Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,770 --> 00:00:42,939
Sial.
2
00:00:44,774 --> 00:00:46,526
Sial. Ya ampun.
3
00:00:46,526 --> 00:00:49,445
Sial. Gawat. Tidak.
4
00:01:09,007 --> 00:01:10,008
Astaga.
5
00:01:24,105 --> 00:01:25,106
Hei.
6
00:01:40,663 --> 00:01:41,664
Ya ampun.
7
00:02:33,216 --> 00:02:34,968
AYAH
8
00:02:35,802 --> 00:02:36,803
Tidak.
9
00:02:49,148 --> 00:02:50,942
JULIA
IBU BISA BERI TAHU AYAH TAK APA
10
00:02:54,654 --> 00:02:56,614
MEMANGGIL
11
00:02:59,826 --> 00:03:00,952
Maaf,
12
00:03:00,952 --> 00:03:04,622
Anda menghubungi nomor yang tak terhubung
atau tidak berfungsi lagi.
13
00:03:04,622 --> 00:03:07,125
Harap periksa nomornya dan coba lagi.
14
00:03:21,723 --> 00:03:22,724
Halo.
15
00:03:26,019 --> 00:03:27,562
Bagaimana kau mendapat nomor ini?
16
00:03:32,192 --> 00:03:37,697
Katanya aku harus meneleponmu
jika perlu bantuan serius.
17
00:03:37,697 --> 00:03:40,200
Aku bertanya lagi,
bagaimana kau mendapat nomor ini?
18
00:03:41,367 --> 00:03:42,702
Katanya kau akan tanya itu,
19
00:03:43,703 --> 00:03:46,623
pria yang memberinya kepadaku,
dan katanya jangan beri tahu.
20
00:03:46,623 --> 00:03:48,833
Itu tak masuk akal, bukan?
21
00:03:48,833 --> 00:03:51,002
Bagaimana aku tahu kau bisa kupercaya
22
00:03:51,002 --> 00:03:53,338
jika tak mau beri tahu pemberi nomor ini?
23
00:03:56,549 --> 00:04:01,888
Katanya hanya ada satu pria di kota ini
yang bisa melakukan keahlianmu.
24
00:04:03,181 --> 00:04:09,062
Katanya, "Pria itu pakar.
Pria itu profesional."
25
00:04:10,772 --> 00:04:13,566
Katanya kita tak pernah bisa
meramalkan masa depan
26
00:04:13,566 --> 00:04:17,528
dan bahwa mungkin kelak,
aku perlu pria itu.
27
00:04:18,362 --> 00:04:20,615
Dan pria itu adalah kau.
28
00:04:23,409 --> 00:04:24,410
Di mana kau?
29
00:04:26,913 --> 00:04:27,914
Apa yang terjadi?
30
00:04:31,125 --> 00:04:33,836
Baik. Kau yakin?
31
00:04:35,213 --> 00:04:36,214
Baiklah.
32
00:04:37,882 --> 00:04:41,219
Kau harus melakukan hal sulit,
tetapi kau bisa, ya?
33
00:04:42,095 --> 00:04:44,764
Kau harus menyalakan
lampu jangan-ganggu untuk kamarmu
34
00:04:44,764 --> 00:04:48,142
lalu jangan melakukan apa-apa
hingga aku datang. Paham?
35
00:04:48,977 --> 00:04:52,856
Bagus. Jangan keluar kamar.
Jangan menelepon.
36
00:04:52,856 --> 00:04:55,608
Jangan sentuh apa pun.
Jangan membuka pintu.
37
00:04:55,608 --> 00:04:58,403
Jangan menuang minuman
untuk menenangkan dirimu.
38
00:04:58,403 --> 00:05:00,655
Paham? Ulangi itu.
39
00:05:03,324 --> 00:05:06,828
Baik. Bagus. Tindakanmu bagus.
Ya, aku akan datang secepatnya.
40
00:05:08,413 --> 00:05:11,624
Bagaimana kau tahu itu aku?
Inilah caranya agar kau tahu.
41
00:05:15,879 --> 00:05:19,591
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan segera datang.
42
00:08:06,758 --> 00:08:07,926
Masuklah.
43
00:08:08,676 --> 00:08:10,220
- Kau bicara kepada orang?
- Tidak.
44
00:08:10,762 --> 00:08:12,096
- Menelepon?
- Tidak.
45
00:08:12,805 --> 00:08:14,766
Mengirim SMS? Komunikasi apa pun?
46
00:08:14,766 --> 00:08:17,185
Tidak. Aku duduk saja sesuai ucapanmu.
47
00:08:17,185 --> 00:08:20,438
Bagus. Kini kau boleh minum.
48
00:08:20,438 --> 00:08:22,440
Ya. Apa saja?
49
00:08:23,191 --> 00:08:24,400
Sebaiknya kadar tinggi.
50
00:08:24,400 --> 00:08:26,444
Baik. Kau mau sesuatu?
51
00:08:27,362 --> 00:08:28,363
Tidak usah.
52
00:08:31,199 --> 00:08:33,868
- Ada yang tahu kau di sini?
- Kurasa tidak.
53
00:08:33,868 --> 00:08:36,996
- Kau rasa tidak?
- Tidak. Tak ada yang tahu aku di sini.
54
00:08:37,664 --> 00:08:38,998
Kamarnya bagaimana?
55
00:08:38,998 --> 00:08:41,125
Ada yang mengenalimu
saat kau melapor masuk?
56
00:08:41,125 --> 00:08:43,336
Tidak. Kugunakan alias. Selalu begitu.
57
00:08:44,003 --> 00:08:46,756
Kapan pun aku memesan kamar hotel.
Tidak saat aku...
58
00:08:48,049 --> 00:08:49,217
Aku paham. Bagus.
59
00:08:49,926 --> 00:08:52,178
Aku memesan kamar setelah bertemu...
60
00:08:52,178 --> 00:08:54,389
Kuminta dia menunggu di lift
agar tak ada yang...
61
00:08:55,848 --> 00:08:57,308
Biasanya aku tak melakukan ini.
62
00:08:58,351 --> 00:08:59,561
Ini bukan sifatku.
63
00:08:59,561 --> 00:09:01,729
Begini. Lihat jam berapa sekarang.
64
00:09:01,729 --> 00:09:04,983
Apa ada yang cemas
karena tak mendengar kabarmu?
65
00:09:04,983 --> 00:09:06,442
- Astaga. Aku tak...
- Pikirlah.
66
00:09:06,985 --> 00:09:10,196
Tidak. Biasanya aku pergi
dan bertindak sesukaku.
67
00:09:10,196 --> 00:09:11,322
Bagus. Aku paham.
68
00:09:13,783 --> 00:09:17,287
- Kau bisa melenyapkan semua ini?
- Itu sebabnya kau menghubungiku.
69
00:09:19,247 --> 00:09:20,707
Dia lompat di ranjang.
70
00:09:21,499 --> 00:09:23,293
Dia jatuh dan menghantam kaca.
71
00:09:24,544 --> 00:09:25,712
Karierku akan tamat.
72
00:09:25,712 --> 00:09:28,131
- Semua yang kubangun susah payah.
- Baik.
73
00:09:28,131 --> 00:09:31,426
Kami akan melakukan sesuatu
yang sungguh penting.
74
00:09:31,426 --> 00:09:34,095
Baik. Tak ada waktu untuk itu.
Waktu kita tak banyak.
75
00:09:34,095 --> 00:09:36,389
Bukan salahku. Aku tak berbuat apa-apa...
76
00:09:36,389 --> 00:09:39,183
Itu tak penting. Tak penting, ya?
77
00:09:39,809 --> 00:09:41,603
Tidak. Dengarkan aku.
78
00:09:41,603 --> 00:09:45,773
Kau harus tahu ini.
Aku tak melakukan apa-apa. Kami...
79
00:09:45,773 --> 00:09:47,609
Jika tak di sini, kau di mana saat ini?
80
00:09:48,568 --> 00:09:49,569
Apa maksudmu?
81
00:09:49,569 --> 00:09:51,112
Jika ini malam normal,
82
00:09:51,738 --> 00:09:54,199
dan kau bukan di griya tawang $10.000
83
00:09:54,199 --> 00:09:57,452
dengan pelacur mati yang bertelungkup
di kubangan darah dan kaca pecah,
84
00:09:57,452 --> 00:09:58,620
kau ada di mana?
85
00:09:58,620 --> 00:10:00,038
Dia bukan pelacur.
86
00:10:03,750 --> 00:10:07,712
Di rumah. Aku akan bekerja di rumah,
menonton TV dengan putriku...
87
00:10:07,712 --> 00:10:10,048
Baik. Bagus.
Aku ingin kau di sana sekarang.
88
00:10:10,882 --> 00:10:12,050
- Baik.
- Baik.
89
00:10:12,050 --> 00:10:15,470
Kau di rumah. Kau duduk di sofa.
Siapa nama putrimu?
90
00:10:15,470 --> 00:10:16,930
Putriku ada dua.
91
00:10:17,513 --> 00:10:18,932
Julia. Dialah yang akan...
92
00:10:18,932 --> 00:10:21,768
Baik. Kau menonton TV dengan Julia.
93
00:10:22,727 --> 00:10:23,561
Baik.
94
00:10:23,561 --> 00:10:26,272
Akan kupastikan tak ada
yang akan terlacak kembali kepadamu.
95
00:10:26,272 --> 00:10:28,942
Seperti tak pernah terjadi.
Bagaimanapun. Apa pun itu.
96
00:10:29,901 --> 00:10:31,110
Terima kasih.
97
00:10:31,110 --> 00:10:32,195
Itulah tugasku.
98
00:10:36,157 --> 00:10:38,576
Saat aku diberi nomormu,
kukira itu lelucon.
99
00:10:39,744 --> 00:10:41,746
Aku tak tahu orang sepertimu sungguh ada.
100
00:10:42,330 --> 00:10:44,624
Memang tidak.
Tak ada yang bisa melakukan keahlianku.
101
00:11:04,769 --> 00:11:05,770
Suara apa itu?
102
00:11:12,819 --> 00:11:14,195
- Katakan, "Halo."
- Apa?
103
00:11:14,737 --> 00:11:16,489
- Katakan, "Halo."
- Halo.
104
00:11:17,365 --> 00:11:18,658
Lebih keras.
105
00:11:18,658 --> 00:11:19,742
Halo?
106
00:11:19,742 --> 00:11:22,161
Tak perlu layanan. Terima kasih.
107
00:11:57,697 --> 00:11:58,781
Bisa kubantu?
108
00:12:00,575 --> 00:12:01,701
Kurasa tidak.
109
00:12:07,332 --> 00:12:08,583
Siapa kau?
110
00:12:10,210 --> 00:12:13,004
Aku akan mengurus masalahmu. Siapa dia?
111
00:12:13,796 --> 00:12:14,923
Aku meneleponnya.
112
00:12:16,341 --> 00:12:17,425
Siapa yang meneleponmu?
113
00:12:33,858 --> 00:12:36,444
Bajingan.
114
00:12:38,279 --> 00:12:39,531
PANGGILAN MASUK
115
00:12:43,868 --> 00:12:44,994
Ada apa?
116
00:12:48,831 --> 00:12:49,832
Ya.
117
00:12:52,335 --> 00:12:53,419
Baiklah.
118
00:12:55,213 --> 00:12:58,800
Benar. Aku tahu. Aneh. Baik.
119
00:13:04,639 --> 00:13:05,640
Apa?
120
00:13:07,433 --> 00:13:10,228
Halo? Siapa ini?
121
00:13:17,110 --> 00:13:18,111
Baiklah.
122
00:13:21,030 --> 00:13:24,284
Baik. Ya.
123
00:13:36,504 --> 00:13:39,424
Aku paham sekali, dan aku tak ragu
124
00:13:39,424 --> 00:13:42,552
kita bisa mencapai kesepakatan
yang sama-sama memuaskan.
125
00:13:44,554 --> 00:13:48,099
Kurasa posisimu tak layak
untuk menegosiasikan apa pun.
126
00:13:49,642 --> 00:13:50,810
Ya.
127
00:13:51,603 --> 00:13:54,981
Betul. Pendapatmu betul.
128
00:13:54,981 --> 00:13:58,943
- Katakanlah, apa saranmu?
- ...kamera ilegal di sana?
129
00:13:59,444 --> 00:14:01,571
Ada kamera tersembunyi.
Itu pengawasan ilegal.
130
00:14:01,571 --> 00:14:04,782
Itu pelanggaran kelas D
di wilayah New York.
131
00:14:04,782 --> 00:14:07,869
Kau boleh pergi, Pak.
Layananmu tak dibutuhkan lagi.
132
00:14:07,869 --> 00:14:09,287
Ayolah.
133
00:14:09,287 --> 00:14:10,955
Apa strateginya di sini?
134
00:14:10,955 --> 00:14:13,208
Aku tak tahu maksudmu, Pak.
135
00:14:18,338 --> 00:14:19,505
Apa?
136
00:14:21,966 --> 00:14:23,885
Kau sudah memeriksa apakah dia...
137
00:14:25,220 --> 00:14:27,722
Baik, kupasang pengeras suara.
138
00:14:27,722 --> 00:14:29,224
Halo? Apa mereka di sana?
139
00:14:29,224 --> 00:14:30,308
Bisa dengar aku?
140
00:14:30,308 --> 00:14:32,018
- Ya, mereka di sini.
- Bagus.
141
00:14:32,018 --> 00:14:35,813
Jelas di sini ada masalah,
dan waktunya singkat.
142
00:14:35,813 --> 00:14:37,524
Jadi, aku terus terang saja.
143
00:14:37,524 --> 00:14:39,484
Namaku Pamela Dowd-Herdry.
144
00:14:39,484 --> 00:14:41,903
Ini hotelku. Sangat baru.
145
00:14:41,903 --> 00:14:44,030
Sangat mahal,
dan kepentinganku sangat jelas
146
00:14:44,030 --> 00:14:47,325
untuk meminimalkan
jenis kontroversi apa pun yang terkait.
147
00:14:47,325 --> 00:14:50,411
Aku sangat paham
stigma yang bisa melekat pada gedung,
148
00:14:50,411 --> 00:14:54,666
dan aku tak tertarik menjadi pemilik hotel
tempat jaksa distrik,
149
00:14:54,666 --> 00:14:57,919
yang sangat kukagumi,
dan sangat kupercayai hasil kerjanya,
150
00:14:57,919 --> 00:15:00,296
- ditemukan dengan pelacur tewas.
- Dia bukan...
151
00:15:00,296 --> 00:15:02,423
Maka, kupekerjakan orang yang kukenal
152
00:15:02,423 --> 00:15:04,592
dari teman terpercaya
untuk urus masalah ini.
153
00:15:04,592 --> 00:15:07,178
Dia pakar. Dia yang terbaik.
154
00:15:07,178 --> 00:15:11,474
Singkatnya, tak ada lagi orang
yang bisa melakukan keahliannya.
155
00:15:12,600 --> 00:15:13,726
Terima kasih, Pam.
156
00:15:13,726 --> 00:15:16,813
Tentu, kepentingan tamuku juga berisiko
157
00:15:16,813 --> 00:15:19,566
dan dia merasa perlu memastikan
kepentingannya terlindungi,
158
00:15:19,566 --> 00:15:23,611
itu sebabnya dia bersikeras
menggunakan orangnya sendiri
159
00:15:23,611 --> 00:15:25,905
untuk memastikan agar masalah ini lenyap.
160
00:15:25,905 --> 00:15:27,448
Saat kita mencapai jalan buntu
161
00:15:27,448 --> 00:15:30,952
tentang siapa yang lebih cocok
merampungkan tugas ini,
162
00:15:30,952 --> 00:15:34,706
kami memutuskan, satu-satunya tindakan
adalah kalian bekerja sama
163
00:15:34,706 --> 00:15:38,209
untuk membersihkan masalah
yang sangat berantakan ini.
164
00:15:44,257 --> 00:15:45,550
Halo?
165
00:15:47,176 --> 00:15:48,011
Tidak.
166
00:15:50,096 --> 00:15:51,723
Pam, aku ingin bicara.
167
00:15:52,765 --> 00:15:55,059
- Tolong, tunggu.
- Tidak.
168
00:15:55,059 --> 00:15:56,102
Tunggu sebentar.
169
00:15:56,102 --> 00:15:57,478
Kau bercanda. Ini lelucon.
170
00:15:57,478 --> 00:15:59,814
- Kau tak boleh pergi.
- Bukan begini cara kerjaku.
171
00:15:59,814 --> 00:16:02,442
- Entah apa dia bisa kupercaya. Aku tak...
- ...kenal dia.
172
00:16:04,235 --> 00:16:07,280
Tentu, mungkin.
Atau mungkin dia orang gila.
173
00:16:07,280 --> 00:16:09,282
Kau tak mengenalku.
Bagaimana bisa percaya?
174
00:16:09,282 --> 00:16:11,993
Memang, tetapi aku percaya
orang yang memberiku nomormu...
175
00:16:11,993 --> 00:16:13,119
Hati-hati.
176
00:16:13,119 --> 00:16:15,830
Ucapannya bernilai,
dan katanya kau bisa dipercaya.
177
00:16:15,830 --> 00:16:18,625
Pam, aku tak paham
kenapa ini terkait denganku.
178
00:16:18,625 --> 00:16:21,669
Kau meminta etika kehormatanku?
Bukan begitu cara kerjanya.
179
00:16:21,669 --> 00:16:23,338
Bukan begini cara kerjaku.
180
00:16:23,338 --> 00:16:26,382
Katanya jika kau menerima tugas,
kau berjanji.
181
00:16:26,382 --> 00:16:28,218
Janji adalah ukuran sifat pria.
182
00:16:29,886 --> 00:16:30,887
Tidak seperti ini.
183
00:16:32,805 --> 00:16:34,182
Kau juga terekam.
184
00:16:35,350 --> 00:16:36,351
Lupakan aku.
185
00:16:36,351 --> 00:16:39,979
Jika tak menyelesaikan tugas,
dia punya rekaman dirimu.
186
00:16:45,735 --> 00:16:46,736
Pam...
187
00:16:49,197 --> 00:16:50,615
Aku tahu kau bisa melihatku.
188
00:16:51,616 --> 00:16:52,617
Baiklah.
189
00:17:01,834 --> 00:17:02,961
Perasaanku pun sama.
190
00:17:05,838 --> 00:17:08,424
Baik. Sekarang bagaimana?
191
00:17:08,424 --> 00:17:10,802
- Aku perlu tahu...
- Pertama, aku perlu...
192
00:17:17,767 --> 00:17:19,811
Aku perlu tahu semua tindakanmu malam ini.
193
00:17:20,395 --> 00:17:21,396
Sejak kapan?
194
00:17:21,396 --> 00:17:24,440
Sejak situasi beralih
dari malam normal hingga begini. Duduk.
195
00:17:27,860 --> 00:17:28,862
Baiklah.
196
00:17:30,488 --> 00:17:32,198
Kuhadiri acara tak jauh dari sini.
197
00:17:32,198 --> 00:17:35,535
Setelah itu usai, aku ingin minum.
Aku suka bar di sini.
198
00:17:35,535 --> 00:17:36,870
Aku baru masuk
199
00:17:36,870 --> 00:17:42,000
dan menuju toilet saat anak ini
mulai bicara kepadaku.
200
00:17:42,000 --> 00:17:45,503
Dia lucu, dan dia menawan,
tampaknya tak cocok di sana.
201
00:17:45,503 --> 00:17:49,966
Aku berkata, "Kau mau memesan kamar?"
202
00:17:49,966 --> 00:17:53,887
Itu separuh lelucon, separuh bukan.
203
00:17:54,762 --> 00:17:56,097
Katanya, "Tentu."
204
00:17:56,097 --> 00:17:57,807
- Kalian tak pernah bertemu?
- Tidak.
205
00:17:57,807 --> 00:17:59,601
- Tak ada yang melihat kalian?
- Tidak.
206
00:17:59,601 --> 00:18:00,977
Lalu kalian naik.
207
00:18:00,977 --> 00:18:02,979
Entah kenapa kau harus tahu semua ini.
208
00:18:02,979 --> 00:18:04,898
Aku harus tahu
perlu apa untuk melenyapkannya.
209
00:18:04,898 --> 00:18:06,441
- Kita.
- Apa?
210
00:18:06,441 --> 00:18:07,817
Kita perlu tahu.
211
00:18:10,528 --> 00:18:12,906
- Jadi, kau naik.
- Kami minum dan bercinta...
212
00:18:12,906 --> 00:18:14,908
Maaf. Kapan kau memesan kamar?
213
00:18:14,908 --> 00:18:17,660
- Sebelum aku naik.
- Sebelum dia naik.
214
00:18:18,244 --> 00:18:20,330
Sebelum kau bertemu anak itu
atau setelahnya?
215
00:18:20,330 --> 00:18:22,457
Setelah kami bertemu. Sebelum aku naik.
216
00:18:22,457 --> 00:18:24,959
Baik, terima kasih.
Aku tak tahu. Lanjutkan.
217
00:18:26,252 --> 00:18:27,879
Jadi, kalian minum dan bercinta.
218
00:18:27,879 --> 00:18:31,257
- Apa ada pembicaraan soal uang?
- Dia bukan pelacur.
219
00:18:32,091 --> 00:18:33,885
Tidak. Hei! Aku sudah... Astaga.
220
00:18:34,552 --> 00:18:38,014
Ini sudah cukup memalukan bagiku.
221
00:18:38,014 --> 00:18:40,516
Aku tak paham
kenapa aku harus menjawab dua kali.
222
00:18:40,516 --> 00:18:42,393
Kau tak harus menjawab semua dua kali.
223
00:18:42,393 --> 00:18:44,103
Mungkin kau harus begitu.
224
00:18:44,103 --> 00:18:45,230
Astaga, apa kau...
225
00:18:45,230 --> 00:18:47,941
Astaga, apa aku tahu
yang sudah kalian bicarakan?
226
00:18:47,941 --> 00:18:49,943
Tidak. Aku mengejar ketinggalanku.
227
00:18:49,943 --> 00:18:53,696
Jadi, kau membawa bukan-pelacur
usia sekitar 20 tahun ini ke kamarmu.
228
00:18:53,696 --> 00:18:55,698
Kalian mulai minum, bercinta, dan...
229
00:18:55,698 --> 00:18:57,325
Dia pergi ke kamar mandi, keluar,
230
00:18:57,325 --> 00:18:58,910
dia mulai melompat di ranjang,
231
00:18:58,910 --> 00:19:01,996
dan jatuh mundur
ke gerobak bar, dan tewas.
232
00:19:09,170 --> 00:19:12,006
Apa ada orang yang cemas
tak mendengar kabarmu malam ini?
233
00:19:15,260 --> 00:19:16,261
Harus mandi.
234
00:19:16,261 --> 00:19:19,055
Ambil barangmu, dan kau akan pergi.
235
00:19:19,055 --> 00:19:20,598
Aku berlumuran darah.
236
00:19:20,598 --> 00:19:22,976
Kau akan pulang dan menemui keluargamu,
237
00:19:22,976 --> 00:19:24,644
seolah-olah tak terjadi apa-apa.
238
00:19:26,437 --> 00:19:27,438
Apa?
239
00:19:30,066 --> 00:19:31,860
Apa kebetulan kau...
240
00:20:01,431 --> 00:20:04,475
Kau akan menghubungiku untuk mengatur...
241
00:20:04,475 --> 00:20:07,270
Tenang saja. Saat itu akan tiba,
tetapi tak sekarang.
242
00:20:08,187 --> 00:20:09,939
Apa yang akan terjadi padanya?
243
00:20:10,982 --> 00:20:11,983
Pada siapa?
244
00:20:12,775 --> 00:20:13,818
Benar.
245
00:20:16,613 --> 00:20:17,614
Baiklah.
246
00:20:32,837 --> 00:20:34,297
Hei, Sayang, kau sudah makan?
247
00:20:34,297 --> 00:20:36,549
Aku akan pulang. Aku bisa membeli makanan.
248
00:21:32,063 --> 00:21:32,981
Sedang apa kau?
249
00:21:36,317 --> 00:21:38,236
Aku akan memberimu manfaat keraguan,
250
00:21:38,236 --> 00:21:40,154
membiarkanmu membersihkan tanpa diawasi.
251
00:21:40,154 --> 00:21:42,574
Tanpa diawasi? Wah, itu kehormatan.
252
00:21:43,616 --> 00:21:45,743
Kurasa kau sangat salah paham
253
00:21:45,743 --> 00:21:47,245
mengenai situasi ini.
254
00:21:47,245 --> 00:21:48,663
- Benarkah?
- Ya.
255
00:21:48,663 --> 00:21:50,832
Aku ingin rampungkan tugas dan pulang.
256
00:21:51,416 --> 00:21:54,210
Di sanalah kau sangat salah paham.
257
00:21:55,253 --> 00:21:56,254
Jelaskanlah.
258
00:21:56,254 --> 00:21:58,256
Tugasmu adalah memastikan
259
00:21:58,256 --> 00:22:01,551
bahwa kekacauan di belakangmu
tak bisa terlacak kembali ke klienmu,
260
00:22:01,551 --> 00:22:05,805
untuk itu, kau harus memastikan
kekacauan itu lenyap sepenuhnya.
261
00:22:05,805 --> 00:22:07,724
Seolah-olah tak pernah terjadi. Sulit.
262
00:22:07,724 --> 00:22:09,851
- Untukmu, mungkin.
- Itu tak berkaitan.
263
00:22:09,851 --> 00:22:12,687
Sebab tugasku adalah memastikan
kau melakukan tugasmu
264
00:22:12,687 --> 00:22:16,107
agar kekacauan itu
tak bisa terlacak lagi ke hotel ini.
265
00:22:16,858 --> 00:22:17,859
Kurang sulit.
266
00:22:18,526 --> 00:22:21,738
Jadi, kau akan duduk saja di sana
dan menyeruput sodamu?
267
00:22:21,738 --> 00:22:22,864
Aku akan...
268
00:22:24,699 --> 00:22:26,034
mengawasi.
269
00:22:28,995 --> 00:22:30,330
Persetan denganmu.
270
00:22:36,586 --> 00:22:37,837
Jangan sentuh apa pun.
271
00:22:51,851 --> 00:22:53,728
Swetermu akan kena darah.
272
00:22:54,687 --> 00:22:56,272
Sweterku tak akan terkena darah.
273
00:23:42,110 --> 00:23:43,319
Terima kasih.
274
00:23:50,201 --> 00:23:53,037
Buang mayatnya. Rampungkan tugas. Awasi.
275
00:24:44,422 --> 00:24:46,132
Sial.
276
00:24:54,474 --> 00:24:56,142
Kataku jangan sentuh apa pun.
277
00:25:12,408 --> 00:25:13,368
Sial.
278
00:25:33,012 --> 00:25:34,806
Akan jadi malam yang melelahkan.
279
00:25:38,601 --> 00:25:40,979
Tunggu, aku tak paham.
280
00:25:40,979 --> 00:25:44,607
Kenapa kau tak bisa
membuang narkobanya juga?
281
00:25:44,607 --> 00:25:46,860
- Polisi temukan anak mati di taman...
- Tak ada alasan anak...
282
00:25:46,860 --> 00:25:48,403
- ...overdosis...
- ...seperti itu berkeliaran...
283
00:25:48,403 --> 00:25:49,863
- ...ada pertanyaan.
- ...dengan produk...
284
00:25:49,863 --> 00:25:51,072
berarti mungkin curian.
285
00:25:51,072 --> 00:25:54,576
Jadi, siapa pun pemiliknya
akan mencarinya. Menurut pengalamanku,
286
00:25:54,576 --> 00:25:57,495
kau tak ingin orang seperti ini
datang ke hotelmu!
287
00:25:59,205 --> 00:26:01,583
Aku tak paham ucapan kalian.
288
00:26:01,583 --> 00:26:05,628
Aku menyadari, siapa pun pemiliknya
akan penasaran tentang keadaan narkoba.
289
00:26:05,628 --> 00:26:08,089
Aku tak mau siapa pun itu muncul di sini,
290
00:26:08,089 --> 00:26:09,966
dan jelas aku tak mau bertanggung jawab
291
00:26:09,966 --> 00:26:13,303
membuang produk mereka ke sungai
atau menyerahkannya ke polisi.
292
00:26:13,303 --> 00:26:15,013
Jadi, ini tindakan kalian.
293
00:26:15,013 --> 00:26:17,348
Cari tahu siapa pemilik narkoba itu,
294
00:26:17,348 --> 00:26:19,183
dan kembalikan kepada mereka.
295
00:26:19,183 --> 00:26:20,852
- Tidak.
- Pam, ini tak...
296
00:26:22,186 --> 00:26:23,438
Ini tak semudah itu.
297
00:26:36,993 --> 00:26:39,287
- Bisa saja ada pelacak di sana.
- Pelacak.
298
00:26:39,287 --> 00:26:41,456
Bukankah mereka sudah datang
ke sini jika ada...
299
00:26:45,084 --> 00:26:47,545
Bagaimana kita mencari tahu pemiliknya?
300
00:26:48,171 --> 00:26:49,631
Mayat dahulu, lalu narkoba.
301
00:26:50,298 --> 00:26:52,217
- Jika aku jadi kau...
- Kau bukan aku.
302
00:26:53,801 --> 00:26:55,595
Aku tak mau ini berlangsung semalaman.
303
00:26:55,595 --> 00:26:56,679
Tak akan.
304
00:26:57,305 --> 00:26:58,681
Baik, jadi...
305
00:26:58,681 --> 00:27:01,809
Kini kau mau terlibat? Persetan.
306
00:27:01,809 --> 00:27:03,061
Kau mau membantu?
307
00:27:03,061 --> 00:27:06,022
Hubungi saja bosmu
dan minta dia kosongkan tempat parkir.
308
00:27:06,022 --> 00:27:07,857
Kita bisa turunkan mayat dengan terpal.
309
00:27:09,108 --> 00:27:10,109
Kau bercanda.
310
00:27:10,109 --> 00:27:12,946
Kau harus hapus kamera pengawasan.
Tak ada yang akan lihat.
311
00:27:15,114 --> 00:27:16,115
Aku paham.
312
00:27:17,700 --> 00:27:19,244
- Apa?
- Tak ada.
313
00:27:19,244 --> 00:27:21,955
Untunglah bagimu, aku datang,
kalau tidak, kau ketahuan.
314
00:27:21,955 --> 00:27:23,540
- Aku paham.
- Kuhemat waktu.
315
00:27:23,540 --> 00:27:25,291
Tak apa. Kau tak harus menjelaskan.
316
00:27:25,291 --> 00:27:27,168
Kau tak bisa. Aku akan membantumu.
317
00:27:27,168 --> 00:27:28,503
- Aku bisa.
- Sungguh?
318
00:27:28,503 --> 00:27:30,338
- Ya, sungguh.
- Lakukanlah.
319
00:27:30,338 --> 00:27:32,423
Mungkin aku tak mau kau melihat caraku.
320
00:27:33,091 --> 00:27:34,092
Terserah kau.
321
00:27:34,926 --> 00:27:38,096
Jangan hubungi bosmu. Jangan menelepon.
322
00:27:38,096 --> 00:27:41,891
Masa bodoh. Aku tak perlu bantuanmu.
323
00:27:41,891 --> 00:27:43,393
Baik, akan kulakukan.
324
00:28:41,534 --> 00:28:43,077
Itu teknik yang bagus.
325
00:28:47,332 --> 00:28:49,584
Tampak seperti mayat di kereta koper.
326
00:28:50,501 --> 00:28:51,711
Aku belum selesai.
327
00:29:00,053 --> 00:29:01,346
Ini saranku.
328
00:29:01,346 --> 00:29:04,265
Kau tak perlu membantu.
Aku tak perlu kau membantu...
329
00:29:05,141 --> 00:29:07,644
tetapi jika kau membantu,
akan lebih cepat.
330
00:29:09,687 --> 00:29:11,231
Aku menikmati pertunjukannya.
331
00:29:39,551 --> 00:29:40,552
Terima kasih.
332
00:29:40,552 --> 00:29:41,719
Senang membantu.
333
00:29:41,719 --> 00:29:43,304
- Bajingan.
- Bodoh.
334
00:29:52,272 --> 00:29:53,273
Tunggu.
335
00:29:55,108 --> 00:29:56,192
Apa?
336
00:29:56,192 --> 00:29:58,903
Tempat parkir ada di sistem keamanan lain.
337
00:29:59,487 --> 00:30:00,864
Kau bajingan.
338
00:30:01,656 --> 00:30:03,533
Aku ingin tahu cara pria tua melakukannya,
339
00:30:03,533 --> 00:30:05,201
tetapi rahasiamu aman denganku.
340
00:30:08,162 --> 00:30:09,163
Yang merah.
341
00:30:16,087 --> 00:30:17,130
Apa?
342
00:30:30,310 --> 00:30:32,061
Itu akan memberimu tambahan lima menit.
343
00:30:38,818 --> 00:30:41,613
Aku tak perlu tambahan lima menit.
344
00:30:54,209 --> 00:30:55,335
Ada kunci jarak jauh.
345
00:31:31,079 --> 00:31:32,580
Aku punya kunci jarak jauh.
346
00:32:41,649 --> 00:32:42,817
Jangan ikut campur.
347
00:32:42,817 --> 00:32:44,444
Kerucut jalan di gerbang?
348
00:32:44,444 --> 00:32:46,613
Rahasia keahlian lagi?
349
00:32:46,613 --> 00:32:48,031
Ayo hapus rekaman dan pergi.
350
00:32:48,031 --> 00:32:49,699
- Tidak.
- Tidak?
351
00:32:49,699 --> 00:32:50,909
Walau aku ingin melihat
352
00:32:50,909 --> 00:32:53,745
caramu mengatasi
situasi berikutnya tanpaku,
353
00:32:53,745 --> 00:32:55,455
ini harus kulakukan sendiri.
354
00:32:55,455 --> 00:32:57,665
- Maaf?
- Aku akan hapus rekamannya.
355
00:32:57,665 --> 00:33:00,210
- Aku cuma tak mau kau melihat.
- Ini jalan dua arah.
356
00:33:00,210 --> 00:33:03,087
Aku diperintahkan untuk memastikan
kau tak melihat ini.
357
00:33:03,087 --> 00:33:05,006
Oleh siapa? Bosmu?
358
00:33:05,006 --> 00:33:06,591
Dia tak mau kau di sana.
359
00:33:06,591 --> 00:33:08,635
Ada kamera tersembunyi
di hotel mewah baru.
360
00:33:08,635 --> 00:33:10,178
Kalian menjalankan tipuan apa?
361
00:33:10,178 --> 00:33:12,013
- Kau tak boleh ke sana.
- Kenapa?
362
00:33:12,013 --> 00:33:14,432
Kau merahasiakan apa? Siapa kau?
363
00:33:14,432 --> 00:33:16,851
Siapa aku? Persetan itu. Siapa kau?
364
00:33:16,851 --> 00:33:18,770
- Pemecah masalah? Pembersih tua?
- Ya.
365
00:33:18,770 --> 00:33:20,230
Kau tak boleh masuk ke sana.
366
00:33:20,230 --> 00:33:22,899
Itu bualan besar dari polisi hotel.
367
00:33:22,899 --> 00:33:24,692
Bualan besar dari klub audiovisual.
368
00:33:24,692 --> 00:33:26,778
Aku terekam, tak mau pergi hingga dihapus.
369
00:33:26,778 --> 00:33:28,404
Tak ada yang peduli kau terekam.
370
00:33:28,404 --> 00:33:29,656
Mungkin ini jebakan?
371
00:33:29,656 --> 00:33:31,616
- Sudahlah.
- Bagaimana?
372
00:33:31,616 --> 00:33:32,700
Jebakan bagaimana?
373
00:33:32,700 --> 00:33:35,036
Mungkin bosmu sengaja mengutus anak itu.
374
00:33:35,787 --> 00:33:36,663
- Lanjutkan.
- Ya.
375
00:33:36,663 --> 00:33:38,915
Dia utus anak itu
sebab tahu dia punya narkoba.
376
00:33:38,915 --> 00:33:41,251
Atau dia beri anak itu narkoba
dan menjebak mereka.
377
00:33:41,251 --> 00:33:42,502
Mereka bersenang-senang,
378
00:33:42,502 --> 00:33:44,504
minum-minum, tertawa, semua itu.
379
00:33:44,504 --> 00:33:47,757
Namun, dia ingin anak itu overdosis,
dan merekamnya.
380
00:33:47,757 --> 00:33:48,883
- Ya?
- Ya.
381
00:33:48,883 --> 00:33:50,301
Lalu bersepakat dengan bosku
382
00:33:50,301 --> 00:33:52,679
untuk membersihkan semua
ibarat tak pernah terjadi.
383
00:33:52,679 --> 00:33:54,597
Namun, dia simpan rekamannya.
384
00:33:56,182 --> 00:33:57,183
Untuk apa?
385
00:33:58,476 --> 00:34:01,104
- Untuk pengaruh, Bodoh.
- Pengaruh untuk apa, Tolol?
386
00:34:01,104 --> 00:34:03,189
- Kau yang katakan.
- Itu tak masuk akal.
387
00:34:03,189 --> 00:34:04,649
- Kau terlalu sering tonton film.
- Bodoh.
388
00:34:04,649 --> 00:34:06,067
Aku...
389
00:34:09,487 --> 00:34:10,488
- Sial.
- Berengsek.
390
00:34:14,409 --> 00:34:15,660
- Sial.
- Berengsek.
391
00:34:22,542 --> 00:34:24,002
Kalian baik-baik saja?
392
00:34:24,002 --> 00:34:25,628
- Semua lancar.
- Ya.
393
00:34:35,263 --> 00:34:36,890
Tak masuk akal, dia tak bernapas.
394
00:34:44,939 --> 00:34:46,191
Kau tak periksa nadinya?
395
00:34:46,191 --> 00:34:48,443
Sudah kuperiksa nadinya.
Dia tak punya nadi.
396
00:34:48,443 --> 00:34:49,401
Namun...
397
00:34:49,401 --> 00:34:51,487
Kau tak periksa nadinya, kau tak bertanya.
398
00:34:51,487 --> 00:34:54,490
- Itu tindakan pertama.
- Nadinya tak ada.
399
00:34:54,490 --> 00:34:56,409
- Namun...
- Namun, kau tak bertanya.
400
00:34:56,409 --> 00:34:59,037
- Kau tak katakan, "Apa dia mati?"
- Kukira tak perlu.
401
00:34:59,037 --> 00:35:00,496
Kau kira nadinya tak kuperiksa?
402
00:35:00,496 --> 00:35:03,041
Tidak. Kurasa kau gelisah.
Kurasa kau lupa.
403
00:35:03,041 --> 00:35:04,626
Kau memang kelas rendahan.
404
00:35:04,626 --> 00:35:05,668
Jika ada situasi,
405
00:35:05,668 --> 00:35:07,253
melihat dua orang berdiri, satu di lantai.
406
00:35:07,253 --> 00:35:08,922
Jangan bertanya, "Apa ada nadinya?"
407
00:35:08,922 --> 00:35:12,175
Jangan bertanya, "Apa dia mati?"
Kau periksa sendiri.
408
00:35:12,175 --> 00:35:13,927
- Terima kasih, Sensei.
- Ya.
409
00:35:15,303 --> 00:35:16,930
Mungkin karena narkobanya. Entahlah.
410
00:35:16,930 --> 00:35:20,225
Itu cuma bualan malas.
Caranya tak seperti itu.
411
00:35:20,225 --> 00:35:21,434
Dia tak mati.
412
00:35:21,434 --> 00:35:22,852
Tampaknya tidak.
413
00:35:24,771 --> 00:35:27,774
- Akuilah kau tak memeriksa.
- Diam. Aku coba berpikir.
414
00:35:27,774 --> 00:35:29,192
Itu narkoba ajaib
415
00:35:29,192 --> 00:35:32,612
- yang membuat detak jantung lambat...
- Bisa tutup mulut?
416
00:35:32,612 --> 00:35:33,905
Tak penting.
417
00:35:35,907 --> 00:35:37,450
Kini, situasinya berbeda.
418
00:35:43,831 --> 00:35:45,208
Tunggu, ini bagus.
419
00:35:49,212 --> 00:35:51,548
Pikirkanlah. Dia pasti tahu.
420
00:35:53,800 --> 00:35:55,426
Kita harus pergi. Harus bergegas.
421
00:35:56,010 --> 00:35:56,844
Bukan jaminan.
422
00:35:56,844 --> 00:36:01,307
Aku tahu, tetapi kita harus pergi
sebelum otaknya menjadi saus apel.
423
00:36:01,307 --> 00:36:02,767
Mungkin sudah jadi saus apel.
424
00:36:02,767 --> 00:36:04,561
Aku tak mau pergi dari pintu ke pintu
425
00:36:04,561 --> 00:36:05,979
seperti Saksi Yehuwa
426
00:36:05,979 --> 00:36:09,190
berusaha mengembalikan empat bungkus
entah-apa-yang-membuatnya-begitu.
427
00:36:09,190 --> 00:36:12,318
- Itu rencanamu?
- Kucoba menyampaikan sesuatu.
428
00:36:12,318 --> 00:36:13,653
Itu layak dicoba.
429
00:36:14,529 --> 00:36:15,530
Aku setuju.
430
00:36:15,530 --> 00:36:17,657
Baik. Aku kenal seseorang.
431
00:36:18,241 --> 00:36:19,784
Sama sekali tidak.
432
00:36:20,451 --> 00:36:23,663
- Apa? Orangku bagus.
- Persetan. Pencabut peluru.
433
00:36:23,663 --> 00:36:26,040
- Cuma akan merusak situasi.
- Kita gunakan orangku.
434
00:36:26,040 --> 00:36:28,418
Hanya bisa dengan orangku. Eksklusif.
435
00:36:28,418 --> 00:36:30,295
Mobilku, orangku. Persetan denganmu.
436
00:36:33,047 --> 00:36:34,257
Persetan...
437
00:36:39,679 --> 00:36:40,680
Dan?
438
00:36:43,725 --> 00:36:46,227
Tak diangkat. Kita pergi ke mana?
439
00:36:46,227 --> 00:36:47,312
Pecinan.
440
00:36:47,312 --> 00:36:49,189
Belok kanan dari pintu keluar, lalu itu...
441
00:36:49,189 --> 00:36:50,690
Aku tahu arah ke Pecinan.
442
00:37:38,988 --> 00:37:41,032
- Geng Albania.
- Apa?
443
00:37:41,032 --> 00:37:43,535
Geng Albania dahulu punya ini.
444
00:37:43,535 --> 00:37:44,619
Ya, aku tahu.
445
00:37:44,619 --> 00:37:46,955
Pengiriman besar heroin murni
446
00:37:46,955 --> 00:37:49,415
menuju Eropa mendadak menghilang.
447
00:37:49,415 --> 00:37:50,375
Aku tahu.
448
00:37:50,375 --> 00:37:52,252
Bungkusan itu dari pengiriman mereka?
449
00:37:52,252 --> 00:37:53,836
- Kau saja yang kembalikan.
- Tidak.
450
00:37:53,836 --> 00:37:56,589
Aku tak tertarik untuk dibunuh.
451
00:37:56,589 --> 00:37:58,007
Geng Albania akan membunuh
452
00:37:58,007 --> 00:38:01,302
dan telah bunuh siapa pun
yang dicurigai mencuri pengiriman itu.
453
00:38:01,302 --> 00:38:04,556
Jadi, siapa pun pelakunya,
mengirim anak ini sebagai umpan
454
00:38:04,556 --> 00:38:07,517
untuk merayu klienku
agar mendapat kuasa politik,
455
00:38:07,517 --> 00:38:12,230
mengganyang geng Albania agar
tak ada saingan yang menjual narkoba.
456
00:38:12,230 --> 00:38:15,358
Jadi, mereka mengirim anak itu
dengan ransel.
457
00:38:15,358 --> 00:38:17,569
Mereka ingin dia pakai narkoba,
agar overdosis,
458
00:38:17,569 --> 00:38:18,903
dan...
459
00:38:23,867 --> 00:38:25,285
Tidak, tak masuk akal.
460
00:38:27,704 --> 00:38:30,164
Lanjutkan. Akhirnya kau akan tahu.
461
00:38:46,514 --> 00:38:48,391
PANGGILAN MASUK
462
00:39:11,873 --> 00:39:13,124
Belok kiri di Division.
463
00:39:37,857 --> 00:39:39,150
Kau harus dapat izin dahulu.
464
00:39:40,985 --> 00:39:41,986
Baiklah.
465
00:39:43,196 --> 00:39:45,490
- Tak bisa masuk begitu saja dengan pria...
- Baik.
466
00:40:23,486 --> 00:40:24,821
Tidak malam ini.
467
00:40:24,821 --> 00:40:25,905
Bukan soal itu.
468
00:40:25,905 --> 00:40:27,282
Pasti bukan.
469
00:40:27,282 --> 00:40:29,742
Ayolah. Ini serius. Aku perlu bantuan.
470
00:40:30,535 --> 00:40:31,786
Bantuan seperti apa?
471
00:40:33,079 --> 00:40:34,122
Nah...
472
00:40:53,308 --> 00:40:55,435
Jadi, ya.
473
00:40:56,269 --> 00:40:57,896
Tunggu, aku turun.
474
00:41:12,076 --> 00:41:13,995
Bagaimana nasib anak itu
setelah dia bicara?
475
00:41:14,579 --> 00:41:16,831
Jika dia bicara, tugasku selesai.
476
00:41:16,831 --> 00:41:18,416
Jadi, pria satu lagi membunuhnya?
477
00:41:29,844 --> 00:41:32,096
- Kau menjaminnya?
- Dia lumayan.
478
00:41:32,680 --> 00:41:35,391
Aku tak akan menjaminnya.
Tak bisa sejauh itu.
479
00:41:36,017 --> 00:41:37,268
Dia...
480
00:41:37,268 --> 00:41:39,854
Dia seperti salah satu orang itu. Paham?
481
00:41:39,854 --> 00:41:41,648
Tidak, aku tak paham. Orang mana?
482
00:41:41,648 --> 00:41:44,192
Orang yang mengira dirinya genius.
483
00:41:44,192 --> 00:41:47,737
- Tahu segalanya.
- Ya, aku tahu tipe itu.
484
00:41:47,737 --> 00:41:49,906
Aku tak mau tolong anak ini
agar bisa kaubunuh...
485
00:41:49,906 --> 00:41:52,617
Dia pernah sukses,
ketika dia jadi orang yang dituju,
486
00:41:52,617 --> 00:41:55,954
pria populer,
tetapi itu sudah lama berlalu,
487
00:41:55,954 --> 00:41:57,914
dan belum ada yang beri tahu dia.
488
00:41:57,914 --> 00:42:00,041
Mungkin tinggal di apartemen satu kamar,
489
00:42:00,041 --> 00:42:03,920
menonton film hitam putih tua
hingga tertidur sebab dia kesepian.
490
00:42:04,879 --> 00:42:05,880
Halo, June.
491
00:42:13,137 --> 00:42:13,972
Halo.
492
00:42:15,014 --> 00:42:16,391
Kau tak angkat telepon.
493
00:42:17,058 --> 00:42:18,059
Aku tahu.
494
00:42:19,519 --> 00:42:20,770
Apa ada anak di bagasimu?
495
00:42:20,770 --> 00:42:22,814
- Sejak kapan...
- Tak seperti perkiraanmu.
496
00:42:22,814 --> 00:42:24,607
Katamu kepadanya ini eksklusif.
497
00:42:24,607 --> 00:42:25,608
Apa ada lagi?
498
00:42:25,608 --> 00:42:28,903
Apa ada anak overdosis di bagasimu?
Sebab jika ada, maka ini...
499
00:42:28,903 --> 00:42:29,946
- Dia sebelumku?
- Ya.
500
00:42:29,946 --> 00:42:31,114
- Ya?
- Ya?
501
00:42:31,114 --> 00:42:32,740
- Tidak. Ya?
- Ya.
502
00:42:32,740 --> 00:42:36,286
Apa kita bisa mengurus anak overdosis
dahulu, Dasar Orang Gila?
503
00:42:42,792 --> 00:42:44,878
Kalian berdua harus hati-hati.
504
00:42:44,878 --> 00:42:47,589
Ada orang di luar sana.
Jika melihat kalian bersama...
505
00:42:47,589 --> 00:42:49,215
Katamu hubungan kita eksklusif.
506
00:42:49,841 --> 00:42:51,718
Apa? Katamu begitu!
507
00:43:23,291 --> 00:43:24,375
Sial.
508
00:43:28,504 --> 00:43:30,131
Ayo, bawa dia masuk.
509
00:43:33,426 --> 00:43:35,762
- Hati-hati punggungmu.
- Ya.
510
00:43:38,014 --> 00:43:40,016
Baik. Pada hitungan ketiga. Siap?
511
00:43:40,725 --> 00:43:44,229
Tunggu. Satu, dua, tiga, ya?
Bukan satu, dua, tiga, mulai?
512
00:43:45,146 --> 00:43:46,981
- Tentu tidak.
- Bagus.
513
00:43:47,607 --> 00:43:49,776
Satu, dua, tiga.
514
00:43:57,575 --> 00:43:58,993
Kau tahu dia pakai apa?
515
00:43:58,993 --> 00:44:00,495
- Tidak.
- Aku tak yakin.
516
00:44:02,038 --> 00:44:04,040
Pasti campuran narkoba buruk
517
00:44:04,040 --> 00:44:06,960
atau sesuatu yang sangat murni.
518
00:44:07,794 --> 00:44:09,879
Seolah-olah dia tak punya detak jantung.
519
00:44:10,547 --> 00:44:12,590
Banyak paramedis akan menyatakan dia mati.
520
00:44:13,091 --> 00:44:14,425
Sungguh?
521
00:44:14,425 --> 00:44:16,344
- Dia perlu bicara.
- Biar kuperjelas.
522
00:44:16,344 --> 00:44:18,888
Katamu seperti dia memakai narkoba ajaib?
523
00:44:18,888 --> 00:44:21,432
- Berapa banyak...
- Membuat detak jantung begitu lambat...
524
00:44:21,432 --> 00:44:23,518
Ada berapa badut yang datang ke sini?
525
00:44:23,518 --> 00:44:25,520
Ini bukan saat yang tepat.
526
00:44:25,520 --> 00:44:28,481
- Kenapa kau tak angkat teleponku?
- Kalian keluar. Sekarang.
527
00:44:30,817 --> 00:44:31,901
Keluar.
528
00:45:28,708 --> 00:45:29,876
Kau sudah tahu?
529
00:45:32,962 --> 00:45:34,339
Aku curiga.
530
00:45:34,923 --> 00:45:35,798
Ya.
531
00:45:35,798 --> 00:45:39,177
Tak pernah lihat siapa pun,
tak dengar apa pun, jadi aku tak bertanya.
532
00:45:40,929 --> 00:45:42,889
Agar kau merasa lebih baik,
dia yang terbaik.
533
00:45:44,891 --> 00:45:45,808
Tentu.
534
00:45:49,354 --> 00:45:52,607
Orang pertamaku, aku datang
untuk mengeluarkan peluru dari pinggang,
535
00:45:52,607 --> 00:45:54,067
dan dia ingin membiusku.
536
00:45:54,859 --> 00:45:55,985
Kataku, "Tidak mau."
537
00:45:56,861 --> 00:45:58,112
Ternyata,
538
00:45:59,030 --> 00:46:01,157
dia mengeluarkan ginjal orang
tanpa bertanya.
539
00:46:02,659 --> 00:46:03,910
Orang bangun dan berpikir,
540
00:46:03,910 --> 00:46:07,288
"Hei, bekas luka itu besar
untuk mengeluarkan peluru."
541
00:46:10,291 --> 00:46:11,292
Dia menyelamatkanku.
542
00:46:12,418 --> 00:46:13,294
Yang benar saja.
543
00:46:13,294 --> 00:46:15,880
Ya. Pecahan peluru,
tiga senti dari tulang belakangku.
544
00:46:15,880 --> 00:46:17,757
Dua pekan di rubanah untuk pulih.
545
00:46:19,634 --> 00:46:20,677
Bulan Oktober?
546
00:46:22,804 --> 00:46:24,013
Mungkin. Bagaimana kau tahu?
547
00:46:25,265 --> 00:46:26,432
Aku ada di sini.
548
00:46:27,350 --> 00:46:28,393
Yang benar saja.
549
00:46:29,060 --> 00:46:31,563
Aku penasaran
kenapa aku tak boleh mendekati gudang.
550
00:46:32,981 --> 00:46:35,191
- Dia yang terbaik.
- Memang.
551
00:46:37,527 --> 00:46:40,113
Kurasa aku tahu
hubungan kami tak eksklusif.
552
00:46:40,864 --> 00:46:42,740
- Kebetulan sekali, ya?
- Benar?
553
00:46:44,033 --> 00:46:47,161
Kita berdua tidur dengan
dokter Pecinan yang sama.
554
00:46:51,541 --> 00:46:53,751
Apa kau... kalian tidak...
555
00:47:01,050 --> 00:47:02,051
Tangkap dia!
556
00:47:21,654 --> 00:47:22,739
Belok kanan di...
557
00:47:54,020 --> 00:47:55,271
- Ambil...
- Aku tahu.
558
00:48:50,535 --> 00:48:51,369
Halo.
559
00:50:24,379 --> 00:50:25,755
Kembali ke sini!
560
00:50:35,306 --> 00:50:37,350
Jangan lari!
561
00:51:07,672 --> 00:51:08,506
Sial.
562
00:52:39,305 --> 00:52:40,181
Berengsek!
563
00:53:04,581 --> 00:53:05,582
Masuk ke mobil.
564
00:53:08,376 --> 00:53:09,460
Bajingan.
565
00:53:11,254 --> 00:53:14,299
Hei, Keparat! Sedang apa kau?
566
00:53:14,299 --> 00:53:15,258
Ayo.
567
00:53:23,600 --> 00:53:24,642
Siapa kalian?
568
00:53:29,564 --> 00:53:30,899
Tidak!
569
00:53:30,899 --> 00:53:32,734
- Ayolah. Kami cuma perlu...
- Tidak!
570
00:53:42,493 --> 00:53:43,786
Hei! Bodoh!
571
00:53:45,997 --> 00:53:46,998
Tangkap.
572
00:53:47,832 --> 00:53:49,918
Minum dua pil yang besar dua jam sekali
573
00:53:49,918 --> 00:53:54,047
dan satu yang kecil tiap enam jam.
Dan banyak minum air.
574
00:53:55,131 --> 00:53:58,551
Juga, aku tak tidur dengannya.
Dia cuma main-main denganmu.
575
00:54:02,555 --> 00:54:04,098
Ya, aku cuma main-main denganmu.
576
00:54:28,039 --> 00:54:29,040
Tidak.
577
00:54:29,666 --> 00:54:31,876
- Ayolah. Kau punya rumah.
- Mungkin punya.
578
00:54:31,876 --> 00:54:33,169
Tentu punya.
579
00:54:34,337 --> 00:54:35,338
Hentikan!
580
00:54:36,089 --> 00:54:37,840
- Tahu kau terdengar seperti apa?
- Apa?
581
00:54:39,175 --> 00:54:41,094
Kau seperti orang yang punya rumah.
582
00:54:42,387 --> 00:54:45,181
Kau punya rumah. Ayo pergi ke rumahmu.
583
00:54:45,181 --> 00:54:47,433
- Kita tak pergi ke rumahku.
- Kenapa tidak?
584
00:54:47,433 --> 00:54:49,143
Itulah inti punya rumah.
585
00:54:51,145 --> 00:54:52,146
Tepat.
586
00:55:15,670 --> 00:55:16,671
Baiklah.
587
00:55:21,759 --> 00:55:24,137
- Apa-apaan?
- Pakai baju.
588
00:55:43,615 --> 00:55:44,616
Ayo.
589
00:55:48,369 --> 00:55:49,370
Ayo.
590
00:56:03,092 --> 00:56:07,055
Agar semua yang datang ke Kristus
boleh masuk ke kerajaan-Nya.
591
00:56:07,055 --> 00:56:08,389
Perlu kamar.
592
00:56:08,389 --> 00:56:11,434
- Sarang Cinta, Malam Arab, atau Safari?
- Maaf?
593
00:56:13,645 --> 00:56:16,231
Sarang Cinta, Malam Arab, atau Safari?
594
00:56:16,231 --> 00:56:18,525
Sarang Cinta, Malam Arab minimal tiga jam.
595
00:56:18,525 --> 00:56:20,568
Safari bisa kusewakan per jam.
596
00:56:20,568 --> 00:56:23,905
Ke dalam keluarga Tuhan dan dikuduskan.
597
00:56:25,532 --> 00:56:26,533
Dia bukan pelacur.
598
00:56:32,747 --> 00:56:33,957
Duduk.
599
00:56:41,005 --> 00:56:43,466
Jadi, bagaimana kau mau melakukannya?
600
00:56:43,466 --> 00:56:45,802
Sebab aku tak pernah melakukan ini...
601
00:56:45,802 --> 00:56:48,012
Kurasa aku bisa mulai, lalu...
602
00:56:48,012 --> 00:56:51,391
- Lalu aku bergabung bila terasa tepat.
- Ya. Kecuali kau mau mulai lalu...
603
00:56:51,391 --> 00:56:55,270
Tidak. Kau saja. Kau bisa.
Aku akan ikuti tindakanmu.
604
00:56:58,606 --> 00:56:59,691
Baiklah.
605
00:57:08,449 --> 00:57:09,993
- Dari mana...
- Jadi...
606
00:57:37,020 --> 00:57:38,229
Dari mana narkobanya?
607
00:57:40,064 --> 00:57:41,900
Aku tak tahu maksudmu.
608
00:57:43,109 --> 00:57:44,110
Baiklah.
609
00:57:45,778 --> 00:57:48,323
- Dari mana kau dapat narkoba?
- Aku tak tahu.
610
00:57:48,948 --> 00:57:50,992
Aku tak tahu apa-apa tentang narkoba.
611
00:57:52,660 --> 00:57:55,496
- Dari mana kau dapat narkoba?
- Aku tak...
612
00:57:56,998 --> 00:57:57,999
Bicaralah, Keparat.
613
00:58:00,710 --> 00:58:01,711
Tunjukkan dia sisanya.
614
00:58:03,671 --> 00:58:04,964
Ayo.
615
00:58:15,683 --> 00:58:16,684
Sekarang.
616
00:58:19,812 --> 00:58:20,855
Itu bukan milikku.
617
00:58:22,482 --> 00:58:24,400
Kita bisa bicara di lorong sebentar?
618
00:58:32,659 --> 00:58:33,952
Kenapa kau bertindak begitu?
619
00:58:34,577 --> 00:58:36,371
Kau tanyakan hal sama tiga kali. Kukira...
620
00:58:36,371 --> 00:58:38,998
Dia tak tahu kita bawa narkoba.
Dia panik. Kita punya pengaruh.
621
00:58:38,998 --> 00:58:40,708
Dia tak panik. Dia tak mau bicara.
622
00:58:40,708 --> 00:58:43,127
- Kau tak tahu itu.
- Berapa kali kau akan bertanya?
623
00:58:43,127 --> 00:58:45,213
Sepuluh kali? Dua puluh kali... Hei!
624
00:58:47,715 --> 00:58:50,176
Ada keahlian untuk ini
yang mungkin tak kausadari.
625
00:58:50,176 --> 00:58:52,136
Keahlian mengocehkan hal yang sama?
626
00:58:52,136 --> 00:58:55,306
- Baik. Mari lihat teknikmu.
- Aku tak mau tunjukkan teknikku.
627
00:58:55,306 --> 00:58:56,933
- Kau tak punya teknik.
- Tidak.
628
00:58:56,933 --> 00:58:58,434
Tidak? Jadi, kenapa?
629
00:58:59,811 --> 00:59:00,895
Kau akan mencurinya.
630
00:59:01,896 --> 00:59:04,732
- Akan kucuri? Kau pikir begitu?
- Itu dia, mengulangi lagi.
631
00:59:04,732 --> 00:59:06,484
Kau tak punya teknik.
632
00:59:06,484 --> 00:59:07,986
Punya, agak lebih aktif
633
00:59:07,986 --> 00:59:09,946
daripada mengocehkan hal yang sama.
634
00:59:12,657 --> 00:59:14,075
Kutunjukkan trik gerobak koper.
635
00:59:14,742 --> 00:59:17,996
- Kau tak tunjukkan. Aku melihatnya.
- Ya, kau suka. Kau akan gunakan.
636
00:59:19,038 --> 00:59:22,542
- Mungkin.
- Ayolah. Akuilah. Itu keren.
637
00:59:23,501 --> 00:59:25,420
- Baiklah. Itu keren.
- Ya, itu keren.
638
00:59:28,882 --> 00:59:30,341
Jadi, apa tindakan berikutnya?
639
00:59:31,259 --> 00:59:33,011
Apa kita bisa langsung lakukan?
640
00:59:33,011 --> 00:59:34,304
Apa maksudmu?
641
00:59:34,304 --> 00:59:35,638
Aku tak mau ada di sini.
642
00:59:37,348 --> 00:59:39,017
Kau rindu rumahmu?
643
00:59:39,017 --> 00:59:42,270
Aku merasa tertular sifilis
berdiri di sini. Langsung saja.
644
00:59:43,688 --> 00:59:44,856
- Sungguh?
- Kenapa tidak?
645
00:59:47,358 --> 00:59:49,235
- Ayo lakukan langsung.
- Bagus.
646
00:59:50,862 --> 00:59:52,405
Dari mana kau dapat narkoba?
647
00:59:52,405 --> 00:59:54,282
- ...narkoba, Bajingan?
- Lagrange!
648
00:59:54,282 --> 00:59:55,742
Namanya Lagrange!
649
00:59:55,742 --> 00:59:57,035
Lagrange?
650
00:59:57,911 --> 01:00:00,747
- Kenapa dia?
- Itu narkobanya, atau tadinya miliknya.
651
01:00:00,747 --> 01:00:03,374
- Bohong. Bagaimana?
- Apa maksudmu? Bagaimana apa?
652
01:00:03,374 --> 01:00:05,585
Bagaimana orang sepertimu terlibat dengan
653
01:00:05,585 --> 01:00:06,961
- pengedar terpenting?
- Ya.
654
01:00:06,961 --> 01:00:10,173
Aku bukan pelacur.
Bukan begitu yang terjadi.
655
01:00:10,173 --> 01:00:11,257
Dari mana narkobanya?
656
01:00:11,257 --> 01:00:16,054
Persetan! Aku sedang menjelaskan.
Biar kujelaskan, ya?
657
01:00:17,889 --> 01:00:19,140
Boleh minta segelas air?
658
01:00:22,435 --> 01:00:25,355
- Dia memang menyuruhnya minum.
- Ya, aku tahu.
659
01:00:26,314 --> 01:00:27,982
Baiklah. Masa bodoh.
660
01:00:27,982 --> 01:00:29,067
Terima kasih.
661
01:00:29,734 --> 01:00:30,735
Ya.
662
01:00:55,051 --> 01:00:56,344
Terima kasih.
663
01:00:59,931 --> 01:01:01,432
Astaga.
664
01:01:03,434 --> 01:01:04,769
Ya ampun.
665
01:01:17,031 --> 01:01:18,032
Baiklah.
666
01:01:22,453 --> 01:01:23,454
Jadi, aku bangun...
667
01:01:23,454 --> 01:01:25,748
Ya ampun. Apa perlu
mulai bercerita dari sana?
668
01:01:25,748 --> 01:01:27,417
- Biarkan dia bicara.
- Ya.
669
01:01:27,417 --> 01:01:29,168
Kuceritakan semua agar jelas.
670
01:01:29,168 --> 01:01:30,420
Apa perlu tambah perincian
671
01:01:30,420 --> 01:01:32,213
kau terbangun jika saja tak jelas?
672
01:01:32,213 --> 01:01:35,425
- Ya. Begitulah kumulai hariku.
- Semua orang begitu!
673
01:01:35,425 --> 01:01:38,261
Maksudnya pikirkan sebentar tentang apa
674
01:01:38,261 --> 01:01:40,930
hal terpenting dari kisah ini
dan abaikan yang lain.
675
01:01:40,930 --> 01:01:42,724
- Aku...
- Hei!
676
01:01:42,724 --> 01:01:44,267
Pikirkanlah.
677
01:01:44,893 --> 01:01:45,894
Baik.
678
01:01:49,314 --> 01:01:51,900
Jadi, aku bangun tidur
679
01:01:51,900 --> 01:01:53,776
aku turun dari ranjang dan...
680
01:01:55,320 --> 01:01:57,947
kamarku berantakan dan aku tak pengar,
681
01:01:57,947 --> 01:01:59,699
tetapi aku masih merasa... Sial!
682
01:01:59,699 --> 01:02:03,203
Sial! Maaf. Baik. Ya.
683
01:02:03,203 --> 01:02:04,996
- Aku pergi dari rumah dan...
- Tidak.
684
01:02:04,996 --> 01:02:07,081
Biarkan dia ceritakan semua. Dia tak bisa.
685
01:02:07,081 --> 01:02:08,791
- Tidak, aku bisa.
- Kau tak bisa.
686
01:02:08,791 --> 01:02:11,461
- Ya, aku bisa.
- Cepatlah, ya?
687
01:02:11,461 --> 01:02:15,924
- Baik. Ya.
- Apa yang terjadi?
688
01:02:15,924 --> 01:02:17,634
Ya. Jadi, aku...
689
01:02:17,634 --> 01:02:20,428
Aku bukan mau mencari uang,
atau menjadi pengedar narkoba.
690
01:02:20,428 --> 01:02:23,056
Aku berkuliah di Pace.
Aku berusaha belajar bisnis.
691
01:02:23,056 --> 01:02:25,558
Beberapa mata kuliah bisnis karena
692
01:02:25,558 --> 01:02:28,311
orang akan coba menipu kita
dengan soal hukum kecuali
693
01:02:28,311 --> 01:02:30,313
kita tahu cara kerjanya. Jadi, aku kuliah,
694
01:02:30,313 --> 01:02:31,981
dan ada pria yang tampak jujur.
695
01:02:31,981 --> 01:02:34,567
Dia dari dunia kelam tetapi juga pintar.
696
01:02:34,567 --> 01:02:39,030
Dia sungguh genius
dan hari ini ibunya wafat.
697
01:02:39,030 --> 01:02:42,825
Dia mendapat telepon di kelas
dan ibunya ada di rumah sakit,
698
01:02:42,825 --> 01:02:44,911
dan dia wafat karena tak diberi
699
01:02:44,911 --> 01:02:47,288
obat yang benar atau sesuatu.
700
01:02:47,288 --> 01:02:48,414
Mereka buat kesalahan.
701
01:02:48,414 --> 01:02:50,708
Jadi, kataku, "Aku akan membantumu."
702
01:02:50,708 --> 01:02:52,794
Dia memercayaiku. Kami bergaul bersama.
703
01:02:52,794 --> 01:02:55,213
Sudah kukatakan dia jujur, tak main-main.
704
01:02:55,213 --> 01:02:56,839
Jadi, katanya...
705
01:02:56,839 --> 01:02:59,384
katanya, "Aku harus antar ini
untuk bosku, kini tak bisa."
706
01:02:59,384 --> 01:03:01,010
Kataku, "Baiklah, akan kulakukan."
707
01:03:01,010 --> 01:03:02,720
Biasanya aku tak melakukan ini.
708
01:03:02,720 --> 01:03:07,267
Jadi, dia memberiku narkobanya dan kataku,
"Apa kau serius?"
709
01:03:07,267 --> 01:03:10,937
Namun, ibunya baru wafat,
jadi kataku, "Baik. Akan kulakukan."
710
01:03:10,937 --> 01:03:14,190
Jadi, aku membuang waktu
sebelum mendapat alamat antaran.
711
01:03:14,190 --> 01:03:16,609
Kuakui, aku merasa keren,
712
01:03:16,609 --> 01:03:18,152
tetapi juga takut,
713
01:03:18,152 --> 01:03:20,071
dan hatiku berdebar sangat keras.
714
01:03:20,071 --> 01:03:23,157
Jadi, aku pergi ke bar ini, bar hotel,
715
01:03:23,157 --> 01:03:24,868
dan aku merasa percaya diri karena
716
01:03:24,868 --> 01:03:27,579
aku melakukan hal penting,
dan orang memperhatikan.
717
01:03:27,579 --> 01:03:29,497
Para gadis memperhatikan,
718
01:03:29,497 --> 01:03:31,416
mendadak aku jadi orang menarik.
719
01:03:31,416 --> 01:03:34,627
Aku bahkan tak mandi pagi ini.
720
01:03:34,627 --> 01:03:37,130
Tadi aku mencoba mengatakannya.
721
01:03:37,130 --> 01:03:40,550
Ada tiga gadis yang mulai
bicara kepadaku, gadis cantik.
722
01:03:40,550 --> 01:03:42,510
Aku menjadi orang menarik.
723
01:03:42,510 --> 01:03:44,929
Mereka membelikan minuman
karena aku tak punya uang.
724
01:03:44,929 --> 01:03:46,806
Lalu, aku keluar dari kamar mandi,
725
01:03:46,806 --> 01:03:48,474
dan wanita lebih tua ini, cantik,
726
01:03:48,474 --> 01:03:51,060
langsung berkata,
"Kau mau naik ke kamarku?"
727
01:03:51,060 --> 01:03:55,356
Kataku, "Ya. Tentu."
Ini hidupku. Kenapa tak dinikmati?
728
01:03:55,356 --> 01:03:58,276
Ibu Diego baru wafat,
729
01:03:58,276 --> 01:03:59,944
jadi, aku memikirkan hidupku,
730
01:03:59,944 --> 01:04:03,364
dan aku berpikir bahwa itu
bisa lenyap kapan saja.
731
01:04:03,364 --> 01:04:06,409
Jadi, kami berpesta dan aku...
732
01:04:06,409 --> 01:04:08,411
Aku cuma ingin tahu bagaimana rasanya.
733
01:04:08,411 --> 01:04:10,663
Ibarat ada keajaiban
yang dibungkus plastik,
734
01:04:10,663 --> 01:04:13,374
itu memancar,
dan aku cuma ingin mencobanya.
735
01:04:13,374 --> 01:04:15,543
Hanya sedikit sekali karena...
736
01:04:15,543 --> 01:04:18,004
Hari ini hari pertama aku merasa keren.
737
01:04:18,004 --> 01:04:19,797
Kalian tak akan paham.
738
01:04:19,797 --> 01:04:21,382
Kalian pria terkeren yang kulihat.
739
01:04:21,382 --> 01:04:23,551
Namun, aku sangat hati-hati.
740
01:04:23,551 --> 01:04:25,887
Kalian tak akan tahu aku mencobanya,
tetapi kucoba.
741
01:04:25,887 --> 01:04:27,889
Kucoba, dan tak membuatku merasa keren.
742
01:04:27,889 --> 01:04:30,433
Hanya...
743
01:04:40,527 --> 01:04:41,528
Apa itu saja?
744
01:04:44,489 --> 01:04:45,490
Kurasa begitu, ya.
745
01:04:45,490 --> 01:04:48,159
- Baiklah.
- Di mana alamat pengantarannya?
746
01:04:49,369 --> 01:04:50,745
- Entahlah.
- Mana teleponmu?
747
01:04:52,247 --> 01:04:53,331
Kusembunyikan.
748
01:04:54,123 --> 01:04:55,250
Di hotel?
749
01:04:55,250 --> 01:04:57,293
- Tidak, sebelum aku pergi.
- Kenapa?
750
01:04:58,294 --> 01:05:01,506
Jika ada masalah. Dompet juga
kusembunyikan, jika saja aku ditangkap.
751
01:05:01,506 --> 01:05:04,676
Bagaimana kau mendapat alamat antaran
jika tak punya teleponmu?
752
01:05:04,676 --> 01:05:06,261
Penyeranta.
753
01:05:06,261 --> 01:05:08,846
- Penyeranta?
- Di mana penyerantamu?
754
01:05:08,846 --> 01:05:11,474
Aku tak punya penyeranta.
Memang ini era 1990-an?
755
01:05:11,474 --> 01:05:12,725
Siapa punya penyeranta?
756
01:05:12,725 --> 01:05:14,435
- Tak ada.
- Tak ada yang punya?
757
01:05:14,435 --> 01:05:16,187
- Tidak.
- Di mana itu?
758
01:05:16,187 --> 01:05:17,897
Diego tinggalkan di tempat kerjanya.
759
01:05:17,897 --> 01:05:20,108
- Di mana?
- Namanya Club Ice.
760
01:05:20,108 --> 01:05:25,071
Dahulu namanya sesuatu... Palazzo. Entahlah.
761
01:05:25,071 --> 01:05:26,614
Kadang dia jadi pramutama bar.
762
01:05:29,492 --> 01:05:32,245
Diego ini, kenapa dia memercayaimu?
763
01:05:34,747 --> 01:05:37,917
Kurasa karena kami berteman.
764
01:05:40,753 --> 01:05:43,381
Menurut kalian belum terlambat?
765
01:05:45,758 --> 01:05:48,678
Lebih awal, terlambat.
Kau terima tugasnya, kau berjanji.
766
01:05:48,678 --> 01:05:50,013
Kau akan rampungkan.
767
01:05:52,515 --> 01:05:53,766
Benar.
768
01:06:00,940 --> 01:06:01,983
Kalian lihat itu?
769
01:06:06,529 --> 01:06:10,491
TANGGUH MEMBASMI KEJAHATAN
PILIH LAGI MARGARET KRETZER
770
01:06:31,471 --> 01:06:33,389
Sudah berapa lama kalian bekerja sama?
771
01:06:37,310 --> 01:06:39,229
- Sudah lama.
- Aku tak menghitung lagi.
772
01:06:39,229 --> 01:06:40,313
Sungguh?
773
01:06:42,065 --> 01:06:43,816
Ya, itu terlihat.
774
01:06:46,444 --> 01:06:48,738
- Sungguh?
- Ya.
775
01:06:49,322 --> 01:06:51,407
Ya, gaya pakaian kalian sama,
776
01:06:52,158 --> 01:06:53,618
cara bicara yang sama.
777
01:06:54,869 --> 01:06:56,329
Kalian seperti orang yang sama.
778
01:07:01,334 --> 01:07:03,628
Semua akan baik-baik saja
setelah kuantar, bukan?
779
01:07:06,130 --> 01:07:07,715
Ada ujian penting pekan depan.
780
01:07:07,715 --> 01:07:09,300
Aku ingin lulus.
781
01:07:09,300 --> 01:07:11,052
Kau tak perlu mencemaskan itu.
782
01:07:34,075 --> 01:07:35,451
Aku akan cepat.
783
01:07:35,451 --> 01:07:37,996
- Kau lucu.
- Apa? Tidak, aku tak akan kabur.
784
01:07:37,996 --> 01:07:40,039
- Kalau begitu...
- Serius. Aku bisa masuk.
785
01:07:40,039 --> 01:07:41,624
Kuambil penyeranta. Akan lancar.
786
01:07:41,624 --> 01:07:43,710
Ya? Aku berjanji. Apa?
787
01:07:57,265 --> 01:07:58,641
Apa itu...
788
01:07:59,267 --> 01:08:00,560
Geng Kroasia.
789
01:08:12,655 --> 01:08:14,365
Kenapa kalian saling memandang?
790
01:08:14,991 --> 01:08:17,035
Kau lakukan hal itu di Gowanus, bukan?
791
01:08:17,035 --> 01:08:18,620
Tidak. Kenapa kau katakan begitu?
792
01:08:18,620 --> 01:08:20,746
Entah kenapa dia tak menghubungiku.
Saat kudengar
793
01:08:20,746 --> 01:08:23,458
- itu kacau balau...
- Itu tak kacau balau.
794
01:08:23,458 --> 01:08:24,791
Jadi, Gowanus itu ulahmu?
795
01:08:24,791 --> 01:08:26,044
Apa yang terjadi?
796
01:08:26,044 --> 01:08:27,420
Entah bagaimana mayatnya.
797
01:08:28,963 --> 01:08:32,425
Kau tahu ledakan itu
di gudang bukti di Bronx?
798
01:08:33,343 --> 01:08:34,677
Yang benar saja. Itu kau?
799
01:08:36,094 --> 01:08:37,304
Ya.
800
01:08:37,304 --> 01:08:38,389
Itu bulan Oktober.
801
01:08:39,139 --> 01:08:41,058
- Kau sedang pulih di rumah June.
- Ya.
802
01:08:42,101 --> 01:08:44,020
Sial. Dia memperingatkanku malam ini.
803
01:08:45,146 --> 01:08:48,023
Katanya ada orang di luar sana
yang, jika melihat kita...
804
01:08:48,023 --> 01:08:50,401
Kita harus ambil penyeranta.
Bisa kita ambil?
805
01:08:50,401 --> 01:08:52,402
- Sebab tak bisa.
- Kenapa tidak?
806
01:08:52,402 --> 01:08:54,030
Karena narkoba? Takut digeledah?
807
01:08:54,030 --> 01:08:55,740
Salah satu di sini menjaga narkoba.
808
01:08:55,740 --> 01:08:57,991
- Aku tak mau dia jagai narkoba.
- Aku juga.
809
01:08:57,991 --> 01:08:59,369
Kau tak percayai mitramu?
810
01:09:00,495 --> 01:09:01,663
Di mana itu?
811
01:09:01,663 --> 01:09:03,540
- Apa?
- Penyerantanya.
812
01:09:03,540 --> 01:09:04,624
Ada di...
813
01:09:10,088 --> 01:09:11,630
Tidak. Aku tak mau beri tahu.
814
01:09:11,630 --> 01:09:13,049
Jangan main-main, Nak.
815
01:09:13,049 --> 01:09:15,050
- Di mana penyerantanya?
- Katakan ada apa.
816
01:09:15,050 --> 01:09:16,636
- Di mana?
- Kenapa tak beri tahu?
817
01:09:16,636 --> 01:09:18,054
- Tak bisa.
- Kenapa tak bisa?
818
01:09:18,054 --> 01:09:19,264
- Sebab tak bisa.
- Kenapa?
819
01:09:19,264 --> 01:09:21,224
- Sebab kami...
- Kami bukan mitra.
820
01:09:22,224 --> 01:09:23,226
Apa?
821
01:09:24,018 --> 01:09:27,563
Profesi kami menuntut kerahasiaan.
822
01:09:27,563 --> 01:09:29,482
Semacam monastisisme.
823
01:09:30,650 --> 01:09:32,026
Itulah yang kupelajari.
824
01:09:33,611 --> 01:09:34,654
Sama.
825
01:09:36,322 --> 01:09:40,410
Bila menyewa seseorang
untuk melakukan keahlian kami,
826
01:09:40,410 --> 01:09:42,453
kau ingin seseorang
yang bekerja sendirian.
827
01:09:42,453 --> 01:09:45,081
Tanpa koneksi.
Tanpa kesetiaan yang bertentangan.
828
01:09:45,081 --> 01:09:47,333
Kau hanya bisa dipercaya
bila tak percaya orang.
829
01:09:47,333 --> 01:09:50,335
Di gedung itu ada orang
yang sangat menakutkan,
830
01:09:50,335 --> 01:09:56,259
orang kejam yang ternyata
pernah mempekerjakan kami pada masa lalu.
831
01:09:56,843 --> 01:09:59,596
- Jika dia melihat kami bersama...
- Jika dia curiga
832
01:09:59,596 --> 01:10:00,722
aku tahu yang dia tahu...
833
01:10:00,722 --> 01:10:02,015
Dan aku tahu yang dia tahu.
834
01:10:02,015 --> 01:10:05,643
Maka dia, tanpa ragu,
akan langsung membuat kami terbunuh.
835
01:10:05,643 --> 01:10:06,853
Atau dia membunuh kami.
836
01:10:08,396 --> 01:10:09,606
Jadi, kalian mitra rahasia?
837
01:10:10,523 --> 01:10:13,276
- Kami bukan mitra rahasia.
- Kami bukan mitra. Ya ampun.
838
01:10:14,110 --> 01:10:15,945
Baik. Ini yang akan terjadi.
839
01:10:17,363 --> 01:10:19,073
Kita bawa narkobanya.
840
01:10:19,073 --> 01:10:20,617
Dan kita masuk.
841
01:10:20,617 --> 01:10:22,285
Tak ada yang pergi sendiri.
842
01:10:22,911 --> 01:10:24,287
Kau ambil penyeranta itu.
843
01:10:25,622 --> 01:10:28,583
Aku akan berdoa agar Dimitri
tak melihat kita bersama.
844
01:10:28,583 --> 01:10:30,793
Rencana paling bodoh dan berbahaya.
845
01:10:32,545 --> 01:10:34,047
Kalian sungguh bukan mitra?
846
01:10:53,650 --> 01:10:54,901
Tangganya sangat dingin.
847
01:10:54,901 --> 01:10:56,319
Apa?
848
01:10:56,319 --> 01:10:57,529
Tangganya sangat dingin.
849
01:10:57,529 --> 01:10:58,613
Diam.
850
01:12:35,752 --> 01:12:38,463
Aku teman Diego,
dan dia meninggalkan sesuatu untukku.
851
01:12:38,463 --> 01:12:39,547
- Apa?
- Penyeranta.
852
01:12:39,547 --> 01:12:42,425
Diego tinggalkan penyeranta untukku.
Penyeranta hijau.
853
01:12:42,425 --> 01:12:45,303
- Baiklah.
- Baik. Terima kasih.
854
01:12:57,106 --> 01:12:59,776
Tidak. Penyeranta. Ada di sana.
855
01:13:06,533 --> 01:13:07,534
Kau bisa...
856
01:13:25,927 --> 01:13:27,804
Kenapa kau ada di balik bar?
857
01:13:27,804 --> 01:13:29,931
- Tak lakukan apa-apa.
- Kenapa di balik bar?
858
01:13:29,931 --> 01:13:32,684
Aku bicara dengan pria itu. Tidak.
859
01:13:37,772 --> 01:13:38,773
Baiklah.
860
01:14:07,218 --> 01:14:08,636
Hei!
861
01:14:09,804 --> 01:14:10,930
Hei!
862
01:14:12,473 --> 01:14:13,474
Hei!
863
01:14:14,726 --> 01:14:15,727
Hei!
864
01:14:17,061 --> 01:14:18,104
Hei!
865
01:14:21,691 --> 01:14:23,109
Hei!
866
01:14:24,319 --> 01:14:25,236
Hei!
867
01:14:26,738 --> 01:14:27,572
Hei!
868
01:14:29,240 --> 01:14:30,491
Hei!
869
01:14:31,993 --> 01:14:33,244
Hei!
870
01:14:34,120 --> 01:14:35,121
Hei!
871
01:14:36,164 --> 01:14:37,707
Hei!
872
01:14:38,666 --> 01:14:39,584
Hei!
873
01:14:40,877 --> 01:14:42,378
Hei!
874
01:14:43,129 --> 01:14:44,380
Hei!
875
01:14:47,967 --> 01:14:49,677
Hei!
876
01:15:49,946 --> 01:15:54,325
Tidak! Teman-Teman, tenang!
877
01:15:55,910 --> 01:15:57,120
Ada apa, Dimitri?
878
01:15:57,120 --> 01:15:59,247
- Siapa bajingan ini?
- Siapa kau?
879
01:15:59,247 --> 01:16:01,708
Teman-Teman, tak apa.
880
01:16:02,417 --> 01:16:04,878
Semuanya, tenang. Berikan itu.
881
01:16:06,838 --> 01:16:09,674
Senjata cuma untuk pesta pernikahan.
882
01:16:11,926 --> 01:16:14,178
Maaf, Sayang. Aku minta maaf...
883
01:16:14,178 --> 01:16:15,722
...akan kuperbaiki.
884
01:16:17,932 --> 01:16:20,101
Tenanglah.
885
01:16:20,894 --> 01:16:22,854
Mereka teman.
886
01:16:23,938 --> 01:16:25,023
Ya.
887
01:16:25,023 --> 01:16:26,858
Kemarilah, Kalian.
888
01:16:26,858 --> 01:16:28,151
Kemarilah.
889
01:16:28,151 --> 01:16:29,861
Mulai musiknya.
890
01:16:39,245 --> 01:16:40,246
Hei.
891
01:16:52,467 --> 01:16:56,846
Kalian datang ke pernikahan putriku
tanpa diundang dan keluarkan senjata?
892
01:16:56,846 --> 01:16:58,223
Aku ingin memberi hormat.
893
01:16:58,223 --> 01:17:00,433
Tunggu, Dimitri, kau kenal bajingan ini?
894
01:17:00,433 --> 01:17:06,648
Percaya atau tidak,
kalian menawarkan layanan serupa.
895
01:17:07,565 --> 01:17:10,235
Dengan segala hormat, Dimitri,
aku sangat meragukan itu.
896
01:17:11,694 --> 01:17:13,821
Jika aku melihatmu lagi, Penggertak...
897
01:17:22,914 --> 01:17:23,915
Hei!
898
01:17:25,166 --> 01:17:26,167
Ayo pergi!
899
01:17:28,002 --> 01:17:29,462
Baiklah.
900
01:17:32,173 --> 01:17:36,135
Biarkan dia. Tetap di sini. Minumlah.
901
01:17:37,804 --> 01:17:40,515
- Aku harus bekerja.
- Baiklah.
902
01:17:41,891 --> 01:17:43,142
Profesional.
903
01:17:44,519 --> 01:17:47,146
Penyendiri.
904
01:17:51,276 --> 01:17:52,569
Maaf gangguannya.
905
01:17:54,487 --> 01:17:56,865
Selamat atas pernikahan putrimu.
906
01:18:00,034 --> 01:18:01,119
Sayang.
907
01:18:01,870 --> 01:18:03,204
Hei, Sayang.
908
01:18:04,998 --> 01:18:06,708
Kemarilah. Hei.
909
01:18:13,756 --> 01:18:15,049
Kawan...
910
01:18:26,895 --> 01:18:27,896
Hei!
911
01:18:54,797 --> 01:18:55,798
Lihat?
912
01:18:56,883 --> 01:18:58,468
Sudah kukatakan aku tak akan kabur.
913
01:19:00,261 --> 01:19:01,888
Belum ada alamatnya.
914
01:19:02,931 --> 01:19:03,932
Masih ada waktu.
915
01:19:10,313 --> 01:19:11,856
Aku pun ingin rampungkan tugas.
916
01:19:19,405 --> 01:19:20,406
Ayo.
917
01:19:33,336 --> 01:19:36,297
Bisa tutup mulutmu saat mengunyah?
918
01:19:43,596 --> 01:19:44,597
Baiklah.
919
01:19:51,020 --> 01:19:52,897
Bagaimana kalian mulai melakukan hal ini?
920
01:19:54,524 --> 01:19:56,526
Pekerjaan kalian.
921
01:19:57,527 --> 01:19:58,736
Memang apa pekerjaan kami?
922
01:20:00,071 --> 01:20:01,072
Memperbaiki hal-hal.
923
01:20:05,201 --> 01:20:08,371
Jika ada masalah, atau jika seseorang
924
01:20:09,038 --> 01:20:11,249
membuat kesalahan,
kalian memperbaiki, bukan?
925
01:20:13,167 --> 01:20:14,168
Kira-kira begitu.
926
01:20:18,089 --> 01:20:20,550
Terima kasih.
927
01:20:31,185 --> 01:20:32,896
Sayang kalian tak bisa bekerja sama.
928
01:20:34,022 --> 01:20:39,110
Pasti pekerjaan kalian membuat kesepian.
929
01:20:46,367 --> 01:20:47,368
Aku mau pipis.
930
01:20:54,167 --> 01:20:59,505
Lagrange punya mata-mata dengan Dimitri,
atau Diego bekerja untuk kedua pihak.
931
01:21:01,591 --> 01:21:05,261
- Kau masih mengira ini persekongkolan?
- Kisah Ibu Diego yang mati itu bohong.
932
01:21:05,261 --> 01:21:09,390
Mereka menjebak anak itu. Kenapa?
Bagaimana Lagrange dapat pengiriman itu?
933
01:21:09,390 --> 01:21:10,975
Apa pentingnya?
934
01:21:10,975 --> 01:21:13,061
- Kau tak penasaran?
- Tak mengubah tugas.
935
01:21:14,020 --> 01:21:15,021
Kau tak penasaran?
936
01:21:16,314 --> 01:21:17,982
Akan jadi informasi berharga.
937
01:21:17,982 --> 01:21:21,569
Kita harus cari tahu cara menanganinya.
Kita tak bisa tahu segalanya.
938
01:21:21,569 --> 01:21:23,988
Baik. Maka, salah satu dari kita
akan mengantar.
939
01:21:23,988 --> 01:21:25,740
Mungkin kita bisa tahu situasinya.
940
01:21:25,740 --> 01:21:27,367
Jika dapat alamatnya.
941
01:21:27,367 --> 01:21:30,286
Jika dapat alamatnya,
salah satu dari kita mengantar.
942
01:21:37,377 --> 01:21:38,378
Tidak.
943
01:21:40,505 --> 01:21:41,798
Dia yang harus mengantar.
944
01:21:41,798 --> 01:21:43,508
Apa? Tidak.
945
01:21:43,508 --> 01:21:46,219
Dia bisa kabur, mengaku.
Terlalu banyak risiko dengannya.
946
01:21:46,219 --> 01:21:47,637
Dia harus melakukannya.
947
01:21:48,721 --> 01:21:49,722
Aku tak paham.
948
01:21:51,099 --> 01:21:53,059
Kadang tugas bisa beres sendiri.
949
01:21:59,065 --> 01:22:00,900
Jadi, anak itu datang dan ditembak?
950
01:22:02,944 --> 01:22:04,612
Sebab kau tak mau melakukannya?
951
01:22:04,612 --> 01:22:08,199
Aku tak mau melakukan apa pun
yang tak harus. Terutama itu.
952
01:22:08,199 --> 01:22:09,534
Atau kau takut.
953
01:22:11,536 --> 01:22:14,080
Jika anak ini tak pulang, dia akan dicari.
954
01:22:14,080 --> 01:22:15,582
Dengan begini, dia ditemukan.
955
01:22:15,582 --> 01:22:16,499
Tidak. Aku paham.
956
01:22:17,083 --> 01:22:18,626
Kau bisa biarkan dia hidup.
957
01:22:21,045 --> 01:22:22,630
Katakan saja kau salah.
958
01:22:23,464 --> 01:22:25,800
Anak itu mengantar, dan dia tetap hidup.
959
01:22:28,094 --> 01:22:30,388
Lalu...
960
01:22:37,478 --> 01:22:40,023
Kau tahu kenapa ada banyak penembak
dalam regu tembak?
961
01:22:40,023 --> 01:22:41,524
Aku tahu.
962
01:22:43,484 --> 01:22:44,903
Jadi...
963
01:22:44,903 --> 01:22:46,988
- Bukan permintaan. Tak perlu bantuan.
- Ya...
964
01:22:47,614 --> 01:22:49,616
Aku menawarkan.
965
01:22:49,616 --> 01:22:51,576
Agar kau bisa katakan aku tak ahli lagi?
966
01:22:52,660 --> 01:22:53,661
Kepada siapa?
967
01:22:55,914 --> 01:22:58,875
Maksudku aku paham...
968
01:22:58,875 --> 01:23:03,755
Aku tahu apa rasanya melakukan itu.
969
01:23:05,215 --> 01:23:06,716
Mungkin dengan begini akan...
970
01:23:08,801 --> 01:23:12,180
agak kurang...
971
01:23:14,307 --> 01:23:15,308
ya.
972
01:23:44,128 --> 01:23:45,213
Kau tahu tempatnya?
973
01:23:49,384 --> 01:23:50,552
Apa ada pesan?
974
01:23:53,680 --> 01:23:54,681
Syukurlah.
975
01:23:54,681 --> 01:23:57,725
Astaga. Kukira kita akan mati.
976
01:23:58,601 --> 01:24:00,103
Astaga. Terima kasih.
977
01:24:02,230 --> 01:24:04,107
Terima kasih.
978
01:24:49,736 --> 01:24:50,737
Sekarang bagaimana?
979
01:24:51,779 --> 01:24:52,822
Kau masuk.
980
01:24:55,742 --> 01:24:56,784
Kalian tak ikut?
981
01:24:58,870 --> 01:25:01,039
Kau terima tugas itu.
Kini harus rampungkan.
982
01:25:05,043 --> 01:25:06,252
Benar.
983
01:25:12,133 --> 01:25:13,259
Kalian akan menungguku?
984
01:25:16,471 --> 01:25:17,597
Baiklah.
985
01:25:18,348 --> 01:25:19,349
Aku akan kembali.
986
01:26:22,787 --> 01:26:24,539
Itu bisa beres sendiri.
987
01:26:45,184 --> 01:26:46,311
Masa bodoh.
988
01:27:03,912 --> 01:27:05,413
- Apa itu...
- Geng Albania.
989
01:27:11,002 --> 01:27:12,003
Sial!
990
01:27:20,637 --> 01:27:21,471
Sial!
991
01:27:25,475 --> 01:27:26,893
Cepat!
992
01:27:35,193 --> 01:27:38,029
Kalian bukan penyendiri! Kalian teman!
993
01:27:47,205 --> 01:27:48,665
Tiga, dua...
994
01:31:01,608 --> 01:31:02,609
Semua sudah mati?
995
01:31:05,403 --> 01:31:07,614
Astaga. Ya ampun. Apa-apaan?
996
01:31:09,073 --> 01:31:10,200
Apa yang terjadi?
997
01:31:12,118 --> 01:31:14,370
Aku masuk ke gudang, dan berpikir,
998
01:31:14,370 --> 01:31:15,705
"Ini sangat menakutkan."
999
01:31:15,705 --> 01:31:17,582
Kupikir bisa kulakukan, sebab kalian
1000
01:31:17,582 --> 01:31:19,125
membuatku percaya diri, aku bisa.
1001
01:31:19,125 --> 01:31:22,629
Astaga. Hentikan. Tak penting.
1002
01:31:23,755 --> 01:31:26,174
Sial. Sekarang bagaimana?
1003
01:31:38,478 --> 01:31:39,687
Rampungkan tugasnya.
1004
01:31:41,523 --> 01:31:42,524
Apa?
1005
01:31:44,025 --> 01:31:46,319
Kau ke sini
untuk mengantar narkoba. Lakukanlah.
1006
01:31:47,028 --> 01:31:50,281
Bagaimana aku... Kutaruh di mana saja?
1007
01:31:51,533 --> 01:31:53,034
Kau mau menceritakan kisah apa?
1008
01:32:03,545 --> 01:32:07,298
Pasti orang ini memimpin mereka...
1009
01:32:09,300 --> 01:32:11,094
jadi mungkin dia punya ini.
1010
01:32:17,267 --> 01:32:18,601
Aku tahu. Ya.
1011
01:32:34,951 --> 01:32:37,579
Katakanlah pria ini, mungkin dia...
1012
01:32:48,923 --> 01:32:51,050
mencoba kabur. Dia tak mau di sini.
1013
01:33:36,012 --> 01:33:37,305
Tampak lebih realistis.
1014
01:33:47,565 --> 01:33:49,984
Ayo. Jangan ada di sini
saat matahari terbit.
1015
01:33:58,034 --> 01:33:59,285
Bisa antar aku pulang?
1016
01:33:59,285 --> 01:34:00,370
Naik metro saja.
1017
01:34:01,621 --> 01:34:02,789
Tolong.
1018
01:34:02,789 --> 01:34:04,707
Kita semua naik metro.
1019
01:34:43,079 --> 01:34:44,706
Ada darah di swetermu.
1020
01:35:20,283 --> 01:35:21,284
Berengsek.
1021
01:35:26,873 --> 01:35:28,124
Aku tak peduli.
1022
01:35:33,504 --> 01:35:35,340
Kita beri tahu apa kepada ayahku?
1023
01:35:35,340 --> 01:35:37,133
Tak ada kejadian janggal malam ini,
1024
01:35:37,133 --> 01:35:39,844
dan jika kalian mengatakan hal lain,
1025
01:35:39,844 --> 01:35:42,555
kami akan lempar koin
untuk undi siapa yang membunuhmu
1026
01:35:42,555 --> 01:35:44,349
dan siapa yang membunuh ayahmu.
1027
01:35:50,188 --> 01:35:51,397
Aku senang bertemu kalian.
1028
01:35:51,397 --> 01:35:52,482
Kita tak pernah bertemu.
1029
01:35:54,108 --> 01:35:55,109
Benar.
1030
01:36:16,172 --> 01:36:18,550
Hei, Ayah.
Mereka ingin mengatakan sesuatu.
1031
01:36:23,137 --> 01:36:26,266
Jadi, Frank sedang membuat film
Manchurian Candidate.
1032
01:36:26,266 --> 01:36:29,477
Dia terkenal melakukan
pengambilan tunggal.
1033
01:36:29,477 --> 01:36:34,023
Sutradara berkata,
"Itu sempurna. Ayo buat satu lagi."
1034
01:36:35,400 --> 01:36:36,818
Frank berkata, "Begini,
1035
01:36:37,610 --> 01:36:40,989
jika sempurna,
kenapa tak dicetak dua kali saja?"
1036
01:36:42,532 --> 01:36:43,825
Kalian suka kopi hitam?
1037
01:36:43,825 --> 01:36:45,326
Hitam boleh.
1038
01:36:45,326 --> 01:36:46,244
Ya.
1039
01:36:46,244 --> 01:36:47,745
Hei. Mundur. Ayolah.
1040
01:36:47,745 --> 01:36:49,080
Little. Ayolah.
1041
01:36:59,549 --> 01:37:03,219
Jadi, soal apa ini?
1042
01:37:09,058 --> 01:37:10,268
Mau sarapan?
1043
01:37:10,977 --> 01:37:12,186
Aku tahu tempat enak.
1044
01:37:12,186 --> 01:37:13,730
Brighton Beach, di seberang...
1045
01:37:13,730 --> 01:37:15,398
Betul. Aku suka tempat itu.
1046
01:37:15,982 --> 01:37:18,776
Penampilan itu sangat menakutkan,
1047
01:37:19,444 --> 01:37:21,529
Kau suka manuver dengan tang itu?
1048
01:37:21,529 --> 01:37:22,947
Bahkan mungkin akan kucuri.
1049
01:37:22,947 --> 01:37:24,407
Kau suka blini?
1050
01:37:24,407 --> 01:37:25,783
Aku suka blini.
1051
01:37:33,458 --> 01:37:34,584
Ya.
1052
01:37:36,461 --> 01:37:38,213
Silakan. Terima kasih.
1053
01:37:40,131 --> 01:37:42,133
- Pelacak.
- Di dalam narkoba.
1054
01:37:42,133 --> 01:37:43,801
Seharusnya segera ketahuan.
1055
01:37:44,886 --> 01:37:48,264
Jadi, apa Lagrange
mencuri narkoba itu, atau...
1056
01:37:48,264 --> 01:37:49,349
Aku...
1057
01:37:49,933 --> 01:37:51,684
Kau tak peduli pencuri barangnya?
1058
01:37:51,684 --> 01:37:53,978
Itu tak penting
selama anak itu tutup mulut.
1059
01:37:57,899 --> 01:38:02,070
Kau sadar salah satu dari kita,
kemungkinan besar, akhirnya...
1060
01:38:04,197 --> 01:38:06,616
Ya. Mungkin. Lihat saja nanti...
1061
01:38:06,616 --> 01:38:08,034
Jika dia bisa terbunuh.
1062
01:38:11,287 --> 01:38:13,331
Ya.
1063
01:38:13,331 --> 01:38:14,624
Keparat mujur.
1064
01:38:16,251 --> 01:38:17,502
Malam ini mengesankan.
1065
01:38:19,170 --> 01:38:20,421
Ya.
1066
01:38:32,892 --> 01:38:33,893
Ya.
1067
01:38:34,936 --> 01:38:35,979
Baiklah.
1068
01:38:39,774 --> 01:38:42,527
Apa katanya kepadamu
agar kau bekerja denganku?
1069
01:38:42,527 --> 01:38:44,988
Apa katanya? Dia punya semua pengaruh.
1070
01:38:44,988 --> 01:38:46,823
Katanya aku tak punya pilihan.
1071
01:38:49,826 --> 01:38:50,827
Baiklah.
1072
01:38:53,329 --> 01:38:56,124
"Terima tugasnya, kau berjanji,
janji itu ukuran sifat pria."
1073
01:39:08,219 --> 01:39:09,304
Siapa yang meneleponmu?
1074
01:39:10,096 --> 01:39:11,347
Apa?
1075
01:39:12,140 --> 01:39:13,433
Di mobil saat ke rumah June.
1076
01:39:13,433 --> 01:39:14,934
- Siapa meneleponmu?
- Dan kau?
1077
01:39:15,643 --> 01:39:16,644
Itu orangmu.
1078
01:39:16,644 --> 01:39:17,854
Orangku?
1079
01:39:17,854 --> 01:39:19,981
Orang yang beri nomormu
kepada Pam. Orangmu.
1080
01:39:20,565 --> 01:39:23,067
- Pasti dia meneleponnya.
- Lalu, kenapa meneleponku?
1081
01:39:23,943 --> 01:39:24,944
Siapa menelepon...
1082
01:39:26,404 --> 01:39:28,239
Katamu jaksa distrik punya nomormu...
1083
01:39:28,740 --> 01:39:29,699
Tidak.
1084
01:39:29,699 --> 01:39:30,867
Ya.
1085
01:39:33,536 --> 01:39:34,871
Orang kita sama?
1086
01:39:39,792 --> 01:39:41,711
Orang kita berdua sama.
1087
01:39:46,341 --> 01:39:48,051
Kenapa dia peduli? Cuma pembersihan.
1088
01:39:48,051 --> 01:39:50,345
- Dia tak peduli. Kecuali...
- Dia tahu soal narkoba.
1089
01:39:50,345 --> 01:39:52,847
Anak itu mati,
tak bisa mengantar, dia hubungi kita.
1090
01:39:52,847 --> 01:39:55,433
- Satu-satu, tetapi tak dijawab.
- Dia kirim orang lain.
1091
01:39:55,433 --> 01:39:56,976
- Pecinan.
- Lihat anak itu hidup.
1092
01:39:56,976 --> 01:39:58,519
- Sulit luput. Rencana lancar.
- Kecuali,
1093
01:39:58,519 --> 01:40:01,231
- kita ke tempat Dimitri...
- Yang akan bunuh kita, kecuali...
1094
01:40:01,231 --> 01:40:02,982
Dimitri tak tertipu. Dia diperingatkan.
1095
01:40:02,982 --> 01:40:04,275
Pengawal tak diberi tahu.
1096
01:40:04,275 --> 01:40:05,735
Geng Albania tak bertindak sebab...
1097
01:40:05,735 --> 01:40:07,487
- Pelacak tak menyala.
- Hingga penyeranta.
1098
01:40:07,487 --> 01:40:09,197
- Semua jebakan.
- Sepertinya Lagrange
1099
01:40:09,197 --> 01:40:10,448
coba pindahkan narkoba curian.
1100
01:40:10,448 --> 01:40:11,783
Geng Albania berperang dengan Lagrange,
1101
01:40:11,783 --> 01:40:13,660
- tak ada saingan.
- Kota ditutup.
1102
01:40:13,660 --> 01:40:15,411
- Orang ditangkap.
- Aku tahu jaksa tangguh.
1103
01:40:15,411 --> 01:40:17,038
- ...pencuri asli untuk bersihkan.
- ...untuk cuci uang narkoba.
1104
01:40:17,038 --> 01:40:18,414
Hal hebat akan tiba.
1105
01:40:18,414 --> 01:40:19,999
Pantas saja ada kamera di kamar.
1106
01:40:19,999 --> 01:40:21,125
Dia mau tahu siapa yang tahu.
1107
01:40:21,876 --> 01:40:23,836
Anak itu ubah penyergapan
jadi baku tembak.
1108
01:40:24,504 --> 01:40:27,340
Seharusnya kita disalahkan.
Dia tak mengira kita utus anak itu.
1109
01:40:30,802 --> 01:40:32,262
Kita akan dibunuh.
1110
01:41:00,373 --> 01:41:02,292
- Dia tak akan biarkan kita hidup.
- Tidak.
1111
01:41:03,293 --> 01:41:05,378
Mereka tak mau ambil risiko, bukan?
1112
01:41:05,378 --> 01:41:06,421
Tidak.
1113
01:41:08,464 --> 01:41:11,134
Aku tak tahu namamu.
1114
01:41:12,635 --> 01:41:14,304
Begini, jika kita berhasil hidup...
1115
01:41:15,513 --> 01:41:16,556
Baiklah.
1116
01:41:21,144 --> 01:41:22,186
Siap?
1117
01:41:23,313 --> 01:41:24,314
Ya.
1118
01:42:27,835 --> 01:42:29,170
- Ya.
- Ya.
1119
01:42:29,170 --> 01:42:31,714
- Ya.
- Ya!
1120
01:42:37,303 --> 01:42:38,304
Kau kupegangi.
1121
01:42:45,395 --> 01:42:46,437
Sial.
1122
01:46:59,274 --> 01:47:01,276
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto
74816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.