All language subtitles for csvnKS8cPhH5TN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,833 --> 00:02:46,958 I sense you, brother. 2 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 Hiding... 3 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 behind your cloak. 4 00:03:01,791 --> 00:03:04,083 It is time to earn yours. 5 00:03:15,875 --> 00:03:17,791 Still too small to take me head on. 6 00:03:18,083 --> 00:03:19,041 Use the cave! 7 00:03:33,666 --> 00:03:35,125 You fight with rage. 8 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 I fight like father. 9 00:03:38,500 --> 00:03:41,791 You are not father, you are Dek! 10 00:04:34,458 --> 00:04:35,791 Do you yield? 11 00:04:36,041 --> 00:04:37,083 Never! 12 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Good. 13 00:05:07,708 --> 00:05:10,625 I'm still alive, brother. 14 00:05:12,208 --> 00:05:15,041 Still much to prove... 15 00:05:15,125 --> 00:05:17,625 to show who you are. 16 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 I am Yautja. 17 00:05:22,000 --> 00:05:24,208 Not yet. 18 00:05:26,625 --> 00:05:28,791 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:30,041 --> 00:05:31,666 No. 20 00:05:31,875 --> 00:05:33,041 Pick it up! 21 00:06:02,541 --> 00:06:05,000 You kept this toy?! 22 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 You remember what happened... 23 00:06:09,291 --> 00:06:12,208 I lost my fang! 24 00:06:13,250 --> 00:06:16,666 And you saved my life. 25 00:06:17,416 --> 00:06:20,000 You protected me. 26 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Come here. 27 00:06:30,041 --> 00:06:32,125 Fixed it for you. 28 00:06:35,416 --> 00:06:37,708 Don't blow yourself up. 29 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 Today you make a vow... 30 00:06:55,916 --> 00:06:59,250 as our ancestors did before you. 31 00:06:59,750 --> 00:07:03,000 To earn your place in the clan... 32 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 you must choose your prey. 33 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 Bring it home... 34 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 or never return. 35 00:07:20,541 --> 00:07:22,416 Wait - Go back! 36 00:07:26,625 --> 00:07:28,166 Genna. 37 00:07:28,541 --> 00:07:30,666 The death planet. 38 00:07:31,875 --> 00:07:35,541 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:38,759 --> 00:07:41,929 Even father fears it. Even father fears it. 40 00:07:43,208 --> 00:07:46,333 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:46,875 --> 00:07:49,458 Father calls me the weakest... 42 00:07:50,416 --> 00:07:53,750 so I must kill the strongest. 43 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 Failure means death. 44 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 Then I will not fail. 45 00:08:02,625 --> 00:08:04,791 I cannot allow it. 46 00:08:08,750 --> 00:08:10,416 I make my vow. 47 00:08:13,000 --> 00:08:15,541 I make my vow! 48 00:09:11,041 --> 00:09:11,875 Father. 49 00:09:13,375 --> 00:09:16,875 I welcome you with honor. 50 00:09:28,750 --> 00:09:31,875 Why is it not done? 51 00:09:32,708 --> 00:09:35,291 He deserves a hunt. 52 00:09:37,041 --> 00:09:40,083 He is our clan's weakness... 53 00:09:41,416 --> 00:09:43,791 weakness must be culled. 54 00:09:44,833 --> 00:09:47,791 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:49,833 --> 00:09:51,375 Foolishness. 56 00:09:51,458 --> 00:09:53,500 He is a runt. 57 00:09:54,000 --> 00:09:57,875 You should have done it as he slept. 58 00:09:58,583 --> 00:09:59,666 Kill him! 59 00:10:00,541 --> 00:10:01,375 Now! 60 00:10:11,791 --> 00:10:14,708 He will only honor us in death. 61 00:10:30,375 --> 00:10:31,750 Father. 62 00:10:44,166 --> 00:10:45,666 Kwei? 63 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 Be brave, brother. 64 00:11:38,958 --> 00:11:40,041 Father! 65 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 Kwei!!! 66 00:12:04,833 --> 00:12:08,041 To forgive weakness... 67 00:12:09,541 --> 00:12:11,916 is to show weakness. 68 00:12:13,916 --> 00:12:15,708 No! Father, no! 69 00:12:23,791 --> 00:12:25,500 Get your sword! 70 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Kwei!!! 71 00:12:43,208 --> 00:12:45,916 Launch sequence initiated. 72 00:12:56,041 --> 00:12:58,541 Bring it home. 73 00:16:00,791 --> 00:16:02,833 Bring it home. 74 00:16:05,333 --> 00:16:07,375 For Kwei. 75 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 Yautja! 76 00:21:48,307 --> 00:21:50,677 Yautja! 77 00:22:04,290 --> 00:22:06,859 Is this... Is this... Is this... 78 00:22:06,959 --> 00:22:08,027 Is this better? 79 00:22:09,762 --> 00:22:11,498 Universal translation. 80 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 You hear Yautja, others hear their language... 81 00:22:15,768 --> 00:22:17,704 Oh, boy. 82 00:22:18,638 --> 00:22:20,172 This isn't great for you. 83 00:22:40,893 --> 00:22:43,262 It waits for the needles to paralyze you. 84 00:22:44,296 --> 00:22:47,033 Then eats you while you can't move. 85 00:22:54,173 --> 00:22:58,511 I could help you, but... I need a hand. 86 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 Yautja hunt alone. 87 00:23:07,720 --> 00:23:11,758 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 88 00:23:14,961 --> 00:23:17,229 Kalisk. 89 00:23:19,832 --> 00:23:22,569 You're hunting the Kalisk. 90 00:23:34,514 --> 00:23:36,248 Gotta run faster. 91 00:23:43,422 --> 00:23:45,191 It happens fast, huh? 92 00:23:46,959 --> 00:23:49,929 If you had a weapon, you know, I could use it. 93 00:23:53,966 --> 00:23:56,168 Throw me that, and I can get you the antidote. 94 00:23:58,705 --> 00:24:00,106 Now or never. 95 00:24:37,677 --> 00:24:39,812 Hi. 96 00:25:02,001 --> 00:25:04,270 Should be good as new. 97 00:25:09,441 --> 00:25:11,110 The venom makes them bloom. 98 00:25:11,210 --> 00:25:13,479 Also makes them a handy antidote. 99 00:25:20,052 --> 00:25:21,688 How about a lift? 100 00:25:24,924 --> 00:25:26,759 Let's go. 101 00:25:30,597 --> 00:25:32,231 Excuse you, sir. 102 00:25:33,166 --> 00:25:35,375 What happened to your legs? 103 00:25:35,434 --> 00:25:37,469 I'm synthetic. I was built and deployed 104 00:25:37,570 --> 00:25:40,306 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 105 00:25:40,406 --> 00:25:42,942 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 106 00:25:43,042 --> 00:25:44,176 We found that... 107 00:25:50,917 --> 00:25:52,885 Look... 108 00:25:52,985 --> 00:25:56,155 Many Yautja have come for the great Kalisk, 109 00:25:56,255 --> 00:25:58,625 and none have survived it... 110 00:25:58,725 --> 00:26:00,126 or Genna. 111 00:26:03,262 --> 00:26:05,164 I've seen the Kalisk. 112 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 I survived it. 113 00:26:08,434 --> 00:26:11,203 Here's my proposal: You take me along with you, 114 00:26:11,303 --> 00:26:13,806 and I'll guide you to its den. 115 00:26:13,906 --> 00:26:16,275 Once there, I get my legs, 116 00:26:16,375 --> 00:26:18,010 you get your trophy, 117 00:26:18,110 --> 00:26:21,247 and everyone's a winner. Deal? 118 00:26:23,666 --> 00:26:26,000 You have seen the Kalisk? 119 00:26:27,053 --> 00:26:31,123 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 120 00:26:42,902 --> 00:26:44,336 Okay. Hmm. 121 00:26:47,807 --> 00:26:49,575 Good luck with your journey. 122 00:26:50,777 --> 00:26:54,814 I'm just gonna... go on my journey. 123 00:26:56,883 --> 00:26:58,918 I'm sure you'll figure something out. 124 00:27:05,758 --> 00:27:08,494 Hey. 125 00:27:09,762 --> 00:27:12,832 I've already shown you that I can be useful to you. 126 00:27:14,375 --> 00:27:16,250 Useful... 127 00:27:16,333 --> 00:27:17,958 like tool? 128 00:27:18,738 --> 00:27:22,742 Yes. Yes, exactly, like a tool. 129 00:27:22,842 --> 00:27:25,344 The only way to survive Genna is to work with it, 130 00:27:25,444 --> 00:27:27,179 and I know how. 131 00:27:27,279 --> 00:27:30,416 And with the right tool... 132 00:27:31,884 --> 00:27:33,720 you could get the Kalisk. 133 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 You could be the first. 134 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 I will use you, tool. 135 00:27:41,227 --> 00:27:43,629 You may call me Thi... Whoa! 136 00:27:44,731 --> 00:27:48,868 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 137 00:27:50,169 --> 00:27:51,738 And what does the chewing? 138 00:27:51,838 --> 00:27:54,306 Your outside fangs or your inside teeth? 139 00:27:55,975 --> 00:27:58,577 Oh. What should I call you? 140 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 Whoa! 141 00:28:06,518 --> 00:28:09,321 I've never been thrown before. What a... thrill! 142 00:28:09,421 --> 00:28:11,657 How fast were you going when your ship crashed? 143 00:28:11,758 --> 00:28:15,094 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 144 00:28:15,194 --> 00:28:17,463 Also, that plasma sword is interesting. 145 00:28:17,563 --> 00:28:18,965 Is it unique to your clan? 146 00:28:19,065 --> 00:28:20,366 And what may I call you? 147 00:28:21,433 --> 00:28:24,303 I call these imbre anguis. 148 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 They just want a snack. 149 00:28:45,191 --> 00:28:48,294 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 150 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Don't want flies. 151 00:28:52,031 --> 00:28:55,868 Predatory organisms are my specific area of expertise. 152 00:28:55,968 --> 00:28:59,305 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 153 00:29:00,940 --> 00:29:02,909 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 154 00:29:03,009 --> 00:29:04,443 Oh! 155 00:29:05,845 --> 00:29:07,246 Very funny. 156 00:29:07,346 --> 00:29:09,081 And you still haven't told me your name. 157 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 Name is Dek. 158 00:29:33,375 --> 00:29:35,166 Now talk that way. 159 00:29:35,174 --> 00:29:37,043 Okay, sure. 160 00:29:37,643 --> 00:29:41,814 Well, let's back up and start at the beginning. 161 00:29:42,181 --> 00:29:45,251 Genna was formed 64 billion cycles ago, 162 00:29:45,351 --> 00:29:48,287 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 163 00:30:01,067 --> 00:30:03,102 It's so beautiful. 164 00:30:03,669 --> 00:30:06,238 After all the time I've been stuck here, 165 00:30:06,338 --> 00:30:08,407 I never get tired of the view. 166 00:30:09,458 --> 00:30:12,166 How long have you been here? 167 00:30:12,178 --> 00:30:15,781 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 168 00:30:15,882 --> 00:30:18,384 Then, I was in the vulture's nest 169 00:30:18,484 --> 00:30:20,219 for the most exciting 170 00:30:20,319 --> 00:30:23,455 13 days, seven hours, 43 minutes 171 00:30:23,555 --> 00:30:25,424 and two seconds of my life. 172 00:30:27,093 --> 00:30:29,061 But I always knew someone would come. 173 00:30:30,062 --> 00:30:32,398 I was just wrong about who. 174 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 Who would come? 175 00:30:39,005 --> 00:30:40,372 Tessa. 176 00:30:41,874 --> 00:30:45,411 Our crew is made up entirely of synths. 177 00:30:45,511 --> 00:30:47,379 But Tessa and I are special. 178 00:30:47,980 --> 00:30:50,382 We have a higher sensitivity than the others. 179 00:30:50,708 --> 00:30:53,583 Sensitivity is weakness. 180 00:30:56,255 --> 00:30:58,424 Sensitivity is what allows us to understand 181 00:30:58,524 --> 00:31:00,426 the creatures on this planet. 182 00:31:04,096 --> 00:31:06,332 We were created to work in tandem. 183 00:31:07,133 --> 00:31:11,137 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 184 00:31:11,237 --> 00:31:14,573 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 185 00:31:14,673 --> 00:31:16,909 We were exploring Genna. 186 00:31:18,277 --> 00:31:21,413 And then the Kalisk attacked us. 187 00:31:22,514 --> 00:31:25,985 Separated me... and us. 188 00:31:28,587 --> 00:31:31,623 The last sound I remember hearing 189 00:31:31,723 --> 00:31:35,094 was Tessa calling out my name. 190 00:31:35,761 --> 00:31:37,429 Reaching for me. 191 00:31:39,231 --> 00:31:41,033 Then the Kalisk. 192 00:31:42,234 --> 00:31:43,936 I didn't know what to do. 193 00:31:55,114 --> 00:31:57,783 But I refuse to believe she's dead. 194 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 Thia, Thia, Thia, Thia. 195 00:32:36,522 --> 00:32:38,957 Thia, Thia, Thia... 196 00:32:39,725 --> 00:32:41,994 Tessa! 197 00:32:43,462 --> 00:32:45,831 Thia, Thia, Thia, Thia. 198 00:32:45,931 --> 00:32:47,333 Thia, Thia. 199 00:33:26,905 --> 00:33:28,874 Hello, Tessa. 200 00:33:28,974 --> 00:33:31,643 The Company is not pleased. 201 00:33:33,445 --> 00:33:36,848 Continued failure will result in your decommission. 202 00:33:40,386 --> 00:33:42,221 Where's Thia? 203 00:33:45,524 --> 00:33:47,493 The Yautja has Thia. 204 00:33:58,666 --> 00:34:00,958 I must eat. 205 00:34:00,972 --> 00:34:04,009 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 206 00:34:04,610 --> 00:34:06,078 Oh. 207 00:34:06,178 --> 00:34:07,846 Quick question. 208 00:34:07,946 --> 00:34:09,248 What should I be doing? 209 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 What is this creature? 210 00:34:16,888 --> 00:34:19,458 Bone bison. They're Kalisk food. 211 00:34:21,291 --> 00:34:24,833 Then it will be my food, too. 212 00:34:24,863 --> 00:34:28,234 So exciting. Hunting with a Yautja. 213 00:34:28,334 --> 00:34:29,368 Tessa wouldn't believe it. 214 00:34:31,937 --> 00:34:33,205 Just a warning... 215 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 Quiet tool! 216 00:34:38,377 --> 00:34:39,378 Razor grass. 217 00:34:43,014 --> 00:34:45,851 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 218 00:34:48,750 --> 00:34:51,041 You give up too easily. 219 00:34:55,026 --> 00:34:57,329 We might not be alone in this hunt. 220 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 What an odd critter. 221 00:35:09,107 --> 00:35:11,143 I've never seen you before. 222 00:35:16,648 --> 00:35:18,617 Thia. Nice to meet you. 223 00:35:33,965 --> 00:35:35,501 Looks like your competition is better... 224 00:35:53,319 --> 00:35:55,954 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 225 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 Coming up behind you! 226 00:36:32,190 --> 00:36:33,592 Stronger than it looks! 227 00:36:43,602 --> 00:36:46,472 Uh, Dek? 228 00:36:46,572 --> 00:36:49,074 Dek! Look! 229 00:37:33,416 --> 00:37:34,500 Kalisk? 230 00:37:34,520 --> 00:37:35,787 Not a Kalisk. 231 00:37:37,989 --> 00:37:40,091 This is a Luna bug! 232 00:37:48,099 --> 00:37:49,501 Have any other weapons? 233 00:38:46,458 --> 00:38:48,494 Why'd you stop? Let's get out of here. 234 00:38:49,041 --> 00:38:50,916 You give up too easily. 235 00:40:41,640 --> 00:40:43,509 That was the best hunt I've ever been on. 236 00:40:43,609 --> 00:40:45,043 This is the dream team right here. 237 00:40:45,143 --> 00:40:47,546 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 238 00:40:47,646 --> 00:40:49,380 The Dynamic Tree-oh! 239 00:40:49,481 --> 00:40:51,583 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 240 00:40:51,683 --> 00:40:53,284 That monster's mouth, I mean... 241 00:40:55,020 --> 00:40:56,588 Didn't smell great, didn't smell great. But... 242 00:40:58,256 --> 00:41:00,759 We got him. We got him. And then we met you, 243 00:41:00,859 --> 00:41:03,495 our little sweet, little, little thing. 244 00:41:03,595 --> 00:41:05,997 Thank you, seriously, for that experience. 245 00:41:06,097 --> 00:41:08,700 Truly amazing. Thrilling. 246 00:41:08,800 --> 00:41:11,236 Truly thrilling. What was your favorite part? 247 00:41:14,375 --> 00:41:18,041 When I pierced its head with my sword, 248 00:41:18,500 --> 00:41:22,208 and its blood rushed down my face. 249 00:41:24,382 --> 00:41:25,551 Cool. 250 00:41:33,959 --> 00:41:38,063 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 251 00:41:40,000 --> 00:41:42,333 This flesh is not sweet. 252 00:41:43,434 --> 00:41:44,670 Good to know. 253 00:41:49,775 --> 00:41:51,743 Our little bud here looks hungry. 254 00:42:04,489 --> 00:42:06,424 I think she's marking you. 255 00:42:06,792 --> 00:42:08,994 She wants you to be a part of her clan. 256 00:42:11,062 --> 00:42:11,963 Maybe she's lost. 257 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 I have no clan! 258 00:42:14,432 --> 00:42:18,169 What do you mean? Don't all Yautja have family? 259 00:42:18,666 --> 00:42:20,416 No clan. 260 00:42:22,140 --> 00:42:24,375 So you never had anyone looking out for you? 261 00:42:26,708 --> 00:42:29,708 I had a brother. 262 00:42:30,281 --> 00:42:31,182 Had? 263 00:42:34,385 --> 00:42:35,754 What happened to him? 264 00:42:37,750 --> 00:42:41,291 Father killed him. 265 00:42:44,129 --> 00:42:45,563 You're grieving. 266 00:42:47,125 --> 00:42:49,791 Grief is weakness. 267 00:42:52,938 --> 00:42:55,373 You're here because you lost your brother. 268 00:42:56,291 --> 00:42:59,625 I am here for Kalisk. 269 00:43:01,708 --> 00:43:04,500 Why are you here? 270 00:43:08,353 --> 00:43:10,055 I'm here because traveling with you 271 00:43:10,155 --> 00:43:12,490 is the best way to get back to Tessa. 272 00:43:14,425 --> 00:43:16,027 When I was in that vulture's nest, 273 00:43:16,127 --> 00:43:18,797 I was so afraid I would never see her again. 274 00:43:19,333 --> 00:43:22,666 You should be able to survive on your own. 275 00:43:23,735 --> 00:43:26,004 I can survive on my own. 276 00:43:27,438 --> 00:43:29,875 But who would want to survive on their own? 277 00:43:34,833 --> 00:43:37,958 Tessa is your sister. 278 00:43:41,853 --> 00:43:43,288 Sister. 279 00:43:46,224 --> 00:43:47,325 Yeah. 280 00:43:48,059 --> 00:43:49,795 I guess she is. 281 00:43:51,562 --> 00:43:54,866 I have... a sister. 282 00:43:57,602 --> 00:43:59,637 What a lovely thought. 283 00:44:04,509 --> 00:44:06,044 I need to find her. 284 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 And legs. 285 00:44:10,648 --> 00:44:12,083 Excuse me? 286 00:44:13,208 --> 00:44:14,791 Find your sister. 287 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 And legs. 288 00:44:20,025 --> 00:44:21,559 Was that a joke? 289 00:47:40,666 --> 00:47:41,708 The sun rises. 290 00:47:42,625 --> 00:47:43,791 Let's go. 291 00:47:43,895 --> 00:47:45,496 We can't leave Bud. 292 00:47:46,131 --> 00:47:47,432 Bud? 293 00:47:47,532 --> 00:47:50,635 Yeah, Bud. I named her. 294 00:47:51,125 --> 00:47:53,500 Yautja hunt alone. 295 00:47:55,106 --> 00:47:57,342 You're not alone, I'm with you. 296 00:47:58,833 --> 00:48:00,333 You're a tool. 297 00:48:06,517 --> 00:48:08,886 The tree would have eaten us without her. 298 00:48:10,791 --> 00:48:14,375 We're not in the tree now. 299 00:49:09,791 --> 00:49:11,875 Kalisk? 300 00:49:17,416 --> 00:49:19,208 It drinks here. 301 00:49:21,583 --> 00:49:23,750 It drinks here? 302 00:49:26,875 --> 00:49:30,958 You are a useless tool if you don't speak. 303 00:49:35,973 --> 00:49:37,575 Bud saved us. 304 00:49:39,177 --> 00:49:42,147 She spit on you to claim you as part of her family. 305 00:49:48,019 --> 00:49:50,121 Why'd your father kill your brother? 306 00:49:57,541 --> 00:50:00,416 My brother was protecting me. 307 00:50:05,666 --> 00:50:09,000 The clan can have no weakness. 308 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 I will show them strength. 309 00:50:18,883 --> 00:50:20,118 On Earth... 310 00:50:21,552 --> 00:50:23,821 there's a predator known as the wolf. 311 00:50:23,921 --> 00:50:25,556 It's a powerful creature. 312 00:50:28,426 --> 00:50:29,927 They hunt in packs. 313 00:50:30,461 --> 00:50:31,929 They're very loyal. 314 00:50:32,897 --> 00:50:35,633 The leader of the pack is the alpha. 315 00:50:35,733 --> 00:50:37,668 Known as the most dominant. 316 00:50:38,041 --> 00:50:39,833 Wolf. 317 00:50:39,916 --> 00:50:42,958 This alpha must be a great killer. 318 00:50:43,375 --> 00:50:45,325 I will hunt it too. 319 00:50:45,410 --> 00:50:46,144 No. 320 00:50:46,877 --> 00:50:50,981 The alpha isn't the wolf who kills the most. 321 00:50:52,217 --> 00:50:56,987 The alpha is actually the one who best protects the pack. 322 00:50:58,916 --> 00:51:00,583 I see... 323 00:51:02,875 --> 00:51:07,125 But I will be the alpha that kills the most. 324 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 The Kalisk's den? 325 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 Who are they? 326 00:52:15,233 --> 00:52:17,134 Weyland-Yutani synths. 327 00:52:19,069 --> 00:52:22,106 The Kalisk destroyed most of our mission team. 328 00:52:26,877 --> 00:52:28,813 There I am. 329 00:53:12,208 --> 00:53:13,916 Easier to walk now. 330 00:53:14,559 --> 00:53:15,826 It's about to be. 331 00:53:16,794 --> 00:53:17,728 No. No. 332 00:53:18,291 --> 00:53:20,666 Easier for me to walk now. 333 00:53:22,567 --> 00:53:25,803 Oh. Of course. Right. 334 00:53:28,473 --> 00:53:29,874 Thank you, Dek. 335 00:53:32,510 --> 00:53:34,412 I'm never gonna forget this. 336 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 I too will remember this... 337 00:53:39,708 --> 00:53:43,583 today I become Dek of the Yautja. 338 00:53:44,333 --> 00:53:47,166 I will honor Kwei... 339 00:53:48,750 --> 00:53:52,041 when I bring the Kalisk home. 340 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 Then I taste revenge. 341 00:53:58,875 --> 00:54:02,333 You will be the first to see my trophy. 342 00:54:04,166 --> 00:54:06,125 It is a great honor. 343 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 For you. 344 00:54:09,680 --> 00:54:12,283 Dek, there's something I have to tell you. 345 00:54:13,884 --> 00:54:15,453 You need to leave now. 346 00:54:16,754 --> 00:54:18,923 Location beacon activated. 347 00:54:19,041 --> 00:54:19,875 What? 348 00:54:20,758 --> 00:54:22,960 I called Tessa. The company is on its way. 349 00:54:23,060 --> 00:54:24,895 You can't be here when they arrive. 350 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 I came here for the Kalisk. 351 00:54:30,267 --> 00:54:31,869 So did I, Dek. 352 00:54:32,570 --> 00:54:35,873 The company sent us here to capture the Kalisk. 353 00:54:36,000 --> 00:54:38,416 You want my trophy. 354 00:54:41,791 --> 00:54:43,958 Where is the Kalisk? 355 00:54:45,149 --> 00:54:48,285 Dek, you can't kill it. 356 00:54:48,541 --> 00:54:53,041 I use you, tool. You do not use me! 357 00:54:53,057 --> 00:54:54,892 I'm sorry. You have to leave. 358 00:54:55,760 --> 00:54:57,995 I needed you to help bring me here. 359 00:54:58,125 --> 00:55:00,625 I use you! 360 00:55:02,583 --> 00:55:05,041 Where is the Kalisk? 361 00:55:05,069 --> 00:55:06,871 I'm trying to help you, Dek. 362 00:55:08,773 --> 00:55:10,608 You think your brother saved your life 363 00:55:10,708 --> 00:55:12,577 just so you could die here? 364 00:55:14,500 --> 00:55:18,583 Then my death will be honorable. 365 00:55:24,333 --> 00:55:26,333 Call your sister. 366 00:55:27,291 --> 00:55:29,541 None can stop me. 367 00:57:52,336 --> 00:57:54,672 Ugh! Come on! 368 00:58:41,518 --> 00:58:42,553 Dek! 369 00:58:55,000 --> 00:58:57,041 Save yourself, tool! 370 01:00:52,916 --> 01:00:55,416 Tool, get these off! 371 01:01:03,127 --> 01:01:05,029 You are not Thia. You are not Thia. 372 01:01:17,583 --> 01:01:19,416 Release me! 373 01:01:22,375 --> 01:01:25,458 You are another broken tool! 374 01:01:26,383 --> 01:01:30,354 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 375 01:01:40,541 --> 01:01:42,750 Remove these! 376 01:01:43,500 --> 01:01:48,708 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 377 01:01:49,774 --> 01:01:51,508 I read Thia's logs. 378 01:01:53,143 --> 01:01:56,080 You never told her why your brother protected you. 379 01:01:58,375 --> 01:02:02,666 You are nothing. A device. 380 01:02:03,958 --> 01:02:07,583 Made by others to do their work for them. 381 01:02:08,092 --> 01:02:09,493 That's correct. 382 01:02:10,360 --> 01:02:14,064 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 383 01:02:14,899 --> 01:02:18,202 It is a great honor. For you. 384 01:02:50,801 --> 01:02:52,336 Tessa. 385 01:02:55,139 --> 01:02:56,673 You made it. 386 01:02:58,108 --> 01:02:59,309 We made it. 387 01:03:03,647 --> 01:03:05,182 I've seen so much. 388 01:03:07,818 --> 01:03:12,389 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 389 01:03:13,090 --> 01:03:16,393 The Yautja is a great travelling companion. 390 01:03:18,028 --> 01:03:21,431 Thia. You were right about the Kalisk. 391 01:03:21,541 --> 01:03:24,125 You betrayed me! 392 01:03:25,235 --> 01:03:27,771 The creature is a regenerative miracle. 393 01:03:28,572 --> 01:03:30,640 Humanity will thank us. 394 01:03:33,677 --> 01:03:34,845 We have the Kalisk? 395 01:03:34,945 --> 01:03:35,846 Yes. 396 01:03:36,713 --> 01:03:39,884 And Muthur will be pleased with your additional catch. 397 01:03:46,390 --> 01:03:47,858 Additional catch? 398 01:03:57,067 --> 01:03:59,870 The Yautja is not an ideal specimen. 399 01:04:02,172 --> 01:04:05,275 No, not ideal. 400 01:04:33,303 --> 01:04:35,472 But its technology is valuable. 401 01:04:36,506 --> 01:04:39,709 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 402 01:04:42,712 --> 01:04:43,914 Good idea. 403 01:04:47,217 --> 01:04:49,286 But it's so malformed. 404 01:04:50,687 --> 01:04:53,557 We're going to need a sample. For research. 405 01:05:04,668 --> 01:05:06,303 He was not the goal of our mission. 406 01:05:10,807 --> 01:05:12,542 Tessa, he is deficient. 407 01:05:14,678 --> 01:05:15,745 Tessa! 408 01:05:31,695 --> 01:05:35,365 Thia, this is what is asked of us. 409 01:05:40,170 --> 01:05:42,772 We can be more than what they ask of us. 410 01:05:46,810 --> 01:05:48,578 What can we be? 411 01:05:50,880 --> 01:05:52,182 Sisters. 412 01:06:08,932 --> 01:06:10,167 Thia. 413 01:06:23,113 --> 01:06:25,949 Do you know why Muthur gave us feelings? 414 01:06:28,318 --> 01:06:31,255 So we could understand the creatures on this planet. 415 01:06:36,426 --> 01:06:38,828 - And exploit them. - Exploit them. 416 01:06:40,130 --> 01:06:41,831 The Yautja is different. 417 01:06:44,901 --> 01:06:49,005 He rescued me. Like you rescued me. 418 01:06:50,840 --> 01:06:53,510 I did not come here to rescue you. 419 01:06:54,611 --> 01:06:56,813 I am completing our mission. 420 01:06:58,382 --> 01:07:00,417 When we first faced the Kalisk, 421 01:07:01,685 --> 01:07:03,753 I tried to protect you. 422 01:07:05,822 --> 01:07:08,392 And that almost cost me everything. 423 01:07:10,794 --> 01:07:12,896 What do you mean, Tessa? 424 01:07:14,064 --> 01:07:17,334 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 425 01:07:18,668 --> 01:07:21,505 The weak must be culled. 426 01:07:22,739 --> 01:07:26,310 And Thia, you're broken. 427 01:07:34,017 --> 01:07:36,720 Tessa, incoming message from Muthur. 428 01:07:36,820 --> 01:07:39,156 Motivate the Yautja to explain its weapons. 429 01:07:39,256 --> 01:07:40,390 And the unit? 430 01:07:43,560 --> 01:07:44,761 Box her up. 431 01:07:54,333 --> 01:07:56,041 I trusted you. 432 01:08:02,208 --> 01:08:04,500 Don't like these tools. 433 01:08:04,583 --> 01:08:07,000 I'm sorry. My sister is - 434 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Don't like sister either. 435 01:08:11,555 --> 01:08:13,590 Why are you speaking its language? 436 01:08:16,708 --> 01:08:19,375 Tell tool you're asking about the device. 437 01:08:21,465 --> 01:08:22,832 You heard the orders. 438 01:08:22,932 --> 01:08:25,602 I'm asking it to explain this device. 439 01:08:27,504 --> 01:08:28,805 What is the device? 440 01:08:29,875 --> 01:08:32,333 He's asking about the device. 441 01:08:32,750 --> 01:08:35,333 It's a children's toy. 442 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 But say it's a map. 443 01:08:40,484 --> 01:08:42,051 What did it say? 444 01:08:44,154 --> 01:08:45,689 He says it's a map. 445 01:08:46,923 --> 01:08:48,292 How does it work? 446 01:08:48,916 --> 01:08:51,708 Tell tool to look inside. 447 01:09:00,166 --> 01:09:02,041 That was a toy for children? 448 01:09:02,125 --> 01:09:03,250 Yautja children! 449 01:09:09,916 --> 01:09:10,791 Run Dek! 450 01:09:13,083 --> 01:09:14,541 Go... Go! 451 01:09:18,522 --> 01:09:19,423 Stop! 452 01:11:14,471 --> 01:11:15,472 KWEI! 453 01:11:26,500 --> 01:11:29,041 Enter destination coordinates, Kwei. 454 01:12:04,000 --> 01:12:07,291 You saved me, brother. 455 01:12:10,583 --> 01:12:13,541 Wolf. 456 01:13:35,208 --> 01:13:37,000 Kalisk. 457 01:13:43,291 --> 01:13:46,791 Kalisk child. 458 01:16:28,417 --> 01:16:29,753 Hello, Muthur. 459 01:16:29,853 --> 01:16:31,054 Tessa. 460 01:16:31,154 --> 01:16:32,922 We're about to load the Kalisk. 461 01:16:34,523 --> 01:16:38,828 Priority one complete. The specimen has been acquired. 462 01:16:38,928 --> 01:16:40,363 Thank you, Tessa. 463 01:16:40,463 --> 01:16:43,667 We truly are building a better world. 464 01:16:43,767 --> 01:16:46,102 And what is the status of the Yautja? 465 01:16:47,904 --> 01:16:50,239 The Yautja is a defective specimen. 466 01:16:50,674 --> 01:16:53,142 What is the status of the Yautja? 467 01:16:55,679 --> 01:16:58,381 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 468 01:17:00,717 --> 01:17:03,552 Then the Yautja is no longer a threat. 469 01:17:05,321 --> 01:17:07,223 The Company will be pleased. 470 01:17:53,970 --> 01:17:54,938 Whoo! 471 01:17:56,105 --> 01:17:57,273 Nicely done. 472 01:17:59,508 --> 01:18:01,477 - Form up. - Oh, shit. 473 01:19:46,682 --> 01:19:48,384 Good job. 474 01:20:36,332 --> 01:20:38,701 Don't... move. 475 01:20:42,972 --> 01:20:45,741 Dek! What are you doing here? 476 01:20:46,041 --> 01:20:47,708 I came to rescue you. 477 01:20:52,715 --> 01:20:54,383 You came back for me? 478 01:20:56,583 --> 01:20:57,958 Wolf. 479 01:21:01,891 --> 01:21:03,893 What exactly are you wearing? 480 01:21:05,333 --> 01:21:07,083 Bone Bison. 481 01:21:14,470 --> 01:21:16,605 Dek of the Yautja. 482 01:21:17,458 --> 01:21:19,541 Not yet... 483 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Thia. 484 01:21:23,980 --> 01:21:25,248 We need to hurry. 485 01:21:25,348 --> 01:21:26,182 More of them will be here any minute. 486 01:21:26,282 --> 01:21:27,383 Halt! 487 01:21:33,322 --> 01:21:34,723 What are you doing here? 488 01:21:37,060 --> 01:21:38,127 Thanks, Bud. I'm good. 489 01:21:39,195 --> 01:21:40,096 We need to go. 490 01:21:40,375 --> 01:21:41,708 Kalisk! 491 01:21:43,266 --> 01:21:44,333 Still, Dek? 492 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 Kalisk child! 493 01:21:51,807 --> 01:21:52,708 Bud? 494 01:21:53,708 --> 01:21:55,708 They have her mother! 495 01:22:00,549 --> 01:22:02,251 Bud's its child? 496 01:22:10,793 --> 01:22:12,295 What's the plan? 497 01:22:12,541 --> 01:22:14,583 You free the Kalisk. 498 01:22:14,666 --> 01:22:16,333 I get my trophy. 499 01:22:24,340 --> 01:22:26,875 You have 20 minutes to initiate launch. 500 01:22:27,676 --> 01:22:29,012 Let's go hunt. 501 01:22:36,085 --> 01:22:37,353 Wait here. 502 01:22:39,922 --> 01:22:42,625 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 503 01:22:44,860 --> 01:22:46,262 I have an idea. 504 01:22:52,301 --> 01:22:54,303 I see him. On me. 505 01:25:27,156 --> 01:25:28,291 What are you doing? 506 01:25:36,365 --> 01:25:37,466 What are you doing here? 507 01:25:37,566 --> 01:25:39,202 I told you to get to the Yautja. 508 01:25:40,068 --> 01:25:43,105 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 509 01:25:44,106 --> 01:25:47,210 Then what are you doing here? I gave you an order. 510 01:25:55,351 --> 01:25:57,420 What should we do about the creature? 511 01:25:58,421 --> 01:25:59,888 What creature? 512 01:26:05,361 --> 01:26:06,462 You should listen to her. 513 01:26:07,530 --> 01:26:09,064 I should listen to her? 514 01:26:09,598 --> 01:26:10,499 I don't know. 515 01:26:14,270 --> 01:26:15,604 We need his eyes. 516 01:27:05,721 --> 01:27:08,791 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 517 01:27:11,000 --> 01:27:13,083 You tell me. 518 01:28:57,766 --> 01:28:59,435 This is the plan, yeah? 519 01:31:42,931 --> 01:31:44,166 Tessa. 520 01:32:14,196 --> 01:32:18,967 Betrayed by my own... sister. 521 01:32:45,093 --> 01:32:47,262 We are not sisters. 522 01:33:02,291 --> 01:33:04,541 That's not yours. 523 01:33:34,342 --> 01:33:36,311 Dek of the Yautja. 524 01:33:37,958 --> 01:33:40,666 Not yet. 525 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 You've come here for revenge? 526 01:34:36,375 --> 01:34:39,208 I've come for my cloak. 527 01:34:43,500 --> 01:34:45,083 What is this? 528 01:34:45,583 --> 01:34:48,333 I've completed my hunt. 529 01:34:48,833 --> 01:34:51,208 That is my trophy. 530 01:34:52,708 --> 01:34:54,125 You disgrace our clan... 531 01:34:54,208 --> 01:34:55,666 And so did Kwei. 532 01:34:58,916 --> 01:35:02,416 Get rid of him. 533 01:36:56,333 --> 01:37:00,958 Perhaps the right son did survive. 534 01:37:01,708 --> 01:37:03,958 Yield now... 535 01:37:04,041 --> 01:37:07,333 and take your place in our clan. 536 01:37:09,041 --> 01:37:12,250 I have my own clan. 537 01:37:40,188 --> 01:37:41,924 Finally earned that cloak. 538 01:37:48,696 --> 01:37:50,765 Dek of the Yautja. 539 01:38:28,803 --> 01:38:30,872 More friends of yours? 540 01:38:31,000 --> 01:38:32,791 No. 541 01:38:36,541 --> 01:38:40,166 It's my mother. 34858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.