Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,929 --> 00:00:09,050
Oh, Dotty, it's been far too long.
2
00:00:09,410 --> 00:00:11,230
And Tom Thomas.
3
00:00:11,570 --> 00:00:12,570
It's yourself.
4
00:00:12,850 --> 00:00:13,850
Here I am.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,950
Your old charmer.
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,150
The party's here now.
7
00:00:20,490 --> 00:00:21,570
Oh, be quiet.
8
00:00:21,890 --> 00:00:23,270
You give the game away.
9
00:00:23,590 --> 00:00:25,850
And this is my husband, Angus.
10
00:00:26,890 --> 00:00:30,010
Sergeant Livingston, this is Vera's
sister, Jean.
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,890
Nice to meet you. Mrs. Clam. She'll be
here any second.
12
00:00:33,110 --> 00:00:34,310
Hurry. Hurry.
13
00:00:37,230 --> 00:00:38,230
Dotty?
14
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
Dotty?
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,390
Action stations, bolt the lights and hit
the door.
16
00:00:47,650 --> 00:00:50,010
There's something afoot. Mrs. Clown is
outside.
17
00:00:56,430 --> 00:00:57,430
Hello?
18
00:00:58,810 --> 00:01:02,350
Dotty? I need to borrow a fair teapot.
19
00:01:04,090 --> 00:01:05,650
I know you're in there.
20
00:01:23,460 --> 00:01:24,720
Where shall we put this?
21
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
How long's the birthday, girl?
22
00:02:00,760 --> 00:02:01,920
Start the sweetest night.
23
00:02:02,140 --> 00:02:03,580
Oh, yes, she's very fond of steak.
24
00:02:04,060 --> 00:02:06,460
Lord Mack said a long time ago.
25
00:02:06,740 --> 00:02:09,000
Been up the road over 40 years now.
26
00:02:09,479 --> 00:02:14,340
Oh, this is our son, Callum. Oh, yes.
And you'll be providing the
27
00:02:14,400 --> 00:02:15,720
I hear. Some of it, aye.
28
00:02:15,980 --> 00:02:17,500
The rest of the band should be here
soon.
29
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
More's the pity.
30
00:02:19,120 --> 00:02:20,560
Oh, musical difference.
31
00:02:21,180 --> 00:02:22,200
Something like that.
32
00:02:22,660 --> 00:02:27,180
But Cal wanted to do it for his auntie,
so it's a cross we have to bear.
33
00:02:36,720 --> 00:02:38,060
Shall I bring the equipment in further?
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,940
It's no use to us in the van, is it?
35
00:02:50,680 --> 00:02:56,300
I do so admire a man who knows how to
use his instrument.
36
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
You could have warned me this place was
so English.
37
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Best to see you both.
38
00:03:05,910 --> 00:03:09,330
Will you be giving us a song tomorrow
night, then, doll? Oh, no.
39
00:03:09,750 --> 00:03:11,510
You let me do that, like.
40
00:03:12,510 --> 00:03:15,310
Is he not letting you?
41
00:03:16,870 --> 00:03:17,870
It's my choice.
42
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Margaret.
43
00:03:25,750 --> 00:03:31,270
Why the good Lord so fit to take their
mother and not him, I will never know.
44
00:03:31,470 --> 00:03:34,690
Jeannie, go and see your sister.
45
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Gene.
46
00:03:55,380 --> 00:03:56,380
Surprise!
47
00:04:02,800 --> 00:04:04,060
Thank you.
48
00:04:07,740 --> 00:04:10,740
It's been far too long since I've seen
you on your birthday.
49
00:04:11,720 --> 00:04:14,300
I'm not sure I'll have time for
socialising.
50
00:04:14,640 --> 00:04:16,240
I'm fully booked all week.
51
00:04:16,660 --> 00:04:18,380
Ah, well, that's another surprise.
52
00:04:18,760 --> 00:04:21,079
It was my Callum that booked the rooms.
53
00:04:21,740 --> 00:04:25,800
One for him, one for me and Angus, and
the other two are for friends.
54
00:04:26,740 --> 00:04:27,880
Angus came with you?
55
00:04:28,160 --> 00:04:34,240
Yes. You won't have to lift a finger. We
brought stoveys and crannikin for tea.
56
00:04:34,920 --> 00:04:36,100
Angus made it specially.
57
00:04:36,620 --> 00:04:38,500
I've already started dinner.
58
00:04:39,920 --> 00:04:43,800
Well, we could put on a spread, like a
buffet.
59
00:04:44,300 --> 00:04:45,560
Shame to waste it.
60
00:04:46,620 --> 00:04:49,700
Buffets are for christenings and
funerals.
61
00:04:51,630 --> 00:04:52,650
I'll fetch your room key.
62
00:04:54,130 --> 00:04:55,250
You've knotted your tea.
63
00:04:58,790 --> 00:05:01,030
She's your friend, eh? Can you not know
her, won't you?
64
00:05:01,650 --> 00:05:03,130
Ladies and gentlemen!
65
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Whoa!
66
00:05:06,270 --> 00:05:07,590
How much does that say back?
67
00:05:07,790 --> 00:05:08,910
Worth every penny.
68
00:05:09,610 --> 00:05:11,550
Did you ask your dad about playing some
of your tunes?
69
00:05:13,010 --> 00:05:14,030
No, I can't.
70
00:05:14,450 --> 00:05:17,030
I was thinking we should try some of
Jimmy's new arrangements tomorrow.
71
00:05:17,670 --> 00:05:19,470
And I'd like Maggie to sing for my aunt.
72
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Is that so?
73
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Her voice is beautiful.
74
00:05:22,220 --> 00:05:23,340
People should hear it.
75
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
I don't think so.
76
00:05:28,320 --> 00:05:32,620
I've no interest in my son's pathetic
attempts to pervert perfectly good tunes
77
00:05:32,620 --> 00:05:36,680
in the name of modernity, and that
abomination has no place on this stage.
78
00:05:36,680 --> 00:05:41,540
is a traditional ceilidh band. If you
don't like it, you can go back to
79
00:05:41,540 --> 00:05:42,820
ploughing fields with your father.
80
00:05:48,340 --> 00:05:49,800
When are you going to stand up to him?
81
00:05:55,050 --> 00:05:56,130
Whom does this belong?
82
00:05:56,510 --> 00:05:59,430
Oh, I'll take that, Vera. Don't want you
having a wee nosy.
83
00:05:59,870 --> 00:06:03,270
Please don't leave things lying about. I
almost fell over it.
84
00:06:03,610 --> 00:06:05,570
Cheers. That was bra.
85
00:06:05,910 --> 00:06:06,990
You're very welcome.
86
00:06:08,870 --> 00:06:14,250
You know, the last time I was at a party
with my sister, it was a Kayleigh.
87
00:06:14,930 --> 00:06:16,790
His 18th birthday.
88
00:06:17,610 --> 00:06:22,090
Vera was there with Cyril. We had a
grand time, didn't we? I don't think
89
00:06:22,090 --> 00:06:24,010
ever seen Vera laugh so much.
90
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
Not long after that, the boys went off
to war.
91
00:06:29,480 --> 00:06:33,440
I'm just hoping that the music will
remind her of happier times.
92
00:06:36,180 --> 00:06:38,160
Right, who fancies a swally?
93
00:06:38,460 --> 00:06:39,379
A what?
94
00:06:39,380 --> 00:06:41,660
Sorry? A cheeky repint on the local.
95
00:06:42,380 --> 00:06:43,840
Provided I can get the first round.
96
00:06:44,040 --> 00:06:46,160
Oh, nice one, big man.
97
00:06:50,660 --> 00:06:52,160
We shall bid you all goodnight.
98
00:06:52,840 --> 00:06:54,020
But it's still early.
99
00:06:55,170 --> 00:06:57,570
John, let the winds have some fun.
100
00:06:58,730 --> 00:06:59,910
Good night to you.
101
00:07:13,410 --> 00:07:15,370
Don't worry, Ma. We've got a plan.
102
00:07:20,270 --> 00:07:21,950
I weren't expecting this tonight.
103
00:07:22,290 --> 00:07:23,290
It's brilliant.
104
00:07:23,690 --> 00:07:24,770
I'm Peggy, by the way.
105
00:07:25,170 --> 00:07:26,170
Maggie.
106
00:07:28,050 --> 00:07:29,050
I love your outfit.
107
00:07:29,350 --> 00:07:30,350
Thanks.
108
00:07:30,530 --> 00:07:33,510
I can tell you where I got it from, if
you like. Oh, no, it wouldn't suit me.
109
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
That was great.
110
00:07:41,330 --> 00:07:42,390
Jimmy, how did you escape?
111
00:07:42,770 --> 00:07:44,590
When there's a will, there's a way. Eh,
Jim?
112
00:07:51,670 --> 00:07:52,670
Can't guess the song.
113
00:07:53,040 --> 00:07:55,520
Oh, no. If my father finds out... Who's
going to tell him?
114
00:08:22,510 --> 00:08:27,490
For hence, God sent me with my little
feet.
115
00:08:27,750 --> 00:08:29,170
But me...
116
00:08:50,860 --> 00:08:51,920
I forbade you to come here.
117
00:08:53,660 --> 00:08:54,660
Out.
118
00:08:56,400 --> 00:08:58,520
Now! You can't talk to them like that.
119
00:08:59,620 --> 00:09:00,620
Jimmy.
120
00:09:00,840 --> 00:09:02,180
Matt, tell them where to go.
121
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
I've had enough of you.
122
00:09:04,440 --> 00:09:05,860
I won't be leaving in the morning.
123
00:09:06,440 --> 00:09:08,340
You can break the news to your mother.
124
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Move.
125
00:09:12,140 --> 00:09:15,300
Soon you'll be on the ground and they
can live as they choose.
126
00:09:15,540 --> 00:09:16,540
Don't make it worse.
127
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Agus smells amazing.
128
00:09:31,460 --> 00:09:35,520
So this is a creature native to the
Scottish Highland, is that right?
129
00:09:36,020 --> 00:09:42,080
Oh, yes, yes. Wee, fat, hairy beasts
that roam the wild heather.
130
00:09:42,360 --> 00:09:44,840
Not easy to catch, I can tell you.
131
00:09:45,400 --> 00:09:48,680
Really? I thought this came from a
sheep.
132
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Thanks.
133
00:09:53,060 --> 00:09:54,860
Happy birthday! Happy birthday!
134
00:09:57,020 --> 00:09:59,220
Making our own breakfast now, are we?
135
00:09:59,680 --> 00:10:01,560
I thought I'd give you the day off.
136
00:10:02,520 --> 00:10:06,540
So, my services are not required, I see.
137
00:10:09,060 --> 00:10:14,160
Actually, I... I think this might be a
little bit too heavy for me. I'm sorry.
138
00:10:15,060 --> 00:10:17,120
Could I trouble you for some porridge,
Mrs. Clark?
139
00:10:17,620 --> 00:10:18,880
No trouble at all.
140
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Porridge would be great.
141
00:10:33,770 --> 00:10:35,270
them to work. Thank you.
142
00:10:38,110 --> 00:10:40,590
I guess she doesn't know that the
Caley's been cancelled.
143
00:10:41,610 --> 00:10:44,870
Maybe they were able to work things out
with John, after all.
144
00:10:47,110 --> 00:10:48,470
What can you do without your dad?
145
00:10:48,890 --> 00:10:50,190
Maggie's a better caller anyway.
146
00:10:50,610 --> 00:10:51,850
Nice to look at and all.
147
00:10:53,570 --> 00:10:57,010
It's a three -tier cake with all Vera's
favourites.
148
00:10:57,450 --> 00:10:59,590
Liver and onion meatloaf on the bottom.
149
00:10:59,960 --> 00:11:03,300
Try pudding cake in the middle and
gooseberry fool on the top.
150
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
There's been a murder.
151
00:11:18,400 --> 00:11:19,460
How curious.
152
00:11:20,020 --> 00:11:21,060
You found something?
153
00:11:21,440 --> 00:11:23,460
A fragment of wood in the victim's hair.
154
00:11:23,740 --> 00:11:26,360
Could be from the floor when he was
dragged under the table.
155
00:11:26,860 --> 00:11:29,220
Is there a theory percolating in that
wimple?
156
00:11:33,000 --> 00:11:37,520
Well, bruising here around the jaw
suggests a blow to the face.
157
00:11:38,040 --> 00:11:43,140
But the fatal injuries over here, stab
wound to the abdomen.
158
00:11:43,660 --> 00:11:46,260
Death would have been mercifully swift.
159
00:11:47,320 --> 00:11:48,360
That the victims?
160
00:11:49,540 --> 00:11:50,960
I believe so, yes.
161
00:11:51,460 --> 00:11:53,140
Which I'll examine back at the lab.
162
00:11:54,340 --> 00:11:55,520
And the time frame?
163
00:11:56,120 --> 00:11:59,320
The symbol confirms she gave access to
the victim at around half -eight this
164
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
morning to collect his equipment.
165
00:12:01,400 --> 00:12:03,380
So he was killed in the last two hours?
166
00:12:03,680 --> 00:12:04,900
What do we have here, then?
167
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
Is it more blood?
168
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Affirmative.
169
00:12:09,700 --> 00:12:15,160
And given its location, it's possible
the blood belongs to the assailant.
170
00:12:15,840 --> 00:12:19,480
Okay, so a handful of people had
connections to the victim. Only three of
171
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
were here when the body was found.
172
00:12:20,700 --> 00:12:24,120
Okay, I'll talk to them. You head back
to the guest house. Talk to Jeannie and
173
00:12:24,120 --> 00:12:27,500
Angus. See if our northern neighbours
can shed any light on what's happened
174
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
here. Yes, sir.
175
00:12:36,220 --> 00:12:40,140
We'll need statements from you all after
Sister Boniface has taken her blood
176
00:12:40,140 --> 00:12:42,360
samples. And a fingerprint, please.
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,460
Can we still have the killing tonight?
178
00:12:48,900 --> 00:12:50,020
Well, you're not serious.
179
00:12:50,560 --> 00:12:52,540
We just lost our father. I know.
180
00:12:53,120 --> 00:12:54,480
We're stuck here till they figure this
out.
181
00:12:55,260 --> 00:12:56,540
What else are we going to do?
182
00:12:58,180 --> 00:13:00,100
So, did you see John this morning?
183
00:13:00,480 --> 00:13:01,680
No, thank goodness.
184
00:13:02,880 --> 00:13:04,320
The two of you didn't get on?
185
00:13:05,280 --> 00:13:08,860
I hope you're not implying that my
sister was involved.
186
00:13:09,440 --> 00:13:11,560
She's been here with me since you left.
187
00:13:11,860 --> 00:13:13,080
It's all right, Vera.
188
00:13:14,140 --> 00:13:18,560
John wasn't so bad back in the day. He
loved the bones of his wife.
189
00:13:19,370 --> 00:13:23,350
And she died. He just turned into a cold
and nasty man.
190
00:13:23,910 --> 00:13:26,170
Well, I'll need to get a statement from
your husband.
191
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Is he here?
192
00:13:29,250 --> 00:13:31,790
Lazy lump was in his bed till after
breakfast.
193
00:13:32,270 --> 00:13:33,350
Right. What does he know?
194
00:13:34,090 --> 00:13:36,910
Well, he's out running some errands.
195
00:13:37,310 --> 00:13:39,510
Right. Well, I'll need to get a
statement when he gets back.
196
00:13:39,830 --> 00:13:43,150
Mrs. Clum, may I search the rooms,
please?
197
00:13:44,490 --> 00:13:46,330
I'll get the keys.
198
00:13:55,820 --> 00:13:58,620
There was clearly no love lost between
Callum and the deceased.
199
00:13:59,040 --> 00:14:00,300
What do we have on Angus?
200
00:14:00,780 --> 00:14:02,160
We're still waiting for his statement.
201
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
Anything on the murder weapon?
202
00:14:04,460 --> 00:14:08,340
Well, initial findings suggest a single
-edged blade.
203
00:14:08,720 --> 00:14:13,480
I'm waiting for confirmation of the
dimensions so we've got a better idea
204
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
we're looking for.
205
00:14:15,100 --> 00:14:18,440
Has anything come from the whiskey glass
I found in the victim's bedroom?
206
00:14:18,740 --> 00:14:19,739
Oh, yes.
207
00:14:19,740 --> 00:14:24,840
Yes, the granular residue that I found
at the bottom of the glass.
208
00:14:26,090 --> 00:14:27,290
The former barbiturate?
209
00:14:27,850 --> 00:14:31,190
I spoke to his doctor in Scotland. He
had no prescriptions on file.
210
00:14:31,710 --> 00:14:36,670
So he could have been drugged? Well, he
only found two sets of fingerprints on
211
00:14:36,670 --> 00:14:37,369
the glass.
212
00:14:37,370 --> 00:14:38,550
One was the victim's.
213
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
And the other?
214
00:14:41,430 --> 00:14:43,090
He liked a dram before bed.
215
00:14:43,590 --> 00:14:45,050
I always fetched it for him.
216
00:14:46,950 --> 00:14:49,690
Did you drug your father with the
intention of killing him?
217
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
No.
218
00:14:51,530 --> 00:14:52,530
No.
219
00:14:55,600 --> 00:15:00,400
I just wanted him to sleep so that we
could go to the pub and have some fun
220
00:15:00,400 --> 00:15:01,379
once.
221
00:15:01,380 --> 00:15:02,820
He was a domineering man.
222
00:15:03,120 --> 00:15:05,000
It kind of been easy to live with.
223
00:15:06,860 --> 00:15:12,240
Since losing my mother, it was like he
needed to control us.
224
00:15:12,580 --> 00:15:14,200
To protect us, I suppose.
225
00:15:14,760 --> 00:15:15,800
What happened to her?
226
00:15:17,060 --> 00:15:19,520
She tripped and fell down the stairs
when I was wee.
227
00:15:20,540 --> 00:15:21,840
That must have been quite a shock.
228
00:15:23,160 --> 00:15:24,540
It changed everything.
229
00:15:25,740 --> 00:15:28,780
And I struggled with my nerves. I still
do.
230
00:15:29,580 --> 00:15:30,800
That's why I've got the pills.
231
00:15:32,940 --> 00:15:34,180
He was a difficult man.
232
00:15:34,860 --> 00:15:35,920
But he loved us.
233
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
In his own way.
234
00:15:40,160 --> 00:15:43,000
I don't believe there was malicious
intent on Mikey's part.
235
00:15:43,240 --> 00:15:44,179
No, agreed.
236
00:15:44,180 --> 00:15:45,860
Didn't give him enough to do him any
harm.
237
00:15:48,160 --> 00:15:49,940
Ah, the birthday girl.
238
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
There you are.
239
00:15:55,180 --> 00:15:56,180
I want to talk to you.
240
00:15:57,720 --> 00:15:59,800
It's about my brother -in -law.
241
00:16:01,960 --> 00:16:06,500
Mrs. Clam saw Angus leave before John
was stabbed, and yet Jeannie had no
242
00:16:06,880 --> 00:16:09,220
I can go door to door and see if
anyone's seen him.
243
00:16:09,880 --> 00:16:11,080
Ah, you're a natural.
244
00:16:11,520 --> 00:16:16,820
Love the kilt, sir?
245
00:16:17,100 --> 00:16:20,100
Very kindly provided by Angus for the
party tonight.
246
00:16:20,340 --> 00:16:21,860
These things must be done properly.
247
00:16:22,890 --> 00:16:23,890
Oh, don't worry.
248
00:16:23,950 --> 00:16:28,570
I've brought some for you and I'll...
I'm not wearing a skirt.
249
00:16:29,110 --> 00:16:33,490
It's a kilt, Gillespie, and yes, you
are. You too, Sergeant.
250
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
That's an order.
251
00:16:36,570 --> 00:16:40,230
Angus, I need to talk about your
movements around the time of John Adams'
252
00:16:43,870 --> 00:16:46,370
John... What, he's dead?
253
00:16:46,870 --> 00:16:48,270
Ah, yes.
254
00:16:49,750 --> 00:16:50,990
That's a terrible business.
255
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Dear, dear, dear.
256
00:16:55,940 --> 00:16:58,840
So, er, what's it you're looking for?
257
00:16:59,280 --> 00:17:01,260
Anything that could be pertinent to the
case.
258
00:17:01,580 --> 00:17:03,840
Ah, just so we can eliminate you from
our inquiries.
259
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
Right.
260
00:17:05,560 --> 00:17:12,220
Aye, I wouldn't worry about that.
That's, er, no, that's just the... Aye,
261
00:17:12,220 --> 00:17:13,819
Just enough for a lot of whisky.
262
00:17:14,420 --> 00:17:19,380
Aye, I've got a pal in the distillery
and, er... Gives it me cheap, you know.
263
00:17:19,720 --> 00:17:22,560
You wouldn't be trying to sell it
without a licence, would you?
264
00:17:24,180 --> 00:17:25,640
Did John know about this?
265
00:17:26,660 --> 00:17:31,060
Is that why you followed him to the
church hall? To silence him? I didn't
266
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
know he was dead.
267
00:17:32,260 --> 00:17:35,600
We have a witness that saw you leave the
guest house early this morning.
268
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
All right.
269
00:17:38,180 --> 00:17:40,560
Callum told me what happened in the pub
last night.
270
00:17:42,340 --> 00:17:45,960
John, you can't just cancel the ceilidh.
271
00:17:47,040 --> 00:17:48,920
This means so much to Jeannie.
272
00:17:53,100 --> 00:17:54,580
I suppose I could be persuaded.
273
00:17:55,760 --> 00:17:56,920
If you double the fee.
274
00:17:57,760 --> 00:17:58,940
Oh, come on.
275
00:17:59,480 --> 00:18:01,120
It's already costing a fortune.
276
00:18:01,460 --> 00:18:03,460
And you know the farm's struggling.
277
00:18:04,800 --> 00:18:07,520
Lucky you found ways to make a bit of
extra cash, then.
278
00:18:07,880 --> 00:18:12,800
What? I wonder what Jeannie would think
of your sideline. Or the local
279
00:18:12,800 --> 00:18:14,200
constabulary come to that.
280
00:18:15,360 --> 00:18:16,920
I'm sure they'd be very interested.
281
00:18:22,860 --> 00:18:24,680
Pretty strong motives for murder.
282
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Murder?
283
00:18:27,360 --> 00:18:33,320
No, I mean... Look, Vera blames me for
taking Jeannie up to Scotland, so the
284
00:18:33,320 --> 00:18:35,280
Kayleigh was all about building bridges.
285
00:18:35,520 --> 00:18:39,640
Killing someone is not exactly going to
put me in her good boots, is it?
286
00:18:43,960 --> 00:18:45,380
Is this your son's guitar?
287
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
Aye.
288
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Is it that?
289
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Well...
290
00:18:53,250 --> 00:18:56,670
Based on the microscopic structures of
the wood.
291
00:18:57,550 --> 00:18:59,010
Straight fine grain pattern.
292
00:19:00,630 --> 00:19:04,510
This is a match for the fragment of wood
that I found in the victim's hair.
293
00:19:04,890 --> 00:19:05,890
Right.
294
00:19:06,330 --> 00:19:07,950
Then we need to talk to Callum.
295
00:19:11,830 --> 00:19:14,850
Someone's only after trying to frame my
anger.
296
00:19:15,550 --> 00:19:18,770
I'm sure if he's innocent, he'll have
nothing to worry about.
297
00:19:19,130 --> 00:19:20,910
What do you mean, if he's innocent?
298
00:19:21,910 --> 00:19:24,950
Oh, I'm sorry. Sorry, I didn't mean to
snap.
299
00:19:25,710 --> 00:19:28,450
Especially after you sticking up for me
earlier.
300
00:19:29,170 --> 00:19:30,830
It was like the good old days.
301
00:19:31,790 --> 00:19:33,570
Angus is a good man.
302
00:19:34,690 --> 00:19:38,090
Why would anyone make up lies about him?
303
00:19:40,470 --> 00:19:42,370
Oh, it was you.
304
00:19:43,670 --> 00:19:47,330
Well, I did see him leave the house.
305
00:19:47,810 --> 00:19:49,270
Oh, I should have guessed.
306
00:19:49,570 --> 00:19:51,550
You have never liked him.
307
00:19:52,800 --> 00:19:55,460
Nonsense. That's why you've never come
to visit.
308
00:19:56,100 --> 00:19:59,680
That's why you haven't seen your nephew
for 15 years.
309
00:20:00,020 --> 00:20:02,220
And your sister, for goodness sake.
310
00:20:02,940 --> 00:20:08,280
The sister who left me down here alone,
looking after mother, hundreds of miles
311
00:20:08,280 --> 00:20:13,440
away, and never a thought for my poor
Cyril. I grieved for that man.
312
00:20:14,740 --> 00:20:17,240
I wanted to grieve with you.
313
00:20:17,830 --> 00:20:22,890
But it was as if you resented me for
being happy. You resented Angus for
314
00:20:22,890 --> 00:20:28,330
home. Have you any idea how much effort
he's put into this party tonight?
315
00:20:28,530 --> 00:20:29,570
What party?
316
00:20:29,790 --> 00:20:33,030
A surprise for your birthday.
317
00:20:33,510 --> 00:20:35,050
We shouldn't have bothered.
318
00:20:37,050 --> 00:20:43,330
Do you know, Vera, I think you've been
alone for so long, you've forgotten what
319
00:20:43,330 --> 00:20:44,490
it means to love.
320
00:21:02,860 --> 00:21:07,240
Vera might be a crab at old wisdom, but
she is not spoiling my fun.
321
00:21:07,840 --> 00:21:11,940
Folk have gone to a lot of trouble for
this. They deserve a party.
322
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Why, hold up.
323
00:21:17,180 --> 00:21:18,059
Callum, ain't it?
324
00:21:18,060 --> 00:21:22,780
Aye. Any idea how old your auntie is?
Only I'm running the sweepstakes, eh? No
325
00:21:22,780 --> 00:21:23,780
idea, sorry.
326
00:21:24,160 --> 00:21:26,220
Oh, you must know. How old's your mum,
then?
327
00:21:27,300 --> 00:21:29,880
Erm... Callum, can we have a word,
please?
328
00:21:35,590 --> 00:21:37,230
That angry you were last night in the
pub?
329
00:21:37,610 --> 00:21:40,550
Did you decide to pick up where you left
off? We had quite a sight.
330
00:21:41,110 --> 00:21:42,290
But I didn't kill him.
331
00:21:44,230 --> 00:21:46,030
You can leave that thing in its case.
332
00:21:46,730 --> 00:21:48,110
I made myself clear yesterday.
333
00:21:48,530 --> 00:21:50,230
You don't get to control things anymore.
334
00:21:52,090 --> 00:21:53,290
Who do you think you are?
335
00:21:53,590 --> 00:21:57,470
Someone that's sick of the way that you
treat my best friend. I'm not gonna...
336
00:21:57,470 --> 00:22:01,650
You stay away from my daughter.
337
00:22:01,950 --> 00:22:02,950
We love each other.
338
00:22:03,630 --> 00:22:05,680
And one day... We'll be married.
339
00:22:07,980 --> 00:22:12,360
You think a farmer's son can provide a
life for my daughter?
340
00:22:12,720 --> 00:22:18,480
A fool who wastes his money on things
like this? That's an investment in our
341
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
future.
342
00:22:19,700 --> 00:22:22,080
That's how I'll provide for my wife.
343
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
Oh, really?
344
00:22:28,660 --> 00:22:29,820
We'll see about that.
345
00:22:38,600 --> 00:22:42,220
Do you expect us to believe that after
he destroyed your brand -new guitar, you
346
00:22:42,220 --> 00:22:43,159
didn't retaliate?
347
00:22:43,160 --> 00:22:44,360
Wasn't going to give him the
satisfaction.
348
00:22:45,700 --> 00:22:47,260
I want to spend my life with Maggie.
349
00:22:47,580 --> 00:22:49,620
Well, that'll be easier now that John's
out of the way.
350
00:22:50,120 --> 00:22:52,300
You'd think she'd be my wife if I killed
her da.
351
00:22:53,860 --> 00:22:56,320
Maggie loved him, in spite of
everything.
352
00:22:57,240 --> 00:22:58,900
I couldn't risk losing her.
353
00:23:04,180 --> 00:23:07,620
So, I can confirm that the blood on the
victim's collar is not his own.
354
00:23:08,120 --> 00:23:11,060
I'm checking the blood groups of our
suspects to see if there's a match.
355
00:23:11,540 --> 00:23:16,220
You know, Callum seemingly has the most
to gain from John's murder.
356
00:23:16,580 --> 00:23:18,720
You think he was fighting to be with a
woman he loves?
357
00:23:19,800 --> 00:23:20,860
That's so romantic.
358
00:23:29,800 --> 00:23:33,940
In the joining of hands, your lives are
now bound together.
359
00:23:34,280 --> 00:23:37,180
May this not remain tied for as long.
360
00:23:37,690 --> 00:23:38,750
As love shall laugh.
361
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
We've been discovered.
362
00:23:42,890 --> 00:23:43,890
You must go.
363
00:23:44,590 --> 00:23:51,370
Oh, a knife in your sock. Jolly
364
00:23:51,370 --> 00:23:52,370
handy.
365
00:23:57,150 --> 00:23:58,150
Gain do.
366
00:23:58,730 --> 00:23:59,730
Bless you.
367
00:24:10,250 --> 00:24:11,250
What is?
368
00:24:12,110 --> 00:24:16,750
Our victim was a stickler for tradition,
but his outfit here does not include a
369
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
skein do.
370
00:24:17,950 --> 00:24:21,790
A small single -edged knife worn in the
sock. We didn't find anything like that
371
00:24:21,790 --> 00:24:22,970
when we searched the room.
372
00:24:23,550 --> 00:24:28,550
Hypothesis. John Adams was stabbed using
his own ceremonial dagger.
373
00:24:39,630 --> 00:24:41,830
I still have that bag of kilts that
Angus gave you.
374
00:24:42,150 --> 00:24:43,150
It's just down there.
375
00:24:45,410 --> 00:24:47,950
I'm glad you've all come round to the
idea.
376
00:24:48,270 --> 00:24:49,270
Not quite.
377
00:24:52,930 --> 00:24:55,590
I've got one. I've got two more.
378
00:24:56,750 --> 00:24:58,510
What on earth is this all about?
379
00:24:59,110 --> 00:25:02,750
This bottle contains luminol. Now, the
blade will have been wiped clean, but if
380
00:25:02,750 --> 00:25:07,310
any of these have even the most
microscopic traces of blood on them,
381
00:25:07,310 --> 00:25:08,310
should...
382
00:25:08,930 --> 00:25:12,270
Produce a chemiluminescent light that
glows in the dark.
383
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
I'll get the light.
384
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
Thank you.
385
00:25:22,070 --> 00:25:23,370
Oh, crumbs.
386
00:25:24,090 --> 00:25:25,770
Well, none of these is the murder
weapon.
387
00:25:26,530 --> 00:25:30,930
Right. Well, myself and Peggy will
search the church hall again and the
388
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
surrounding areas.
389
00:25:32,110 --> 00:25:34,270
It's a veritable needle in a haystack.
390
00:25:36,040 --> 00:25:38,880
Sir, do you know if Angus had any other
daggers on him?
391
00:25:39,520 --> 00:25:41,240
Well, I imagine he had his own.
392
00:25:43,700 --> 00:25:46,020
Is that him?
393
00:25:46,360 --> 00:25:48,200
Oh, right, yes.
394
00:25:50,520 --> 00:25:52,620
Rather handsome piece, don't you think?
395
00:25:53,340 --> 00:25:54,800
I had first dibs.
396
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Bingo!
397
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
Fish bums.
398
00:26:19,900 --> 00:26:23,660
The hilt's been thoroughly wiped. Many
usable fingerprints have just been
399
00:26:23,660 --> 00:26:28,540
eradicated. So the killer cleaned the
dagger and then put it in the bag with
400
00:26:28,540 --> 00:26:31,320
others? Oh, they're supposed to hide the
leaves in a forest.
401
00:26:32,200 --> 00:26:35,720
It's unlikely that Angus was our killer,
given that he handed it over to our
402
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
chief constable.
403
00:26:37,380 --> 00:26:39,140
I guess we're back to square one.
404
00:26:40,460 --> 00:26:41,500
Perhaps not.
405
00:26:42,080 --> 00:26:43,740
She's down, but she's not out.
406
00:26:44,400 --> 00:26:48,980
Observe. The ornate markings on the
hilt. The intricate patterns being
407
00:26:48,980 --> 00:26:49,980
into the material.
408
00:26:50,260 --> 00:26:54,840
Wiping the weapon removed the
fingerprints from the surface, but...
409
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Look at this.
410
00:27:04,900 --> 00:27:06,420
There's something in the crevices.
411
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
Have a look.
412
00:27:16,580 --> 00:27:19,300
Some kind of viscous substance.
413
00:27:20,280 --> 00:27:21,320
Possibly oil -based.
414
00:27:21,820 --> 00:27:26,280
I need to identify what it is to
determine if it's useful. In the
415
00:27:26,280 --> 00:27:33,180
As you know, I've been comparing the
blood groups of each of our
416
00:27:33,180 --> 00:27:36,440
Scottish friends to the sample found on
the victim's shirt.
417
00:27:40,970 --> 00:27:43,530
And it appears we have a match.
418
00:27:46,190 --> 00:27:49,010
You've admitted to seeing him this
morning, but there's no mention of an
419
00:27:49,010 --> 00:27:51,110
altercation. So how can you explain the
blood?
420
00:27:54,110 --> 00:27:55,610
Callum told me about his guitar.
421
00:27:57,210 --> 00:27:58,950
So you went back to have it out with
him?
422
00:27:59,370 --> 00:28:00,690
He'd gone too far this time.
423
00:28:01,910 --> 00:28:05,090
You can't go around destroying people's
property.
424
00:28:06,130 --> 00:28:09,510
You quite finished your little display
of machismo.
425
00:28:10,380 --> 00:28:12,100
It's behaviour. It's shameful.
426
00:28:12,780 --> 00:28:15,600
Oh, you're ashamed of me.
427
00:28:16,300 --> 00:28:17,800
Don't you walk away.
428
00:28:18,180 --> 00:28:19,400
Get your hands off of me.
429
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
You're a joke.
430
00:28:23,060 --> 00:28:27,280
A talentless waste of space, your mother
would be mortified by the weak,
431
00:28:27,400 --> 00:28:31,820
pathetic man you've become. She's lucky
she never lived to endure it.
432
00:28:34,860 --> 00:28:36,360
Is that all you've got?
433
00:28:36,940 --> 00:28:40,820
What did I do to make him... so much?
434
00:28:41,520 --> 00:28:44,180
Why does it so hurt me to love your own
son?
435
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
Because you're not my son!
436
00:28:48,780 --> 00:28:52,760
You're a product of your mother's sinful
desires.
437
00:28:53,100 --> 00:28:55,900
I raised you to cover her shame.
438
00:28:56,180 --> 00:28:58,560
But love another man's child?
439
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
No.
440
00:29:09,610 --> 00:29:12,130
For years I put up with his bullying.
441
00:29:15,290 --> 00:29:16,410
At least now I know why.
442
00:29:16,890 --> 00:29:19,230
I'm sorry, there must have been... Can I
get back to rehearsals?
443
00:29:20,190 --> 00:29:23,070
All right, but stay local. We may need
to talk to you again.
444
00:29:26,310 --> 00:29:29,930
I distilled the mystery substance from
the dagger and isolated its composite
445
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
parts.
446
00:29:31,250 --> 00:29:35,590
Phenols, polycyclic aromatic
hydrocarbons and heterocyclic compounds,
447
00:29:35,590 --> 00:29:38,190
some kind of coal -tar distillate.
448
00:29:38,940 --> 00:29:39,940
There you go.
449
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
You look lovely.
450
00:29:44,760 --> 00:29:45,760
Oh, my.
451
00:29:46,380 --> 00:29:47,640
You look... Absurd.
452
00:29:48,120 --> 00:29:49,220
Ridiculous. Wonderful.
453
00:29:50,480 --> 00:29:51,680
Mrs. Clown's going to love it.
454
00:29:51,940 --> 00:29:52,940
If she turns up.
455
00:29:53,100 --> 00:29:55,820
Oh, you don't really think she'd be
stubborn enough to miss it, do you?
456
00:29:56,060 --> 00:29:57,600
You have met Mrs. Clown.
457
00:29:58,740 --> 00:30:01,780
Meanwhile, we're dressed like a dog's
dinner for no good reason. We really
458
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
should get going.
459
00:30:03,700 --> 00:30:05,400
Ladies, your chariot awaits.
460
00:30:18,220 --> 00:30:22,600
Among other things, coal tar distillates
using quiescent, a substance familiar
461
00:30:22,600 --> 00:30:24,180
to both mechanics and farmers.
462
00:30:24,440 --> 00:30:26,260
Sir Angus and Callum would be well
acquainted.
463
00:30:26,620 --> 00:30:28,420
I'd like to swap their hands for traces.
464
00:30:28,960 --> 00:30:29,980
What, here?
465
00:30:30,300 --> 00:30:31,620
Oh, no time like the present.
466
00:30:32,200 --> 00:30:35,580
All right, ladies and gents, we're going
to kick things off nice and easy with
467
00:30:35,580 --> 00:30:36,760
the Gay Gordons.
468
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
I know some Gay Gordons.
469
00:30:38,700 --> 00:30:42,040
We know most of you won't have a clue
what you're doing, so my sister Maggie
470
00:30:42,040 --> 00:30:43,500
here will talk you through it.
471
00:30:43,840 --> 00:30:44,699
Nice dress.
472
00:30:44,700 --> 00:30:46,940
Oh, thanks, Peg. You gave it to me. You
look amazing.
473
00:30:48,200 --> 00:30:52,100
Ladies and gentlemen, if you would take
your partners for the first dance.
474
00:30:52,820 --> 00:30:55,700
One, two, three, four.
475
00:30:58,520 --> 00:31:02,720
Look at this. I have never seen such a
handsome pair.
476
00:31:04,100 --> 00:31:06,580
Right, I'll show you how this is done.
477
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
You're next.
478
00:31:12,540 --> 00:31:14,600
They look so scared, Sarge.
479
00:31:15,360 --> 00:31:16,700
How hard could it be?
480
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
I haven't finished collecting samples.
481
00:32:21,720 --> 00:32:23,880
And I'm trying to prevent another
murder.
482
00:32:24,960 --> 00:32:26,380
What on earth?
483
00:32:26,900 --> 00:32:27,900
It's a murder.
484
00:32:28,560 --> 00:32:33,380
Can you take a punch? It's marvellous. I
can't take it back like this. Reverend
485
00:32:33,380 --> 00:32:36,300
Mother will have her cleaning the
lavatoriums for a year.
486
00:32:36,540 --> 00:32:38,660
Take her inside for coffee and water.
487
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
Lots of it.
488
00:32:40,220 --> 00:32:41,900
Our guest of honour has arrived.
489
00:32:44,760 --> 00:32:47,160
Oh, dear.
490
00:32:49,100 --> 00:32:50,680
I think maybe I shouldn't have come.
491
00:32:52,280 --> 00:32:55,080
I'm worried I may have pushed her too
far.
492
00:32:57,320 --> 00:33:00,200
Sisters are like magnets.
493
00:33:01,280 --> 00:33:06,760
Often we repel each other with such
force, but when we're both facing the
494
00:33:06,760 --> 00:33:10,360
way, the bond can withstand almost
anything.
495
00:33:11,840 --> 00:33:15,760
All it takes is for one of you to change
direction.
496
00:33:16,860 --> 00:33:17,860
Hmm?
497
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
Good day, Vera.
498
00:33:44,780 --> 00:33:46,020
I'll go and get us some punch.
499
00:33:48,440 --> 00:33:49,720
Oh, no, Hector, spare me.
500
00:34:22,440 --> 00:34:29,420
I don't like the prices, but I can see
that a lot of effort has gone into all
501
00:34:29,420 --> 00:34:33,280
this, so it would be remiss of me not to
express my gratitude.
502
00:34:34,780 --> 00:34:36,340
Who put up that bunting?
503
00:34:36,679 --> 00:34:39,760
The rules are very clear on the use of
drawing pins.
504
00:34:41,360 --> 00:34:48,080
Anyway, I want to extend my particular
thanks
505
00:34:48,080 --> 00:34:50,760
to my sister Jean and her family.
506
00:34:52,679 --> 00:34:53,760
Thank you for coming.
507
00:34:55,060 --> 00:34:56,239
It's a long road.
508
00:34:57,300 --> 00:34:59,000
And I'm glad you made the journey.
509
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
All of you.
510
00:35:04,860 --> 00:35:06,520
Let's give it up for the birthday girl.
511
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
I owe
512
00:35:13,220 --> 00:35:20,120
you both an apology.
513
00:35:22,760 --> 00:35:24,640
I was envious of your happiness.
514
00:35:27,760 --> 00:35:33,640
When Cyril was killed, I was overwhelmed
by my grief.
515
00:35:34,900 --> 00:35:37,580
And I forgot how much you both cared for
him.
516
00:35:39,200 --> 00:35:40,620
You lost him too.
517
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
I'm sorry.
518
00:35:48,440 --> 00:35:49,620
Happy birthday.
519
00:36:21,770 --> 00:36:23,670
Just need a couple more and then I'll
head to the lab.
520
00:36:24,250 --> 00:36:25,790
Can't you say and have a bit of fun
first?
521
00:36:26,250 --> 00:36:28,110
There's nothing more fun than forensics,
Peggy.
522
00:36:29,050 --> 00:36:32,130
You've created those used by farmers.
Why do you need samples from the others?
523
00:36:32,830 --> 00:36:35,610
Well, because coal tar has several other
applications.
524
00:36:36,370 --> 00:36:38,170
Ointment to treat skin conditions, for
instance.
525
00:36:39,910 --> 00:36:40,910
Oh, no.
526
00:36:42,950 --> 00:36:47,390
I thought Maggie covered up because her
dad didn't approve, but when she tried
527
00:36:47,390 --> 00:36:48,550
my dress on earlier...
528
00:36:50,640 --> 00:36:51,640
Oh, heavens.
529
00:36:53,980 --> 00:36:55,200
It's psoriasis.
530
00:36:55,780 --> 00:36:57,680
It started after my mother died.
531
00:36:58,240 --> 00:37:00,080
Do you use a topical treatment?
532
00:37:01,100 --> 00:37:02,140
Coltar ointment.
533
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Every morning?
534
00:37:04,540 --> 00:37:05,540
Today?
535
00:37:06,360 --> 00:37:07,880
Yes. Why?
536
00:37:09,060 --> 00:37:14,740
When I examined your father's skin, do I
found traces of coltar in the crevices
537
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
of the hilt?
538
00:37:16,840 --> 00:37:19,840
I suspect if I swab your hands...
539
00:37:20,460 --> 00:37:22,620
I'll find traces of the very same
substance.
540
00:37:26,560 --> 00:37:28,560
Did you stab your father, Maggie?
541
00:37:36,880 --> 00:37:37,880
What happened?
542
00:37:38,520 --> 00:37:42,020
I... You heard his argument with Jimmy.
543
00:37:43,240 --> 00:37:48,180
I just wanted to understand what... Why
everything changed after your mother
544
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
died.
545
00:37:51,400 --> 00:37:54,720
Why didn't you tell us? We have a right
to know, especially Jimmy.
546
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
It doesn't concern you.
547
00:37:58,140 --> 00:38:04,500
The day she died, I remember she was
braiding my hair before school and we
548
00:38:04,500 --> 00:38:08,540
singing and you and Jimmy were playing
your instruments at the kitchen table
549
00:38:08,540 --> 00:38:09,880
that was the last time we were all
together.
550
00:38:11,640 --> 00:38:17,160
You never spoke to Jimmy after that day
and I never understood until now.
551
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
You understand nothing.
552
00:38:23,240 --> 00:38:25,260
I caught her with her bags packed.
553
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
Yours too.
554
00:38:27,920 --> 00:38:30,800
She said she was leaving me for Jimmy's
father.
555
00:38:31,220 --> 00:38:34,420
I couldn't allow that. But how could you
stop her and...
556
00:38:34,420 --> 00:38:41,300
Unless you...
557
00:38:41,300 --> 00:38:44,420
Did you push her?
558
00:38:47,040 --> 00:38:48,360
It wasn't an accident.
559
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
You took her from her, didn't you?
560
00:38:53,520 --> 00:38:55,140
Did you kill her? Answer me!
561
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
I had no choice.
562
00:39:00,320 --> 00:39:01,860
I have to tell the police.
563
00:39:02,120 --> 00:39:05,780
No. Margaret, she was going to take you
away from me.
564
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
You're a murderer.
565
00:39:09,360 --> 00:39:10,380
Stop, Margaret!
566
00:39:22,270 --> 00:39:23,270
We both did.
567
00:39:26,130 --> 00:39:27,170
I know what's coming.
568
00:39:29,150 --> 00:39:35,190
I know that I'll be punished, but... in
the strangest way, I've never
569
00:39:35,190 --> 00:39:36,710
felt so free.
570
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
She's ready.
571
00:39:39,810 --> 00:39:40,870
She's got a thing for Vera.
572
00:39:44,890 --> 00:39:45,890
Is everything all right?
573
00:39:48,010 --> 00:39:50,370
Look, I'm not going to ruin Mrs. Clam's
night.
574
00:39:51,470 --> 00:39:55,730
But after this is over, you will be
arrested on suspicion of the murder of
575
00:39:55,730 --> 00:39:56,730
Adams. What?
576
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
And treasure.
577
00:40:26,930 --> 00:40:33,090
Peace, enjoyment, love and pleasure.
578
00:40:33,410 --> 00:40:34,410
You're dancing.
579
00:40:34,810 --> 00:40:35,970
Are you asking?
580
00:40:36,270 --> 00:40:37,270
Oh, I'm asking.
581
00:40:37,430 --> 00:40:38,670
I'm dancing.
582
00:40:39,810 --> 00:40:41,090
Say kindly.
583
00:40:55,080 --> 00:40:56,080
So part...
584
00:41:42,150 --> 00:41:43,990
Thanks for letting us see her,
Inspector.
585
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Of course.
586
00:41:45,490 --> 00:41:46,930
How's Maggie holding up?
587
00:41:47,510 --> 00:41:50,630
Admirably. We're hoping the judge will
show some clemency.
588
00:41:52,890 --> 00:41:56,950
True love stories never end. Remember
that.
589
00:41:57,170 --> 00:41:58,570
I'll wait as long as it takes.
590
00:41:59,000 --> 00:42:02,320
And you'll be coming to see us in a few
weeks? No excuses.
591
00:42:02,740 --> 00:42:06,680
Oh, I'm coming. I've already booked my
ticket. I just have to arrange some
592
00:42:06,680 --> 00:42:10,700
at the post office. And, of course, I
can't leave my lodgers to fend for
593
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
themselves.
594
00:42:12,120 --> 00:42:13,120
Where is Felix?
595
00:42:13,440 --> 00:42:14,440
I'm here.
596
00:42:15,460 --> 00:42:20,120
I think I was maybe a wee bit rough with
him in the dance floor last night.
597
00:42:20,680 --> 00:42:23,060
Aye, you always remember your first
keelie, eh?
598
00:42:26,730 --> 00:42:30,130
A bit delicate there, Sister Lear. He
only had one glass of punch.
599
00:42:30,550 --> 00:42:32,050
You can't just ask her.
600
00:42:32,590 --> 00:42:36,650
Mrs. Clam, can you confirm once and for
all how old she was yesterday?
601
00:42:37,210 --> 00:42:39,510
There's been a bit of a sweepstake, you
see.
602
00:42:40,450 --> 00:42:42,750
Gambling is the vice of the weak
-minded.
603
00:42:44,250 --> 00:42:45,610
You were all wrong.
604
00:42:46,190 --> 00:42:48,150
Oh, but Tom was the closest.
605
00:42:49,590 --> 00:42:50,590
Congrats.
606
00:42:52,010 --> 00:42:54,990
Lear, thank you for coming.
607
00:42:57,320 --> 00:42:59,040
So good to see you enjoying yourself.
608
00:42:59,820 --> 00:43:03,600
Vera, I had a broad time in the dance
floor with you last night.
609
00:43:03,960 --> 00:43:05,240
Cyril would be proud.
610
00:43:14,400 --> 00:43:17,220
I'm pleased to say that I was wrong.
611
00:43:19,340 --> 00:43:20,340
You're not alone.
612
00:43:22,820 --> 00:43:23,820
Thanks, Tom.
43850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.