Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,747 --> 00:00:04,740
Produced by Gaga Communications Inc.
Vision Sugimoto
2
00:00:14,761 --> 00:00:17,252
Natsuki Ozawa
3
00:00:33,780 --> 00:00:36,271
Original Story by
Tohru Shinohara
4
00:00:48,261 --> 00:00:50,252
Directed by
Daisuke Gotoh
5
00:01:02,376 --> 00:01:03,263
Yes.
6
00:01:06,079 --> 00:01:07,569
Yes sir, I got it.
7
00:01:10,283 --> 00:01:11,773
How's the business deal?
8
00:01:12,285 --> 00:01:15,573
Business deal? You learned another
complicated expression, eh?
9
00:01:17,257 --> 00:01:19,248
The party's over. Go and pick him up.
10
00:01:23,063 --> 00:01:27,056
Hey! Your buttons are crooked.
11
00:02:05,572 --> 00:02:08,268
Money, money!
12
00:02:08,475 --> 00:02:10,261
Who are you guys?
13
00:02:16,283 --> 00:02:17,773
Take it off!
14
00:03:41,868 --> 00:03:43,859
I just want the suitcase.
15
00:03:44,871 --> 00:03:45,860
Well?
16
00:03:54,281 --> 00:03:55,270
Stop it!
17
00:04:01,788 --> 00:04:02,777
Get out of here!
18
00:04:07,794 --> 00:04:08,783
I'll kill you!
19
00:04:37,290 --> 00:04:40,282
Do you believe in Heaven?
20
00:05:26,072 --> 00:05:30,270
I once heard that blood
tastes like pomegranates.
21
00:05:32,679 --> 00:05:38,276
That's not true. It tastes more bitter, and warmer.
22
00:05:42,088 --> 00:05:46,081
No matter how many times I've done this...
23
00:05:48,395 --> 00:05:49,783
...killing still makes me shiver.
24
00:05:51,498 --> 00:05:53,489
It makes me want someone to hold me.
25
00:07:33,099 --> 00:07:34,088
I almost shot you.
26
00:07:40,707 --> 00:07:41,696
Why didn't you?
27
00:07:48,581 --> 00:07:49,570
Why didn't you?
28
00:07:51,284 --> 00:07:52,774
Are you really a Section Zero agent?
29
00:07:53,586 --> 00:07:55,281
That's why they got in your way.
30
00:07:59,292 --> 00:08:01,283
We've been after those stocks
for almost a month...
31
00:08:01,795 --> 00:08:03,786
...and we were so close to nailing them.
32
00:08:13,006 --> 00:08:14,496
Shit!
33
00:08:14,507 --> 00:08:17,999
It's not money! It's just a bunch of papers!
Shit!
34
00:08:19,813 --> 00:08:21,804
What are we going to do, Ryu?
35
00:08:21,815 --> 00:08:24,204
Shut up! Keep driving!
36
00:08:24,217 --> 00:08:25,206
I am, I am...
37
00:08:28,788 --> 00:08:31,279
Ken, hang on! Ken!
38
00:08:31,991 --> 00:08:33,481
Where are we going?
39
00:08:33,593 --> 00:08:34,582
Just drive!
40
00:08:37,997 --> 00:08:46,097
The Diet member's stock certificates
are worth a few hundred million yen.
41
00:08:47,106 --> 00:08:50,098
Once it becomes public news,
there'll be political fallout.
42
00:08:50,610 --> 00:08:54,808
This incident will have tremendous political
repercussions.
43
00:09:01,621 --> 00:09:04,613
And to maintain the peace?
44
00:09:11,998 --> 00:09:14,990
That's the duty of a public servant.
45
00:09:20,707 --> 00:09:23,198
That's for your birthday.
46
00:09:24,010 --> 00:09:24,999
It's tomorrow, sir.
47
00:09:31,517 --> 00:09:32,506
Is it?
48
00:10:06,819 --> 00:10:07,808
You should eat more.
49
00:10:10,323 --> 00:10:13,315
Otherwise, you won't be
able to move so quickly.
50
00:10:45,825 --> 00:10:46,814
What happened?
51
00:10:47,026 --> 00:10:48,015
He was shot!
52
00:10:49,128 --> 00:10:50,117
Come upstairs!
53
00:10:53,633 --> 00:10:54,725
Listen, we'II be rich...
54
00:10:55,835 --> 00:10:56,824
We can make money from them!
55
00:10:57,236 --> 00:10:58,225
Are you okay?
56
00:10:58,638 --> 00:11:00,230
We've got plenty of them!
57
00:11:01,007 --> 00:11:01,996
Hang on, Ken!
58
00:11:04,410 --> 00:11:05,399
You'll be okay!
59
00:11:08,314 --> 00:11:09,303
This is it!
60
00:11:14,020 --> 00:11:16,011
Ken! Ken!
61
00:11:16,222 --> 00:11:18,315
Don't die!
62
00:11:21,027 --> 00:11:22,517
Look at them! See?
63
00:11:24,530 --> 00:11:26,521
Why do you get in so much trouble?
64
00:11:26,632 --> 00:11:32,320
It's money! We want to be able to look
down on them!
65
00:11:32,538 --> 00:11:33,425
On who?
66
00:11:34,340 --> 00:11:35,329
You guys!
67
00:11:36,042 --> 00:11:39,034
You're mean.
68
00:11:40,546 --> 00:11:45,040
I want you to leave now!
69
00:11:45,151 --> 00:11:46,436
Don't come here again!
70
00:11:46,619 --> 00:11:48,109
Ken asked for it!
71
00:11:48,221 --> 00:11:49,506
Leave him alone!
72
00:11:51,824 --> 00:11:56,022
We got them all in the suitcase!
All of them!
73
00:12:27,827 --> 00:12:31,524
They can't have got too far.
They must be still in the area.
74
00:12:32,331 --> 00:12:37,121
That's a lot worse. It will be harder
to find them here.
75
00:12:37,937 --> 00:12:38,926
I know.
76
00:12:39,138 --> 00:12:41,629
We've requested back-up from the local police.
77
00:12:42,141 --> 00:12:43,130
I was going to...
78
00:12:43,142 --> 00:12:44,427
You failed once.
79
00:12:46,345 --> 00:12:47,039
I understand.
80
00:12:48,047 --> 00:12:50,743
Check out the broker in town.
81
00:12:51,651 --> 00:12:55,348
The underground stuff
always goes through there.
82
00:12:56,856 --> 00:12:59,051
We'll set up a decoy in the usual place.
83
00:13:09,335 --> 00:13:12,623
Thank you, come again!
84
00:13:18,845 --> 00:13:20,233
Welcome! Can I help you?
85
00:13:23,549 --> 00:13:26,643
Cocaine. Do you want to buy some?
86
00:13:28,554 --> 00:13:31,546
My man took off and left this at my place.
87
00:13:32,859 --> 00:13:34,850
I'm so pissed off.
88
00:13:54,046 --> 00:13:55,832
I'm telling you, it's pure stuff.
89
00:13:57,350 --> 00:13:59,739
Who knows what's in it?
90
00:14:02,054 --> 00:14:07,344
The best way to find out, is to have
the seller test it themselves.
91
00:14:10,663 --> 00:14:18,855
I can tell if it's good or bad by their reaction.
92
00:14:22,341 --> 00:14:24,332
Here. Go ahead.
93
00:14:29,549 --> 00:14:30,538
Okay.
94
00:15:05,851 --> 00:15:07,341
Looks like it's good quality.
95
00:15:10,656 --> 00:15:11,850
How much are you paying?
96
00:15:13,859 --> 00:15:19,354
Yeah, I'm gonna pay you real well.
97
00:15:40,653 --> 00:15:43,349
Is there something important in your backpack?
98
00:15:52,265 --> 00:15:53,755
I heard that you're a cop, right?
99
00:16:28,768 --> 00:16:32,260
Who was your informer?
Who told you?
100
00:16:35,274 --> 00:16:36,969
I just got a call...
101
00:16:38,978 --> 00:16:41,264
Any big deals in the last few days?
102
00:16:41,781 --> 00:16:43,772
No, not at all!
103
00:16:44,583 --> 00:16:47,074
I haven't had that much business for
the last six months.
104
00:16:49,755 --> 00:16:50,744
Any other broker?
105
00:16:51,457 --> 00:16:54,244
I don't know anything.
106
00:16:58,064 --> 00:17:03,752
A woman! A psychic who does flower readings.
107
00:17:05,071 --> 00:17:10,668
I heard she deals with that stuff.
108
00:17:32,665 --> 00:17:37,261
The stock certificates were stolen by a gang
of two men and a girl.
109
00:17:38,070 --> 00:17:40,766
One of them is allegedly a martial arts fighter.
110
00:17:41,774 --> 00:17:44,470
The other man has a short temper and
a chinese sword.
111
00:17:46,579 --> 00:17:49,571
They seem to be illegal aliens.
112
00:17:52,084 --> 00:17:53,779
There are no strong clues to work with.
113
00:17:56,389 --> 00:17:58,380
The stocks are worth 100 million.
114
00:18:07,466 --> 00:18:08,455
Where's your place?
115
00:18:27,286 --> 00:18:29,277
Isn't it your birthday today?
116
00:20:59,672 --> 00:21:00,957
You live in a weird place.
117
00:21:02,074 --> 00:21:03,564
It's my friend's place.
118
00:21:05,878 --> 00:21:06,867
Are you still single?
119
00:21:10,482 --> 00:21:11,471
How about you?
120
00:21:13,886 --> 00:21:14,875
I have someone.
121
00:21:18,190 --> 00:21:19,179
This.
122
00:21:28,300 --> 00:21:30,791
I really hate whoever transferred you
to Section Zero.
123
00:21:33,105 --> 00:21:35,096
How did you get the back-up request?
124
00:21:37,276 --> 00:21:38,766
Directly from the captain.
125
00:21:40,679 --> 00:21:41,668
Why?
126
00:21:42,081 --> 00:21:44,470
There's a mole in your office.
127
00:21:48,087 --> 00:21:49,076
Let's go.
128
00:22:10,009 --> 00:22:11,499
What shall I read for you?
129
00:22:12,878 --> 00:22:15,267
General fortune or love?
130
00:22:18,484 --> 00:22:21,976
Let's see... is there a Heaven?
131
00:22:28,093 --> 00:22:29,287
Do you want to go there?
132
00:22:30,896 --> 00:22:32,284
My idea of Heaven is unique.
133
00:22:33,399 --> 00:22:35,390
Mine can accept a murderer.
134
00:22:42,007 --> 00:22:42,996
Convenient.
135
00:22:43,809 --> 00:22:46,300
If I didn't feel that way, I wouldn't
be able to live with myself.
136
00:22:47,613 --> 00:22:49,103
What a horrible job.
137
00:22:50,816 --> 00:22:51,805
What's yours?
138
00:22:53,318 --> 00:22:55,809
As you can see, reading fortunes
is my side job.
139
00:22:56,288 --> 00:22:57,277
Aren't you a broker?
140
00:23:00,292 --> 00:23:03,284
Maybe you can take care of some stolen
stocks for me.
141
00:23:05,698 --> 00:23:08,292
Do you want it... or not?
142
00:23:18,911 --> 00:23:19,900
Tell me about my love life.
143
00:23:35,294 --> 00:23:36,283
Do you have anybody now?
144
00:23:38,597 --> 00:23:39,586
You're manipulating me.
145
00:23:49,308 --> 00:23:52,800
If you don't trust me, I can't
do a reading for you.
146
00:23:56,014 --> 00:23:56,799
No-one.
147
00:24:16,001 --> 00:24:16,990
I need your help.
148
00:24:18,504 --> 00:24:19,493
Concentrate.
149
00:24:21,106 --> 00:24:22,095
On what?
150
00:24:23,108 --> 00:24:24,302
The love you don't know yet.
151
00:25:22,301 --> 00:25:23,791
Where are the stock certificates?
152
00:25:34,713 --> 00:25:35,702
Where is Ryu?
153
00:25:36,315 --> 00:25:37,304
How about the woman?
154
00:25:40,319 --> 00:25:41,604
Trust me.
155
00:25:43,021 --> 00:25:44,306
I don't trust any cop.
156
00:26:16,421 --> 00:26:17,809
Who did you think of?
157
00:26:18,724 --> 00:26:20,919
Nobody. I just...
158
00:26:22,227 --> 00:26:23,421
Just what?
159
00:26:37,409 --> 00:26:41,300
I guess I'll never find my true love...
160
00:26:42,314 --> 00:26:43,303
Hold on.
161
00:26:47,920 --> 00:26:49,911
Some make-up will make you look prettier.
162
00:26:55,827 --> 00:26:57,112
Why don't you take it?
163
00:27:12,044 --> 00:27:13,136
What are you going to do now?
164
00:27:15,614 --> 00:27:17,309
I'm going to stake out Ann.
165
00:27:19,017 --> 00:27:20,302
I have no other leads.
166
00:27:24,323 --> 00:27:27,815
I felt a real vibe when you pointed
that gun at me.
167
00:27:34,333 --> 00:27:36,824
You have more experience in the gang scene.
168
00:27:37,836 --> 00:27:39,326
You've got more seniority than me.
169
00:27:46,845 --> 00:27:48,335
Yeah, it's like a battlefield.
170
00:27:51,049 --> 00:27:52,334
It's a living hell.
171
00:28:04,930 --> 00:28:05,521
Hello.
172
00:28:05,931 --> 00:28:06,920
Are you eating right?
173
00:28:10,035 --> 00:28:11,127
Any more information?
174
00:28:11,837 --> 00:28:15,830
After scanning the criminal records of
suspects based on your sketch...
175
00:28:15,941 --> 00:28:17,329
...we found this woman.
176
00:28:17,542 --> 00:28:20,136
Her name is Megumi Maezono,
or Meg.
177
00:28:20,545 --> 00:28:21,534
A previous for drugs.
178
00:28:22,447 --> 00:28:25,439
No current address, but we found
where she hangs out.
179
00:28:27,853 --> 00:28:28,842
Take care of Ann.
180
00:28:30,956 --> 00:28:31,945
What about you?
181
00:28:33,358 --> 00:28:34,347
I'm going dancing.
182
00:29:38,657 --> 00:29:40,147
Where are the stock certificates?
183
00:29:40,859 --> 00:29:44,351
I don't know. Ryu took them some place.
184
00:29:45,764 --> 00:29:46,753
Where is Ryu?
185
00:29:47,566 --> 00:29:50,558
I don't know. I haven't seen him.
186
00:29:51,837 --> 00:29:52,826
Stop!
187
00:29:54,840 --> 00:29:56,831
That's really expensive. Please!
188
00:29:58,343 --> 00:29:59,833
Where's his hide-out?
189
00:30:02,447 --> 00:30:06,440
He was at my place for a while,
but he took off.
190
00:30:08,353 --> 00:30:11,345
He must have ran off with the money.
191
00:30:14,159 --> 00:30:15,353
He's a son of a...
192
00:30:16,361 --> 00:30:20,855
He... he must have dumped me.
193
00:30:33,245 --> 00:30:34,234
Thanks.
194
00:30:47,559 --> 00:30:48,844
I have to go to work.
195
00:30:56,968 --> 00:30:58,253
Are you girls making out?
196
00:31:00,372 --> 00:31:01,157
Get out of my way.
197
00:31:01,373 --> 00:31:02,761
Let me join you.
198
00:32:15,280 --> 00:32:16,269
She's bizarre.
199
00:32:20,252 --> 00:32:21,241
No problem.
200
00:32:37,769 --> 00:32:39,464
Why did you come by today?
201
00:32:43,475 --> 00:32:44,464
Who's that woman?
202
00:32:46,177 --> 00:32:47,667
She's an agent with Section Zero.
203
00:32:48,380 --> 00:32:51,872
She found this place really fast,
so I didn't have time to warn you.
204
00:32:54,085 --> 00:32:55,074
She's really something.
205
00:32:57,956 --> 00:32:59,241
Why don't you eliminate her?
206
00:33:02,160 --> 00:33:04,651
Even if I did, they'd send another one.
207
00:33:06,464 --> 00:33:07,954
If I could just get the money.
208
00:33:08,767 --> 00:33:10,758
If you do, will you stay with me?
209
00:33:12,671 --> 00:33:15,458
Let's get married and go to your country.
210
00:33:17,175 --> 00:33:19,268
So, I really need those stock certificates.
211
00:33:32,691 --> 00:33:33,885
Where are Ryu and Meg?
212
00:33:36,294 --> 00:33:38,785
Forget about them. They're punks.
213
00:33:40,665 --> 00:33:41,654
So am I.
214
00:33:42,467 --> 00:33:43,661
I'm no saint, either.
215
00:33:46,471 --> 00:33:47,460
Where are you going?
216
00:33:47,572 --> 00:33:48,561
Out.
217
00:33:49,074 --> 00:33:51,668
Don't be stupid.
You're not going!
218
00:33:53,178 --> 00:33:54,167
Leave me alone!
219
00:33:56,081 --> 00:33:57,070
Just leave me alone!
220
00:33:57,282 --> 00:33:58,271
Ken.
221
00:34:11,296 --> 00:34:12,786
I want to go back to my country.
222
00:34:15,800 --> 00:34:19,292
Why don't we give those stock certificates
to Mr. Kishima?
223
00:34:22,874 --> 00:34:24,762
Can't you get along with him?
224
00:34:25,677 --> 00:34:28,771
Why don't you like him?
Because he's a cop?
225
00:34:29,280 --> 00:34:30,269
Because he's Japanese?
226
00:34:30,582 --> 00:34:31,276
No!
227
00:34:35,487 --> 00:34:36,977
Because he's your lover.
228
00:35:51,796 --> 00:35:55,789
Kosei Group
Kosei Motors
229
00:36:07,979 --> 00:36:08,968
You're early.
230
00:36:10,181 --> 00:36:11,773
Do you have an appointment, Mr. Kishima?
231
00:36:12,984 --> 00:36:14,474
I don't need an appointment.
232
00:36:29,200 --> 00:36:32,192
What are you doing? Peeping?
233
00:36:35,907 --> 00:36:37,295
Bird watching.
234
00:36:40,912 --> 00:36:44,700
Are you asking for another favour?
235
00:36:45,116 --> 00:36:46,105
Right.
236
00:36:47,085 --> 00:36:48,575
I need some money.
237
00:36:49,888 --> 00:36:51,879
Business has been very slow.
238
00:36:54,592 --> 00:36:58,289
The warehouse I own has been closed.
239
00:37:07,305 --> 00:37:09,591
Jiro, bring ten thousand from the safe.
240
00:37:10,608 --> 00:37:13,099
Well... Mr. Jiro has been at the mahjong
house since last night.
241
00:37:15,113 --> 00:37:18,310
Having a retarded little brother gives
you such a headache, right?
242
00:37:19,918 --> 00:37:22,512
Come on, big money!
243
00:37:26,991 --> 00:37:28,777
I can't believe my luck!
244
00:37:29,093 --> 00:37:30,082
You're kidding!
245
00:37:31,596 --> 00:37:32,585
Let's go!
246
00:37:34,098 --> 00:37:36,089
If I get this, I win!
247
00:37:36,801 --> 00:37:40,191
Sorry... Jiro.
248
00:37:40,305 --> 00:37:44,298
It's double or nothing.
249
00:37:46,311 --> 00:37:47,300
I win.
250
00:37:49,914 --> 00:37:51,905
Hey! Bring my wallet.
251
00:37:53,017 --> 00:37:54,006
Yes.
252
00:38:05,396 --> 00:38:08,092
Oh? Looks like I'm the winner.
253
00:38:08,299 --> 00:38:11,086
Hey, you're getting lucky.
254
00:38:11,302 --> 00:38:14,191
You owe me thirteen hundred!
255
00:38:15,306 --> 00:38:17,001
You owe me thirteen hundred!
256
00:38:17,308 --> 00:38:18,502
He's a foreigner.
257
00:38:19,310 --> 00:38:21,301
Money! Money!
258
00:38:27,118 --> 00:38:28,107
Stock certificates?
259
00:38:28,920 --> 00:38:29,909
Fuck this.
260
00:38:30,021 --> 00:38:31,010
Cash! Cash!
261
00:38:42,333 --> 00:38:45,825
It could have been worse than just your pinky.
Thanks to your boss.
262
00:38:47,605 --> 00:38:50,301
You got robbed of the hundred million in stocks.
263
00:38:50,708 --> 00:38:55,805
You could have been floating in the canal
being eaten by seagulls.
264
00:39:06,124 --> 00:39:08,319
I don't want you to know too many details.
265
00:39:10,628 --> 00:39:11,617
Well...
266
00:39:16,834 --> 00:39:18,119
...do you have the stuff?
267
00:39:20,838 --> 00:39:21,827
I'm not sure.
268
00:39:25,309 --> 00:39:26,298
I'll pay for it.
269
00:39:29,814 --> 00:39:30,803
This much.
270
00:39:50,334 --> 00:39:51,323
This much.
271
00:39:57,341 --> 00:39:58,831
You're ripping me off!
272
00:40:01,846 --> 00:40:03,234
You don't have to if you don't want to.
273
00:40:05,216 --> 00:40:06,410
Hold him!
274
00:40:15,927 --> 00:40:17,417
Get him! Get him!
275
00:40:24,335 --> 00:40:25,427
Don't let the bastard get away!
276
00:40:26,938 --> 00:40:27,927
Sir!
277
00:40:29,440 --> 00:40:31,226
That punk is in the mahjong house!
278
00:40:31,342 --> 00:40:32,331
The stock certificates?
279
00:40:32,443 --> 00:40:33,432
He has them!
280
00:40:41,352 --> 00:40:44,640
Mr. Detective is leaving.
Give him taxi fare.
281
00:40:44,922 --> 00:40:45,911
Yes.
282
00:40:50,128 --> 00:40:51,117
Wait!
283
00:40:52,029 --> 00:40:53,018
Get him!
284
00:40:53,931 --> 00:40:56,923
Hello? Back-up!
We need more back-up!
285
00:41:02,840 --> 00:41:05,934
Hey! Get him! Hurry!
286
00:41:06,144 --> 00:41:08,430
Hurry! Hurry!
287
00:41:41,546 --> 00:41:42,535
Are you okay?
288
00:42:07,238 --> 00:42:08,023
Excuse me!
289
00:43:12,637 --> 00:43:13,922
Where are the certificates?
290
00:43:27,652 --> 00:43:28,641
Hands up.
291
00:43:31,756 --> 00:43:32,745
I mean it!
292
00:43:35,860 --> 00:43:37,851
I tell you. It's...
293
00:43:39,263 --> 00:43:40,252
The certificates are...
294
00:45:32,443 --> 00:45:35,640
You can't go to the hospital.
You're under special orders.
295
00:45:39,250 --> 00:45:40,842
You're lucky I found you.
296
00:47:12,343 --> 00:47:13,332
How much?
297
00:47:15,045 --> 00:47:16,034
How much is it worth?
298
00:47:16,847 --> 00:47:19,133
Enough for the rest of your life.
299
00:47:21,952 --> 00:47:25,444
I want a big house
with a swimming pool.
300
00:47:28,459 --> 00:47:29,448
Can I?
301
00:47:33,464 --> 00:47:35,853
You could have a football pitch, too.
302
00:47:38,269 --> 00:47:39,463
We'll split it fifty-fifty, right?
303
00:47:43,274 --> 00:47:44,468
What are your dreams?
304
00:47:44,975 --> 00:47:45,964
My dreams?
305
00:47:48,579 --> 00:47:50,467
Let me think about it.
306
00:50:33,377 --> 00:50:36,869
Award of Honour to
Mr. Kyosuke Kishima.
307
00:50:39,350 --> 00:50:42,842
It's like a living hell. It's a battlefield.
308
00:50:43,854 --> 00:50:44,843
Living hell...
309
00:50:48,759 --> 00:50:50,351
Hello, this is Kishima.
310
00:50:52,963 --> 00:50:54,453
I got the stock certificates.
311
00:50:54,565 --> 00:50:55,554
What?
312
00:50:56,066 --> 00:50:58,261
I'll give you one day. Get five million.
313
00:50:59,370 --> 00:51:03,363
It's non-negotiable.
I have others interested in them.
314
00:51:03,974 --> 00:51:04,963
I understand.
315
00:51:05,876 --> 00:51:11,872
Come to the factory by the railway.
Be there at 9.00pm.
316
00:51:13,884 --> 00:51:17,479
I warn you... cop-killing is a very serious crime.
317
00:51:17,888 --> 00:51:20,379
I'm very aware of that.
318
00:51:34,671 --> 00:51:36,662
Brother... what are you going to do?
319
00:51:38,475 --> 00:51:39,464
Are you going to pay him?
320
00:52:19,783 --> 00:52:20,772
Welcome home...
321
00:52:27,391 --> 00:52:30,383
I was injured so he brought me here.
322
00:52:40,370 --> 00:52:41,359
Would you like some tea?
323
00:52:52,282 --> 00:52:53,874
Don't you think this place is strange?
324
00:52:55,586 --> 00:52:59,579
He got it because he did a favour for
some land developer.
325
00:53:02,793 --> 00:53:06,388
The old tenant was being evicted and then
commited suicide in this room.
326
00:53:07,097 --> 00:53:08,382
Nobody wanted to move in after that.
327
00:53:09,700 --> 00:53:11,691
He jumped out of that window.
328
00:53:20,377 --> 00:53:23,369
What kind of cop helps land developers
under the table?
329
00:53:27,384 --> 00:53:28,373
He's...
330
00:53:30,387 --> 00:53:31,376
...that kind of man.
331
00:53:42,399 --> 00:53:43,889
So, are you using the compact?
332
00:53:47,804 --> 00:53:48,793
Thank you.
333
00:53:51,775 --> 00:53:52,764
It's his taste.
334
00:53:58,682 --> 00:54:00,172
It will look good on you.
335
00:54:36,186 --> 00:54:38,677
I heard that you're an orphan.
336
00:54:44,895 --> 00:54:46,385
Did you hear that from him?
337
00:54:49,199 --> 00:54:51,190
My brother and I are the same.
338
00:54:54,404 --> 00:54:55,393
So...
339
00:55:00,711 --> 00:55:03,726
...he made your brother steal
the stock certificates?
340
00:55:04,381 --> 00:55:05,871
No, no!
341
00:55:19,396 --> 00:55:20,385
Ken?
342
00:55:22,099 --> 00:55:23,589
Did Mr. Kishima call?
343
00:55:27,704 --> 00:55:29,399
Ken, are you in pain?
344
00:55:37,214 --> 00:55:38,203
Let me go!
345
00:55:50,694 --> 00:55:51,683
Smells good.
346
00:56:05,909 --> 00:56:07,900
Phone, phone...
347
00:56:22,693 --> 00:56:23,682
We have Ann.
348
00:56:25,395 --> 00:56:28,387
If you want her back,
bring the stock certificates.
349
00:56:28,598 --> 00:56:33,888
The time and the place are the same as you said.
350
00:57:35,098 --> 00:57:36,087
Where's the stuff?
351
00:57:38,401 --> 00:57:39,686
Money first!
352
00:57:40,203 --> 00:57:42,398
Are you out of your mind?
353
00:57:43,406 --> 00:57:44,395
Jiro...
354
00:57:49,212 --> 00:57:50,201
Hey, Kishima!
355
00:57:51,515 --> 00:57:52,607
I'll kill your woman!
356
00:57:54,618 --> 00:57:55,607
Okay?
357
00:58:06,229 --> 00:58:07,218
Stand up!
358
00:58:11,001 --> 00:58:13,196
I've always wanted to shoot a cop.
359
00:58:17,908 --> 00:58:19,899
You were very useful.
360
00:58:22,612 --> 00:58:24,603
If you had been more cooperative...
361
00:58:29,219 --> 00:58:31,710
...you wouldn't have been treated like this.
362
00:58:40,831 --> 00:58:41,820
Sister?
363
00:58:44,634 --> 00:58:45,623
Where is she?
364
00:58:45,836 --> 00:58:49,124
She look so delicious, so I ate her.
365
00:58:49,339 --> 00:58:50,328
How about her?
366
00:59:23,907 --> 00:59:26,899
Hey! Get him! Shoot him!
367
00:59:35,719 --> 00:59:36,310
Thanks.
368
00:59:36,319 --> 00:59:37,308
No need.
369
01:00:15,926 --> 01:00:17,416
Are you leaving me behind?
370
01:00:17,827 --> 01:00:18,919
It's my job.
371
01:00:19,429 --> 01:00:20,919
Do you know where Ken is?
372
01:00:22,132 --> 01:00:24,418
Your wound hasn't healed yet.
373
01:00:27,137 --> 01:00:28,729
Let's look for him together.
374
01:00:37,547 --> 01:00:39,037
I'll return this to you.
375
01:00:41,117 --> 01:00:42,106
It's yours.
376
01:00:55,832 --> 01:00:58,824
No, he hasn't called the office yet.
377
01:00:59,836 --> 01:01:04,933
Yes, that bastard and the punk kid are
still hiding somewhere.
378
01:01:06,843 --> 01:01:09,232
Nobody found the brother yet.
379
01:01:10,947 --> 01:01:11,936
Boss...
380
01:01:12,649 --> 01:01:13,638
Boss!
381
01:01:20,123 --> 01:01:22,114
Spit it out.
382
01:01:24,928 --> 01:01:27,419
Where is your brother?
383
01:01:34,437 --> 01:01:36,928
Brother... what do you want to do?
384
01:01:37,941 --> 01:01:38,930
We'll wait.
385
01:01:39,943 --> 01:01:43,435
He'll show up with the stock certificates.
386
01:01:44,447 --> 01:01:45,732
Good for you!
387
01:01:48,752 --> 01:01:49,741
He'll come and...
388
01:01:51,154 --> 01:01:52,143
...see you again.
389
01:01:57,060 --> 01:01:58,049
Jiro!
390
01:01:59,362 --> 01:02:00,351
Don't kill her!
391
01:02:01,765 --> 01:02:02,754
I know.
392
01:02:19,649 --> 01:02:20,638
Where's Ann?
393
01:02:21,451 --> 01:02:26,445
At the warehouse on pier three.
394
01:02:42,238 --> 01:02:43,227
Hey... want some?
395
01:04:45,261 --> 01:04:46,250
I'll go, too.
396
01:06:00,937 --> 01:06:01,926
Raise your hands!
397
01:06:11,247 --> 01:06:14,444
You shot so many holes in my jacket.
398
01:06:16,953 --> 01:06:17,942
What a shame.
399
01:06:20,957 --> 01:06:22,948
You're a damn good looking woman.
400
01:07:06,869 --> 01:07:07,756
Why did you come?
401
01:07:07,870 --> 01:07:08,859
Where are the certificates?
402
01:07:08,971 --> 01:07:10,461
You want the money that bad?
403
01:07:12,175 --> 01:07:13,665
Don't cause too much trouble.
404
01:07:15,078 --> 01:07:16,466
Your sister will not be happy.
405
01:07:20,049 --> 01:07:23,041
Ann is in the back. Let's split up.
406
01:07:24,354 --> 01:07:25,343
Who are you?
407
01:10:24,867 --> 01:10:29,361
Take me to the hospital...
408
01:11:07,376 --> 01:11:08,365
Sis!
409
01:11:10,880 --> 01:11:11,869
The stock certificates!
410
01:11:18,554 --> 01:11:19,543
The money's here.
411
01:11:21,057 --> 01:11:22,046
Where is it?
412
01:11:22,658 --> 01:11:24,148
I want my sister first.
413
01:11:47,583 --> 01:11:48,777
Well. Kid?
414
01:11:49,885 --> 01:11:51,375
Where is it?
415
01:12:11,874 --> 01:12:12,863
Where is it?
416
01:12:17,179 --> 01:12:19,170
On the top of the tower.
417
01:12:21,183 --> 01:12:22,172
Bye bye.
418
01:13:06,562 --> 01:13:07,551
Ken...
419
01:13:29,885 --> 01:13:30,874
Mr. Kishima!
420
01:13:45,668 --> 01:13:46,657
Sis!
421
01:13:50,473 --> 01:13:51,462
Ann!
422
01:13:53,576 --> 01:13:59,572
Did you see the gunman when I did
the flower reading for you?
423
01:14:06,188 --> 01:14:07,177
Is it him?
424
01:14:24,673 --> 01:14:25,662
Good.
425
01:14:29,879 --> 01:14:30,868
Sister...
426
01:14:37,586 --> 01:14:38,575
Ann!
427
01:14:38,587 --> 01:14:39,576
Sister!
428
01:15:20,496 --> 01:15:25,388
You know how a person can change
after being sentenced to death?
429
01:15:28,470 --> 01:15:33,863
My lungs are so messed up from cancer.
430
01:15:36,579 --> 01:15:38,570
What are you going to do with the money?
431
01:15:39,381 --> 01:15:41,167
You can't spend it all in a year.
432
01:15:41,383 --> 01:15:42,372
I'll think of something.
433
01:15:49,491 --> 01:15:51,982
Ryu asked me the same thing.
434
01:15:53,095 --> 01:15:57,384
You know, he looked so happy.
435
01:16:00,903 --> 01:16:01,892
You killed Ryu, too?
436
01:16:02,905 --> 01:16:03,894
Stop here!
437
01:16:09,478 --> 01:16:12,174
Rei, I don't have the strength.
438
01:16:28,397 --> 01:16:35,087
I've been thinking a lot lately about how
much more of this I can take.
439
01:17:10,706 --> 01:17:11,695
I will kill him!
440
01:17:23,285 --> 01:17:24,274
I will kill him!
441
01:17:25,688 --> 01:17:26,677
I will kill him!
442
01:17:28,090 --> 01:17:29,079
I will kill him!
443
01:17:30,693 --> 01:17:31,682
I will kill him!
444
01:17:50,913 --> 01:17:51,902
Why don't you shoot?
445
01:17:57,686 --> 01:17:58,675
I'm scared.
446
01:18:00,489 --> 01:18:01,478
It's my first time.
447
01:18:05,394 --> 01:18:06,383
First time?
448
01:18:12,101 --> 01:18:13,693
Shooting someone...
449
01:18:17,506 --> 01:18:19,497
...out of hate and anger!
450
01:18:35,424 --> 01:18:36,413
Go ahead.
451
01:18:38,193 --> 01:18:39,182
Do it!
452
01:21:04,907 --> 01:21:09,401
Do you believe... in heaven?
453
01:21:46,415 --> 01:21:51,910
I once heard that blood
tastes like pomegranates.
454
01:21:52,821 --> 01:21:58,418
That's not true. It tastes more bitter, and warmer.
455
01:22:18,513 --> 01:22:21,004
Natsuki Ozawa
456
01:22:22,017 --> 01:22:23,507
Saori Iwama
457
01:22:24,019 --> 01:22:25,509
Kane Kosugi
458
01:24:16,031 --> 01:24:24,029
Directed by
Daisuke Gotoh
459
01:24:25,474 --> 01:24:30,502
Subtitled by Marukomu
29829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.