All language subtitles for Wild Cards S03E01 Rack Em Up 1080p CBC WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,010 Previously on Wild Cards... 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,070 Hi. 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,100 - Name? - Max Mitchell. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,650 Used to work with him but for some reason 5 00:00:10,740 --> 00:00:11,810 got transferred to sea patrol. 6 00:00:11,910 --> 00:00:13,550 - You’re gonna stay on the case. - Thank you, ma’am. 7 00:00:13,650 --> 00:00:14,680 - Both of you. - [together] What? 8 00:00:14,780 --> 00:00:17,080 Ma’am, you can’t be serious. She’s a con artist. 9 00:00:17,180 --> 00:00:18,650 I know who killed your brother. 10 00:00:18,750 --> 00:00:20,620 You know, she’s working really hard 11 00:00:20,720 --> 00:00:21,920 to get you out of here early. 12 00:00:22,020 --> 00:00:23,020 Sweet, sweet freedom. 13 00:00:23,120 --> 00:00:25,560 I managed to get Jonathan Ashford’s video diary. 14 00:00:25,660 --> 00:00:27,330 It’ll tell you everything you need to know. 15 00:00:27,430 --> 00:00:29,630 You must be willing to walk away from anyone 16 00:00:29,730 --> 00:00:30,830 at the drop of a hat. 17 00:00:30,930 --> 00:00:32,970 If you cannot, that’s your warning sign 18 00:00:33,070 --> 00:00:34,100 to cut them loose. 19 00:00:34,200 --> 00:00:35,570 Something definitely happened, 20 00:00:35,670 --> 00:00:37,140 but I don’t want it to be weird between us. 21 00:00:37,240 --> 00:00:38,070 Friends? 22 00:00:38,540 --> 00:00:39,370 Friends. 23 00:00:40,510 --> 00:00:41,310 I know who the mole in the department is. 24 00:00:41,410 --> 00:00:43,350 Commissioner, you’re under arrest. 25 00:00:43,440 --> 00:00:44,340 Take her away. 26 00:00:44,440 --> 00:00:45,470 Guys! 27 00:00:45,580 --> 00:00:46,980 The brass is putting you on leave. 28 00:00:47,080 --> 00:00:47,850 No, I get it. 29 00:00:47,950 --> 00:00:48,880 What are you gonna do? 30 00:00:48,980 --> 00:00:50,420 Finally take that trip Daniel talked about? 31 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 That’s awesome. 32 00:00:51,620 --> 00:00:52,520 You and Marc. 33 00:00:52,620 --> 00:00:53,590 And you if you want to come. 34 00:00:53,690 --> 00:00:56,990 Yeah. I just gotta see about something first. 35 00:00:57,860 --> 00:00:59,700 Uh-huh, you guys are geniuses. 36 00:00:59,790 --> 00:01:02,430 To access the account, there are 12 passwords. 37 00:01:02,530 --> 00:01:03,530 Ricky, try "George". 38 00:01:05,470 --> 00:01:07,510 It’s 103 million! 39 00:01:07,600 --> 00:01:09,000 [laughing] 40 00:01:10,100 --> 00:01:11,440 Was I crazy to think she was gonna show? 41 00:01:11,540 --> 00:01:12,980 Go, honey. Go to him. 42 00:01:13,070 --> 00:01:13,970 I’ll be fine. 43 00:01:16,240 --> 00:01:17,140 Mom? 44 00:01:23,620 --> 00:01:25,390 ♪ One, two, three! ♪ 45 00:01:25,490 --> 00:01:28,560 ♪ Happy days ain’t gotta work ♪ 46 00:01:28,660 --> 00:01:31,760 ♪ What’s the hurry? On the way ♪ 47 00:01:31,860 --> 00:01:32,890 ♪ Takin’ my time ♪ 48 00:01:32,990 --> 00:01:34,990 ♪ Gonna shine, ain’t no shade ♪ 49 00:01:36,130 --> 00:01:37,770 ♪ It’s a sight to see, In the breeze ♪ 50 00:01:37,860 --> 00:01:39,930 Mickey, I dig the new haircut. 51 00:01:41,100 --> 00:01:43,300 Petrovicz. Have you been hitting the gym? 52 00:01:43,400 --> 00:01:44,300 You’re looking buff. 53 00:01:45,340 --> 00:01:47,040 Carver, how are the bunions feeling? 54 00:01:47,140 --> 00:01:48,040 Ah. 55 00:01:49,810 --> 00:01:51,710 Whoa, Miss. Where do you think you’re going? 56 00:01:51,810 --> 00:01:53,380 Oh. Hold on. 57 00:01:55,820 --> 00:01:56,650 That’s a toy. 58 00:01:56,750 --> 00:01:57,780 Excuse me. 59 00:01:57,880 --> 00:01:59,720 Joey, Max is a police consultant. 60 00:02:00,450 --> 00:02:01,550 Sorry, Max. He’s new. 61 00:02:02,620 --> 00:02:04,320 Don’t worry, Joey, I was new once too. 62 00:02:05,990 --> 00:02:07,590 So where’s the action? 63 00:02:07,690 --> 00:02:09,030 It’s right up here. I’ll walk you over. 64 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 Who are you working with today? 65 00:02:11,030 --> 00:02:12,370 I don’t know, but between you and I, 66 00:02:12,470 --> 00:02:13,370 I hope not Yates. 67 00:02:13,470 --> 00:02:14,640 I thought you liked Yates. 68 00:02:14,730 --> 00:02:16,200 I love her to the moon and back, 69 00:02:16,300 --> 00:02:17,540 but lately she’s been a little bit-- 70 00:02:17,640 --> 00:02:18,810 [Yates] Come on! 71 00:02:18,910 --> 00:02:19,610 [whispers] Scary. 72 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Morning, Yates. 73 00:02:21,340 --> 00:02:22,270 Is it morning? 74 00:02:22,380 --> 00:02:23,510 I can’t even tell anymore. 75 00:02:23,610 --> 00:02:25,250 I just left Simmons at another crime scene 76 00:02:25,350 --> 00:02:26,350 to come to this one. 77 00:02:26,450 --> 00:02:27,790 That’s our 10th open case. 78 00:02:27,880 --> 00:02:29,010 This one’s our 11th. 79 00:02:29,120 --> 00:02:31,820 Look, I know we’ve been understaffed since Ellis left, 80 00:02:31,920 --> 00:02:33,360 but maybe today things will turn around. 81 00:02:33,450 --> 00:02:35,150 Are you telling me to turn that frown upside down? 82 00:02:35,260 --> 00:02:36,500 In a manner of speaking. 83 00:02:36,590 --> 00:02:37,260 It’s good advice. 84 00:02:37,360 --> 00:02:38,660 Do you want to hear some advice? 85 00:02:38,760 --> 00:02:39,890 Here we go. 86 00:02:39,990 --> 00:02:41,860 People! I’m officially declaring this no murder month. 87 00:02:42,660 --> 00:02:43,930 Okay? From this day forth, 88 00:02:44,030 --> 00:02:46,170 should a citizen of our city 89 00:02:46,270 --> 00:02:48,310 murder another, so help me, goddess, 90 00:02:48,400 --> 00:02:49,500 I will kill you myself. 91 00:02:53,640 --> 00:02:55,080 - What do we got? - Murder. 92 00:02:55,780 --> 00:02:56,910 I’m gonna need this. 93 00:03:01,780 --> 00:03:02,850 [sighs] 94 00:03:08,690 --> 00:03:09,820 [phone ringing] 95 00:03:14,630 --> 00:03:15,760 What’s the story, Olive? 96 00:03:15,860 --> 00:03:18,000 I just got here, but here’s what we know. 97 00:03:18,100 --> 00:03:19,940 John Doe, no I.D., no wallet. 98 00:03:20,030 --> 00:03:22,030 Early 20s, gunshot to the chest. 99 00:03:22,140 --> 00:03:23,680 They found a 32-caliber bullet. 100 00:03:23,770 --> 00:03:24,800 Went right through him. 101 00:03:24,900 --> 00:03:26,570 Okay, so no leads, nothing to go on? 102 00:03:26,670 --> 00:03:27,670 Not at the moment. 103 00:03:27,770 --> 00:03:28,900 Great. Another winner. 104 00:03:29,780 --> 00:03:30,710 Call me when you have something. 105 00:03:30,810 --> 00:03:31,940 We got something. 106 00:03:32,050 --> 00:03:33,650 See that blue line right there in a shirt? 107 00:03:34,210 --> 00:03:34,880 It’s chalk. 108 00:03:36,120 --> 00:03:37,720 So you’re saying he’s a school teacher? 109 00:03:37,820 --> 00:03:39,320 No. Look at his fingers. 110 00:03:40,950 --> 00:03:43,290 I noticed those, but I don’t know what they’re from yet. 111 00:03:43,390 --> 00:03:44,490 It’s from playing pool. 112 00:03:44,590 --> 00:03:46,060 Moving the cue back and forth on the skin. 113 00:03:46,160 --> 00:03:48,530 You got to play four to six hours a day 114 00:03:48,630 --> 00:03:49,800 to develop calluses like that. 115 00:03:49,900 --> 00:03:52,000 Trust me, I used to play a lot of pool growing up. 116 00:03:52,100 --> 00:03:54,070 Canvas every pool hall in a five-mile radius. 117 00:03:54,170 --> 00:03:55,670 I guarantee you someone’s going to recognize him. 118 00:03:56,740 --> 00:03:57,770 Hop to it, Sparky. You heard the lady. 119 00:03:58,470 --> 00:03:59,370 Nice work, Mitchell. 120 00:03:59,470 --> 00:04:00,740 - Can I have my coffee back? - No. 121 00:04:05,280 --> 00:04:10,290 ♪ 122 00:04:12,850 --> 00:04:14,150 All right. And you’re sure about that? 123 00:04:15,320 --> 00:04:16,890 Okay, I’m going to send an officer your way 124 00:04:16,990 --> 00:04:18,560 to take your statement. Thank you very much. 125 00:04:19,090 --> 00:04:19,820 All right. 126 00:04:20,890 --> 00:04:22,060 Got an eyewitness in our carjacking case 127 00:04:22,160 --> 00:04:23,860 that’s willing to testify, so, 128 00:04:24,630 --> 00:04:26,570 case number ten closed. 129 00:04:26,670 --> 00:04:27,700 Oh, great. 130 00:04:27,800 --> 00:04:29,070 Because we just picked up another one. 131 00:04:29,170 --> 00:04:29,940 You’re kidding? 132 00:04:30,040 --> 00:04:31,170 Even I’m not that funny. 133 00:04:31,740 --> 00:04:32,510 [Toni] Max. 134 00:04:33,270 --> 00:04:34,100 Chief wants to see you. 135 00:04:34,740 --> 00:04:35,940 Thanks, Toni. 136 00:04:38,510 --> 00:04:40,350 Ah! Mine. 137 00:04:40,450 --> 00:04:41,650 That’s the office coffee machine. 138 00:04:41,750 --> 00:04:43,090 You need to put it back in the kitchen. 139 00:04:43,180 --> 00:04:43,880 Never. 140 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Chief, you wanted to see me? 141 00:04:48,120 --> 00:04:49,390 Hey, Max. 142 00:04:49,490 --> 00:04:50,320 You miss me? 143 00:04:53,490 --> 00:04:58,400 {\an8}♪ 144 00:05:02,440 --> 00:05:03,210 {\an8}Hey. 145 00:05:04,070 --> 00:05:04,970 {\an8}Hi. 146 00:05:05,540 --> 00:05:06,210 {\an8}You’re back. 147 00:05:06,710 --> 00:05:07,740 {\an8}I’m back. 148 00:05:09,310 --> 00:05:10,910 {\an8}Now that the internal investigation 149 00:05:11,010 --> 00:05:12,380 {\an8}into the Russo affair is done, 150 00:05:12,480 --> 00:05:13,980 {\an8}Ellis has been cleared of any wrongdoing, 151 00:05:14,080 --> 00:05:15,920 {\an8}and his reinstatement has been approved. 152 00:05:16,020 --> 00:05:16,820 {\an8}That’s great. 153 00:05:16,920 --> 00:05:17,990 {\an8}Yeah, and I was just telling Ellis 154 00:05:18,080 --> 00:05:19,210 {\an8}that we’re pretty backed up here, 155 00:05:19,320 --> 00:05:20,490 {\an8} so I’d like him to start right away. 156 00:05:20,590 --> 00:05:22,430 {\an8} Well, that’s good, because Yates has been 157 00:05:22,520 --> 00:05:23,690 {\an8} very overwhelmed with the caseload. 158 00:05:24,960 --> 00:05:26,660 {\an8} Right. And since Max has stayed on as a consultant, 159 00:05:26,760 --> 00:05:28,160 {\an8} I assumed you two would partner up again. 160 00:05:29,560 --> 00:05:30,360 {\an8}Uh, that... 161 00:05:32,170 --> 00:05:33,140 {\an8}works for me. 162 00:05:33,670 --> 00:05:34,400 {\an8}Of course. 163 00:05:35,030 --> 00:05:35,600 {\an8}[Chief Li] Great. 164 00:05:36,870 --> 00:05:37,970 {\an8}Your badge, Detective. 165 00:05:39,140 --> 00:05:40,640 {\an8} Collect your service weapon from the armory. 166 00:05:41,370 --> 00:05:42,540 {\an8}Good to have you back. 167 00:05:42,640 --> 00:05:44,380 {\an8}It’s good to be back, sir. Thank you. 168 00:05:45,510 --> 00:05:48,350 {\an8} Oh, and, uh, diggin’ that new haircut, sir. 169 00:05:49,250 --> 00:05:50,550 {\an8}[Max] We think he lost a bet. 170 00:05:51,650 --> 00:05:53,420 {\an8}Not that I don’t like it, ’cause I love it. 171 00:05:53,520 --> 00:05:55,990 {\an8}Your old silky mane made you look soft. 172 00:05:56,090 --> 00:05:57,390 {\an8}Now you look like a bullet. 173 00:05:57,990 --> 00:05:59,090 {\an8}Deadly and mean. 174 00:05:59,830 --> 00:06:00,730 {\an8}Get out of my office. 175 00:06:01,590 --> 00:06:02,760 {\an8}Gone like the wind. 176 00:06:02,860 --> 00:06:03,430 {\an8}[whispers] Come on. 177 00:06:05,500 --> 00:06:06,430 {\an8}[door closes] 178 00:06:10,400 --> 00:06:11,970 {\an8}Hey, I know that-- 179 00:06:12,070 --> 00:06:14,940 {\an8} Look, can I just say something first, please? 180 00:06:16,080 --> 00:06:16,850 {\an8}Sure. 181 00:06:17,840 --> 00:06:20,310 {\an8} Look, I am sorry I sprung that whole 182 00:06:21,350 --> 00:06:23,690 {\an8}"come away with me" thing onto you. 183 00:06:23,780 --> 00:06:25,080 {\an8}It was wrong of me to do that. 184 00:06:25,180 --> 00:06:27,280 {\an8} It was just after years of trying to find Daniel’s killer, 185 00:06:27,390 --> 00:06:28,790 {\an8}once I finally did, it was like 186 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 {\an8}I was lost. 187 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 {\an8}And I was reaching out for something to hold on to, 188 00:06:34,260 --> 00:06:34,830 {\an8}And- and- 189 00:06:35,960 --> 00:06:37,130 {\an8}that was wrong. 190 00:06:37,230 --> 00:06:38,570 {\an8}And I see that now, and... 191 00:06:40,130 --> 00:06:41,330 I’m really sorry. 192 00:06:42,540 --> 00:06:44,180 And you do not owe me any kind of explanation 193 00:06:44,270 --> 00:06:45,810 for why you didn’t show up at the dock, okay? 194 00:06:45,910 --> 00:06:46,840 I mean that. 195 00:06:48,040 --> 00:06:49,410 It’s really sweet of you not to mention anything 196 00:06:49,510 --> 00:06:51,910 in front of Li, but if you do not want to work together, 197 00:06:52,710 --> 00:06:53,780 I totally understand that. 198 00:06:53,880 --> 00:06:55,750 Just- just give me the word and I’ll make it happen. 199 00:06:57,650 --> 00:06:59,590 Thank you for all of that. 200 00:07:00,650 --> 00:07:01,620 But it’s all good. 201 00:07:02,260 --> 00:07:03,160 We can move on. 202 00:07:03,990 --> 00:07:05,690 Onward, upward. 203 00:07:06,290 --> 00:07:07,360 Moving on up. 204 00:07:07,460 --> 00:07:08,190 Okay, great. 205 00:07:08,730 --> 00:07:09,430 Thank you. 206 00:07:10,500 --> 00:07:12,470 It’s, uh, it’s really good to see you. 207 00:07:15,000 --> 00:07:18,200 So, where have you been this last month? 208 00:07:18,300 --> 00:07:19,940 Ah, I took the boat down to Mexico. 209 00:07:20,040 --> 00:07:21,440 I was gonna travel around a little bit, 210 00:07:21,540 --> 00:07:22,840 but I ended up just settling down 211 00:07:22,940 --> 00:07:23,910 in a small surfing town. 212 00:07:24,010 --> 00:07:25,280 What’d you do there? 213 00:07:25,380 --> 00:07:26,950 I ate, drank, 214 00:07:27,980 --> 00:07:29,320 surfed, bummed around a little bit. 215 00:07:30,550 --> 00:07:31,950 It’s hard for me to imagine you bumming around. 216 00:07:32,050 --> 00:07:33,690 Yeah, it was for me, too. Trust me. 217 00:07:33,790 --> 00:07:35,730 But, no, I needed to clear my head. 218 00:07:35,820 --> 00:07:37,760 Honestly, I was trying to figure out how to just 219 00:07:37,860 --> 00:07:39,560 be myself again, you know? 220 00:07:39,660 --> 00:07:41,400 Well, you do seem a little bit more chill. 221 00:07:42,830 --> 00:07:43,960 And as long as I don’t see you wearing a puka shell necklace 222 00:07:44,060 --> 00:07:45,560 or asking me to play hackysack, 223 00:07:45,670 --> 00:07:48,710 we’ll be okay, because those are deal breakers. 224 00:07:48,800 --> 00:07:50,170 I think I can manage that. 225 00:07:51,470 --> 00:07:52,540 Honestly, I was surprised to see you still working here 226 00:07:52,640 --> 00:07:53,940 because, I don’t know, 227 00:07:54,040 --> 00:07:55,140 I kinda had this funny feeling 228 00:07:55,240 --> 00:07:56,580 you were gonna skip town that night. 229 00:07:56,680 --> 00:07:58,550 So good for you. You proved me wrong. 230 00:07:58,640 --> 00:08:00,880 Well, since my dad got out of the joint, 231 00:08:00,980 --> 00:08:03,380 he needs to see his parole officer every week, 232 00:08:03,480 --> 00:08:04,820 we can’t leave, 233 00:08:04,920 --> 00:08:06,390 I needed a legit job, 234 00:08:07,090 --> 00:08:08,360 they offered, and... 235 00:08:09,590 --> 00:08:10,290 voila. 236 00:08:11,590 --> 00:08:13,130 Detective Mitchell. 237 00:08:13,230 --> 00:08:14,200 You kept the badge. 238 00:08:15,860 --> 00:08:19,960 Yeah, it was my one non-negotiable. 239 00:08:22,000 --> 00:08:23,070 [small chuckle] 240 00:08:25,200 --> 00:08:26,940 Well, I’m glad you made the choice to stay 241 00:08:27,040 --> 00:08:28,740 instead of going back to a life of crime. 242 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 You are done with all the crime, right? 243 00:08:32,310 --> 00:08:33,410 Oh, yeah. 244 00:08:33,510 --> 00:08:35,410 All that’s behind me. Dust in the rear view mirror. 245 00:08:35,520 --> 00:08:36,150 Sergeant? 246 00:08:36,250 --> 00:08:37,450 So, anything else going on? 247 00:08:38,720 --> 00:08:40,960 Nothing new in the exciting life of Max Mitchell. 248 00:08:41,750 --> 00:08:42,950 Um... 249 00:08:47,060 --> 00:08:47,860 Mom? 250 00:08:49,130 --> 00:08:50,970 Hi, Peanut. 251 00:08:53,370 --> 00:08:54,300 It’s me. 252 00:08:58,370 --> 00:08:59,170 Oh. 253 00:09:00,910 --> 00:09:01,980 Oh, my god. 254 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 [crying] Mama. 255 00:09:09,080 --> 00:09:10,210 [George] Vivienne? 256 00:09:22,660 --> 00:09:25,300 Nope. Nothing new. Just, uh, 257 00:09:25,400 --> 00:09:26,500 same old, same old. 258 00:09:26,600 --> 00:09:27,970 [notification alert] 259 00:09:29,240 --> 00:09:31,310 It’s Chief Li. He wants us in the observation room. 260 00:09:32,570 --> 00:09:33,640 Looks like somebody ID’d your vic from this morning. 261 00:09:36,110 --> 00:09:37,480 Max, you were right. 262 00:09:38,140 --> 00:09:39,310 That’s Monte. 263 00:09:39,410 --> 00:09:41,010 He owns the Third Street Billiards Room. 264 00:09:41,110 --> 00:09:42,680 [Monty] Yeah. That’s him. Tommy Z. 265 00:09:42,780 --> 00:09:44,150 That’s what everybody called him. 266 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 How’d you know him? 267 00:09:45,350 --> 00:09:47,250 He started coming around my place with his friends 268 00:09:47,350 --> 00:09:48,220 when he was around... 269 00:09:49,190 --> 00:09:50,660 I don’t know, 16. 270 00:09:50,760 --> 00:09:51,590 Troublemakers. 271 00:09:51,690 --> 00:09:53,090 I got a lot of kids like that. 272 00:09:53,190 --> 00:09:54,890 skipping school and playing pool. 273 00:09:55,660 --> 00:09:56,630 This kid was different. 274 00:09:56,730 --> 00:09:58,900 He was the most gifted player I have ever seen. 275 00:09:59,000 --> 00:10:01,170 Within a year, he was beating the pros. 276 00:10:01,270 --> 00:10:03,610 He could have been one of the all-time greats. 277 00:10:03,700 --> 00:10:05,370 [Yates] When’s the last time that you saw him? 278 00:10:05,470 --> 00:10:06,840 [Monty] Last night he came in, 279 00:10:06,940 --> 00:10:08,540 played a few games and then left. 280 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 Nothing out of the ordinary. 281 00:10:09,980 --> 00:10:11,850 Can you think of anybody who might want to mess with him? 282 00:10:11,940 --> 00:10:13,180 No, not this kid. 283 00:10:14,210 --> 00:10:16,010 He lit up every room he walked into. 284 00:10:16,120 --> 00:10:18,060 You couldn’t help but like him. He was a good kid. 285 00:10:18,780 --> 00:10:20,250 It seems as though Tommy 286 00:10:20,350 --> 00:10:22,520 was a rising star in the tournament circuit 287 00:10:22,620 --> 00:10:24,060 until about a year ago, 288 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 when he stopped competing professionally. 289 00:10:25,660 --> 00:10:26,730 So why did he stop? 290 00:10:26,830 --> 00:10:27,430 I don’t know. 291 00:10:28,630 --> 00:10:29,630 [typing] 292 00:10:30,330 --> 00:10:31,570 [notification alert] 293 00:10:34,130 --> 00:10:35,600 What was Tommy doing for a living? 294 00:10:36,200 --> 00:10:37,640 I- I don’t know. 295 00:10:37,740 --> 00:10:39,310 I mean, this and that. 296 00:10:40,010 --> 00:10:41,250 You know, odd jobs. 297 00:10:42,170 --> 00:10:43,810 [Max] Tommy was a pool hustler. 298 00:10:43,910 --> 00:10:45,040 How do you know that? 299 00:10:45,140 --> 00:10:47,040 Well, he won every professional tournament he was in, 300 00:10:47,150 --> 00:10:48,750 and then he suddenly stopped. 301 00:10:48,850 --> 00:10:50,990 The only reason someone that good stops competing 302 00:10:51,080 --> 00:10:52,980 is ’cause they don’t want to get recognized in pool halls. 303 00:10:53,090 --> 00:10:55,090 There’s a lot more money to be made travelling across 304 00:10:55,190 --> 00:10:57,890 the country, fleecing players in unsanctioned contests. 305 00:10:57,990 --> 00:10:59,060 Why didn’t Monty tell us that? 306 00:10:59,160 --> 00:11:00,900 Because he doesn’t want cops coming around his place. 307 00:11:00,990 --> 00:11:03,160 Owners usually take 15 percent of the action. 308 00:11:03,260 --> 00:11:05,560 So Tommy left the pool hall around 2:00 a.m. 309 00:11:05,670 --> 00:11:07,270 and was killed around 2:30 a.m. 310 00:11:07,370 --> 00:11:08,740 It wasn’t a random mugging. 311 00:11:08,830 --> 00:11:10,470 Maybe someone followed him outside of the bar. 312 00:11:10,570 --> 00:11:12,140 Unis took statements down at the pool hall. 313 00:11:12,240 --> 00:11:13,710 Nobody mentioned anything suspicious. 314 00:11:14,510 --> 00:11:15,410 That’s not surprising. 315 00:11:15,510 --> 00:11:17,110 They are gambling illegally. 316 00:11:17,210 --> 00:11:18,750 Well, if we go in there flashing badges, 317 00:11:18,840 --> 00:11:20,610 even bedazzled ones, 318 00:11:20,710 --> 00:11:22,150 we’ll get a whole lot of nothing. 319 00:11:22,250 --> 00:11:24,090 Just wanna wish you good luck with that, new guy. 320 00:11:24,180 --> 00:11:26,920 Because Simmons and I are not taking on another case. 321 00:11:27,020 --> 00:11:28,420 [claps] Vamanos, Simmons. 322 00:11:29,720 --> 00:11:30,920 That was Spanish. 323 00:11:31,020 --> 00:11:32,290 She wants enchiladas. 324 00:11:33,260 --> 00:11:34,060 Did she just call me the new guy? 325 00:11:34,160 --> 00:11:35,730 Okay, you two come up with a plan. 326 00:11:38,100 --> 00:11:39,130 Don’t I always? 327 00:11:41,100 --> 00:11:43,670 ♪ 328 00:11:47,940 --> 00:11:50,010 ♪ I’m walking my own line ♪ 329 00:11:50,110 --> 00:11:52,010 ♪ In my own way, in my own time ♪ 330 00:11:52,110 --> 00:11:53,040 Hey everyone. 331 00:11:54,080 --> 00:11:55,150 We heard this is where the action is. 332 00:11:56,020 --> 00:11:57,360 Who wants to shoot some pool? 333 00:12:01,850 --> 00:12:04,520 ♪ 334 00:12:07,060 --> 00:12:08,660 ♪ When the mist is rising ♪ 335 00:12:08,760 --> 00:12:10,200 ♪ And the rain is falling ♪ 336 00:12:10,300 --> 00:12:12,670 I was hoping for a little more fanfare than that. 337 00:12:15,270 --> 00:12:16,070 Hey, um, 338 00:12:16,170 --> 00:12:17,540 who do you got to know around here 339 00:12:17,640 --> 00:12:18,910 to get in on one of the pool tables? 340 00:12:19,670 --> 00:12:20,840 It’ll be a while. 341 00:12:20,940 --> 00:12:22,180 Why, did somebody die? 342 00:12:24,180 --> 00:12:25,550 As a matter of fact, yes. 343 00:12:27,250 --> 00:12:28,790 Oh. My bad. 344 00:12:29,420 --> 00:12:30,490 He was murdered. 345 00:12:30,580 --> 00:12:32,480 - Who was he? - Tommy Z. 346 00:12:32,590 --> 00:12:34,030 Best pool player in town. 347 00:12:34,120 --> 00:12:35,290 At least he used to be. 348 00:12:35,960 --> 00:12:37,360 Did you know him? 349 00:12:37,460 --> 00:12:39,030 Everybody knew Tommy. 350 00:12:39,130 --> 00:12:40,300 Everybody liked him. 351 00:12:41,290 --> 00:12:43,030 Why is it always the good ones that-- 352 00:12:43,960 --> 00:12:45,230 Do you need a straw? ’Cause... 353 00:12:46,300 --> 00:12:47,370 you’re crying into your drink. - Yeah. 354 00:12:49,940 --> 00:12:51,280 [sobbing] 355 00:12:52,100 --> 00:12:53,700 Everyone loved Tommy, right? 356 00:12:53,810 --> 00:12:56,810 I mean, the kid was overflowing with charm, 357 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 and he wasn’t only my friend. 358 00:13:00,150 --> 00:13:02,450 He was the best player I have ever seen. 359 00:13:02,550 --> 00:13:03,680 And maybe... 360 00:13:05,050 --> 00:13:07,720 maybe the only guy who could have beaten me in my prime. 361 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 To Tommy. 362 00:13:10,660 --> 00:13:11,560 [Group] To Tommy. 363 00:13:15,930 --> 00:13:17,130 We gonna wrap this up? 364 00:13:18,130 --> 00:13:19,400 I got a game waiting. 365 00:13:19,500 --> 00:13:21,900 Hey. Kid. A little respect. 366 00:13:24,300 --> 00:13:25,200 Ignore him. 367 00:13:26,010 --> 00:13:26,880 No class. 368 00:13:27,440 --> 00:13:28,170 Thanks, Sal. 369 00:13:29,340 --> 00:13:30,640 I guess not everybody loved Tommy. 370 00:13:31,980 --> 00:13:34,320 I’ll start working the tables, flash some cash around. 371 00:13:35,350 --> 00:13:36,620 Once these locals sense an easy mark, 372 00:13:37,520 --> 00:13:38,550 their lips will start flapping. 373 00:13:38,650 --> 00:13:40,290 I’m gonna talk to that lady at the bar. 374 00:13:40,390 --> 00:13:41,790 She seems like a regular, 375 00:13:41,890 --> 00:13:43,630 and I think there’s a little more she wants to say. 376 00:13:44,290 --> 00:13:45,360 Go get her, tiger. 377 00:13:50,160 --> 00:13:50,990 Damn it, kid! 378 00:13:52,870 --> 00:13:54,040 It’s not fair. 379 00:13:55,000 --> 00:13:56,200 I’m sorry, Tommy. 380 00:13:56,300 --> 00:13:58,740 I’d give anything to see you walk through that door again. 381 00:13:59,910 --> 00:14:02,510 Mom, where have you been for the past 15 years? 382 00:14:04,710 --> 00:14:06,110 Do you remember Monaco? 383 00:14:06,210 --> 00:14:08,410 It’s hard to forget, the last time I saw you. 384 00:14:08,510 --> 00:14:10,310 And that casino con I wanted to pull? 385 00:14:10,420 --> 00:14:11,820 The one I told you was too dangerous 386 00:14:11,920 --> 00:14:12,750 and out of our league? 387 00:14:12,850 --> 00:14:14,050 Well, that was just the point. 388 00:14:14,150 --> 00:14:15,920 I wanted us to set our sights higher. 389 00:14:16,020 --> 00:14:17,360 Reach for that brass ring. 390 00:14:17,460 --> 00:14:18,530 You did it anyway. 391 00:14:18,620 --> 00:14:20,460 Must be something in the genes. 392 00:14:20,560 --> 00:14:21,960 Turns out you were right, dear. 393 00:14:22,560 --> 00:14:23,330 I got caught. 394 00:14:24,360 --> 00:14:27,530 So you’ve been in prison all these years? 395 00:14:27,630 --> 00:14:31,000 No. That would have been much easier and safer. 396 00:14:31,800 --> 00:14:34,070 No. I have been on the run 397 00:14:35,010 --> 00:14:36,210 from Gedeon Varga. 398 00:14:36,880 --> 00:14:37,980 [dramatic sting] 399 00:14:38,080 --> 00:14:39,010 No, Viv. 400 00:14:39,110 --> 00:14:41,310 [Max & Ricky] Who’s Gedeon Varga? 401 00:14:41,410 --> 00:14:44,280 No one really knows because nobody’s ever seen his face. 402 00:14:44,380 --> 00:14:45,680 He has his hands in everything. 403 00:14:45,780 --> 00:14:48,480 Extortion, drugs, smuggling, casinos. 404 00:14:49,690 --> 00:14:51,360 Turns out Varga was behind the casino I robbed. 405 00:14:53,230 --> 00:14:54,900 How have I never heard of this guy? 406 00:14:54,990 --> 00:14:57,330 Some say he doesn’t exist, that he’s a myth. 407 00:14:57,430 --> 00:14:59,570 That his real talent is to be invisible. 408 00:15:00,530 --> 00:15:01,660 That’s how he stayed untouchable. 409 00:15:01,770 --> 00:15:02,540 Come on. 410 00:15:03,540 --> 00:15:04,880 These days, nobody’s untouchable. 411 00:15:06,510 --> 00:15:07,910 Gedeon Varga is. 412 00:15:09,070 --> 00:15:10,540 He’s the devil himself. 413 00:15:15,050 --> 00:15:15,780 Hey. 414 00:15:16,250 --> 00:15:17,080 Hey. 415 00:15:18,120 --> 00:15:18,720 You said you were looking for a game? 416 00:15:19,420 --> 00:15:20,720 Rack ’em up, champ. 417 00:15:20,820 --> 00:15:21,550 [upbeat rock music] 418 00:15:21,650 --> 00:15:22,890 When I was a little girl, 419 00:15:22,990 --> 00:15:25,130 daddy would always bring my brothers to the local pool hall 420 00:15:25,220 --> 00:15:27,020 When I asked to go, do you know what he would say? 421 00:15:27,130 --> 00:15:28,670 Girls can’t play pool. 422 00:15:28,760 --> 00:15:29,830 Can you believe that? 423 00:15:29,930 --> 00:15:31,600 My god, that’s terrible. 424 00:15:31,700 --> 00:15:32,530 So I gave up. 425 00:15:33,570 --> 00:15:34,940 But I never stopped dreaming of it. 426 00:15:35,030 --> 00:15:38,000 Then last month, my whole life flipped like a pancake. 427 00:15:38,100 --> 00:15:40,940 My filthy rich grandma died and left me everything. 428 00:15:41,040 --> 00:15:42,440 Of course, I did the decent thing 429 00:15:42,540 --> 00:15:44,180 and bought my daddy and my brothers 430 00:15:44,280 --> 00:15:46,250 a brand spanking new double-wide. 431 00:15:46,350 --> 00:15:48,690 But I kept the rest of Granny’s millions for myself. 432 00:15:48,780 --> 00:15:49,750 So now that I’m retired, 433 00:15:49,850 --> 00:15:52,050 I’m gonna learn how to play some nine ball, 434 00:15:52,150 --> 00:15:55,350 and get a private massage therapist. 435 00:15:55,450 --> 00:15:56,750 And a personal chef. 436 00:15:57,490 --> 00:15:58,860 Oh, and a dog walker. 437 00:15:58,960 --> 00:16:00,630 Because rich folks don’t need to be 438 00:16:00,730 --> 00:16:02,500 to be picking up anybody’s doo-doo. 439 00:16:03,330 --> 00:16:04,230 Speaking of that. 440 00:16:05,230 --> 00:16:08,270 Hey, Siri, remind me to get a dog. 441 00:16:10,840 --> 00:16:12,480 Wow. Well, I learned so much from you. 442 00:16:12,570 --> 00:16:14,170 I feel like I took advantage. 443 00:16:14,270 --> 00:16:15,710 We should have played for bigger bucks. 444 00:16:16,180 --> 00:16:17,050 Luckily, 445 00:16:18,040 --> 00:16:19,110 there’s more where that came from. 446 00:16:19,880 --> 00:16:20,910 But first, I’m parched. 447 00:16:21,010 --> 00:16:23,050 ♪... Could I be the one you love? ♪ 448 00:16:25,020 --> 00:16:28,590 Well, I certainly sold my trailer trash to riches story. 449 00:16:28,690 --> 00:16:30,230 Okay. Did you learn anything interesting? 450 00:16:30,320 --> 00:16:33,220 Please. Does Netflix cancel every show I like? 451 00:16:33,330 --> 00:16:34,930 Is oat milk still disgusting? 452 00:16:35,030 --> 00:16:37,230 Hey, Max, just give me the rundown, please. 453 00:16:37,330 --> 00:16:40,530 Okay. That is Kelly. 454 00:16:40,630 --> 00:16:42,770 Tommy Z’s grief-stricken girlfriend. 455 00:16:42,870 --> 00:16:44,940 And from what everybody says, she gladly would have 456 00:16:45,040 --> 00:16:46,240 taken a bullet for him. 457 00:16:46,340 --> 00:16:47,140 That there... 458 00:16:48,140 --> 00:16:49,940 is Salvatore, Tommy’s stakehorse. 459 00:16:50,040 --> 00:16:52,410 So he finds all the matches and puts up the money for the bets. 460 00:16:52,510 --> 00:16:54,110 And pays all expenses for the three of them 461 00:16:54,210 --> 00:16:55,680 to travel the country, hustling. 462 00:16:55,780 --> 00:16:57,520 Probably takes a nice chunk of their winnings, too. 463 00:16:57,620 --> 00:17:00,760 If Tommy was his cash cow, he wouldn’t want to kill him. 464 00:17:00,850 --> 00:17:01,650 No. 465 00:17:02,860 --> 00:17:03,590 But he might. 466 00:17:04,890 --> 00:17:05,760 That’s José. 467 00:17:05,860 --> 00:17:07,460 I heard Salvatore originally staked him, 468 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 and then Tommy came along, 469 00:17:08,660 --> 00:17:10,460 and, well, he was just too good, so... 470 00:17:11,300 --> 00:17:12,970 José got kicked to the curb. 471 00:17:13,070 --> 00:17:14,970 Well, I heard the night Tommy was killed, 472 00:17:15,070 --> 00:17:17,510 Tommy and José played pool until 2:00 a.m. 473 00:17:17,600 --> 00:17:20,470 Tommy won and then left with 50 grand. 474 00:17:20,570 --> 00:17:22,370 When they found Tommy’s body, the cash was gone. 475 00:17:23,540 --> 00:17:25,340 Maybe José’s jealousy got the better of him. 476 00:17:25,440 --> 00:17:28,140 He kills Tommy, his known rival, and then he steals 477 00:17:28,250 --> 00:17:29,990 the 50 K he felt was rightfully his. 478 00:17:30,080 --> 00:17:33,380 And now José has Salvatore back as his stakehorse. 479 00:17:34,520 --> 00:17:36,690 Seems like Tommy’s death only benefits José. 480 00:17:37,760 --> 00:17:38,860 I think we just found your next game. 481 00:17:39,490 --> 00:17:40,390 [clink] 482 00:17:41,490 --> 00:17:44,790 ♪ 483 00:17:44,900 --> 00:17:47,240 Blow on it, Reggie, honey, for good luck. 484 00:17:47,330 --> 00:17:48,600 Anything for you, sugar. 485 00:17:49,600 --> 00:17:51,370 Well, now I’m definitely gonna win. 486 00:17:54,870 --> 00:17:55,800 You’re up. 487 00:17:55,910 --> 00:17:57,680 Well, I don’t know which one to hit first. 488 00:17:57,780 --> 00:17:58,950 They all look so cute. 489 00:18:00,080 --> 00:18:01,010 They’re numbered. 490 00:18:01,750 --> 00:18:02,550 You’re supposed to... 491 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 sink them in order. 492 00:18:07,620 --> 00:18:08,720 Damn, honey. 493 00:18:08,820 --> 00:18:10,790 I guess your blower’s busted. 494 00:18:14,660 --> 00:18:17,300 So you knew that guy who got shot, right? 495 00:18:17,400 --> 00:18:18,740 Timmy something. 496 00:18:18,830 --> 00:18:20,600 Tommy. What about him? 497 00:18:20,700 --> 00:18:23,300 I heard you got beat by him bad last night. 498 00:18:25,100 --> 00:18:26,870 You wanna talk, or you wanna play? 499 00:18:27,910 --> 00:18:30,750 Rumour has it you lost 50 grand. Ouch. 500 00:18:30,840 --> 00:18:33,880 If I win, you gotta promise not to shoot me. 501 00:18:33,980 --> 00:18:35,220 What the hell are you talking about? 502 00:18:37,050 --> 00:18:38,520 Sure. I was pissed at Tommy, 503 00:18:38,620 --> 00:18:40,190 but the only thing I killed last night 504 00:18:40,290 --> 00:18:41,690 was a bottle of rye. 505 00:18:41,790 --> 00:18:44,390 I passed out and woke up on that table this morning. 506 00:18:44,490 --> 00:18:45,220 José! 507 00:18:46,130 --> 00:18:47,130 Got a game over here. 508 00:18:47,230 --> 00:18:48,330 We’re not done playing. 509 00:18:48,430 --> 00:18:50,530 Actually. We’re done. 510 00:18:50,630 --> 00:18:52,130 ♪ 511 00:19:01,410 --> 00:19:03,080 "I passed out"? 512 00:19:03,180 --> 00:19:05,250 Not the most original alibi. 513 00:19:05,340 --> 00:19:07,640 No, but it should be easy enough to confirm. 514 00:19:12,380 --> 00:19:13,380 What the hell is that? 515 00:19:13,490 --> 00:19:14,560 Voodoo doll. 516 00:19:14,650 --> 00:19:15,380 Of who? 517 00:19:15,490 --> 00:19:16,460 Ellis. 518 00:19:16,560 --> 00:19:19,830 Why do you have a pencil voodoo doll of Ellis? 519 00:19:20,460 --> 00:19:21,560 To control him. 520 00:19:22,590 --> 00:19:23,560 Find me a licorice and a marshmallow. 521 00:19:23,660 --> 00:19:24,760 I need to make one of Max. 522 00:19:26,230 --> 00:19:27,260 What’s going on? 523 00:19:27,370 --> 00:19:28,440 What’re you- what are you doing? 524 00:19:28,530 --> 00:19:29,930 We gotta take them down a notch, okay? 525 00:19:30,040 --> 00:19:31,680 - Why? - Wake up, Simmons. 526 00:19:31,770 --> 00:19:35,470 When Ellis left, you and I, we became the number one team. 527 00:19:35,570 --> 00:19:37,470 The go-to guys. You know what I mean? 528 00:19:37,580 --> 00:19:39,780 Now that he’s back, he could retake that number one spot, 529 00:19:39,880 --> 00:19:42,450 And I’m not gonna let that happen. 530 00:19:42,550 --> 00:19:44,450 Okay? I got a taste of the gold, and I want more. 531 00:19:45,020 --> 00:19:46,220 Okay. Um... 532 00:19:47,750 --> 00:19:51,720 What I think you need is a nice night’s rest, 533 00:19:52,490 --> 00:19:53,830 for us to close a case, 534 00:19:54,860 --> 00:19:57,300 and you’ll feel right as rain, huh? 535 00:19:57,400 --> 00:19:58,300 No voodoo? 536 00:19:58,400 --> 00:19:59,430 No voodoo. 537 00:19:59,530 --> 00:20:00,500 I was gonna make him do the Macarena. 538 00:20:01,100 --> 00:20:01,430 Give me that. 539 00:20:01,900 --> 00:20:02,700 Come on. 540 00:20:03,740 --> 00:20:04,670 Fine. 541 00:20:07,240 --> 00:20:08,210 Hey, Yates. 542 00:20:08,310 --> 00:20:09,040 Yes? 543 00:20:11,610 --> 00:20:12,910 Do you have any more of these? 544 00:20:13,010 --> 00:20:13,510 No. 545 00:20:14,250 --> 00:20:15,050 Do you have one of me? 546 00:20:15,610 --> 00:20:17,680 No! I don’t. 547 00:20:18,750 --> 00:20:19,650 Hand it over. 548 00:20:25,820 --> 00:20:27,120 What were you gonna do with this? 549 00:20:27,230 --> 00:20:29,470 I talk to it sometimes when I’m lonely, okay? 550 00:20:30,900 --> 00:20:32,270 There’s a lot of hours between quitting time and clocking in. 551 00:20:34,270 --> 00:20:35,910 It’s actually kind of sweet. 552 00:20:36,000 --> 00:20:38,640 I mean, it’s weird and creepy. 553 00:20:41,070 --> 00:20:42,170 But it’s sweet. 554 00:20:44,940 --> 00:20:45,840 Yeah. 555 00:20:46,980 --> 00:20:48,620 Just out of curiosity, do you ever wake up 556 00:20:48,710 --> 00:20:50,150 in the middle of the night doing the tango? 557 00:20:50,250 --> 00:20:51,790 - Give me that. Give me that. - Yeah. Okay. 558 00:20:56,660 --> 00:20:57,860 [Monty ] Yo, Burt! 559 00:20:58,560 --> 00:20:59,900 Hi, Burt. What’s up? 560 00:20:59,990 --> 00:21:01,860 My blood pressure, cholesterol and rent. 561 00:21:03,100 --> 00:21:04,740 Take it off, you bastard! 562 00:21:04,830 --> 00:21:05,700 [Burt] Hey! Hey! 563 00:21:06,400 --> 00:21:07,670 What the hell?! 564 00:21:07,770 --> 00:21:10,110 Take it off! Take it off! 565 00:21:10,200 --> 00:21:11,170 - Jeez. - Calm down. 566 00:21:11,270 --> 00:21:13,370 Hold on a second. Is this your jacket or not? 567 00:21:13,470 --> 00:21:15,170 It’s Tommy’s. I took it last night. 568 00:21:15,270 --> 00:21:17,240 José was passed out using it as a blanket. 569 00:21:17,340 --> 00:21:19,040 I was keeping it safe for Tommy. 570 00:21:19,140 --> 00:21:19,940 What’s the big deal? 571 00:21:20,050 --> 00:21:21,620 The big deal is that Tommy’s dead. 572 00:21:21,710 --> 00:21:25,050 Wait, what? I- I I had no idea-- 573 00:21:25,150 --> 00:21:26,950 You killed Tommy and took his coat! 574 00:21:27,050 --> 00:21:28,080 No, no, no, no! 575 00:21:28,190 --> 00:21:29,490 Stop! Stop! 576 00:21:29,590 --> 00:21:30,120 I swear! 577 00:21:31,890 --> 00:21:33,330 Here, take it. 578 00:21:34,360 --> 00:21:35,730 Man, you try to do a nice thing, huh? 579 00:21:36,800 --> 00:21:38,370 Let me just get something from the pocket. 580 00:21:40,630 --> 00:21:42,070 Where the hell’d you get that? 581 00:21:42,170 --> 00:21:43,910 You bet big last night and lost. 582 00:21:44,000 --> 00:21:45,100 None of your business. 583 00:21:45,200 --> 00:21:47,540 Oh, yeah? Your two-year-old tab is my business. 584 00:21:53,910 --> 00:21:55,010 It’s okay. 585 00:21:56,450 --> 00:21:57,320 Happy now? 586 00:21:57,420 --> 00:21:58,660 Paid in full. 587 00:21:58,750 --> 00:22:00,420 I guess hell has frozen over. 588 00:22:01,550 --> 00:22:03,320 Well, suddenly I’m not that thirsty anymore. 589 00:22:03,420 --> 00:22:04,690 Plenty of other establishments 590 00:22:04,790 --> 00:22:06,490 who would appreciate a patron such as myself. 591 00:22:12,930 --> 00:22:14,000 What’s uh, his deal? 592 00:22:14,100 --> 00:22:16,800 Bit of a loser, I’m afraid. Can never catch a break. 593 00:22:16,900 --> 00:22:19,140 He bet big for José to win last night. 594 00:22:21,070 --> 00:22:22,540 For a loser, that’s some wad of cash 595 00:22:22,640 --> 00:22:23,670 he was flashing around. 596 00:22:23,780 --> 00:22:25,680 How does a broke gambler walk in here 597 00:22:25,780 --> 00:22:28,150 with a dead man’s jacket and a pocket full of cash? 598 00:22:38,490 --> 00:22:39,620 What the hell? 599 00:22:39,730 --> 00:22:40,660 Take it easy, Burt. 600 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 We just want to know about the coat. 601 00:22:42,790 --> 00:22:44,090 The coat? I gave it back. 602 00:22:44,200 --> 00:22:45,900 Who the hell are you, anyways? 603 00:22:46,000 --> 00:22:47,840 The police. And between Tommy’s coat 604 00:22:47,930 --> 00:22:49,670 and that wad of cash you were flashing around, 605 00:22:49,770 --> 00:22:51,310 you just became our number one suspect 606 00:22:51,400 --> 00:22:52,530 for this murder. 607 00:22:57,440 --> 00:22:59,740 [Burt] Since when is it a crime to borrow a coat? 608 00:22:59,850 --> 00:23:02,590 When that coat is full of cash and belongs to a murdered man. 609 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 I told everyone, José was sleeping it off. 610 00:23:04,380 --> 00:23:06,220 He was using Tommy’s coat as a blanket. 611 00:23:06,320 --> 00:23:08,560 I didn’t want him to puke all over it. 612 00:23:08,650 --> 00:23:10,420 Oh, you’re a prince. However, Tommy 613 00:23:10,520 --> 00:23:12,760 left Monty’s pool hall with 50 grand in his pocket 614 00:23:12,860 --> 00:23:14,560 and took a bullet in the chest. 615 00:23:14,660 --> 00:23:16,360 When they found the body, the money was gone. 616 00:23:16,460 --> 00:23:18,860 And today you show up a newly rich man. 617 00:23:19,700 --> 00:23:20,500 [phone dinging] 618 00:23:20,600 --> 00:23:21,770 I can explain. 619 00:23:21,870 --> 00:23:23,240 [Ellis] Yeah, so can I. You got pissed off at Tommy, 620 00:23:23,340 --> 00:23:25,210 you followed him outside the bar, and then you shot him, 621 00:23:25,300 --> 00:23:26,570 and then you stole his 50 K. 622 00:23:26,670 --> 00:23:28,040 No, I didn’t kill Tommy, I swear. 623 00:23:28,140 --> 00:23:30,540 Burt, you made a big bet last night, and you lost. 624 00:23:30,640 --> 00:23:31,470 Just admit it. 625 00:23:31,580 --> 00:23:33,220 That bet I placed on José, 626 00:23:33,950 --> 00:23:35,920 It wasn’t my money. 627 00:23:36,010 --> 00:23:36,780 Really? 628 00:23:37,550 --> 00:23:39,050 It was Salvatore’s money. 629 00:23:39,150 --> 00:23:41,820 He paid Burt to place the bet on José to win. 630 00:23:41,920 --> 00:23:43,790 Why would Salvatore bet against his own player? 631 00:23:43,890 --> 00:23:44,960 Because the game was fixed. 632 00:23:45,060 --> 00:23:46,500 Tommy was supposed to throw the match. 633 00:23:46,590 --> 00:23:47,790 Salvatore knew if he was seen 634 00:23:47,890 --> 00:23:49,490 betting against one of his own players, 635 00:23:49,590 --> 00:23:50,960 everyone would know it was fixed. 636 00:23:51,960 --> 00:23:53,500 So he had Burt place the bet for him. 637 00:23:53,600 --> 00:23:56,100 What he didn’t know is that Tommy placed a bet. 638 00:23:56,200 --> 00:23:57,740 And he didn’t throw the match, he won. 639 00:23:57,840 --> 00:23:59,110 Fifty grand. 640 00:23:59,200 --> 00:24:00,970 So Tommy screwed over Salvatore, 641 00:24:01,070 --> 00:24:02,970 then the kid ends up shot and robbed. 642 00:24:03,070 --> 00:24:04,940 I don’t need to connect the dots, do I? 643 00:24:05,040 --> 00:24:07,110 We did a little digging into Salvatore. 644 00:24:07,210 --> 00:24:08,950 Turns out he was a pretty great pool player himself 645 00:24:09,050 --> 00:24:09,950 back in the day. 646 00:24:10,850 --> 00:24:12,120 Hustled himself across the map. 647 00:24:12,220 --> 00:24:14,190 Yeah, and got the priors to prove it. 648 00:24:14,290 --> 00:24:16,960 Portland. Winnipeg. Rochester. 649 00:24:17,960 --> 00:24:18,760 [phone dinging] 650 00:24:18,860 --> 00:24:20,130 Unlawful wagering, theft... 651 00:24:21,660 --> 00:24:23,030 Recurring assault charges. 652 00:24:23,900 --> 00:24:25,000 Not a guy you want to mess with. 653 00:24:25,100 --> 00:24:26,870 Got anything solid on him on this case? 654 00:24:26,970 --> 00:24:27,870 Not yet. 655 00:24:27,970 --> 00:24:29,540 But if we can find out why he betrayed him, 656 00:24:29,630 --> 00:24:30,970 then it should give us a clearer picture 657 00:24:31,070 --> 00:24:32,370 of what happened that night. 658 00:24:32,470 --> 00:24:34,540 Work fast before this guy hits the road again. 659 00:24:35,970 --> 00:24:37,270 Look, I’m gonna need a minute to process Burt’s release, okay? 660 00:24:37,380 --> 00:24:38,050 I’ll be right back. 661 00:24:38,510 --> 00:24:39,280 Okay. 662 00:24:45,650 --> 00:24:47,620 [George] Hey, baby girl. I’ve been trying to reach you. 663 00:24:47,720 --> 00:24:49,290 Ricky’s back from Zurich in the morning, 664 00:24:49,390 --> 00:24:50,990 so we gotta make a decision now. 665 00:24:51,090 --> 00:24:52,260 Are we in or out? 666 00:24:53,660 --> 00:24:57,300 Gedeon Varga is not the sort of man who forgives and forgets. 667 00:24:57,400 --> 00:24:59,800 But if you’ve never seen Varga, who caught you? 668 00:25:00,800 --> 00:25:02,740 Tomo Hayashi, Varga’s right hand. 669 00:25:04,170 --> 00:25:07,840 While I was waiting for them to decide how to dispose of me, 670 00:25:07,940 --> 00:25:14,010 I managed to slip away and steal a car from a valet stand. 671 00:25:14,110 --> 00:25:15,880 You staged the car accident? 672 00:25:15,980 --> 00:25:17,050 I had to improvise. 673 00:25:17,150 --> 00:25:19,890 Tomo was right on my tail, so I leapt from the car 674 00:25:19,990 --> 00:25:23,090 before sending it over the cliff and into the sea. 675 00:25:23,190 --> 00:25:25,430 Rather operatic, I know, but I... 676 00:25:26,160 --> 00:25:27,530 I really had to sell it. 677 00:25:27,630 --> 00:25:29,000 And the money you stole? 678 00:25:29,090 --> 00:25:31,030 Unfortunately, it went down with the car. 679 00:25:31,130 --> 00:25:33,430 But Varga didn’t believe you were really dead. 680 00:25:33,530 --> 00:25:34,770 Not without a body. 681 00:25:34,870 --> 00:25:37,010 I hoped he’d think I’d been swept out to sea. 682 00:25:37,100 --> 00:25:39,840 But every time I felt safe, I’d hear a report 683 00:25:39,940 --> 00:25:41,710 that Varga was still looking for me. 684 00:25:41,810 --> 00:25:44,350 Like I said, the guy really knows how to hold a grudge. 685 00:25:44,440 --> 00:25:48,340 But the only saving grace was that he thought 686 00:25:49,180 --> 00:25:50,420 that I was working alone. 687 00:25:50,520 --> 00:25:51,620 He didn’t know my identity, 688 00:25:51,720 --> 00:25:53,860 nor did he know about you or your father. 689 00:25:53,950 --> 00:25:56,290 That’s the secret that kept you both safe. 690 00:25:59,460 --> 00:26:00,900 So why did you come back? 691 00:26:02,230 --> 00:26:05,970 Over the years, I found moments to watch the two of you. 692 00:26:06,060 --> 00:26:08,530 From afar, because I knew the risks of getting too close. 693 00:26:08,630 --> 00:26:12,070 But I just missed you both so terribly. 694 00:26:13,410 --> 00:26:16,450 Then you landed in prison, and it was impossible 695 00:26:16,540 --> 00:26:18,580 to keep eyes on you, and I just felt... 696 00:26:20,480 --> 00:26:22,820 Like I’d been cut off from my heartbeat. 697 00:26:29,990 --> 00:26:32,060 When I heard you were being released. 698 00:26:32,160 --> 00:26:32,890 I just... 699 00:26:35,030 --> 00:26:36,270 I had to be there. 700 00:26:39,830 --> 00:26:40,730 Hey. 701 00:26:41,270 --> 00:26:41,970 We did it. 702 00:26:42,070 --> 00:26:43,310 Oh. 703 00:26:43,400 --> 00:26:45,970 [Vivienne] What I didn’t know was that Varga had uncovered 704 00:26:46,070 --> 00:26:47,670 one of my aliases, 705 00:26:47,770 --> 00:26:49,140 which tripped an alert at the border, 706 00:26:50,180 --> 00:26:51,850 and Tomo Hayashi caught up with me. 707 00:26:58,620 --> 00:27:00,490 With an ultimatum from Varga. 708 00:27:01,550 --> 00:27:05,320 Repay every last cent I stole, or.... 709 00:27:05,420 --> 00:27:06,490 Or he’ll kill you? 710 00:27:06,590 --> 00:27:09,430 No. If it was just that, she wouldn’t have come back. 711 00:27:11,630 --> 00:27:14,170 When Hayashi found me outside the prison, 712 00:27:15,530 --> 00:27:17,700 unfortunately, you were all exposed. 713 00:27:19,870 --> 00:27:22,540 So all those years of being so careful, 714 00:27:22,640 --> 00:27:24,140 just gone in an instant. 715 00:27:25,880 --> 00:27:28,580 So if you don’t pay Varga back. 716 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 We’re all dead. 717 00:27:33,050 --> 00:27:34,350 How much do you owe? 718 00:27:34,450 --> 00:27:37,950 Well, it’s not a small amount of money per se. 719 00:27:38,060 --> 00:27:39,400 How much, Vivienne? 720 00:27:39,490 --> 00:27:40,730 A hundred million. 721 00:27:44,700 --> 00:27:46,670 [George] It’s not exactly chump change. Call me. 722 00:27:46,770 --> 00:27:48,010 There isn’t much time left. 723 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 Hey. You all right? 724 00:27:51,870 --> 00:27:53,000 Yeah. 725 00:27:53,100 --> 00:27:55,470 You ready to find out why Tommy screwed over Salvatore? 726 00:27:56,240 --> 00:27:57,740 Baby, I was born ready. 727 00:28:00,310 --> 00:28:01,240 Wow. 728 00:28:01,350 --> 00:28:03,850 You got more game than a truck stop arcade. 729 00:28:03,950 --> 00:28:05,920 You ever think about getting yourself a stakehorse, 730 00:28:06,020 --> 00:28:07,390 like Salvatore? 731 00:28:07,490 --> 00:28:08,730 Nah. 732 00:28:08,820 --> 00:28:11,420 Well, I hear he and Tommy had a pretty sweet deal going on. 733 00:28:11,520 --> 00:28:12,760 Sweet can turn sour awful quick. 734 00:28:12,860 --> 00:28:16,160 Are you saying that their love boat started leaking? 735 00:28:16,260 --> 00:28:18,060 I heard them arguing outside in the alley. 736 00:28:18,160 --> 00:28:19,360 I was taking out the trash, 737 00:28:19,460 --> 00:28:21,060 and the two of them were really going at it 738 00:28:21,170 --> 00:28:23,140 after the big game between Tommy and José. 739 00:28:24,300 --> 00:28:26,270 So what were they fighting about? 740 00:28:26,370 --> 00:28:28,570 I only caught bits and pieces, so I can’t be sure. 741 00:28:29,310 --> 00:28:30,110 But... 742 00:28:31,210 --> 00:28:33,750 lately I’ve heard a rumour. 743 00:28:33,850 --> 00:28:35,190 I don’t think it was about pool. 744 00:28:35,280 --> 00:28:36,620 It was a bigger problem. 745 00:28:36,720 --> 00:28:39,020 - Like what? - Like girl problems. 746 00:28:39,120 --> 00:28:41,160 You’ve heard two’s company, three’s a crowd? 747 00:28:41,250 --> 00:28:43,850 Travelling around together, two guys and one girl? 748 00:28:43,960 --> 00:28:46,360 Are you saying Kelly cheated on Tommy with Salvatore? 749 00:28:46,460 --> 00:28:48,030 Sal’s got money. He’s a charmer. 750 00:28:49,630 --> 00:28:51,430 Wouldn’t doubt he snuck in a side pocket shot 751 00:28:51,530 --> 00:28:52,730 when the real player wasn’t looking. 752 00:28:53,500 --> 00:28:54,870 Double or nothing? 753 00:28:54,970 --> 00:28:55,940 Maybe later. 754 00:28:57,370 --> 00:28:59,440 ♪ 755 00:28:59,540 --> 00:29:00,270 So, 756 00:29:01,110 --> 00:29:02,450 you heard the rumours, too? 757 00:29:03,610 --> 00:29:04,810 Certainly explains why Tommy stuck it to him 758 00:29:04,910 --> 00:29:06,780 with his "screw you" win. 759 00:29:06,880 --> 00:29:09,280 He was punishing Salvatore for sleeping with his girlfriend. 760 00:29:09,380 --> 00:29:12,920 Nothing like a messy romance to foul up a good partnership. 761 00:29:16,690 --> 00:29:17,890 Speak of the devils. 762 00:29:18,690 --> 00:29:19,960 Lovers spat? 763 00:29:20,060 --> 00:29:22,230 I don’t know. Let’s find out, shall we? 764 00:29:24,830 --> 00:29:28,330 I know, I know it hurts, honey. 765 00:29:28,430 --> 00:29:31,230 I was a wreck when my Robert died. 766 00:29:31,340 --> 00:29:36,450 But day after day, you just figure out how to survive. 767 00:29:36,540 --> 00:29:37,370 Thanks, Myrna. 768 00:29:37,480 --> 00:29:39,950 And gin helps. Make it two this time. 769 00:29:40,040 --> 00:29:41,010 [Max] Make it three. 770 00:29:41,580 --> 00:29:42,450 I’m buying. 771 00:29:42,550 --> 00:29:43,450 [Myrna] Oh! 772 00:29:44,580 --> 00:29:45,480 You’re lucky you have such amazing people 773 00:29:45,580 --> 00:29:46,950 to help you get through this, Kelly. 774 00:29:47,050 --> 00:29:48,520 Amen to that. 775 00:29:48,620 --> 00:29:50,090 Now... 776 00:29:50,190 --> 00:29:52,860 If you will excuse me, mama’s got a tinkle. 777 00:29:53,420 --> 00:29:54,190 Oh! 778 00:29:54,290 --> 00:29:56,690 Oh, jeez. Myrna, careful! 779 00:29:56,800 --> 00:29:58,070 Why do you have a gun? 780 00:30:00,060 --> 00:30:01,530 No, no, no, that’s not mine. 781 00:30:01,630 --> 00:30:02,600 Wait a minute. 782 00:30:03,230 --> 00:30:04,530 Hold on a second. 783 00:30:07,110 --> 00:30:10,050 It’s a 38-millimetre, same calibre gun that killed Tommy. 784 00:30:12,610 --> 00:30:14,310 That’s my gun, Kelly. 785 00:30:14,410 --> 00:30:16,280 How the hell did you get my gun out of my safe? 786 00:30:16,380 --> 00:30:18,550 I’ve never seen it before. I didn’t do this. 787 00:30:18,650 --> 00:30:19,850 One of the rounds has been fired. 788 00:30:19,950 --> 00:30:20,980 You need to call the cops. 789 00:30:21,090 --> 00:30:23,060 No, no, no, no, no, no! We don’t call the cops. 790 00:30:23,150 --> 00:30:23,920 This is your gun. 791 00:30:24,020 --> 00:30:25,050 And it might have killed someone. 792 00:30:25,160 --> 00:30:26,560 So unless you want to go down for that, 793 00:30:26,660 --> 00:30:28,330 I’d pick up that phone and start dialing. 794 00:30:43,910 --> 00:30:45,280 Wait. What are you... 795 00:30:46,240 --> 00:30:47,480 You’re cops? 796 00:30:47,580 --> 00:30:48,380 Yeah. We are. 797 00:30:48,480 --> 00:30:49,820 I’m a cop. She’s not. 798 00:30:50,450 --> 00:30:51,050 I have a badge. 799 00:30:51,750 --> 00:30:53,120 It’s bedazzled, Max. 800 00:30:53,220 --> 00:30:54,320 He’s just jealous. 801 00:30:54,420 --> 00:30:56,590 Kelly, the ballistics report just came back 802 00:30:56,690 --> 00:30:58,990 and your gun is a match for the murder weapon. 803 00:30:59,090 --> 00:31:01,060 I told you, it’s not my gun. 804 00:31:01,160 --> 00:31:02,430 Somebody put it there. 805 00:31:02,530 --> 00:31:04,630 Did you kill Tommy because you were having an affair with Sal? 806 00:31:04,730 --> 00:31:07,000 I would have never cheated on Tommy. 807 00:31:07,100 --> 00:31:08,900 Somebody started that stupid rumour. 808 00:31:10,070 --> 00:31:11,610 I was trying to get Tommy to leave Salvatore. 809 00:31:11,700 --> 00:31:12,800 Why? 810 00:31:12,900 --> 00:31:14,500 Tommy used to love the game just for the joy of it. 811 00:31:15,470 --> 00:31:17,140 But when Salvatore recruited him, 812 00:31:17,240 --> 00:31:19,610 and the money started rolling in, he changed. 813 00:31:20,480 --> 00:31:21,980 Money became all he cared about. 814 00:31:23,010 --> 00:31:24,140 The last trip we did was the worst. 815 00:31:24,250 --> 00:31:26,790 Took this guy in Winnipeg for everything he had. 816 00:31:26,890 --> 00:31:28,860 The guy was clearly in over his head. 817 00:31:28,950 --> 00:31:31,020 But Salvatore kept saying that wasn’t our problem. 818 00:31:32,060 --> 00:31:33,930 What were you and Sal arguing about? 819 00:31:34,960 --> 00:31:36,800 Salvatore always held on to the winnings, 820 00:31:37,800 --> 00:31:39,540 and now he won’t give me Tommy’s cut. 821 00:31:39,630 --> 00:31:42,200 Says Tommy screwed him on the last game so he’s owed. 822 00:31:42,900 --> 00:31:43,830 Where were you 823 00:31:43,940 --> 00:31:45,440 when Tommy walked out of the bar that night? 824 00:31:45,540 --> 00:31:47,140 I stayed around till past 3:00 825 00:31:47,240 --> 00:31:49,180 hoping Tommy would cool off and come back. 826 00:31:50,440 --> 00:31:51,340 But he never did. 827 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 Now I know why. 828 00:31:57,250 --> 00:31:58,950 [sobbing] 829 00:32:02,620 --> 00:32:04,060 [Ellis] So, you believe her? 830 00:32:04,160 --> 00:32:06,200 I do. I think she loved Tommy. 831 00:32:06,290 --> 00:32:08,690 Besides, why keep the murder weapon in your purse? 832 00:32:08,790 --> 00:32:12,330 Maybe Salvatore shot Tommy and planted the gun on her. 833 00:32:12,430 --> 00:32:13,530 Or Kelly actually did do it, 834 00:32:13,630 --> 00:32:15,030 and she was just waiting for the right time 835 00:32:15,130 --> 00:32:16,370 to put the gun back in the safe. 836 00:32:16,470 --> 00:32:17,400 Do you really believe that? 837 00:32:17,500 --> 00:32:18,700 You gotta remember, this whole thing 838 00:32:18,800 --> 00:32:20,700 is centred around a rumour of an alleged affair. 839 00:32:20,810 --> 00:32:22,980 So either it’s true, or the whole thing’s a frame-up 840 00:32:23,070 --> 00:32:25,170 to make him look guilty, but who would do that? 841 00:32:25,280 --> 00:32:26,920 Somebody who had access to the safe, 842 00:32:27,010 --> 00:32:29,750 and somebody who hated Tommy enough to kill him. 843 00:32:32,320 --> 00:32:35,360 Somebody who had access to the safe. 844 00:32:36,750 --> 00:32:37,420 What are you thinking? 845 00:32:38,160 --> 00:32:38,990 Give me a sec. 846 00:32:42,260 --> 00:32:42,830 Bingo. 847 00:32:43,630 --> 00:32:48,000 ♪ 848 00:32:51,140 --> 00:32:51,710 Hey. 849 00:32:52,640 --> 00:32:53,440 You wanna play a game? 850 00:32:54,340 --> 00:32:55,040 Me? 851 00:32:55,810 --> 00:32:58,250 No. I don’t play anymore. 852 00:32:58,340 --> 00:32:59,640 Okay, well, I’m sure someone else 853 00:32:59,740 --> 00:33:01,040 will want to play for this 20K. 854 00:33:04,520 --> 00:33:05,290 Hey. 855 00:33:06,150 --> 00:33:07,350 What the hell, huh? 856 00:33:08,050 --> 00:33:08,950 For old-time’s sake. 857 00:33:20,900 --> 00:33:23,140 ♪ 858 00:33:29,570 --> 00:33:31,070 I guess I still got it. 859 00:33:31,180 --> 00:33:32,750 That’s what everybody says. 860 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 Hey, Tommy had his last game at this table, didn’t he? 861 00:33:36,380 --> 00:33:38,050 I heard it was one hell of a game. 862 00:33:38,150 --> 00:33:39,350 Tooth and nail to the end, right? 863 00:33:40,450 --> 00:33:42,990 But nobody knew that the game was fixed. 864 00:33:44,090 --> 00:33:45,330 It was not. 865 00:33:45,420 --> 00:33:47,490 Then why did you have Burt bet against Tommy on your behalf? 866 00:33:47,590 --> 00:33:49,290 Because the game was fixed. 867 00:33:49,390 --> 00:33:51,660 Tommy was supposed to throw the match, but he didn’t. 868 00:33:51,760 --> 00:33:53,560 What? You fixed the game in my place? 869 00:33:53,660 --> 00:33:55,630 It was Salvatore’s idea. I just went along with it. 870 00:33:55,730 --> 00:33:56,700 Are you crazy? 871 00:33:56,800 --> 00:33:58,300 Sal, what the hell are you thinking? 872 00:33:58,400 --> 00:33:59,330 What is all this? 873 00:33:59,440 --> 00:34:01,110 Focus, Sal, you got 20K on the line. 874 00:34:06,340 --> 00:34:07,510 ♪... I put a hex on you ♪ 875 00:34:08,150 --> 00:34:09,450 Oh. My turn. 876 00:34:10,780 --> 00:34:13,120 Okay, so let’s review here. 877 00:34:13,220 --> 00:34:15,590 Tommy was supposed to throw the game, but didn’t. 878 00:34:15,690 --> 00:34:16,790 Because of that, 879 00:34:16,890 --> 00:34:19,130 it makes sense that people heard you arguing 880 00:34:19,220 --> 00:34:20,990 about the fact that he beat José. 881 00:34:21,090 --> 00:34:22,660 That wasn’t the only thing 882 00:34:22,760 --> 00:34:24,860 you two were arguing about that night, was it? 883 00:34:24,960 --> 00:34:26,700 There was juicy goss 884 00:34:26,800 --> 00:34:29,600 going around that you were sleeping with Kelly, 885 00:34:29,700 --> 00:34:30,970 and Tommy caught wind of it. 886 00:34:31,070 --> 00:34:32,470 I never touched Kelly. 887 00:34:32,570 --> 00:34:34,140 I mean, I know that, but Tommy didn’t, 888 00:34:34,240 --> 00:34:35,540 and he was pissed. 889 00:34:35,640 --> 00:34:38,310 And that’s why he decided to screw you over on the game. 890 00:34:41,710 --> 00:34:42,910 [crowd mumbles] 891 00:34:45,480 --> 00:34:46,480 Who the hell are you? 892 00:34:46,580 --> 00:34:48,350 Somebody who likes to play games. 893 00:34:48,450 --> 00:34:49,850 Speaking of, there was somebody else 894 00:34:49,950 --> 00:34:51,320 who was playing you, 895 00:34:51,420 --> 00:34:52,960 and everyone else in this bar. 896 00:34:53,060 --> 00:34:55,030 That affair rumour wasn’t just gossip. 897 00:34:55,130 --> 00:34:56,370 Somebody started that for a reason. 898 00:34:56,460 --> 00:34:57,730 You want to know who that was? 899 00:34:57,830 --> 00:34:58,730 It was Myrna. 900 00:34:58,830 --> 00:35:00,030 The lady who’s always at the bar. 901 00:35:00,130 --> 00:35:01,500 I think her name’s Myrna. 902 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 Who are y’all looking at? 903 00:35:06,500 --> 00:35:09,370 Myrna told everyone that Salvatore 904 00:35:09,470 --> 00:35:10,870 was sleeping with Kelly. 905 00:35:10,980 --> 00:35:13,180 What? I didn’t do anything. 906 00:35:13,280 --> 00:35:14,310 Do you remember Winnipeg? 907 00:35:14,410 --> 00:35:15,240 Yeah. What about it? 908 00:35:15,350 --> 00:35:16,420 There was a man there, 909 00:35:16,510 --> 00:35:19,080 and you took him for all that he was worth. 910 00:35:20,280 --> 00:35:23,180 He was already way over his head in the game. 911 00:35:23,290 --> 00:35:26,530 Not to mention that his house was triple mortgaged. 912 00:35:27,830 --> 00:35:29,830 He was humiliated that he was about to lose his house, 913 00:35:29,930 --> 00:35:34,230 so he killed himself, leaving behind his wife, Myrna. 914 00:35:35,330 --> 00:35:37,500 She’s crazy! 915 00:35:37,600 --> 00:35:39,470 Oh, really? So you’re saying this isn’t you? 916 00:35:40,670 --> 00:35:42,270 When you found out who hustled your husband, 917 00:35:42,370 --> 00:35:43,340 you wanted to get even. 918 00:35:43,440 --> 00:35:45,540 So you followed the trio back to the pool hall, 919 00:35:45,640 --> 00:35:47,910 and you set yourself up as some innocent barfly. 920 00:35:48,010 --> 00:35:49,710 [Max] You kept up the character for weeks, 921 00:35:49,810 --> 00:35:51,610 noticing the trio’s personalities, 922 00:35:51,720 --> 00:35:53,360 their insecurities, weaknesses, 923 00:35:53,450 --> 00:35:55,620 making up rumours about them all to set them up. 924 00:35:55,720 --> 00:35:57,790 And then there’s the matter of the gun. 925 00:36:00,320 --> 00:36:03,090 [Max] It was in that moment I saw the reflection, 926 00:36:03,190 --> 00:36:06,260 of the safe keypad, from where I was standing. 927 00:36:06,360 --> 00:36:09,700 And then I realized I’m in Myrna’s spot. 928 00:36:09,800 --> 00:36:11,740 You took the gun from Monty’s safe, 929 00:36:11,840 --> 00:36:13,710 killed Tommy with it, and planted it on Kelly. 930 00:36:14,170 --> 00:36:14,840 Nuts! 931 00:36:15,610 --> 00:36:16,810 You can’t prove anything. 932 00:36:16,910 --> 00:36:17,880 [Ellis] Actually we can. 933 00:36:17,980 --> 00:36:19,080 Because Tommy’s stolen cash 934 00:36:19,180 --> 00:36:20,420 was just recovered at your hotel room. 935 00:36:22,580 --> 00:36:26,280 It’s over, Myrna. You can drop the act now. 936 00:36:28,890 --> 00:36:31,090 That little punk ruined my life. 937 00:36:31,820 --> 00:36:33,290 He deserved what he got. 938 00:36:34,360 --> 00:36:35,330 Myrna, you’re under arrest for murder. 939 00:36:35,430 --> 00:36:36,770 Now that you got your revenge, 940 00:36:36,860 --> 00:36:38,730 I really hope the life sentence was worth it. 941 00:36:38,830 --> 00:36:39,930 You’re a cop? 942 00:36:40,030 --> 00:36:41,630 Yeah. Are you coming? 943 00:36:42,130 --> 00:36:43,130 In a sec. 944 00:36:43,230 --> 00:36:45,230 All right, let’s go, Myrna. Let’s go. 945 00:36:45,940 --> 00:36:46,840 And by the way, Sal? 946 00:36:50,410 --> 00:36:52,010 Never hustle a hustler. 947 00:37:00,820 --> 00:37:02,020 Just like old times. 948 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Nice work, you two. 949 00:37:03,820 --> 00:37:04,690 Thank you, sir. 950 00:37:04,790 --> 00:37:06,060 [Yates] Who’s the best? 951 00:37:06,160 --> 00:37:08,360 Aw. Thanks, Yates. 952 00:37:09,060 --> 00:37:10,260 We are. That’s who. 953 00:37:10,360 --> 00:37:11,290 Okay. 954 00:37:11,400 --> 00:37:14,070 Just solved another case, so, drinks on us. 955 00:37:14,170 --> 00:37:15,070 Drinks on you. 956 00:37:15,170 --> 00:37:16,440 - Drinks on me. - Coming? 957 00:37:16,530 --> 00:37:18,200 Sure. I’ll come. 958 00:37:18,300 --> 00:37:19,230 Rain check. 959 00:37:19,340 --> 00:37:20,780 I just got back. The boat’s a mess. 960 00:37:21,210 --> 00:37:21,940 Boo. 961 00:37:22,670 --> 00:37:23,740 See you at Brownie’s. 962 00:37:23,840 --> 00:37:25,380 Next time. Promise. 963 00:37:27,950 --> 00:37:30,050 Nice work today, partner. 964 00:37:31,120 --> 00:37:33,790 I guess the Dream Team is back together. 965 00:37:33,880 --> 00:37:35,010 Yeah, I guess it is. 966 00:37:38,660 --> 00:37:42,230 Well, uh, don’t spend too long on that report. 967 00:37:42,330 --> 00:37:44,230 I don’t think anybody reads them anyways. 968 00:37:44,330 --> 00:37:45,260 Right. 969 00:37:47,830 --> 00:37:49,270 Um. Hey, uh, 970 00:37:49,370 --> 00:37:51,470 I know we didn’t get a chance to chat much today, 971 00:37:51,570 --> 00:37:52,970 so I just wanted to ask, 972 00:37:55,010 --> 00:37:56,210 you doing okay? 973 00:37:56,310 --> 00:37:57,080 Yeah. 974 00:37:58,010 --> 00:37:59,040 Why? 975 00:37:59,140 --> 00:38:00,740 No, it was just a couple of moments today 976 00:38:00,850 --> 00:38:02,050 where I felt like... 977 00:38:02,150 --> 00:38:04,620 I don’t know, like there was something on your mind. 978 00:38:05,220 --> 00:38:07,220 Nope. Not me. 979 00:38:07,320 --> 00:38:08,790 Not a care in the world. 980 00:38:08,890 --> 00:38:10,260 Okay. Just me. 981 00:38:11,990 --> 00:38:13,830 Well, have a good night. 982 00:38:14,560 --> 00:38:15,730 You too. 983 00:38:20,330 --> 00:38:21,570 [Ricky] We need to talk. 984 00:38:23,530 --> 00:38:24,500 Sidebar, please. 985 00:38:32,180 --> 00:38:34,980 Look, I don’t want to speak ill of your undead mother here, 986 00:38:35,080 --> 00:38:36,150 but are you kidding me? 987 00:38:36,250 --> 00:38:38,590 She shows up out of the blue asking for 100 million 988 00:38:38,680 --> 00:38:40,250 the same night we finally get the Ashford money? 989 00:38:40,350 --> 00:38:41,590 It’s a little convenient. 990 00:38:41,690 --> 00:38:43,660 There’s no way she knows about the Ashford money. 991 00:38:43,750 --> 00:38:46,320 And I know it looks bad, but coincidences do happen. 992 00:38:46,420 --> 00:38:47,820 She’s a professional liar. 993 00:38:47,930 --> 00:38:48,800 So are we. 994 00:38:48,890 --> 00:38:49,760 She abandoned you. 995 00:38:49,860 --> 00:38:51,660 Left you to raise Max all alone. 996 00:38:51,760 --> 00:38:53,860 Do you really want to hand her our hard-earned dough? 997 00:38:53,960 --> 00:38:56,760 It’s not a question of want. Gedeon Varga is no joke. 998 00:38:56,870 --> 00:38:58,040 If what she says is true, 999 00:38:58,140 --> 00:39:00,080 we’ll all be dead if we don’t pony up the cash. 1000 00:39:00,810 --> 00:39:03,410 If it’s true. I vote no. 1001 00:39:04,810 --> 00:39:06,350 Look, it’s going to take at least a month to get the money 1002 00:39:06,440 --> 00:39:07,540 out of the Swiss accounts, 1003 00:39:07,650 --> 00:39:09,550 launder it to cash and get it back here. 1004 00:39:09,650 --> 00:39:11,120 We might as well get started. 1005 00:39:11,220 --> 00:39:12,320 We can decide later. 1006 00:39:13,280 --> 00:39:14,550 Oh, honey. I’m sorry. 1007 00:39:14,650 --> 00:39:16,190 I can’t imagine what you’re going through. 1008 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Whatever you want to do, we’ll do. 1009 00:39:26,330 --> 00:39:28,030 Everything’s set for tonight? 1010 00:39:28,130 --> 00:39:29,500 [Ricky] Are you sure about this? 1011 00:39:29,600 --> 00:39:32,340 Yeah. It’s the only way for a fresh start. 1012 00:39:33,400 --> 00:39:34,370 [Max] Get the money off to Varga, 1013 00:39:34,470 --> 00:39:35,640 and let’s just be done with this. 1014 00:39:36,440 --> 00:39:38,640 Bon voyage, hundo million. 1015 00:39:39,810 --> 00:39:41,210 We could have been great together. 1016 00:39:41,310 --> 00:39:42,410 [Max] Okay, well, let me know 1017 00:39:42,510 --> 00:39:44,010 if anything goes wrong with the handoff, okay? 1018 00:39:44,120 --> 00:39:45,250 Where are you? 1019 00:39:45,350 --> 00:39:46,820 [Max] Just finished grabbing a bite with the team, 1020 00:39:46,920 --> 00:39:49,160 and I have one more stop to make. 1021 00:39:54,630 --> 00:39:55,600 [Max] Police! 1022 00:39:55,690 --> 00:39:57,490 Come out with your hands up! 1023 00:40:00,630 --> 00:40:01,830 Marc. 1024 00:40:02,830 --> 00:40:04,000 Hi. 1025 00:40:06,600 --> 00:40:08,670 Max? What, um... 1026 00:40:08,770 --> 00:40:09,870 What are you doing here? 1027 00:40:09,970 --> 00:40:11,670 Ronnie’s egg rolls were extra greasy tonight, 1028 00:40:11,780 --> 00:40:13,680 and I didn’t want you to miss out on the heartburn. 1029 00:40:13,780 --> 00:40:16,450 But I see you got other dinner plans. 1030 00:40:17,310 --> 00:40:19,350 Is Marc getting steak tonight? 1031 00:40:19,450 --> 00:40:20,520 You lucky boy. 1032 00:40:20,620 --> 00:40:22,490 No, actually, Max, 1033 00:40:23,650 --> 00:40:25,190 I should have mentioned this earlier, but-- 1034 00:40:25,290 --> 00:40:26,060 Hi. 1035 00:40:27,290 --> 00:40:29,630 Max, this is, uh, Jessica. 1036 00:40:29,730 --> 00:40:32,470 Wow. Finally. I’ve heard so much about you. 1037 00:40:33,200 --> 00:40:35,470 Oh. Nice to meet you. 1038 00:40:36,830 --> 00:40:38,570 Uh, we met down in Mexico. 1039 00:40:38,670 --> 00:40:41,770 She was taking some time off, and so was I, and uh, 1040 00:40:41,870 --> 00:40:43,370 anyway, she’s a journalist. 1041 00:40:45,010 --> 00:40:47,380 Uh, are you still on vacation? 1042 00:40:47,480 --> 00:40:49,750 No, I live here in town. 1043 00:40:50,980 --> 00:40:52,320 Do you want to stay for dinner? 1044 00:40:52,420 --> 00:40:53,990 Oh, no. No, that’s okay, I- 1045 00:40:54,620 --> 00:40:55,650 I gotta go. Um, 1046 00:40:55,750 --> 00:40:58,250 I was just dropping off these egg rolls. 1047 00:40:58,360 --> 00:41:00,300 They pair really great with the steak. 1048 00:41:00,860 --> 00:41:01,590 Right. 1049 00:41:01,690 --> 00:41:02,360 Have a good night. 1050 00:41:02,460 --> 00:41:04,460 Yeah. Yeah. Good night. 1051 00:41:06,530 --> 00:41:07,730 Nice to meet you. 1052 00:41:14,170 --> 00:41:15,610 She seems really nice. 1053 00:41:15,710 --> 00:41:16,980 Yeah. She, uh, she is. 1054 00:41:18,410 --> 00:41:20,410 I’m gonna grab a beer. You want one? 1055 00:41:20,510 --> 00:41:22,010 Yeah. Great. Thanks. 1056 00:41:23,650 --> 00:41:30,390 ♪ 1057 00:41:31,690 --> 00:41:32,820 Ricky. 1058 00:41:32,920 --> 00:41:36,760 We need two pints of ice cream and a ’90s rom-com, stat. 1059 00:41:39,100 --> 00:41:40,200 What’s going on? 1060 00:41:43,570 --> 00:41:44,540 Who are you? 1061 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 This is Tomo Hayashi. 1062 00:41:47,540 --> 00:41:49,140 I’m here on behalf of Mr. Varga. 1063 00:41:49,240 --> 00:41:50,680 I was just explaining to your family 1064 00:41:50,770 --> 00:41:53,270 that there’s been a misunderstanding. 1065 00:41:53,380 --> 00:41:55,320 You see, Mr. Varga demands payment in full 1066 00:41:55,410 --> 00:41:56,810 before the deadline. 1067 00:41:56,910 --> 00:41:58,110 That doesn’t cover it? 1068 00:41:58,220 --> 00:42:01,660 This money covers Vivienne’s original debt of $98 million. 1069 00:42:01,750 --> 00:42:05,190 But after 15 years with inflation and interest, 1070 00:42:05,290 --> 00:42:07,490 you’re about 30 million short. 1071 00:42:08,360 --> 00:42:10,130 Oh, no. That’s news to me. 1072 00:42:11,460 --> 00:42:12,630 When’s the deadline? 1073 00:42:13,800 --> 00:42:16,340 It’s in exactly 20 minutes. 1074 00:42:16,430 --> 00:42:18,130 - Well, that’s impossible. - It is. 1075 00:42:18,240 --> 00:42:19,640 Which is why Mr. Varga 1076 00:42:19,740 --> 00:42:22,210 is offering another way to pay your remaining debt. 1077 00:42:22,310 --> 00:42:24,250 Oh, that is so sweet of him. 1078 00:42:25,240 --> 00:42:26,810 It’s a task suited to your skills. 1079 00:42:26,910 --> 00:42:30,510 If you accomplish it, he will consider you debt free. 1080 00:42:30,610 --> 00:42:33,480 No! We’ve already done everything he’s asked. 1081 00:42:33,580 --> 00:42:35,820 For all we know, he’ll keep pushing the goalposts. 1082 00:42:37,150 --> 00:42:39,220 Either he’ll take the cash or we’ll disappear with it. 1083 00:42:39,320 --> 00:42:40,790 You can run, but 1084 00:42:41,830 --> 00:42:43,670 you’d be drastically underestimating 1085 00:42:43,760 --> 00:42:45,030 Varga’s resources. 1086 00:42:45,130 --> 00:42:48,130 You’d leave the others unprotected. 1087 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 What others? 1088 00:42:50,700 --> 00:42:55,070 You may be willing to risk your lives, but... 1089 00:42:56,310 --> 00:42:58,080 will you risk theirs? 1090 00:43:05,820 --> 00:43:07,590 What’s the job? 1091 00:43:10,150 --> 00:43:13,320 You are going to steal us a diamond. 1092 00:43:14,560 --> 00:43:17,960 ♪ 1093 00:43:20,130 --> 00:43:23,270 {\an8}♪ 78143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.