:27:33,300
Musím z domu, získávat zkušenosti.
Jít vlastní cestou.
302
00:27:33,600 --> 00:27:36,003
Ale proč ne tady? To musíš pryč?
303
00:27:36,053 --> 00:27:39,204
Chci se vrátit domů,
kde jsem se narodila. K tátovi.
304
00:27:39,254 --> 00:27:40,430
Copak ji nic nepoznala?
305
00:27:40,620 --> 00:27:45,886
Ale ne tolik, jako ty. Mám starost o rodinu.
Nejsem ten, co je mu všecko jedno.
306
00:27:45,936 --> 00:27:47,535
Zeptej se našich rodičů.
307
00:27:47,585 --> 00:27:50,929
Bylo jim to jedno, když mě strčili
do internátní školy.
308
00:27:51,112 --> 00:27:55,913
Tys to nepochopil? Máma tě dala do internátní
školy, protože jsi dělal jenom vylomeniny.
309
00:27:55,963 --> 00:28:00,859
Byl jsi proti všemu, bojoval jsi s otcem,
a když odešel, pořád jsi provokoval.
310
00:28:00,860 --> 00:28:03,228
Nevěděla, co si s tebou počít.
311
00:28:03,278 --> 00:28:04,331
Rozumíš?
312
00:28:04,381 --> 00:28:06,974
Měla o tebe strach.
Bála se, že skončíš na ulici.
313
00:28:07,024 --> 00:28:10,030
Nezachovala se špatně,
měla jsem zůstat s ní.
314
00:28:10,080 --> 00:28:11,859
Ale nechala mě odejít.
315
00:28:11,860 --> 00:28:14,294
Ale Noro, to je přesně to,
čemu nerozumím.
316
00:28:14,380 --> 00:28:17,620
Proč se chceš vrátit k tomu,
kdo to všechno zavinil.
317
00:28:17,860 --> 00:28:21,579
Přestaň. Ty nevíš, co se stalo
a proč odešel.
318
00:28:21,580 --> 00:28:25,979
Kromě toho to není náš problém.
Je to problém naší mámy a táty.
319
00:28:25,980 --> 00:28:29,779
Měl bys jí odpustit. Máma nic zlého
neudělala, já taky ne.
320
00:28:29,780 --> 00:28:30,980
Proč to neuděláš?
321
00:28:32,380 --> 00:28:34,735
Protože tuto rodinu prostě nenávidím.
322
00:28:34,860 --> 00:28:37,236
Nicku, ty jsi tak tvrdohlavý.
323
00:28:38,525 --> 00:28:41,540
Patřím taky do této rodiny,
takže mě nenávidíš taky.
324
00:29:54,860 --> 00:29:57,197
Noro? Mrzí mě to.
325
00:29:58,718 --> 00:30:01,294
Nicku, pochop to. Já to tak chci.
326
00:30:01,380 --> 00:30:03,581
Je to moje rozhodnutí.
327
00:30:06,860 --> 00:30:08,287
Já to chápu.
328
00:30:08,587 --> 00:30:10,510
Ale mám strach, že tě ztratím.
329
00:30:10,560 --> 00:30:15,610
V poslední době jsi byla vždycky se mnou
a já si to bez tebe neumím představit.
330
00:30:16,236 --> 00:30:18,816
Jenom přehnaně reaguju.
331
00:30:19,105 --> 00:30:21,499
Můžeš mě jezdit navštěvovat.
332
00:30:21,500 --> 00:30:24,660
Jsem pořád tady. Pro tebe. To přece víš.
333
00:30:25,860 --> 00:30:27,216
Pojď sem.
334
00:30:40,260 --> 00:30:43,218
Musím jít. Nechci nechat ujet vlak.
335
00:30:43,947 --> 00:30:46,455
Hodně štěstí. A mysli na sebe, chlapče.
336
00:30:52,907 --> 00:30:53,823
Ok.
337
00:31:08,980 --> 00:31:13,180
Už jsi ho dlouho neviděl, že?
Proč jsi mi to neřekl?
338
00:31:13,860 --> 00:31:17,816
Za prvé jsme to Billymu slíbili a za další...
339
00:31:20,790 --> 00:31:22,344
To je opravdu poslední kapka!
340
00:31:22,394 --> 00:31:26,805
Co je s vámi? Máme si sednout spolu
a vychutnat si jídlo.
341
00:31:26,855 --> 00:31:32,148
Všechno v klidu, bez stresu. Přijela jsem z Heidelbergu.
Z Heidelbergu, představte si.
342
00:31:32,198 --> 00:31:36,252
Mám stres ze zkoušek
a vy se chováte takhle. Opravdu...
343
00:31:38,488 --> 00:31:39,930
- Dík.
- Bylo to dobrý.
344
00:31:54,300 --> 00:31:58,810
Tak dík, Rudolfe, to je tedy dobrý.
345
00:31:58,860 --> 00:32:00,539
Ale jsem v tom nevinně.
346
00:32:00,540 --> 00:32:03,859
Ne, nemůžeš to hodit na mě.
347
00:32:03,860 --> 00:32:07,019
Ty jsi v tom nevinně.
348
00:32:07,020 --> 00:32:10,179
Nemusíš to dělat, víš to?
349
00:32:10,180 --> 00:32:13,297
Víš to?
350
00:32:13,518 --> 00:32:16,967
Pojď. Promluvíme si v klidu.
351
00:32:17,017 --> 00:32:19,457
Možná mě ještě miluješ.
352
00:32:19,507 --> 00:32:22,082
Ale u mě už je to pryč.
353
00:32:22,780 --> 00:32:24,420
Už tě nemiluju.
354
00:32:25,691 --> 00:32:28,972
Proto jsem požádala o rozvod.
355
00:32:29,022 --> 00:32:31,176
Teď, když Billy potřebuje otce?
356
00:32:32,860 --> 00:32:35,922
Teď? Teď Billy potřebuje svého otce?
357
00:32:35,972 --> 00:32:39,497
Otce potřeboval, když byl malý.
358
00:32:39,860 --> 00:32:43,954
Když měl první fotbalový zápas,
nebo když byl v horečkách v nemocnici.
359
00:32:46,860 --> 00:32:50,779
Myslíš, že by to změnilo něco na tom,
že tvůj syn je gay?
360
00:32:50,780 --> 00:32:52,299
To bys měl vědět.
361
00:32:52,300 --> 00:32:55,104
A co Denis a Claudia?
362
00:32:55,154 --> 00:32:57,155
Máš víc dětí.
363
00:32:57,205 --> 00:32:59,299
Zapomněl jsi na ně?
364
00:32:59,300 --> 00:33:01,540
Nepřeháníš trochu?
365
00:33:01,854 --> 00:33:03,326
Nepřeháním.
366
00:33:03,376 --> 00:33:06,315
Chci rozvod. Rozhodla jsem se.
367
00:33:07,104 --> 00:33:10,588
Skvělé. Tomu říkám klidná rodinná večeře.
368
00:33:10,919 --> 00:33:13,562
Otázkou je, kdo se dobře najedl.
369
00:33:20,695 --> 00:33:23,183
Kdo si myslí, že je?
370
00:33:23,517 --> 00:33:26,306
Tak se, Sandro, nerozčiluj.
371
00:33:26,974 --> 00:33:29,859
Vychovala jsi tři děti.
372
00:33:29,860 --> 00:33:30,907
Sama.
373
00:33:30,957 --> 00:33:33,859
Tři skvělé děti. Tak co?
374
00:33:33,860 --> 00:33:35,859
Sama. No právě.
375
00:33:35,860 --> 00:33:38,506
To chceš jen umývat nádobí?
376
00:33:38,556 --> 00:33:40,420
Venku je nádherně.
377
00:33:40,470 --> 00:33:42,763
Užijeme si sluníčka.
378
00:33:42,813 --> 00:33:48,490
A tu opulentní večeři můžeš dát do ledničky.
379
00:33:48,540 --> 00:33:50,286
Máš pravdu.
380
00:34:19,860 --> 00:34:21,896
Ale, podívejme se.
381
00:34:21,980 --> 00:34:24,465
Pan Severin nás poctil svou přítomností.
382
00:34:24,515 --> 00:34:25,859
Jak bylo?
383
00:34:25,860 --> 00:34:27,539
Bylo to v klidu.
384
00:34:27,540 --> 00:34:29,179
Dělali jsme spoustu věcí.
385
00:34:29,180 --> 00:34:31,810
Cesta zpátky byla vyčerpávající.
386
00:34:31,860 --> 00:34:35,398
Billy se ti snažil dovolat na mobil.
387
00:34:35,448 --> 00:34:38,177
Asi jsi na něj zapomněl, ne?
388
00:34:38,227 --> 00:34:41,813
Zapomněl, při těch starostech s Norou.
Co jsi mu řekl?
389
00:34:42,401 --> 00:34:45,339
No, řekl jsem mu, že jsi u Felixe.
390
00:34:45,340 --> 00:34:46,322
Děláš si srandu?
391
00:34:46,372 --> 00:34:50,940
To byl vtip. Řekl jsem mu, že jsi ho nechal.
392
00:34:55,700 --> 00:34:57,476
Bože.
393
00:35:00,684 --> 00:35:01,871
Ano, haló?
394
00:35:02,860 --> 00:35:04,460
Ahoj, Billy.
395
00:35:06,071 --> 00:35:08,138
Zrovna jsem se vrátil.
396
00:35:08,188 --> 00:35:10,180
Asi jsem zapomněl mobil.
397
00:35:11,860 --> 00:35:13,816
Všechno bylo stresující.
398
00:35:15,376 --> 00:35:17,418
Jasně, můžeme to udělat.
399
00:35:21,525 --> 00:35:24,118
Ne, to není.
400
00:35:24,168 --> 00:35:25,856
Ale jsem úplně hotovej.
401
00:35:28,249 --> 00:35:29,931
Jasně, rozumím.
402
00:35:32,860 --> 00:35:36,819
Zavoláme si později.
Dobře?
403
00:35:38,420 --> 00:35:40,580
Taky tě miluju. Ahoj.
404
00:36:45,420 --> 00:36:47,659
Vím, ty to vidíš jinak.
405
00:36:47,660 --> 00:36:49,810
Ale bylo skvělé, žes byl tady.
406
00:37:26,771 --> 00:37:28,333
Musíš být první.
407
00:38:15,764 --> 00:38:18,176
Jsi blázen.
408
00:38:21,525 --> 00:38:23,220
Je studená.
409
00:38:23,270 --> 00:38:24,787
Nebuď srab.
410
00:38:28,860 --> 00:38:30,816
A co teď?
411
00:38:31,605 --> 00:38:33,873
Před časem jsem tu byl s Norou.
412
00:38:34,093 --> 00:38:37,397
Když jsme měli problémy, šli jsme sem.
413
00:38:38,162 --> 00:38:41,226
A když chci být sám, jdu sem.
414
00:38:41,889 --> 00:38:44,112
Je tu hezky.
415
00:38:58,860 --> 00:39:00,816
To je síla.
416
00:39:19,860 --> 00:39:21,816
Fakt studená.
417
00:40:32,860 --> 00:40:34,539
Bylo to tak nudné.
418
00:40:34,540 --> 00:40:38,330
Už to nesnesu. Potřebuju prázdniny.
419
00:40:38,380 --> 00:40:42,099
Já taky. Nevšimla sis dnes Billyho?
420
00:40:42,100 --> 00:40:43,925
Bylo to fakt hloupý.
421
00:40:44,150 --> 00:40:47,894
Někdy si myslím, že nemá
o ničem žádnou představu .
422
00:40:47,944 --> 00:40:50,080
Je to o ničem.
423
00:40:50,130 --> 00:40:52,619
Myslím, že to dělá dobře, fakt dobře.
424
00:40:52,620 --> 00:40:54,697
Úplně všechno.
425
00:40:57,860 --> 00:41:01,269
Co dneska podnikneme?
Jdeme na nákupy?
426
00:41:01,319 --> 00:41:03,251
Už zase? Nemám peníze.
427
00:41:03,301 --> 00:41:06,334
Tak můžeme jít jen na zmrzlinu.
428
00:41:06,545 --> 00:41:08,859
A pozorovat chlapy.
429
00:41:08,860 --> 00:41:11,441
Už jsi slyšela, co vyvedla Sibylla?
430
00:41:11,491 --> 00:41:12,507
Co jako?
431
00:41:12,860 --> 00:41:16,848
Přišla totálně zhroucená k Winterové.
432
00:41:16,898 --> 00:41:20,278
A prý: Proč mám tak špatnou známku?
433
00:41:20,328 --> 00:41:23,296
Přece víte, že se ode mě všichni odtahují.
434
00:41:23,380 --> 00:41:26,859
Jsem z toho nanic, že to nevidíte.
435
00:41:26,860 --> 00:41:30,623
A Winterová na to: Nejste tak trochu drzá?
436
00:41:30,673 --> 00:41:33,520
To je opravdu nehoráznost.
437
00:41:33,570 --> 00:41:35,859
Sibylla byla úplně hotová.
438
00:41:35,860 --> 00:41:36,859
To není pravda!
439
00:41:36,860 --> 00:41:40,484
Je. A viděla jsi tu její prdel?
440
00:41:40,534 --> 00:41:45,275
Zakrývá to svoje bombastické pozadí
nejhoršími hadry,
441
00:41:45,325 --> 00:41:47,299
co jsem kdy viděla.
442
00:41:47,300 --> 00:41:49,883
Znáš přece Sibyllu. Co bys čekala?
443
00:41:49,933 --> 00:41:54,100
Jo, byla trapná a sama se zesměšnila.
444
00:41:54,420 --> 00:41:55,983
Ráno je brzo.
445
00:41:56,033 --> 00:41:57,329
Ale není.
446
00:41:57,379 --> 00:41:58,859
A ve dvě stačí?
447
00:41:58,860 --> 00:41:59,859
Uvidíme se zítra?
448
00:41:59,860 --> 00:42:00,859
Přijdeš?
449
00:42:00,860 --> 00:42:01,859
Přijdu.
450
00:42:01,860 --> 00:42:03,961
- Sejdeme se jako vždy.
- Dobře.
451
00:42:04,011 --> 00:42:04,859
Ahoj.
452
00:42:04,860 --> 00:42:05,859
Adi?
453
00:42:05,860 --> 00:42:08,859
Zavolám ti. Něco podnikneme.
454
00:42:08,860 --> 00:42:09,859
Jdeme?
455
00:42:09,860 --> 00:42:11,659
Uvidíme se zítra. Ahoj.
456
00:42:11,660 --> 00:42:12,332
Ahoj.
457
00:42:12,382 --> 00:42:15,755
Nevím jistě. Přijel přítel mámy.
Měl bych se postarat o Charlyho.
458
00:42:15,805 --> 00:42:16,859
- Čau.
- Čau.
459
00:42:16,860 --> 00:42:18,859
Uvidíme. Musím jít.
460
00:42:19,499 --> 00:42:21,661
Dobře. Tak zítra.
461
00:42:21,860 --> 00:42:22,960
Už musím.
462
00:42:25,660 --> 00:42:27,488
Nevím. Nejsem si jistý.
463
00:42:28,465 --> 00:42:31,073
Rád bych šel za Nickem a zeptal se ho.
464
00:42:31,123 --> 00:42:32,379
Protože... já nevím.
465
00:42:32,429 --> 00:42:34,859
Nechci čekat na víkend.
466
00:42:34,860 --> 00:42:36,512
Podívej, Billy.
467
00:42:36,562 --> 00:42:40,042
Jste poprvé zamilovaní.
První velká láska.
468
00:42:40,092 --> 00:42:42,757
Chtěla bych ti poradit správně.
469
00:42:42,807 --> 00:42:46,587
Možná máš moc velká očekávání.
470
00:42:46,637 --> 00:42:48,922
Velké nároky.
471
00:42:48,972 --> 00:42:51,896
Možná byste na to měli jít pomaleji.
472
00:42:52,860 --> 00:42:55,323
Hmm? Co myslíš ty?
473
00:42:56,480 --> 00:42:59,048
Myslím, že máš pravdu.
474
00:42:59,704 --> 00:43:02,933
Měl bys odejít, než přijde tvoje máma.
475
00:43:02,983 --> 00:43:06,809
A nechá tě umývat nádobí.
Já jí to řeknu.
476
00:43:06,859 --> 00:43:08,539
Dobře, Evo. Díky.
477
00:43:08,540 --> 00:43:09,810
Tak ahoj.
478
00:43:09,860 --> 00:43:12,346
- Ahoj, Evo.
- Čau.
479
00:43:18,000 --> 00:43:21,019
Cože? Odešel?
480
00:43:21,020 --> 00:43:24,340
A nedovařil jídlo? Jako vždy.
481
00:43:24,500 --> 00:43:26,783
Sandro, nerozčiluj se.
482
00:43:26,978 --> 00:43:30,642
Úplně jsem zapomněla,
že něco potřebuju vyřídit ve městě.
483
00:43:30,692 --> 00:43:33,298
A Billy se nabídl, že to vyřídí.
484
00:43:33,580 --> 00:43:38,460
Že ho pořád kryješ, když chce vypadnout,
tomu nerozumím.
485
00:43:39,020 --> 00:43:41,338
Ale Sandro, taky jsme byli mladí.
486
00:43:41,388 --> 00:43:46,102
Uvědom si to. Teenageři to mají nejtěžší.
487
00:43:46,152 --> 00:43:47,669
Asi máš pravdu.
488
00:43:47,719 --> 00:43:49,180
To přece víš.
489
00:43:49,601 --> 00:43:51,097
Jasně.
490
00:43:51,147 --> 00:43:53,272
Někdo se ho musí zastat.
491
00:43:53,322 --> 00:43:55,525
Ty jsi vždycky ta, kdo to říká.
492
00:43:55,860 --> 00:43:59,500
- Budeme se ho zastávat obě?
- Jistě, tak nějak.
493
00:44:00,616 --> 00:44:01,562
No jo.
494
00:44:01,612 --> 00:44:02,418
Dobře.
495
00:44:02,468 --> 00:44:03,409
Jasně.
496
00:44:03,914 --> 00:44:07,019
Půjdeme? Ale musím se převléknout.
497
00:44:07,020 --> 00:44:08,419
Tak běž.
498
00:44:08,469 --> 00:44:09,375
Dobře.
499
00:44:11,042 --> 00:44:12,694
Jdu na to.
500
00:44:34,735 --> 00:44:36,567
To zvládneš.
501
00:44:36,617 --> 00:44:38,775
Neodjíždím navždy.
502
00:44:38,825 --> 00:44:41,422
Taky nejsem nadšená.
503
00:44:41,472 --> 00:44:44,036
Brzo za tebou přijedu.
504
00:44:44,086 --> 00:44:45,535
To je ok.
505
00:44:46,860 --> 00:44:49,859
Opravdu nechceš na letiště a pozdravit mámu?
506
00:44:49,860 --> 00:44:51,604
Když já nevím...
507
00:44:55,371 --> 00:44:57,213
Měli bychom vyrazit.
508
00:44:57,263 --> 00:44:59,543
Ať nezmeškáš letadlo.
509
00:45:07,864 --> 00:45:09,141
Uvidíme se brzy.
510
00:45:11,419 --> 00:45:14,816
Tak jdeme. Už je čas.
511
00:45:18,860 --> 00:45:20,859
- Ahoj.
- Ahoj.
512
00:45:23,740 --> 00:45:26,698
Pojď. Jdeme domů.
513
00:46:27,500 --> 00:46:29,848
Noro, pospěš si.
514
00:46:29,898 --> 00:46:31,979
Tvůj let už volali.
515
00:46:31,980 --> 00:46:33,219
Už jsem tady.
516
00:46:33,220 --> 00:46:35,362
Chci se s tebou rozloučit.
517
00:46:35,860 --> 00:46:39,149
Opatruj se, dítě. Budeš mi chybět.
518
00:46:39,860 --> 00:46:43,057
Užij si to a zavolej, až dorazíš.
519
00:46:43,107 --> 00:46:44,300
Zavolám.
520
00:46:48,420 --> 00:46:50,427
Budu ti chybět?
521
00:46:50,477 --> 00:46:52,816
To víš, že ano.
522
00:46:59,640 --> 00:47:01,859
Ještě tě obejmu.
523
00:47:01,909 --> 00:47:02,815
Čau.
524
00:47:29,860 --> 00:47:34,469
Ahoj bratříčku. Je to tady.
Já jedu do Anglie a ty zůstáváš tady.
525
00:47:34,519 --> 00:47:37,660
Ale nebuď smutný.
Jsem tady vždycky pro tebe.
526
00:47:44,420 --> 00:47:47,158
Nicku! Nicku!
527
00:47:47,340 --> 00:47:48,900
Máš návštěvu.
528
00:47:48,940 --> 00:47:50,055
Hned přijdu.
529
00:47:50,719 --> 00:47:51,831
Dobře.
530
00:48:29,300 --> 00:48:32,574
Srdečné pozdravy. Tvůj Felix.
531
00:48:37,900 --> 00:48:41,570
Loučí se s tebou tvoje starší sestřička Nora.
532
00:49:02,860 --> 00:49:05,392
Kámen, papír, nůžky!
533
00:49:42,001 --> 00:49:43,668
Už nechci hrát.
534
00:49:43,860 --> 00:49:45,140
Co je?
535
00:49:46,425 --> 00:49:48,859
To mám hrát sám, nebo co?
536
00:49:48,860 --> 00:49:51,459
- Musím jít domů.
- Zrovna teď?
537
00:49:51,460 --> 00:49:52,380
Jo.
538
00:49:58,694 --> 00:50:02,525
Už musím jít. Máma mě čeká.
539
00:50:02,575 --> 00:50:03,859
- Teď?
- Jo.
540
00:50:04,107 --> 00:50:05,660
Ahoj.
541
00:50:09,230 --> 00:50:11,002
Ty jdeš taky?
542
00:50:11,860 --> 00:50:13,816
Není ta láska krásná?
543
00:50:20,039 --> 00:50:21,215
Co se děje?
544
00:50:21,265 --> 00:50:24,569
Nic. Bolí mě hlava.
545
00:50:24,619 --> 00:50:26,530
Lepší, když nebudu hrát.
546
00:50:26,580 --> 00:50:28,256
Aha, bolí tě hlava.
547
00:50:28,306 --> 00:50:30,616
Jo, v krku mě nebolí.
548
00:50:31,614 --> 00:50:34,978
A kdo ti dal ten přívěsek?
549
00:50:35,860 --> 00:50:38,179
Tohle? To je stará věc.
550
00:50:38,180 --> 00:50:42,815
Dlouho jsem ho nenosil.
Nedávno jsem ho našel.
551
00:50:42,865 --> 00:50:45,821
Stejně bych rád věděl, od koho ho máš.
552
00:50:45,871 --> 00:50:47,684
To na tom nezáleží.
553
00:50:47,734 --> 00:50:49,333
Je to minulost.
554
00:50:50,780 --> 00:50:52,736
Ale já mám zájem o tvoji minulost.
555
00:50:53,860 --> 00:50:55,555
To ti musím říkat každý detail?
556
00:50:55,605 --> 00:50:57,181
Nic zvláštního.
557
00:50:57,231 --> 00:50:59,780
Myslíš, že na tvé minulosti
není nic zvláštního?
558
00:50:59,860 --> 00:51:02,860
No tak, Billy. Řeknu ti to jindy, ok?
559
00:51:03,860 --> 00:51:06,779
Už stejně musím jít.
Máma mě čeká.
560
00:51:06,780 --> 00:51:09,972
A pokud jde o víkend...
561
00:51:11,474 --> 00:51:13,622
Nevím, jestli budu mít čas.
562
00:51:14,049 --> 00:51:15,255
Škoda.
563
00:51:16,860 --> 00:51:19,340
Byl bych rád, kdybychom se viděli.
564
00:51:20,860 --> 00:51:23,219
Dobře. Zavoláme si.
565
00:51:23,405 --> 00:51:24,532
- Ok.
- Dobře.
566
00:51:25,199 --> 00:51:26,815
Měj se.
567
00:51:55,540 --> 00:51:58,573
- Ahoj, Billy. Jak se máš?
- Ahoj. Co tady děláš?
568
00:51:58,623 --> 00:52:00,325
Chtěl jsem tě překvapit.
569
00:52:00,375 --> 00:52:03,236
Byl jsem u tvé mámy a ona mi řekla, že jsi tady.
570
00:52:03,286 --> 00:52:07,242
Zrovna jsem přijel. A zdá se,
že tě to opravdu překvapilo.
571
00:52:07,292 --> 00:52:09,084
Přece víš, že nemám čas.
572
00:52:09,134 --> 00:52:12,859
Jo... Ale chtěl jsem tě prostě vidět.
573
00:52:13,460 --> 00:52:17,300
A... strávit s tebou noc.
574
00:52:19,620 --> 00:52:21,620
No, tak pojď dál.
575
00:52:25,864 --> 00:52:27,891
Posaď se.
576
00:52:33,860 --> 00:52:38,820
Billy, jsi v pořádku? Je něco špatně?
577
00:52:42,260 --> 00:52:46,259
Mám před očima ten spor s Nickem.
578
00:52:46,260 --> 00:52:50,499
Jako by to bylo teď.
Jako by se to stalo v tomto okamžiku.
579
00:52:54,432 --> 00:52:57,294
Poprvé v mém životě.
580
00:52:57,380 --> 00:53:00,758
Jako mi někdo z těla vyrval srdce.
581
00:53:00,808 --> 00:53:05,380
Jako by umřel kus mého těla. Navždycky.
582
00:53:10,300 --> 00:53:13,578
Ale nejvíc mě bolí ty šílené lži.
583
00:53:13,628 --> 00:53:16,108
Ty věčné hádky.
584
00:53:16,158 --> 00:53:21,572
I když už vím, že o svátcích nebyl u kamaráda, ale s Felixem.
585
00:53:21,622 --> 00:53:28,151
A že tam něco stalo,
co vede k hořkému konci.
586
00:53:28,201 --> 00:53:30,779
Vytrvale to popírá.
587
00:53:30,780 --> 00:53:34,158
To bolí víc, než to, že mě podvedl.
588
00:53:35,860 --> 00:53:39,859
Cítím se ztracený. Opuštěný.
589
00:53:40,600 --> 00:53:43,819
Jak může být někdo takový?
590
00:53:46,860 --> 00:53:50,178
A to přesto, že Nick věděl,
že jsem si přečetl dopis od Felixe.
591
00:53:50,228 --> 00:53:54,911
I když si konečně uvědomil,
že žádná lež už mi nepomůže.
592
00:53:55,362 --> 00:53:57,860
Ale ani tehdy to nechtěl připustit.
593
00:54:00,465 --> 00:54:03,059
Na chvilku mi to bylo líto
594
00:54:03,060 --> 00:54:07,459
a doufal jsem, že to v sobě potlačí.
595
00:54:07,460 --> 00:54:09,122
Že mu bylo trapně.
596
00:54:09,172 --> 00:54:12,982
A nevěřil jsem, že se to někdy stane.
597
00:54:13,955 --> 00:54:16,859
Nevěřil jsem, ale stalo se to.
598
00:54:17,910 --> 00:54:21,060
Vůbec jsem nevěděl, co by se mohlo změnit.
599
00:54:21,860 --> 00:54:24,859
Billy, už to nesnesu.
600
00:54:26,061 --> 00:54:29,410
Neudělal jsem to schválně.
601
00:54:55,180 --> 00:54:56,859
Ahoj, tady Kathrin Scherer.
602
00:54:57,145 --> 00:55:00,524
Ahoj, Billy. Konečně!
Snažila jsem se tě zastihnout.
603
00:55:00,574 --> 00:55:02,813
Kde vězíš? Chtěli jsme jít na Love Parade.
604
00:55:10,860 --> 00:55:12,816
Ano, jasně. Kde se setkáme?
605
00:55:14,425 --> 00:55:16,317
Tvoje oblíbené místo, že?
606
00:55:17,242 --> 00:55:18,984
Dobře. Uvidíme se.
607
00:56:38,314 --> 00:56:41,410
Billy, po všech těch sračkách, co byly,
608
00:56:41,460 --> 00:56:43,979
ta Love Parade bude skvělá.
609
00:56:43,980 --> 00:56:45,241
Mám pravdu?
610
00:56:45,291 --> 00:56:48,546
Samí šťastní a veselí lidé, tolik barev.
611
00:56:48,596 --> 00:56:51,740
Jan, Melle, já.
612
00:56:52,860 --> 00:56:55,294
Bože, Kathrin, já nevím.
613
00:56:55,380 --> 00:56:58,210
Nemám na to správnej ohoz.
614
00:56:58,260 --> 00:56:59,718
Ale vypadáš dobře.
615
00:56:59,768 --> 00:57:01,809
Vždycky vypadáš dobře,
ať máš na sobě, co chceš.
616
00:57:03,060 --> 00:57:04,059
Oh, ne.
617
00:57:04,060 --> 00:57:08,499
Pojď. Prosím, prosím, prosím.
618
00:57:08,500 --> 00:57:12,859
Zavolám Janovi, že se rychle převlečeme
a pak jdeme.
619
00:57:12,860 --> 00:57:15,859
Prosím. Řekni ano.
620
00:57:15,860 --> 00:57:17,859
Jasně.
621
00:57:17,860 --> 00:57:20,859
Tak dobře, výjimečně.
622
00:57:20,860 --> 00:57:22,020
Děkuji.
623
00:57:29,260 --> 00:57:32,419
Ale neříkej, že se chceš převléct.
624
00:57:32,420 --> 00:57:35,899
- Ale chci.
- Bude ti to zase trvat hodinu.
625
00:57:35,900 --> 00:57:37,060
- Uhm.
- Nee..
626
00:57:46,425 --> 00:57:48,077
A co řekla?
627
00:57:48,301 --> 00:57:52,819
Že je s Billym, že se převleče a pak přijdou.
628
00:58:03,814 --> 00:58:07,940
Billy, to bude lepší. Pojď už, ok?
629
00:58:08,860 --> 00:58:12,809
Máš pravdu. Ale cítím,
že to dělá schválně.
630
00:58:12,859 --> 00:58:16,059
Vždycky, když chci něco dělat o víkendu,
631
00:58:16,060 --> 00:58:17,859
jako dnešní Love Parade.
632
00:58:17,860 --> 00:58:22,299
Billy, vykašli se na to. Bude líp. Podívej.
633
00:58:22,300 --> 00:58:26,477
Kdybych čekala na svýho prince,
mohla bych čekat roky.
634
00:58:26,527 --> 00:58:28,859
Musíš věřit a stane se to, ok?
635
00:58:28,860 --> 00:58:30,457
Ale trápí mě to.
636
00:58:30,507 --> 00:58:32,882
Vždycky, když se cítím špatně,
637
00:58:32,932 --> 00:58:36,539
mám dojem, že se všem daří a mají super vztahy.
638
00:58:36,540 --> 00:58:41,324
A když se cítím líp, obrátí se to.
639
00:58:41,374 --> 00:58:43,299
Billy, cítím to stejně.
640
00:58:43,300 --> 00:58:45,739
Cítím, že všichni kolem mě jsou zamilovaní
641
00:58:45,740 --> 00:58:48,734
a říkají takový ty řečičky,
jak je to sladké, jak je to milé.
642
00:58:48,784 --> 00:58:52,525
A když jsem zamilovaná,
oni jsou ti, kteří mě zrazují.
643
00:58:52,575 --> 00:58:54,967
Ale je to tak lepší, než naopak.
644
00:58:55,017 --> 00:58:57,682
Víš co, možná bychom měli jít do kláštera.
645
00:58:57,732 --> 00:59:02,059
Lezou mi na nervy řečičky:
miláčku se, miláčku tam, pusinku...
646
00:59:02,060 --> 00:59:03,340
Štve mě to.
647
00:59:04,860 --> 00:59:09,179
Nechci být zlá, ale od té doby,
co jsi s Nickem,
648
00:59:09,180 --> 00:59:11,339
moc jsme se neviděli a já tě mám ráda
649
00:59:11,340 --> 00:59:13,539
a ráda bych tě vídala častěji.
650
00:59:13,540 --> 00:59:15,699
Mám strach, že tě ztratím
651
00:59:15,700 --> 00:59:18,980
a že tě už prostě neuvidím.
652
00:59:19,140 --> 00:59:20,859
To je mi líto.
653
00:59:20,860 --> 00:59:23,377
Ale myslím, že je to všechno pryč.
654
00:59:23,860 --> 00:59:26,394
Billy, přestaň už, prosím, kňourat.
655
00:59:26,444 --> 00:59:30,459
Teď jdeme a Jan a ostatní čekají
a uděláme správnou párty.
656
00:59:30,460 --> 00:59:32,659
A nechci slyšet žádný protesty.
657
00:59:32,660 --> 00:59:35,459
Kromě toho mám pro tebe překvapení.
658
00:59:35,460 --> 00:59:36,415
Co jako?
659
00:59:38,580 --> 00:59:42,930
Jmenuje se Manuel a je to přítel naší rodiny.
660
00:59:42,980 --> 00:59:43,935
Je to gay?
661
00:59:44,060 --> 00:59:47,059
Ano, potkala jsem ho minulý týden
na párty u tety.
662
00:59:47,060 --> 00:59:48,019
Přiznal se mi.
663
00:59:48,020 --> 00:59:51,859
Myslím, že nikdy neměl přítele,
ale je velmi hezký a milý.
664
00:59:51,860 --> 00:59:54,099
Je načase, abys vyšel zase mezi lidi.
665
00:59:54,100 --> 00:59:56,299
Je spousta jiných kluků, nejen Nick.
666
00:59:56,300 --> 00:59:58,539
V posledních měsících jste byli pořád v sobě.
667
00:59:58,540 --> 01:00:02,374
Bylo to zničující,
ale je čas na něco nového.
668
01:00:02,424 --> 01:00:08,059
Víš co, vyrazíme a budeme se bavit
celou noc a budeme si rozumět.
669
01:00:08,060 --> 01:00:11,050
Je to jasný? Jdeme a bez diskusí!
670
01:01:37,530 --> 01:01:40,053
Bože Kathrin, pospěš si.
671
01:01:40,860 --> 01:01:43,514
Ne, podívej, Billy.
672
01:01:43,564 --> 01:01:45,859
Bože, se podívat na CD.
Pospěš.
673
01:01:45,860 --> 01:01:48,859
A co říkáš na tohle?
674
01:01:48,860 --> 01:01:50,816
Ahoj, já jsem zebra.
675
01:01:53,860 --> 01:02:00,102
Jé. Podívej. Muu. Ahoj, Billy. Nezlob se.
676
01:02:01,860 --> 01:02:03,810
Kathrin, už musíme!
677
01:02:03,860 --> 01:02:06,859
Nebo možná tygr? Mňau!
678
01:02:06,860 --> 01:02:08,540
No jasně, mňau.
679
01:02:11,380 --> 01:02:14,020
Počkej. Cože?
680
01:02:14,580 --> 01:02:17,019
Chce vědět, jestli jsi byl
na Love Parade,
681
01:02:17,020 --> 01:02:20,130
když jsi zmizel. Taky bych to ráda věděla.
682
01:02:20,180 --> 01:02:21,420
Myslím, že ne.
683
01:02:21,500 --> 01:02:24,140
Jo? Řekneš jí, kde jsi byl?
684
01:02:24,190 --> 01:02:24,859
Proč?
685
01:02:24,860 --> 01:02:28,214
- Pět hodin jsem tě volala.
- Ty ses ztratila?
686
01:02:28,264 --> 01:02:29,659
- Ty jsi zmizel.
- Ne, ty!
687
01:02:29,660 --> 01:02:31,459
Kde jsi byl? Hledala jsem tě.
688
01:02:31,460 --> 01:02:34,859
- Řekni, kde jsi byl!
- Hlídal jsem se Manuela.
689
01:02:34,860 --> 01:02:39,540
Hlídal? Jo, jo. A?
690
01:02:39,590 --> 01:02:42,659
Musíme si pospíšit,
chci si poslechnou nějaký CD.
691
01:02:42,660 --> 01:02:45,420
Kecáš. Počkej.
692
01:02:47,100 --> 01:02:48,410
Teď mi řekni, co se stalo.
693
01:02:48,460 --> 01:02:50,859
Nechci. Chci vidět nějaký CD.
694
01:02:50,860 --> 01:02:52,815
- Tak co bylo?
- Nic.
695
01:02:53,166 --> 01:02:57,293
- Kecáš. Co bylo?
- Nic nebylo.
696
01:02:57,380 --> 01:02:58,859
Chci se podívat na CD.
697
01:02:58,860 --> 01:03:01,984
Ne teď. Tak řekni, podíváš se pak.
698
01:03:02,034 --> 01:03:03,700
Sakra, tak řekni, co bylo!
699
01:03:05,958 --> 01:03:07,143
Chlap.
700
01:03:07,193 --> 01:03:08,510
Padli jste si do oka?
701
01:03:08,560 --> 01:03:12,190
Ano, bylo to, měli jsme...
702
01:03:12,595 --> 01:03:13,376
Ano?
703
01:03:13,426 --> 01:03:15,180
Vyspali jsme se spolu.
704
01:03:16,860 --> 01:03:18,859
Je to tvoje chyba.
Tys nás dala dohromady.
705
01:03:18,860 --> 01:03:23,488
- Ty ses vyspal s Manuelem?
- Můžeš přestat křičet?
706
01:03:23,860 --> 01:03:27,780
S Manuelem? Tomu nevěřím!
707
01:03:27,860 --> 01:03:31,460
Jsi hloupá. Teď se podívám na CD.
708
01:03:32,887 --> 01:03:34,620
Jaký to bylo?
709
01:03:35,860 --> 01:03:39,859
Co je to za blbou otázku, Kathrin?
710
01:03:39,860 --> 01:03:42,724
Mám v tom zmatek a nevím, co mám dělat.
711
01:03:42,774 --> 01:03:45,631
Chtěl jsem být o víkendu s Nickem.
712
01:03:45,681 --> 01:03:47,166
Jsem si jistý, že ho mám rád.
713
01:03:47,216 --> 01:03:48,878
Už jsem mu volal.
714
01:03:48,928 --> 01:03:50,859
Chtěl bych se s ním setkat.
715
01:03:50,860 --> 01:03:52,615
S Manuelem?
716
01:03:52,665 --> 01:03:53,813
Uvidíte se znovu?
717
01:03:55,204 --> 01:03:58,296
Nemyslím, že ano.
Opravdu se mi to nelíbí.
718
01:03:59,099 --> 01:04:02,268
Štve mě to.
Neměl jsem to v plánu.
719
01:04:03,186 --> 01:04:04,699
Nechci o tom mluvit.
720
01:04:04,700 --> 01:04:07,860
- Teď budu poslouchat.
- Počkej, ještě jsme neskončili.
721
01:04:08,064 --> 01:04:09,255
Haló!
722
01:04:10,185 --> 01:04:11,972
Jsi blázen. Fakt.
723
01:05:21,554 --> 01:05:22,859
Jo, udělej to.
724
01:05:22,860 --> 01:05:26,459
Jasně. To by se mi líbilo.
725
01:05:26,460 --> 01:05:27,139
Dobře.
726
01:05:27,140 --> 01:05:28,815
- Už jste hotoví?
- Ano.
727
01:05:29,485 --> 01:05:32,820
Dneska jsi nehrál tak špatně.
728
01:05:32,860 --> 01:05:34,604
Vyhráli jsme.
729
01:05:36,860 --> 01:05:39,809
Víš co? V pohodě nejste jenom vy.
730
01:05:39,859 --> 01:05:42,684
My jsme ve větší.
Hádej, co jsme naplánovali.
731
01:05:42,734 --> 01:05:44,739
Večer bude u mě párty.
732
01:05:44,740 --> 01:05:47,300
A připravuje se mousse au chocolat a la Mello.
733
01:05:47,564 --> 01:05:48,810
Párty !?
734
01:05:49,236 --> 01:05:50,499
Nemám čas.
735
01:05:50,500 --> 01:05:51,860
Hahaha.
736
01:05:51,910 --> 01:05:53,979
Co, hahaha? Jsem zadaný.
737
01:05:53,980 --> 01:05:55,644
S kým?
738
01:05:55,824 --> 01:05:56,815
Hádej.
739
01:05:57,860 --> 01:06:02,300
Mohla bys přestat?
Mám rande s Nickem.
740
01:06:03,985 --> 01:06:05,517
Volal ti?
741
01:06:05,567 --> 01:06:07,300
Ne, zavolal jsem já jemu.
742
01:06:09,860 --> 01:06:12,859
Neber si to tak. Můžeme
podniknout něco zítra.
743
01:06:14,212 --> 01:06:15,589
To nebude ono.
744
01:06:15,639 --> 01:06:17,709
A nemůžeš přijít s ním?
745
01:06:17,759 --> 01:06:21,814
Ne, budu s Flo a Michelle,
přijdou k nám domů.
746
01:06:22,860 --> 01:06:25,859
Není to moje chyba, že tě nepozval.
747
01:06:26,896 --> 01:06:28,744
Tak si to užijte.
748
01:06:30,260 --> 01:06:32,859
Jsi podrazák. Zase a zase, fakt.
749
01:06:32,860 --> 01:06:34,848
Tak, holky, jdeme.
750
01:06:35,241 --> 01:06:36,780
Bude něco k jídlu?
751
01:06:37,940 --> 01:06:39,580
Chováš se jak trotl.
752
01:06:46,856 --> 01:06:48,012
Co to má být?
753
01:06:48,062 --> 01:06:49,870
Billy, zůstaň tady!
754
01:06:53,860 --> 01:06:55,293
Dejte mi pokoj!
755
01:06:55,660 --> 01:06:59,859
Myslíte, že když se tváříte jako kamarádi,
tak je všechno v pořádku?
756
01:06:59,909 --> 01:07:01,701
Co kecáš? Je mi z tebe zle.
757
01:07:01,751 --> 01:07:03,059
Tak si naser!
758
01:07:03,109 --> 01:07:04,650
Dobře. Jdu pryč.
759
01:07:04,700 --> 01:07:06,819
- Vypadni z mýho pokoje.
- Neodejdeš.
760
01:07:06,820 --> 01:07:07,797
Otevři ty dveře.
761
01:07:07,847 --> 01:07:09,937
Nemůžeš odejít, kdy se ti
zachce. To nejde!
762
01:07:10,020 --> 01:07:11,140
Zbláznil ses, nebo co?
763
01:07:58,860 --> 01:08:00,380
Kam jdeš?
764
01:08:00,420 --> 01:08:01,580
Pryč.
765
01:08:04,540 --> 01:08:05,859
Nicku, prosím, nechoď.
766
01:08:05,860 --> 01:08:09,283
Není na tom dost, že musím pryč
z vlastního pokoje?
767
01:08:09,333 --> 01:08:11,620
Už to nemá smysl.
768
01:08:12,020 --> 01:08:13,740
Jak to můžeš vědět?
769
01:08:13,980 --> 01:08:18,859
- Nevím. Prostě to tak je.
- Nic nevíš. Nemůžeš vědět.
770
01:08:18,909 --> 01:08:23,295
Nepleť se mi do života.
Nic nevíš. Nic.
771
01:08:23,380 --> 01:08:27,287
Nevidíš, jak mě sereš?
Jak mě ničíš?
772
01:08:27,504 --> 01:08:28,676
Všechno ničíš.
773
01:08:28,860 --> 01:08:29,859
Proč to říkáš?
774
01:08:29,860 --> 01:08:32,433
- Nicku, proč to říkáš?
- Protože je to pravda.
775
01:08:32,483 --> 01:08:34,739
Kdo by měl otevřít oči, jsi ty!
776
01:08:34,789 --> 01:08:38,460
- A co ten tvůj Felix?
- Jasně.
777
01:08:39,580 --> 01:08:42,340
Nicku. Nicku, prosím, zůstaň.
778
01:08:42,380 --> 01:08:44,263
Co ještě sakra chceš?
779
01:08:44,540 --> 01:08:47,051
Nechceš, abych odešel ze svého pokoje?
780
01:08:47,321 --> 01:08:49,283
Co chceš, abych ti řekl?
Že jsem s ním spal?
781
01:08:49,333 --> 01:08:52,746
Chci vědět všechno.
Ty nevíš, jak se cítím.
782
01:08:52,796 --> 01:08:54,038
Chceš vědět všechno?
783
01:08:54,088 --> 01:08:57,139
- Nemusíš vědět všechno.
- Musím. Chci to vědět!
784
01:08:57,140 --> 01:08:58,699
Abych ti pomohl, protože tě miluju!
785
01:08:58,700 --> 01:09:03,482
Bože, copak mám na čele
napsáno: Chraňte mě?
786
01:09:03,532 --> 01:09:04,288
Ne.
787
01:09:04,460 --> 01:09:05,820
Myslíš, že je to třeba?
788
01:09:07,859 --> 01:09:13,020
Přestaň ze mě dělat vola.
Nechci s tebou být. Ok?
789
01:09:13,860 --> 01:09:19,816
Jestli mě opravdu nemiluješ,
řekni mi do očí, že mě nemiluješ.
790
01:09:21,042 --> 01:09:22,604
Nemiluju tě!
791
01:09:24,132 --> 01:09:25,260
Nicku!
792
01:09:53,340 --> 01:09:56,220
Nemyslíš, že byste si měli promluvit?
793
01:09:56,270 --> 01:10:00,019
Jak dlouho to chceš vydržet?
Týdny ho nevidět?
794
01:10:00,020 --> 01:10:02,300
Jenom proto, že mu lezeš na nervy?
795
01:10:03,365 --> 01:10:05,859
Já bych chtěl, ale nic s tím neudělám.
796
01:10:06,326 --> 01:10:07,906
A víš vůbec, na čem jsi?
797
01:10:07,956 --> 01:10:09,810
Prostě to tak je.
798
01:10:09,860 --> 01:10:12,260
Tak se s tím smíříš? Kecy.
799
01:10:13,296 --> 01:10:15,213
Nemyslím si, že je mu to jedno.
800
01:10:15,263 --> 01:10:18,859
Můžeme mluvit o něčem jiném?
Co budeme dělat večer?
801
01:10:19,620 --> 01:10:21,859
Už o tom nechci mluvit.
802
01:10:24,860 --> 01:10:27,859
Dobře. Chtěli jsme jít do Matrixu.
803
01:10:27,860 --> 01:10:29,380
Tys chtěla.
804
01:10:30,420 --> 01:10:39,940
Ano, s tebou. Volala jsem Flo a on říkal,
že tam bude taky ještě s nějakými známými.
805
01:10:40,860 --> 01:10:42,293
No tak, Kathrin.
806
01:10:42,380 --> 01:10:44,620
Víš moc dobře, co to znamená.
807
01:10:44,820 --> 01:10:51,859
No co, tak tam bude taky.
Nechtěla jsem ti to říct.
808
01:10:51,860 --> 01:10:56,644
Ale pak jsem si pomyslela,
že bys toho mohl využít.
809
01:10:56,694 --> 01:10:59,220
Jenže když nemáš chuť...
810
01:10:59,270 --> 01:11:00,127
Nemám.
811
01:11:00,177 --> 01:11:02,335
Na druhou stranu si myslím,
že je to dobrá příležitost.
812
01:11:02,385 --> 01:11:09,459
Nemáš co ztratit. Buď je opravdu hlupák
a my uvidíme, že je, a budeme se bavit sami.
813
01:11:09,460 --> 01:11:11,859
Nebo tě má rád a promluví si s tebou.
814
01:11:12,700 --> 01:11:13,940
Já nevím.
815
01:11:14,540 --> 01:11:15,580
Prosím.
816
01:11:17,060 --> 01:11:18,060
Prosím.
817
01:11:20,540 --> 01:11:23,685
Ale když mě naštve, odejdu.
A ty se mnou.
818
01:11:23,735 --> 01:11:27,860
Jistě, slibuju. A taky slibuju,
že to nebude tak strašný.
819
01:11:29,580 --> 01:11:30,540
Party?
820
01:11:30,700 --> 01:11:31,655
Tak dobře.
821
01:11:33,860 --> 01:11:36,300
Nakonec si spolu zatancujete.
822
01:12:48,460 --> 01:12:49,859
Mohl by ses zastavit?
823
01:12:49,860 --> 01:12:52,108
Otoč se. Řekni něco.
824
01:12:52,158 --> 01:12:56,182
Přestaň mě otravovat.
Už jsem ti řekl, že nepotřebuju ochraňovat.
825
01:12:56,232 --> 01:12:58,069
Ochraňovat? Copak jsme ve válce?
826
01:12:58,119 --> 01:12:58,859
Jsme.
827
01:12:58,860 --> 01:13:03,500
- Billy, už tě nemiluju!
- Jak to můžeš říct?
828
01:13:03,550 --> 01:13:05,776
Ano, po tom všem, co se stalo, můžu.
829
01:13:05,860 --> 01:13:07,899
Co tím chceš dosáhnout?
830
01:13:07,900 --> 01:13:13,135
Já? Ty mi pořád něco vyčítáš
a tváříš se jako mistr světa.
831
01:13:13,185 --> 01:13:15,296
Pro tebe je peklo být gay.
832
01:13:15,346 --> 01:13:19,380
Nedokážeš se vyrovnat sám se sebou
a se svým životem.
833
01:13:19,460 --> 01:13:20,767
To nemusím poslouchat.
834
01:13:20,817 --> 01:13:22,104
Kdo si pořád stěžuje?
835
01:13:22,154 --> 01:13:26,034
Pořád něco máš. Poslední měsíc
ti nic není recht.
836
01:13:26,084 --> 01:13:28,699
Protože jsi mě odepsal.
837
01:13:28,700 --> 01:13:30,780
Ale já jsem tady byl pro tebe.
838
01:13:32,322 --> 01:13:33,300
Jasně!
839
01:13:33,420 --> 01:13:34,460
Co?
840
01:13:34,660 --> 01:13:37,660
A co ta noc? Když jsi mě přefikl?
841
01:13:37,860 --> 01:13:39,859
Říkal jsi, jak mě miluješ!
842
01:13:39,860 --> 01:13:42,259
Ano, protožes to chtěl slyšet.
843
01:13:42,260 --> 01:13:44,140
Třikrát jsem se tě ptal!
844
01:13:45,105 --> 01:13:47,859
Ptal jsem se, jestli mě chceš
a jestli mě miluješ!
845
01:13:47,860 --> 01:13:49,557
Ty to nechápeš?
846
01:13:49,607 --> 01:13:52,579
Třikrát, třikrát ses musel ptát.
847
01:13:52,580 --> 01:13:56,059
Proboha, Billy, co sis myslel?
Byl to jen sex!
848
01:13:56,060 --> 01:13:57,180
Jenom sex?
849
01:14:02,540 --> 01:14:04,579
- Neviděli jste Billyho?
- Ne, ne.
850
01:14:04,580 --> 01:14:05,460
Určitě?
851
01:14:07,860 --> 01:14:11,870
- Flo, neviděl jsi Billyho?
- Ne. Šel ven s Nickem.
852
01:14:13,180 --> 01:14:16,219
Kam? Hledám ho a začínám si dělat starosti.
853
01:14:16,269 --> 01:14:17,466
K autu.
854
01:14:18,860 --> 01:14:19,859
Kathi!
855
01:14:19,860 --> 01:14:20,815
Zůstaň tady!
856
01:14:28,864 --> 01:14:29,815
Ne!
857
01:15:33,820 --> 01:15:37,779
Nemůžu to zapomenout.
Nemůžu to nechat plavat.
858
01:15:39,345 --> 01:15:41,342
Nepoznávám se.
859
01:15:41,745 --> 01:15:43,397
Hodně jsem se změnil.
860
01:15:43,447 --> 01:15:44,415
Někdy...
861
01:15:45,271 --> 01:15:47,811
Někdy se bojím sám sebe.
862
01:15:50,380 --> 01:15:52,580
Už je to víc, jak tři měsíce,
863
01:15:52,900 --> 01:15:54,620
co jsme se naposled viděli.
864
01:15:55,460 --> 01:15:57,859
Tři zatraceně dlouhý měsíce.
865
01:15:57,860 --> 01:16:01,740
Nevím, jestli tě nenávidím,
nebo jestli tě miluju.
866
01:16:02,500 --> 01:16:03,900
Možná oboje.
867
01:16:04,780 --> 01:16:06,060
Moc mi chybíš.
868
01:17:50,866 --> 01:17:57,700
Už je pozdě, tak tě prostě prosím: Pochop to
a opusť mě, prosím, prosím, v klidu.
869
01:17:59,500 --> 01:18:02,228
Tvůj život bude pokračovat beze mě.
870
01:18:19,185 --> 01:18:21,407
Nicku, mohl bys otevřít?
871
01:18:24,860 --> 01:18:26,291
Nicku!
872
01:18:29,300 --> 01:18:34,139
- Ahoj, Flo. Není tady Nick?
- Ne, není tady.
873
01:18:34,140 --> 01:18:36,810
Flo, prosím. Musím s ním mluvit. Nutně.
874
01:18:36,860 --> 01:18:40,820
Billy, myslím, že i kdyby byl doma,
nechtěl by s tebou mluvit.
875
01:18:41,540 --> 01:18:44,660
Flo, pusť mě dovnitř.
Prosím.
876
01:18:44,860 --> 01:18:47,699
Ne, Billy, to nejde. Vážně nemůžu.
877
01:18:47,700 --> 01:18:50,979
Můžeš mu alespoň vyřídit,
aby mi co nejdřív zavolal?
878
01:18:50,980 --> 01:18:51,859
Vyřídím.
879
01:18:51,860 --> 01:18:52,859
Dobře.
880
01:18:53,500 --> 01:18:55,580
- Měj se.
- Ahoj.
881
01:19:02,860 --> 01:19:03,815
Nicku?
882
01:19:49,330 --> 01:19:50,810
Na zdraví.
883
01:19:50,860 --> 01:19:52,179
Na nás všechny.
884
01:19:52,180 --> 01:19:53,940
Melle!
885
01:20:04,220 --> 01:20:06,241
Podívejme, kdo je tady!
886
01:20:07,860 --> 01:20:09,819
Ahoj, jak se máš?
887
01:20:09,820 --> 01:20:11,140
Skvěle.
888
01:20:11,860 --> 01:20:13,069
Báječně.
889
01:20:13,119 --> 01:20:14,336
Uvidíme se.
890
01:20:14,860 --> 01:20:16,113
Doufám, že ne.
891
01:20:16,163 --> 01:20:17,578
Jsou to sráči.
892
01:20:20,860 --> 01:20:22,859
Rád tě vidím.
893
01:20:22,860 --> 01:20:24,859
Jak můžeš být s těmi lidmi?
894
01:20:24,860 --> 01:20:26,859
Nedělej si hlavu.
895
01:20:26,860 --> 01:20:28,559
Máme přece sebe.
896
01:20:28,609 --> 01:20:30,653
Nepotřebujeme je.
897
01:20:30,703 --> 01:20:32,395
Jasně.
898
01:21:00,015 --> 01:21:01,859
Co se stalo?
899
01:21:01,860 --> 01:21:03,810
Co to má znamenat?
900
01:21:03,860 --> 01:21:05,969
To je kvůli Nickovi.
901
01:21:06,019 --> 01:21:09,420
Bože, to na něj nemůže zapomenout?
902
01:21:13,875 --> 01:21:16,339
Co je? Myslel jsem, že nechodíš mezi gaye.
903
01:21:16,340 --> 01:21:17,899
To jsem si o tobě myslel taky!
904
01:21:17,900 --> 01:21:19,839
Říkal jsem, abys mě nechal na pokoji.
905
01:21:20,420 --> 01:21:21,375
Co kecáš?
906
01:21:21,860 --> 01:21:23,259
Víš, co tím myslím!
907
01:21:23,260 --> 01:21:25,979
Přestaň mi posílat dopisy a SMS.
Zahodil jsem je.
908
01:21:25,980 --> 01:21:27,859
Vyhrožuješ mi? Jsi blázen!
909
01:21:28,260 --> 01:21:29,810
Kreténe!
910
01:21:29,860 --> 01:21:31,012
Nech mě!
911
01:21:31,062 --> 01:21:33,490
- Ztratil jsi rozum?
- Chceš přes hubu?
912
01:21:33,540 --> 01:21:36,004
- Pojď ven, rozdáme si to!
- Nikam nepůjdete!
913
01:21:36,054 --> 01:21:37,585
Nedotýkej se ho, ano?
914
01:21:37,635 --> 01:21:41,412
- Jasně. Uhni!
- Ty mi nebudeš radit, kam mám jít.
915
01:21:41,462 --> 01:21:43,859
- Nesahej na Kathrin.
- Co? Můžu dělat, co chci.
916
01:21:43,860 --> 01:21:47,859
- Je to moje kamarádka. Rozumíš?
- Jdi do prdele, Nicku.
917
01:21:47,909 --> 01:21:51,810
- Nech moji kamarádku, sakra!
- Stejně je to děvka!
918
01:21:51,860 --> 01:21:54,528
Neser mě! Vypadni!
919
01:21:55,294 --> 01:21:57,321
Ty ses fakt zbláznil!
920
01:21:59,020 --> 01:22:01,009
Nechej ho, Billy!
921
01:22:01,059 --> 01:22:02,351
Přestaňte!
922
01:24:16,140 --> 01:24:18,813
Pokouším se zapomenout.
923
01:24:18,900 --> 01:24:24,293
Na ty špatné momenty, které nakonec
převládaly. Ale nejde to.
924
01:24:25,355 --> 01:24:30,340
Ty pěkné vzpomínky se vracejí
znovu a znovu. Pořád.
925
01:24:31,516 --> 01:24:33,179
Chci vypadnout.
926
01:24:33,180 --> 01:24:35,539
Nic nevidět. Bolí to.
927
01:24:35,783 --> 01:24:37,815
Nepřebolelo to. Pořád ne.
928
01:24:39,860 --> 01:24:41,859
Vidím, jak se objímáme.
929
01:24:42,095 --> 01:24:44,453
Znovu a znovu se k tomu vracím.
930
01:24:45,753 --> 01:24:47,894
Snažím se zhasnout světlo.
931
01:24:47,980 --> 01:24:50,414
Na nic nemyslet. Jen spát.
932
01:24:52,574 --> 01:24:55,698
Ale myšlenky a pocity nepotřebují světlo.
933
01:24:55,860 --> 01:24:59,140
Pořád mi ubližuješ.
To musí přestat.
934
01:25:29,020 --> 01:25:30,294
Billy!
935
01:25:34,900 --> 01:25:40,860
O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI...
936
01:25:52,180 --> 01:25:57,176
- Hej. Slyšel jsi mě?
- Jistě, vždycky tě slyším, Kathrin.
937
01:25:57,940 --> 01:25:59,700
Určitě?
938
01:26:10,146 --> 01:26:11,780
Na co jsi myslel?
939
01:26:12,460 --> 01:26:14,220
Na nic zvláštního.
940
01:26:18,580 --> 01:26:20,140
Myslel jsi na Nicka?
941
01:26:20,620 --> 01:26:21,580
Ne.
942
01:26:23,780 --> 01:26:26,540
No, možná trochu.
943
01:26:27,460 --> 01:26:29,140
Už ne!
944
01:26:36,300 --> 01:26:37,340
Poslyš.
945
01:26:39,860 --> 01:26:43,419
Já vím, že poslední měsíce
nebyly pro tebe snadné.
946
01:26:43,420 --> 01:26:46,540
Ale taky vím, že už jsi z toho venku.
947
01:26:47,500 --> 01:26:52,380
Ty nevidíš, jak je to hezký,
když každou chvilku můžeme trávit spolu?
948
01:26:53,180 --> 01:26:56,059
Ano, máš zase pravdu. Ale...
949
01:26:56,060 --> 01:26:58,099
Musím na to čas od času myslet.
950
01:26:58,100 --> 01:27:03,286
Víš... není to tak snadný.
Ale je pravda, co říkáš.
951
01:27:04,940 --> 01:27:06,896
Jsem tak rád, že tě mám, Kathrin.
952
01:27:08,186 --> 01:27:10,460
A já jsem ráda, že mám tebe.
953
01:27:12,420 --> 01:27:15,620
A pamatuj si moje slova.
954
01:27:15,999 --> 01:27:20,019
Musíš být s někým, s kým je ti dobře.
955
01:27:20,020 --> 01:27:23,980
A když ti s ním není dobře,
tak ho prostě odkopni.
956
01:27:25,100 --> 01:27:27,056
Ty jsi blázen.
957
01:27:27,860 --> 01:27:29,125
Přestaň.
958
01:27:47,860 --> 01:27:50,540
Pojď. Vrhneme se na něho!
959
01:28:04,856 --> 01:28:06,568
No tak dík.
960
01:28:08,860 --> 01:28:10,509
Ok, je to dobrý.
961
01:28:11,260 --> 01:28:13,500
Možná jsem tě trefil já.
962
01:28:18,140 --> 01:28:22,115
Já jsem Hendrik.
Omlouvám se za to, co se stalo.
963
01:28:22,580 --> 01:28:23,099
Billy.
964
01:28:23,100 --> 01:28:24,055
Ahoj.
965
01:28:25,306 --> 01:28:26,292
Kathrin.
966
01:28:26,342 --> 01:28:27,020
Ahoj.
967
01:28:27,140 --> 01:28:28,140
Ahoj.
968
01:28:32,380 --> 01:28:37,150
Překlad a titulky: agnus
Exkluzivně pro www.gaytitulky.info
69754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.