Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,920
Hi, Martin. Can't believe how late
we were messaging last night.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,200
Dwayne, this crush, fantasy,
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,360
whatever you want to call it,
it's obviously getting out of hand.
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,480
He's a perv. It's all around school.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
I'm not like you lot.
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,600
You lot don't worry about things
the way that I do.
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,120
I thought you lot
were meant to be my mates.
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,480
I'm not a psycho!
9
00:00:16,480 --> 00:00:18,760
You're the one stalking Miss Sharma.
10
00:00:18,760 --> 00:00:20,920
It's not like I wasn't
a complete joke before.
11
00:00:20,920 --> 00:00:22,640
Cupcake for your special guest?
12
00:00:22,640 --> 00:00:25,960
Mm, thank you. The ones with the
green icing are non-dairy vegan.
13
00:00:25,960 --> 00:00:28,160
Can I have one of these?
You can have whatever you like.
14
00:00:28,160 --> 00:00:30,560
Hope. What's up with you?
15
00:00:30,560 --> 00:00:32,040
Says she has allergies.
16
00:00:32,040 --> 00:00:36,120
Ben! Ben, you need to come.
It's Hope.
17
00:00:36,120 --> 00:00:38,800
She's allergic to dairy.
Does anybody know what Hope ate?
18
00:00:38,800 --> 00:00:40,080
I think it was that cake.
19
00:00:40,080 --> 00:00:41,880
You must not blame yourself.
20
00:00:41,880 --> 00:00:44,240
Time of death 14:02.
21
00:00:44,240 --> 00:00:46,800
Stella, please. I'm so, so sorry.
22
00:00:46,800 --> 00:00:48,120
Please, no.
23
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
There will now need to be
an investigation.
24
00:01:56,040 --> 00:01:57,440
Morning.
25
00:02:04,920 --> 00:02:06,880
Have you, uh, have you seen my keys?
26
00:02:16,800 --> 00:02:18,280
That's nice.
27
00:02:18,280 --> 00:02:19,520
It's still not right.
28
00:02:20,760 --> 00:02:22,760
How about that one?
She looks beautiful there.
29
00:02:22,760 --> 00:02:23,920
She hated that photo.
30
00:02:26,000 --> 00:02:27,240
Keys are in the bowl.
31
00:02:28,480 --> 00:02:29,560
Thank you.
32
00:02:32,520 --> 00:02:35,360
We'll go out for some tea
when I get back.
33
00:02:35,360 --> 00:02:38,760
Why? So you can tell me all about
the investigation?
34
00:02:38,760 --> 00:02:41,200
No, I just... I still don't get
why you're going.
35
00:02:41,200 --> 00:02:43,880
I'm going because we deserve to know
what happened to Hope.
36
00:02:43,880 --> 00:02:45,920
We know what happened to Hope.
37
00:02:45,920 --> 00:02:47,120
She died.
38
00:02:52,640 --> 00:02:53,880
Bye.
39
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
She was so young.
40
00:03:15,240 --> 00:03:19,000
Keep an eye on your brother.
He's been so upset since she died.
41
00:03:20,640 --> 00:03:21,880
I've got to go.
42
00:03:23,480 --> 00:03:26,600
Good luck with your French mock.
Dwayne...
43
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
Dwayne! Dwayne!
44
00:03:30,840 --> 00:03:34,520
What? I said, "Good luck."
Yeah, I said "Thanks."
45
00:03:34,520 --> 00:03:35,680
No, you didn't.
46
00:03:36,720 --> 00:03:38,280
Yes, I did. No...
47
00:03:39,600 --> 00:03:43,240
Are you OK? Yeah, I'm fine.
Are you sure?
48
00:03:43,240 --> 00:03:46,000
Cos you seem a little restless.
49
00:03:47,360 --> 00:03:48,960
Just exams, innit?
50
00:03:48,960 --> 00:03:50,800
Well, they're only mocks.
51
00:03:50,800 --> 00:03:52,600
Yeah, but they're still important,
though.
52
00:03:52,600 --> 00:03:55,360
I know, I know. I just mean
that if you don't do well,
53
00:03:55,360 --> 00:03:57,000
it's not set in stone, that's all.
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,480
Nice trim, mate.
55
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
Ignore him.
56
00:04:03,560 --> 00:04:04,680
You'll be fine.
57
00:04:07,720 --> 00:04:10,640
I've got to go. Have a lovely day.
58
00:04:13,960 --> 00:04:16,520
Ah, shirt, please, mister.
Tuck it in.
59
00:04:19,000 --> 00:04:21,680
Sorry, I'm not going to bother with
that meeting today.
60
00:04:21,680 --> 00:04:24,240
I've got a Year 10 maths test
which I haven't prepped for.
61
00:04:24,240 --> 00:04:28,640
Er, aren't you meant to stay across
the SMT during the transition?
62
00:04:28,640 --> 00:04:31,960
Yes. But you don't need me
to hold your hand.
63
00:04:31,960 --> 00:04:35,800
Anyway, you made it very clear that
I was just keeping your seat warm
64
00:04:35,800 --> 00:04:37,360
while you came back from mat leave.
65
00:04:37,360 --> 00:04:39,800
A lot's changed since then.
No, it hasn't.
66
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
It's the same old waffle as always.
67
00:04:41,880 --> 00:04:45,600
You know, do this risk assessment,
take charge of the safety briefing.
68
00:04:45,600 --> 00:04:48,480
Whatever.
I'm not sure I'm ready for that yet.
69
00:04:48,480 --> 00:04:50,640
It's just taking some
getting used to juggling
70
00:04:50,640 --> 00:04:52,800
getting back to work, with
childcare.
71
00:04:52,800 --> 00:04:56,280
I mean, every morning
is like a military operation.
72
00:04:56,280 --> 00:04:59,680
Spreadsheets, schedules, the lot.
73
00:04:59,680 --> 00:05:02,800
Well, I reckon you're smashing that,
Coral. Mm.
74
00:05:04,080 --> 00:05:08,080
Bet Neil loves it. Well, today he
has the joy of the nursery run.
75
00:05:08,080 --> 00:05:13,240
Because I rushed to be here
for the SMT meeting. Unlike some.
76
00:05:13,240 --> 00:05:17,720
Right, well, now that you are here,
you don't need me.
77
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
I need a proper handover.
78
00:05:19,720 --> 00:05:21,640
And you're still being paid to share
79
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
the role until I'm back on
a full-time schedule.
80
00:05:24,280 --> 00:05:27,880
Right, OK.
We will maybe catch up later. Yeah?
81
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
STUDENTS CHATTER
82
00:05:37,560 --> 00:05:40,040
They're just going to ask me
a million questions on things
83
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
I don't have the answer to.
84
00:05:41,200 --> 00:05:43,720
Well, then tell them that.
But I want to help.
85
00:05:43,720 --> 00:05:46,920
That is helping.
I just don't understand how Hope
86
00:05:46,920 --> 00:05:49,160
got the wrong cake
when they were clearly signed.
87
00:05:49,160 --> 00:05:51,760
That is for them to figure out.
88
00:05:51,760 --> 00:05:54,760
Your job is just to turn up
and tell the truth.
89
00:05:54,760 --> 00:05:56,080
I hope it's that easy.
90
00:05:56,080 --> 00:05:59,640
So if you can do what you can to
help the students understand that
91
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
Stella is not here as their
92
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
headteacher, and I'm still acting
head.
93
00:06:03,800 --> 00:06:06,480
I'll mention it at the start
of each class. Thank you.
94
00:06:08,200 --> 00:06:10,680
It's a bit soon for her to be back.
Well, she's only here
95
00:06:10,680 --> 00:06:13,360
for the internal investigation,
and then she'll head straight home.
96
00:06:13,360 --> 00:06:14,840
Oh. Now, with that on later,
97
00:06:14,840 --> 00:06:17,800
I'm slammed today and we have
the prospectus to finish.
98
00:06:17,800 --> 00:06:20,160
Now, does the prospectus work have
to happen today?
99
00:06:20,160 --> 00:06:22,480
Yes, I promised the trust
that it will be finished this week.
100
00:06:22,480 --> 00:06:23,640
I'm sure they wouldn't mind.
101
00:06:23,640 --> 00:06:28,400
Jack has kindly offered to help with
the prospectus photos.
102
00:06:28,400 --> 00:06:33,200
But I will need someone to write up
the student bios, so that would...
103
00:06:36,720 --> 00:06:39,120
Oh, no,
I've got a full day of French mocks,
104
00:06:39,120 --> 00:06:41,640
I'm afraid.
Guess that leaves me, then.
105
00:06:41,640 --> 00:06:44,440
Well, not necessarily.
What about Nisha?
106
00:06:44,440 --> 00:06:47,480
You are in a job share.
Oh, that's a good solution, Joe.
107
00:06:47,480 --> 00:06:51,040
The prospectus is an important
tool to show how great
108
00:06:51,040 --> 00:06:52,960
Waterloo Road is.
109
00:06:52,960 --> 00:06:55,480
An image we really need right now.
110
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
I'll speak to Nisha.
111
00:06:56,920 --> 00:06:59,240
Thank you, Carol. Coral. Coral.
112
00:07:03,240 --> 00:07:07,120
Have yous revised yet?
Yeah. 'Course I revised.
113
00:07:07,120 --> 00:07:09,280
I rewatched all my
favourite episodes of Friends
114
00:07:09,280 --> 00:07:11,040
with French subtitles.
115
00:07:11,040 --> 00:07:13,120
Yeah, I don't think that works.
116
00:07:13,120 --> 00:07:14,840
It's basically moving to France.
117
00:07:16,200 --> 00:07:19,200
Uh, when's Ben going to sit
his French mock?
118
00:07:20,280 --> 00:07:22,360
I don't know.
Probably when he's back.
119
00:07:22,360 --> 00:07:23,480
And how is he doing?
120
00:07:24,480 --> 00:07:26,600
Yeah, he's getting on.
121
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
Hiya.
122
00:07:32,480 --> 00:07:34,160
Oh, good luck.
123
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
Thank you.
124
00:07:35,480 --> 00:07:37,080
Yeah, we're going to need it.
125
00:07:37,080 --> 00:07:39,520
Mm, some of us.
126
00:07:39,520 --> 00:07:40,840
Bye.
127
00:07:47,840 --> 00:07:50,200
Nursery drop-off went swimmingly,
my dear.
128
00:07:50,200 --> 00:07:54,880
It did? Yes. As I left,
his smile was ear to ear.
129
00:07:54,880 --> 00:07:58,720
And as I waved,
I am sure I heard him say, "Ba-ba."
130
00:08:00,440 --> 00:08:03,720
Ba-ba? Yeah. You know, like,
bye-bye.
131
00:08:03,720 --> 00:08:05,160
It was beautiful.
132
00:08:05,160 --> 00:08:07,080
Aww.
133
00:08:07,080 --> 00:08:10,960
Oh, I'm sorry, love. Well,
you'll be dropping him off tomorrow.
134
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
You've got your deputy head
priorities.
135
00:08:12,720 --> 00:08:15,440
You know, you do what you can.
Mm-mm.
136
00:08:18,040 --> 00:08:19,120
Morning, lovebirds.
137
00:08:20,280 --> 00:08:22,320
I heard Stella's coming in today.
138
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
Well, yes,
that's the word around the campfire.
139
00:08:24,960 --> 00:08:28,080
Has anyone heard how she's doing?
Any developments?
140
00:08:28,080 --> 00:08:32,640
Nothing we know of, I'm afraid. Why?
Today being the investigation,
141
00:08:32,640 --> 00:08:35,160
it's going to be a tough one.
Oh, mm.
142
00:08:35,160 --> 00:08:36,440
Oh.
143
00:08:50,840 --> 00:08:52,680
Morning. Hi.
144
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
This all looks lovely.
Yeah, it does.
145
00:08:59,960 --> 00:09:01,200
How are you?
146
00:09:02,360 --> 00:09:04,440
I'm here.
147
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
It's good to see you.
148
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
Is it? Yeah.
149
00:09:09,600 --> 00:09:12,960
We've all been thinking about
you...and Ben.
150
00:09:14,160 --> 00:09:16,320
How's he doing?
151
00:09:16,320 --> 00:09:17,800
He's fine. He's, uh...
152
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
..taken the reins
in preparing Hope's funeral.
153
00:09:22,200 --> 00:09:23,400
Has he?
154
00:09:24,640 --> 00:09:28,720
He knew her way better than I did,
as he keeps reminding me.
155
00:09:31,400 --> 00:09:34,520
Listen, how about a posh
coffee from my secret stash?
156
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Yes.
157
00:09:37,880 --> 00:09:41,520
So, how is he getting on? What?
158
00:09:41,520 --> 00:09:42,680
Ben.
159
00:09:44,040 --> 00:09:46,400
Yeah.
Why haven't you gone to see him?
160
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
I just thought I'd give
him some space.
161
00:09:49,800 --> 00:09:51,120
I know what it's like -
162
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
everyone trying to talk to you
when someone's just died.
163
00:09:53,360 --> 00:09:55,840
I'm pretty sure he'd like
some attention off you.
164
00:09:55,840 --> 00:09:58,640
Aren't yous, like, dating,
or something? It's complicated.
165
00:09:59,840 --> 00:10:02,680
I mean, we only just kissed,
and then his sister died.
166
00:10:02,680 --> 00:10:07,000
All the more reason he might want
to see a friendly face.
167
00:10:08,240 --> 00:10:11,120
Izzy, you're the only one who
understands what he's going through.
168
00:10:12,400 --> 00:10:16,720
And if you go straight after
the mocks, I might cover for you.
169
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
Right, OK, then.
170
00:10:27,080 --> 00:10:28,120
Oh.
171
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
Thank you.
172
00:10:35,280 --> 00:10:36,360
Hmm.
173
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
Don't do it, Jack.
174
00:10:39,520 --> 00:10:40,760
Don't do what?
175
00:10:42,040 --> 00:10:43,880
You have that look you give -
176
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
that one right there -
when you're about to ask,
177
00:10:46,720 --> 00:10:48,000
"So, how are you?"
178
00:10:50,440 --> 00:10:52,560
So, how are you? Ooh!
179
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
You're not my therapist any more.
180
00:10:54,120 --> 00:10:56,960
I don't have to be your therapist
to ask you how you are. Don't you?
181
00:10:56,960 --> 00:10:59,320
Well, you could have saved me
a small fortune.
182
00:11:02,000 --> 00:11:05,040
I see the school is still standing,
then.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,760
Did you think you'd be coming back
to a pile of rubble?
184
00:11:07,760 --> 00:11:10,520
I did wonder, with Serena-Michelle
in charge.
185
00:11:10,520 --> 00:11:14,080
Hmm. We're...coping.
186
00:11:15,400 --> 00:11:20,880
Coping? Yeah. I mean, I'm helping
out where I can. Everybody is.
187
00:11:20,880 --> 00:11:23,560
Well, hopefully, she'll be able
to get some answers today.
188
00:11:25,360 --> 00:11:28,280
So, Serena-Michelle is heading
the investigation.
189
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
Well, that's the plan.
190
00:11:29,840 --> 00:11:31,160
Mm.
191
00:11:33,360 --> 00:11:35,200
BELL RINGS
192
00:11:52,320 --> 00:11:55,600
Dwayne, are you finished? What?
193
00:11:56,840 --> 00:11:59,040
Um, yeah. Are you sure?
194
00:11:59,040 --> 00:12:01,360
Because from here,
it looks like you're on your phone.
195
00:12:01,360 --> 00:12:04,320
Oh, Miss, he's trying to subscribe
to Miss Sharma's website,
196
00:12:04,320 --> 00:12:08,400
so she'll chat to him again.
Shut up, Ashton!
197
00:12:08,400 --> 00:12:10,120
That's not funny.
198
00:12:10,120 --> 00:12:12,600
And do you know
if I hear you mention that again...
199
00:12:14,360 --> 00:12:17,240
Right, come on, please, Dwayne,
just get on with your work.
200
00:12:23,320 --> 00:12:25,600
Simp. Shut up!
201
00:12:25,600 --> 00:12:27,360
Oh, my God!
202
00:12:27,360 --> 00:12:29,560
What?
I said, shut up!
203
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
Who do you think you're talking to?
204
00:12:31,000 --> 00:12:32,920
Right, that is enough, Dwayne.
205
00:12:34,760 --> 00:12:36,840
Right, Dwayne, give me your phone.
206
00:12:36,840 --> 00:12:38,280
Miss, I'm revising for French.
207
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
Not in my lesson you're not.
208
00:12:40,480 --> 00:12:42,960
Come on. I'll give you it back
at the end of class.
209
00:12:45,720 --> 00:12:46,920
Thank you.
210
00:12:53,680 --> 00:12:56,000
Should just take a couple of hours.
DOOR OPENS
211
00:12:58,400 --> 00:13:02,400
Thanks for coming.
I know this isn't easy for you.
212
00:13:08,200 --> 00:13:10,040
What are you doing?
213
00:13:10,040 --> 00:13:11,240
SHE CLEARS THROAT
214
00:13:11,240 --> 00:13:13,120
We're supposed to be
interviewing you.
215
00:13:13,120 --> 00:13:16,040
You know everything that I do,
so I'll be on the panel.
216
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
Stella,
I don't think this is a good idea,
217
00:13:22,480 --> 00:13:24,000
what with your personal connection.
218
00:13:24,000 --> 00:13:26,640
Personal connections or not, I am
still headteacher of this school.
219
00:13:26,640 --> 00:13:28,880
I understand that, but...
And if it was any other student,
220
00:13:28,880 --> 00:13:32,440
I would be on the panel, listening
to the relevant people to try
221
00:13:32,440 --> 00:13:35,200
and understand exactly
what happened.
222
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
Right. OK, then.
223
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
CAMERA SHUTTER CLICKS
224
00:13:47,440 --> 00:13:50,640
Great. Thank you, Luca.
225
00:13:50,640 --> 00:13:52,040
Thanks.
226
00:13:57,480 --> 00:13:59,480
Uh, it says here that, uh,
227
00:13:59,480 --> 00:14:01,360
Luca's not completed his bio yet
228
00:14:01,360 --> 00:14:02,760
for Miss Walker.
229
00:14:05,360 --> 00:14:06,760
Oh, yeah, sorry,
230
00:14:06,760 --> 00:14:08,120
I'm going to do that today.
231
00:14:08,120 --> 00:14:10,960
Oh. Well, if you'd
like somewhere quiet to work,
232
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
then my office is free.
233
00:14:16,040 --> 00:14:18,120
Everywhere is quiet,
Sir.
234
00:14:19,440 --> 00:14:22,400
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean to offend you.
235
00:14:22,400 --> 00:14:24,120
INTERPRETER GIGGLES
He's joking.
236
00:14:25,160 --> 00:14:28,080
I thought it was funny.
Well, even so, I should have
237
00:14:28,080 --> 00:14:29,640
worded it more carefully.
238
00:14:31,840 --> 00:14:33,120
It's fine.
239
00:14:34,480 --> 00:14:36,960
I saw Nisha administer
the adrenaline pen.
240
00:14:36,960 --> 00:14:38,480
If the adrenaline pen was out
of date,
241
00:14:38,480 --> 00:14:40,080
then I should have been across it.
242
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
But I didn't get a clear handover
from the previous SENCO.
243
00:14:43,200 --> 00:14:45,760
Unfortunately, we didn't
delegate those responsibilities
244
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
until Mitch was up to speed.
245
00:14:47,200 --> 00:14:50,880
I don't know anything, really,
but I did see it happen.
246
00:14:50,880 --> 00:14:52,200
So the first adrenaline pen
247
00:14:52,200 --> 00:14:55,560
was administered,
but it-it wasn't effective enough.
248
00:14:55,560 --> 00:14:56,960
She needed another shot,
249
00:14:56,960 --> 00:14:59,640
but, um, well,
the second one was out of date.
250
00:14:59,640 --> 00:15:03,040
Maybe I should have been across
allergens for the whole school.
251
00:15:03,040 --> 00:15:04,480
I don't know if...
252
00:15:04,480 --> 00:15:07,640
Well, allergens in the school
is a management thing,
253
00:15:07,640 --> 00:15:09,960
so don't be so hard on yourself.
254
00:15:12,680 --> 00:15:15,680
I even spoke to the people at
the careers day,
255
00:15:15,680 --> 00:15:17,480
including Nicole, the producer,
256
00:15:17,480 --> 00:15:20,000
but she didn't know anything about
the cakes.
257
00:15:20,000 --> 00:15:21,160
And why would you do that?
258
00:15:22,760 --> 00:15:25,480
Do what? Ask around about
what happened.
259
00:15:26,680 --> 00:15:29,440
Er, I just wanted to help.
260
00:15:29,440 --> 00:15:32,720
Erm, everything was so upsetting
and confusing,
261
00:15:32,720 --> 00:15:35,520
and I thought maybe something
had been missed.
262
00:15:35,520 --> 00:15:37,640
That's very thoughtful of you,
Darius.
263
00:15:38,680 --> 00:15:41,160
Yes. Very thoughtful.
264
00:15:49,800 --> 00:15:51,600
STUDENTS CHATTER
265
00:15:53,360 --> 00:15:59,160
Dwayne. Dwayne... Dwayne! Dwayne!
Dwayne! What's going on?
266
00:15:59,160 --> 00:16:02,680
What was that?
That wasn't funny, man.
267
00:16:02,680 --> 00:16:04,920
You think you're so bad,
making fun of me, yeah?
268
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
Bro, calm down.
269
00:16:06,280 --> 00:16:08,760
Look, I'm not your bro, all right?
So just get off my case.
270
00:16:08,760 --> 00:16:11,320
You shouted at me.
You took it there.
271
00:16:12,920 --> 00:16:14,760
STUDENTS FALL SILENT
272
00:16:17,600 --> 00:16:19,160
Whatever.
273
00:16:31,160 --> 00:16:35,440
Serena-Michelle wants all of the
copy for the prospectus
274
00:16:35,440 --> 00:16:36,960
by the close of day.
275
00:16:38,640 --> 00:16:41,200
This place! Yeah.
276
00:16:41,200 --> 00:16:43,720
They're constantly pushing
boundaries.
277
00:16:43,720 --> 00:16:46,320
A week's work in one day?
That's impossible, that.
278
00:16:46,320 --> 00:16:49,680
It's not on. No, it's not.
So I wanted to ask, could you help?
279
00:16:51,000 --> 00:16:56,160
Me? Yes. You are co-deputy head,
aren't you?
280
00:16:56,160 --> 00:16:59,800
Yeah, I am,
but I also have a lot to do myself.
281
00:16:59,800 --> 00:17:02,880
Don't we all? Well, I'm going to the
internal investigation.
282
00:17:02,880 --> 00:17:06,720
Who isn't?
I have my appointment. With who?
283
00:17:06,720 --> 00:17:10,120
There's nothing in the diary.
Yeah, well, that's because I...
284
00:17:10,120 --> 00:17:12,480
Oh, is it HR?
285
00:17:12,480 --> 00:17:14,920
No, it's not HR.
286
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Miss, I want to change one
of my answers in the prospectus.
287
00:17:17,880 --> 00:17:19,360
OK, just hold on. Erm...
288
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
..it's a personal one.
289
00:17:23,520 --> 00:17:25,240
Oh, I am sorry.
290
00:17:25,240 --> 00:17:27,840
I see. Yeah, OK. No worries.
291
00:17:29,240 --> 00:17:31,240
Um, I want to change where I think
I'll be in ten years.
292
00:17:31,240 --> 00:17:32,560
PHONE RINGS
293
00:17:32,560 --> 00:17:34,120
I'm not sure I want to be
a YouTuber any more... Hello?
294
00:17:34,120 --> 00:17:35,760
Just give me a minute, Forest.
295
00:17:38,520 --> 00:17:39,760
DOORBELL RINGS
296
00:17:39,760 --> 00:17:41,520
MUSIC PLAYS ON LAPTOP
297
00:17:44,240 --> 00:17:46,200
DOORBELL RINGS
298
00:17:55,800 --> 00:17:57,120
KNOCK ON DOOR
299
00:17:58,480 --> 00:17:59,680
Ben!
300
00:18:02,000 --> 00:18:03,560
Ben, let me in, please.
301
00:18:17,760 --> 00:18:21,680
So, what do you want?
To talk to you.
302
00:18:24,240 --> 00:18:25,480
I know it's been ages.
303
00:18:27,320 --> 00:18:28,720
I thought you'd forgotten about me.
304
00:18:31,680 --> 00:18:34,000
That's nice. Thanks.
305
00:18:36,920 --> 00:18:39,680
You'd think I'd know what to say,
with what had happened to my mum,
306
00:18:39,680 --> 00:18:41,360
but I don't. Not at all.
307
00:18:43,280 --> 00:18:45,200
I think that's why
I haven't been to see you.
308
00:18:45,200 --> 00:18:46,400
I'm sorry.
309
00:18:47,600 --> 00:18:49,360
Well, you're seeing me now.
310
00:18:53,920 --> 00:18:55,480
Yes, they were my cakes.
311
00:18:55,480 --> 00:18:58,520
But I was meticulous to keep
the batches separate.
312
00:18:58,520 --> 00:19:00,960
You must have mixed them up.
I didn't.
313
00:19:00,960 --> 00:19:03,640
Or maybe there was a contamination
in the baking.
314
00:19:03,640 --> 00:19:06,520
That didn't happen. Hold on.
Look, if I had have mixed them up,
315
00:19:06,520 --> 00:19:08,720
I'd be the first to hold my hands
up and admit it.
316
00:19:08,720 --> 00:19:10,960
But I know that I didn't.
317
00:19:10,960 --> 00:19:12,920
Hope's allergy is dairy.
318
00:19:12,920 --> 00:19:14,080
Don't you dare.
319
00:19:14,080 --> 00:19:16,800
It's not like the whole school
is dairy-free, is it?
320
00:19:16,800 --> 00:19:20,400
Thank you, Wendy. I think
that concludes the investigation.
321
00:19:26,160 --> 00:19:27,560
SERENA-MICHELE CLEARS THROAT
322
00:19:27,560 --> 00:19:28,960
BELL RINGS
323
00:19:32,320 --> 00:19:35,840
World War I, or the Great War,
was the first
324
00:19:35,840 --> 00:19:39,680
global conflict with battles taking
place on land, sea,
325
00:19:39,680 --> 00:19:41,960
and for the first time, air.
326
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
Now, who can tell me...?
327
00:19:45,080 --> 00:19:47,840
Mr Guthrie? Uh, can I have a word?
Yes, of course.
328
00:19:47,840 --> 00:19:49,000
Uh, work in pairs.
329
00:19:49,000 --> 00:19:51,760
I want you to tell me what you think
a Commonwealth soldier is.
330
00:19:51,760 --> 00:19:54,840
What's up? George is poorly. Oh.
I mean, he's OK,
331
00:19:54,840 --> 00:19:56,880
but we need to pick him
up from nursery.
332
00:19:56,880 --> 00:19:59,760
Oh, um... I want to go,
but I need to be here.
333
00:19:59,760 --> 00:20:01,160
Oh.
334
00:20:02,680 --> 00:20:05,600
Well, I should go. I don't know.
Well, divide and conquer.
335
00:20:05,600 --> 00:20:07,040
I mean, you are co-deputy.
336
00:20:08,280 --> 00:20:11,320
I should go. We're learning
about the First World War.
337
00:20:11,320 --> 00:20:14,120
Miss Walker will take you through
the remainder of the lesson.
338
00:20:14,120 --> 00:20:17,000
Now, I expect you all to
finish today's section.
339
00:20:20,720 --> 00:20:24,080
Um, oh. OK. Good luck.
STUDENTS LAUGH
340
00:20:26,040 --> 00:20:27,600
So, um...
341
00:20:29,440 --> 00:20:31,880
..er, World War I...
342
00:20:31,880 --> 00:20:35,240
Miss, did you change my prospectus
answer yet?
343
00:20:35,240 --> 00:20:38,080
No, but I will.
Just remind me later.
344
00:20:38,080 --> 00:20:43,160
Um, where was I? World War I. Um...
345
00:20:43,160 --> 00:20:48,320
The war involved people from
all over the world.
346
00:20:50,840 --> 00:20:52,960
That's great, Dwayne.
347
00:20:52,960 --> 00:20:55,400
Are we done?
Sorry, not, not quite yet.
348
00:20:55,400 --> 00:21:00,720
Could you try smiling just
a little bit wider for me?
349
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
What? Come on, I know you can do it.
Let's see those pearly whites, eh?
350
00:21:04,360 --> 00:21:06,600
Yeah, you can do it!
351
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
I'm so glad it's not me.
352
00:21:08,400 --> 00:21:10,520
Don't worry about them.
Come on, big smile.
353
00:21:14,600 --> 00:21:16,520
Great.
354
00:21:16,520 --> 00:21:18,880
Could you try turning three quarters
for me now?
355
00:21:21,280 --> 00:21:24,760
Ooh, who's going to win
Waterloo Road's Next Top Model?
356
00:21:24,760 --> 00:21:26,000
Whoop-whoop!
357
00:21:26,000 --> 00:21:27,440
THEY LAUGH
358
00:21:30,880 --> 00:21:32,280
All right, one more.
359
00:21:38,040 --> 00:21:39,440
Yeah.
360
00:21:45,880 --> 00:21:47,360
That's amazing. Great.
361
00:21:49,200 --> 00:21:51,520
Thanks, Forest.
Nailed it first time.
362
00:21:51,520 --> 00:21:52,560
Yeah.
363
00:21:54,840 --> 00:21:57,040
I understand you're upset,
364
00:21:57,040 --> 00:22:00,120
but attacking Wendy like that
isn't going to help anyone.
365
00:22:00,120 --> 00:22:02,280
I'm trying to find answers,
unlike yourself.
366
00:22:02,280 --> 00:22:03,760
I am taking this seriously.
367
00:22:03,760 --> 00:22:06,400
No, you're trying to cover your back
when you should be trying
368
00:22:06,400 --> 00:22:07,680
to find who's to blame.
369
00:22:07,680 --> 00:22:11,040
Stella, at this point,
the school's to blame.
370
00:22:11,040 --> 00:22:13,520
The school? Meaning me?
371
00:22:13,520 --> 00:22:17,160
Meaning we should all take something
from this.
372
00:22:17,160 --> 00:22:19,000
Oh, should we?
373
00:22:19,000 --> 00:22:20,960
Systems failed Hope.
374
00:22:23,800 --> 00:22:26,120
How did it go, the investigation?
375
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
Painfully.
376
00:22:27,600 --> 00:22:28,920
It was a terrible accident.
377
00:22:28,920 --> 00:22:30,880
CONVERSATION CONTINUES IN OFFICE
This is ridiculous.
378
00:22:30,880 --> 00:22:34,560
Both things the school will adjust
to make sure it never happens again.
379
00:22:34,560 --> 00:22:38,280
Because no child in school should
die of an allergic reaction.
380
00:22:40,880 --> 00:22:42,400
DOOR OPENS
381
00:22:44,040 --> 00:22:46,440
Stella, look,
I know you're not ready to talk now,
382
00:22:46,440 --> 00:22:48,840
but when you are, I'm here. Yes.
383
00:22:48,840 --> 00:22:52,080
You're here at work
like nothing ever happened.
384
00:22:52,080 --> 00:22:55,760
The investigation... Investigation?
They said it was a terrible mistake.
385
00:22:55,760 --> 00:22:56,920
How dare you?!
386
00:22:58,040 --> 00:23:00,520
Our lives have been shattered
because of you.
387
00:23:01,920 --> 00:23:04,680
Sorry. Maybe if you'd focused
on your job instead
388
00:23:04,680 --> 00:23:08,200
of securing contracts for your side
business, Hope would still be alive.
389
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
And none of this would
have happened.
390
00:23:11,640 --> 00:23:14,520
Stella, you can't blame Wendy.
391
00:23:14,520 --> 00:23:16,400
Wendy, I'm sorry.
392
00:23:22,040 --> 00:23:23,280
DOOR CLOSES
393
00:23:24,400 --> 00:23:25,640
Are you OK?
394
00:23:27,000 --> 00:23:30,920
No. No, I'm not.
I can't believe she's blaming you.
395
00:23:30,920 --> 00:23:32,160
She's grieving.
396
00:23:33,480 --> 00:23:35,040
You're stronger than I am.
397
00:23:35,040 --> 00:23:37,200
I wouldn't be able to work
for someone who thought that.
398
00:23:46,360 --> 00:23:48,880
STUDENTS LAUGH AND CHATTER
399
00:23:48,880 --> 00:23:51,560
Whoa! What are you doing?
Miss, tell 'em!
400
00:23:51,560 --> 00:23:52,880
They nearly took me out.
401
00:23:52,880 --> 00:23:55,480
I'm sure you'll live. If I see
that ball bouncing again,
402
00:23:55,480 --> 00:23:57,480
it's getting deflated.
PHONE RINGS
403
00:23:58,960 --> 00:24:01,120
Hi. Neil, sorry. Hello?
404
00:24:01,120 --> 00:24:04,000
Coral? Neil? Can you hear me? Oh!
405
00:24:04,000 --> 00:24:05,280
PHONE LINE CUTS OFF
406
00:24:07,640 --> 00:24:12,040
PHONE LINE RINGS
Come on, pick up. Pick up, please.
407
00:24:16,080 --> 00:24:19,520
Hey, love. George is
fine. Yes, you are. Home now.
408
00:24:19,520 --> 00:24:20,880
SHE EXHALES SHARPLY
409
00:24:26,040 --> 00:24:28,560
Oh, my beautiful boy.
410
00:24:44,880 --> 00:24:46,800
DOOR BURSTS OPEN
411
00:24:46,800 --> 00:24:48,720
Oh, sorry,
I didn't mean to scare you.
412
00:24:48,720 --> 00:24:51,280
Yeah, well, that's what happens
when you barge into a room.
413
00:24:54,200 --> 00:24:57,360
Yeah. Sorry, I'll leave you to it.
414
00:24:57,360 --> 00:25:01,560
No. No, it's fine. Stay. I'm, um...
415
00:25:04,760 --> 00:25:06,320
I'm just taking a moment.
416
00:25:09,800 --> 00:25:12,520
This is where Hope sang
on the environment assembly.
417
00:25:15,280 --> 00:25:16,520
Yeah.
418
00:25:18,080 --> 00:25:20,680
Right before my Ashton
started scrapping with Dwayne.
419
00:25:20,680 --> 00:25:23,920
Do you know that's the only
time I ever saw her perform?
420
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
Hey, it's been a tough day.
421
00:25:28,040 --> 00:25:31,280
You know, going through all the
details. Just go easy on yourself.
422
00:25:31,280 --> 00:25:35,520
I can't. Not when the right
person isn't being held accountable.
423
00:25:35,520 --> 00:25:38,520
I see. Right, when you've got to
closely look at how it happened
424
00:25:38,520 --> 00:25:41,080
and who is to blame.
I smashed Coral's car up.
425
00:25:42,880 --> 00:25:45,080
What? When my wife died, I mean.
426
00:25:47,880 --> 00:25:51,000
I was angry. I was lashing out.
I was blaming everyone.
427
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
I remember feeling
like no-one understood.
428
00:25:56,360 --> 00:25:57,880
And then...
429
00:25:57,880 --> 00:25:58,960
And then?
430
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
And then I found the answers
that I thought I needed.
431
00:26:04,720 --> 00:26:05,800
The truth.
432
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
The rotten luck of the universe.
433
00:26:13,880 --> 00:26:15,360
I thought that it would help.
434
00:26:17,320 --> 00:26:18,720
But it didn't, Stella.
435
00:26:23,280 --> 00:26:25,720
I guess my focus was just
in the wrong place.
436
00:26:28,560 --> 00:26:30,680
That must have been
a very difficult time for you.
437
00:26:30,680 --> 00:26:32,280
Yeah.
438
00:26:35,880 --> 00:26:37,840
How is, er... How's Ben?
439
00:26:37,840 --> 00:26:39,600
It's hard to get a word out of him.
440
00:26:41,040 --> 00:26:43,400
Yeah, it's difficult.
441
00:26:43,400 --> 00:26:45,240
Not just because
they don't want to open up,
442
00:26:45,240 --> 00:26:47,400
but, well, because it hurts us
443
00:26:47,400 --> 00:26:49,800
to hear the truth about
how they're really feeling.
444
00:26:52,280 --> 00:26:54,600
You just have to ask him that
one more time.
445
00:26:56,440 --> 00:26:58,000
Is that what you did?
446
00:26:59,600 --> 00:27:01,440
Eventually.
447
00:27:01,440 --> 00:27:05,280
Focusing on Izzy and Tommy
really dragged me out of the fog.
448
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
You have to be able to move on,
Stella.
449
00:27:12,760 --> 00:27:14,840
Somehow find a way to live with it.
450
00:27:14,840 --> 00:27:16,160
Yeah.
451
00:27:17,240 --> 00:27:19,560
Ben needs you.
452
00:27:19,560 --> 00:27:21,280
Yeah.
453
00:27:21,280 --> 00:27:23,120
And you need Ben.
454
00:27:31,320 --> 00:27:33,160
Nice seeing you.
455
00:27:33,160 --> 00:27:34,400
Thank you.
456
00:27:46,120 --> 00:27:48,240
That's lovely. Yeah?
457
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
She looks the happiest
I've ever seen her.
458
00:27:52,720 --> 00:27:54,080
Thanks for helping.
459
00:27:54,080 --> 00:27:55,960
How's school going?
460
00:27:55,960 --> 00:27:57,760
Probably wondering where I am.
461
00:27:57,760 --> 00:28:00,200
It's fine if I get caught -
I'll just say I was with you.
462
00:28:00,200 --> 00:28:02,240
You think that'll work? Ha. Yeah.
463
00:28:02,240 --> 00:28:05,440
You've got a get out of jail free
card for the next six months.
464
00:28:05,440 --> 00:28:07,160
You've already dodged the mocks.
465
00:28:07,160 --> 00:28:08,560
How was French?
466
00:28:08,560 --> 00:28:09,880
Ugh, train wreck.
467
00:28:09,880 --> 00:28:12,080
Got to put in the hours before
the real thing.
468
00:28:12,080 --> 00:28:13,760
I could help.
469
00:28:13,760 --> 00:28:14,920
You?
470
00:28:14,920 --> 00:28:16,880
Yeah. I am good, you know.
471
00:28:16,880 --> 00:28:18,920
That's really why
I'm not taking the mocks.
472
00:28:18,920 --> 00:28:20,400
No, you're not.
473
00:28:20,400 --> 00:28:21,800
Yeah, I am!
474
00:28:21,800 --> 00:28:25,040
I can name all the French
influences in the whole world.
475
00:28:25,040 --> 00:28:27,800
There's, um, French fries,
476
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
French toast, French...
477
00:28:30,000 --> 00:28:31,440
..kissing.
478
00:28:33,640 --> 00:28:35,800
Come on, let's revise in my room.
479
00:28:49,840 --> 00:28:51,760
Hi, Wend.
Oh, hey.
480
00:28:52,840 --> 00:28:54,360
What's that? Nothing.
481
00:28:56,840 --> 00:28:59,280
Oh, it's my resignation letter.
482
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
What?!
483
00:29:00,840 --> 00:29:04,040
I can't be here.
Not with her being the way she is.
484
00:29:04,040 --> 00:29:06,040
Wendy, don't do this.
485
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
Stella's grieving.
She's not herself.
486
00:29:08,920 --> 00:29:11,560
And can you really resign
when you know full well
487
00:29:11,560 --> 00:29:13,000
you did nothing wrong?
488
00:29:13,000 --> 00:29:15,160
I know. I know.
489
00:29:15,160 --> 00:29:18,200
Something must have happened to
the cakes from when I left them
490
00:29:18,200 --> 00:29:20,200
to when Hope ate them, but I...
491
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
Well, then focus your
attention on that.
492
00:29:23,200 --> 00:29:24,640
You can't give up.
493
00:29:34,320 --> 00:29:36,360
Oh, no, Dwayne. Not you.
494
00:29:36,360 --> 00:29:37,960
Shola, you're up. Come on.
495
00:29:43,440 --> 00:29:45,280
What a loser.
496
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
Shut up!
497
00:29:46,360 --> 00:29:47,960
LAUGHTER
498
00:29:51,680 --> 00:29:53,000
Dwayne...
499
00:29:59,520 --> 00:30:00,760
What?
500
00:30:00,760 --> 00:30:02,480
Well, can you tell me?
501
00:30:05,080 --> 00:30:06,560
Tell you what?
502
00:30:09,080 --> 00:30:10,600
Dans se trouve la gare?
503
00:30:14,120 --> 00:30:15,600
Um...
504
00:30:18,240 --> 00:30:20,200
C'est en ba de la rue.
505
00:30:20,200 --> 00:30:22,000
Uh, sur la gauche.
506
00:30:22,000 --> 00:30:24,320
C'est bien.
Merci.
507
00:30:25,760 --> 00:30:28,280
What are you doing?
You're an idiot.
508
00:30:29,320 --> 00:30:30,720
DWAYNE SIGHS
509
00:30:34,280 --> 00:30:35,840
Dwayne?
510
00:30:44,600 --> 00:30:46,840
There's something
clearly not right...
511
00:30:48,240 --> 00:30:50,640
Dwayne!
Stop! What are you doing?
512
00:30:50,640 --> 00:30:52,040
No-one loves you!
513
00:30:54,080 --> 00:30:55,480
SIRENS, TYRES SCREECH
514
00:30:55,480 --> 00:30:57,240
VOICES MERGE
..act all crazy...
515
00:30:57,240 --> 00:30:58,840
..excuse me, please...
516
00:30:58,840 --> 00:31:00,000
VOICES BUILD
517
00:31:00,000 --> 00:31:01,240
VOICES CEASE
518
00:31:02,480 --> 00:31:03,880
Dwayne, are you OK?
519
00:31:05,600 --> 00:31:06,920
Dwayne...
520
00:31:06,920 --> 00:31:08,440
Dwayne? Dwayne!
521
00:31:09,880 --> 00:31:11,040
Dwayne! Dwayne!
522
00:31:12,160 --> 00:31:15,480
Jack, can you go after him?
But... I know, I'm just...
523
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
I'm in the middle of the exams.
Please.
524
00:31:17,480 --> 00:31:19,560
OK, sure. Thank you. Thanks.
525
00:31:19,560 --> 00:31:21,000
Dwayne! Excuse me.
526
00:31:21,000 --> 00:31:22,560
Move! Get out!
527
00:31:22,560 --> 00:31:24,840
Move! Move! Get out! Dwayne!
528
00:31:24,840 --> 00:31:26,080
Get out. Dwayne, stop!
529
00:31:28,160 --> 00:31:29,920
What are you doing?
Mess!
530
00:31:29,920 --> 00:31:32,040
VOICES BUILD AND OVERLAP
Something's clearly not right...
531
00:31:32,040 --> 00:31:34,240
Dwayne, what's going on? Dwayne?
DWAYNE MOANS
532
00:31:36,760 --> 00:31:39,520
Nobody loves you!
Dwayne!
533
00:31:42,600 --> 00:31:44,080
Dwayne! Dwayne?
534
00:31:45,240 --> 00:31:46,680
Let me in. Dwayne.
535
00:31:46,680 --> 00:31:49,440
Listen to me, Dwayne. Whatever
it is, we can talk about it.
536
00:31:49,440 --> 00:31:50,960
Open the door! Get out!
537
00:31:50,960 --> 00:31:52,840
Let me in! Dwayne.
What's going on?
538
00:31:52,840 --> 00:31:54,200
Dwayne, open this door!
539
00:31:54,200 --> 00:31:55,760
Dwayne Jackson's locked himself...
540
00:31:55,760 --> 00:31:57,720
TORMENTING VOICES WHISPER
541
00:31:57,720 --> 00:31:59,400
Get out!
542
00:31:59,400 --> 00:32:01,040
Go away!
543
00:32:02,920 --> 00:32:04,200
Dwayne, listen to me.
544
00:32:04,200 --> 00:32:06,080
Listen, we can talk about this.
545
00:32:06,080 --> 00:32:08,120
You've got to open the door.
Come on.
546
00:32:08,120 --> 00:32:09,560
VOICES CONTINUE
547
00:32:09,560 --> 00:32:11,120
POUNDING ON DOOR
548
00:32:11,120 --> 00:32:13,680
Dwayne, it's Miss Chambers.
Can you please open the door?
549
00:32:13,680 --> 00:32:16,040
POUNDING ON DOOR
550
00:32:16,040 --> 00:32:18,640
You have to push this in as
you open it...
551
00:32:18,640 --> 00:32:21,360
Dwayne, this is Miss Chambers.
Can you please open the door?
552
00:32:21,360 --> 00:32:23,000
Dwayne, open the door!
Dwayne...
553
00:32:23,000 --> 00:32:25,960
Dwayne, please answer me.
554
00:32:25,960 --> 00:32:27,680
You're not in trouble, Dwayne.
555
00:32:27,680 --> 00:32:29,720
Listen, we can talk about this.
556
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
You've got to open the door.
Please talk to us.
557
00:32:31,520 --> 00:32:33,400
We're here to help.
Dwayne, can you hear me?
558
00:32:33,400 --> 00:32:35,480
Dwayne, you're not alone.
We're here for you.
559
00:32:35,480 --> 00:32:36,760
Dwayne!
560
00:32:40,480 --> 00:32:42,240
We really need to get inside.
561
00:32:42,240 --> 00:32:44,000
Dwayne!
562
00:32:44,000 --> 00:32:45,760
Just kick it in.
563
00:32:48,960 --> 00:32:50,520
Dwayne?
564
00:32:52,160 --> 00:32:53,560
Where did he go?
565
00:32:54,920 --> 00:32:56,280
Oh, no.
566
00:32:57,320 --> 00:33:00,760
Dwayne, please don't tell me you're
in the ceiling.
567
00:33:00,760 --> 00:33:02,040
Dwayne's in the ceiling?!
568
00:33:02,040 --> 00:33:04,000
Out, now! All of you.
569
00:33:09,440 --> 00:33:11,040
I'm going to get a ladder.
Yeah, OK.
570
00:33:12,720 --> 00:33:15,560
You lot, move away from the door.
Haven't you got somewhere to go?
571
00:33:17,920 --> 00:33:19,960
Dwayne, can you hear me?
572
00:33:19,960 --> 00:33:22,120
Dwayne... Dwayne...
573
00:33:22,120 --> 00:33:23,720
Dwayne! Shut up!
574
00:33:24,920 --> 00:33:27,000
You are failing your exams.
575
00:33:27,000 --> 00:33:28,840
MOCKING VOICES
576
00:33:30,480 --> 00:33:32,600
Stupid, stupid boy...
577
00:33:34,640 --> 00:33:35,760
Dwaa-ayne...
578
00:33:35,760 --> 00:33:37,000
Dwayne?
579
00:33:39,200 --> 00:33:40,960
You all right? How you doing?
580
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
Just go away, right? Go away.
581
00:33:42,840 --> 00:33:44,560
All right, all right.
582
00:33:44,560 --> 00:33:46,000
You stay calm.
583
00:33:48,520 --> 00:33:52,480
Listen, why don't you come towards
me and I'll help you down, OK?
584
00:33:52,480 --> 00:33:54,720
It's pretty dusty up here. Come on.
585
00:33:59,200 --> 00:34:01,440
All right, listen,
why don't I come towards you?
586
00:34:01,440 --> 00:34:03,640
No. Go away.
All right, all right, all right...
587
00:34:03,640 --> 00:34:05,520
Keep calm. I won't do that.
588
00:34:06,760 --> 00:34:07,840
OK, Dwayne.
589
00:34:09,680 --> 00:34:10,760
Listen...
590
00:34:11,960 --> 00:34:15,120
..I'm going to go down, but I'm
going to be right back, all right?
591
00:34:16,240 --> 00:34:19,120
You just stay there, keep safe,
all right?
592
00:34:26,800 --> 00:34:28,280
He's in a really bad way.
593
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
THUMPING
He's moving.
594
00:34:30,200 --> 00:34:32,640
I'll get help. Stay with him.
OK.
595
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
Oh, my God...
596
00:34:40,400 --> 00:34:41,680
Leave me alone!
597
00:34:44,240 --> 00:34:46,760
No! Go away, all right?!
Just go away!
598
00:34:46,760 --> 00:34:49,040
He's IN the ceiling?! Yes.
599
00:34:49,040 --> 00:34:51,080
He's opened up a panel
and he's climbed up inside.
600
00:34:51,080 --> 00:34:52,720
He's refusing to come out.
601
00:34:52,720 --> 00:34:55,320
OK, OK. Um, uh, right.
Uh, what do I do?
602
00:34:55,320 --> 00:34:57,160
We need Emergency Services.
603
00:34:57,160 --> 00:34:59,640
Right? OK, I'll call them.
All of them... Which ones?
604
00:34:59,640 --> 00:35:00,960
Oh, I can't lose another student.
605
00:35:00,960 --> 00:35:02,600
Serena-Michelle, take a breath.
606
00:35:02,600 --> 00:35:04,520
You're right, it's serious,
607
00:35:04,520 --> 00:35:06,280
but we need to focus, OK? OK.
608
00:35:06,280 --> 00:35:08,320
You need an ambulance
and the fire brigade.
609
00:35:08,320 --> 00:35:09,560
All right? Right.
610
00:35:10,680 --> 00:35:12,400
I just... Yeah. I'll get that.
611
00:35:19,000 --> 00:35:21,560
Shut up, shut up, shut up!
612
00:35:21,560 --> 00:35:22,960
VOICES WHISPER
613
00:35:24,840 --> 00:35:27,040
Please, can you vacate this area?
614
00:35:27,040 --> 00:35:28,440
Miss, what's going on?
615
00:35:28,440 --> 00:35:31,360
Dwayne's Spider-Manning it through
the ceiling!
616
00:35:31,360 --> 00:35:32,960
That's not funny! Now!
617
00:35:34,040 --> 00:35:35,440
Move aside.
618
00:35:37,520 --> 00:35:38,560
Excuse me.
619
00:35:40,280 --> 00:35:42,480
What is that? Excuse me.
620
00:35:42,480 --> 00:35:44,600
Stand back. Excuse me.
621
00:35:44,600 --> 00:35:46,480
Emergency Services are on the way.
OK.
622
00:35:46,480 --> 00:35:48,080
I think he's here.
623
00:35:48,080 --> 00:35:50,520
I hear there's been a serious
incident with a student.
624
00:35:50,520 --> 00:35:53,240
Yeah. Dwayne has climbed up
into the ceiling.
625
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
Where's Serena-Michelle?
626
00:35:54,680 --> 00:35:57,120
Well, I told her to wait downstairs
for the ambulance.
627
00:35:57,120 --> 00:35:59,280
She... She was a bit overwhelmed.
I thought it was best.
628
00:35:59,280 --> 00:36:01,760
OK, everybody back, now, please.
Out of the way!
629
00:36:01,760 --> 00:36:03,680
Now, please!
Move back.
630
00:36:03,680 --> 00:36:05,520
Where is he? He's here.
THUMPING
631
00:36:05,520 --> 00:36:07,040
Hold on...
632
00:36:09,720 --> 00:36:11,280
OK...
633
00:36:12,720 --> 00:36:14,120
Everyone out, please, now.
634
00:36:14,120 --> 00:36:15,440
I think he's around here.
635
00:36:16,520 --> 00:36:18,680
Dwayne?
Stop it! Stop it!
636
00:36:18,680 --> 00:36:21,040
Where are you?
Dwayne, can you hear me?
637
00:36:21,040 --> 00:36:22,920
Go away, all right?!
Just go away...
638
00:36:25,080 --> 00:36:28,080
Stop! Dwayne,
I need you to calm down. Get back!
639
00:36:28,080 --> 00:36:29,640
OK... I said get back!
640
00:36:29,640 --> 00:36:31,920
I need you to put that down.
Please, Dwayne, please.
641
00:36:33,480 --> 00:36:35,800
Val, go and get the paramedics.
Bring them here now.
642
00:36:35,800 --> 00:36:37,000
All right...
643
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
Get back! All right.
644
00:36:39,600 --> 00:36:41,040
OK.
645
00:36:41,040 --> 00:36:43,400
I'm telling you,
just stay away.
646
00:36:43,400 --> 00:36:45,640
Tell me what's wrong, Dwayne.
647
00:36:45,640 --> 00:36:48,040
Dwayne, look at me.
648
00:36:48,040 --> 00:36:50,120
What are you hearing or seeing?
649
00:36:51,360 --> 00:36:53,360
Tell me. I want to help.
650
00:36:53,360 --> 00:36:54,960
They're all laughing at me.
651
00:36:56,240 --> 00:36:59,240
All right?
I can hear them laughing at me.
652
00:36:59,240 --> 00:37:03,080
Wow, that sounds really scary,
Dwayne.
653
00:37:03,080 --> 00:37:04,560
I'm so sorry.
654
00:37:05,880 --> 00:37:09,160
Dwayne... Dwayne, look at me.
655
00:37:11,120 --> 00:37:13,120
Can you see that you...?
656
00:37:13,120 --> 00:37:14,760
You fell from the ceiling.
657
00:37:14,760 --> 00:37:15,840
Yeah?
658
00:37:17,760 --> 00:37:19,280
I fell... Yeah.
659
00:37:19,280 --> 00:37:20,760
I fell.
660
00:37:23,600 --> 00:37:25,720
I'm so sorry, Miss.
661
00:37:25,720 --> 00:37:27,960
I'm so sorry. It's OK.
662
00:37:27,960 --> 00:37:30,400
Right. Look, look...
Look at me, Dwayne.
663
00:37:30,400 --> 00:37:31,680
Dwayne...
664
00:37:31,680 --> 00:37:33,280
I'm just going to take this, OK?
665
00:37:33,280 --> 00:37:35,040
It's OK. It's all right.
666
00:37:36,400 --> 00:37:37,840
OK.
667
00:37:39,240 --> 00:37:40,440
Dwayne...
668
00:37:41,800 --> 00:37:46,000
Dwayne, it sounds like you've
had a really...difficult day.
669
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
Everything keeps moving.
670
00:37:51,600 --> 00:37:53,680
And they just keep laughing.
671
00:37:53,680 --> 00:37:54,920
Yeah.
672
00:37:56,960 --> 00:37:58,840
I've had a rough day myself.
673
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
I'm sorry for your loss.
674
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
Thank you, Dwayne.
That's really kind.
675
00:38:12,520 --> 00:38:13,880
Dwayne, I...
676
00:38:15,680 --> 00:38:17,080
I'd like to check you out.
677
00:38:17,080 --> 00:38:20,040
Just, it's such a fall, and I just
need to see if you're not injured.
678
00:38:20,040 --> 00:38:22,000
HE SNIFFS
OK.
679
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
OK. Mum...
680
00:38:23,680 --> 00:38:25,120
OK. All right.
681
00:38:25,120 --> 00:38:27,040
HE SOBS
682
00:38:27,040 --> 00:38:28,440
Thank you.
683
00:38:32,040 --> 00:38:33,120
OK.
684
00:38:40,560 --> 00:38:43,400
Wow. That was a real fall.
685
00:38:43,400 --> 00:38:45,720
And there's barely a scratch on you.
686
00:38:47,160 --> 00:38:49,840
You really are a superhero.
687
00:38:54,120 --> 00:38:55,560
OK. Got you.
688
00:38:55,560 --> 00:38:57,280
HE CRIES
689
00:39:02,600 --> 00:39:04,360
Yeah, I've got you.
690
00:39:10,960 --> 00:39:12,520
I feel much better now.
691
00:39:12,520 --> 00:39:13,920
'Course you do.
692
00:39:17,080 --> 00:39:18,760
How are things here?
693
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
Fine, I guess.
694
00:39:20,800 --> 00:39:22,640
Nan tries, but it's just weird.
695
00:39:22,640 --> 00:39:25,240
She's making a thing of TALKING to
me instead of just talking to me.
696
00:39:25,240 --> 00:39:27,720
What do you say to her?
Nothing.
697
00:39:27,720 --> 00:39:30,400
She wouldn't get it.
I don't even think she's upset.
698
00:39:30,400 --> 00:39:32,680
Of course she's upset.
You don't know that.
699
00:39:32,680 --> 00:39:35,320
She's just acting so...normal.
700
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
When my mum died,
my dad was so upset
701
00:39:42,400 --> 00:39:45,080
that I felt like I didn't even have
any space to feel anything,
702
00:39:45,080 --> 00:39:47,360
so I kind of just clammed up.
703
00:39:47,360 --> 00:39:49,000
Why'd you do that?
704
00:39:49,000 --> 00:39:51,560
My dad was in bits,
705
00:39:51,560 --> 00:39:53,640
so I was just trying to be strong
for him.
706
00:39:54,920 --> 00:39:56,840
Maybe that's what she's trying
to do for you.
707
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
SCHOOL BELL RINGS
708
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
I want you to finish off the sheets
for homework, please, guys.
709
00:40:07,000 --> 00:40:08,320
Thank you.
710
00:40:18,440 --> 00:40:19,760
Nisha.
711
00:40:21,360 --> 00:40:22,720
What's up?
712
00:40:22,720 --> 00:40:24,560
Your hair looks nice.
713
00:40:24,560 --> 00:40:27,160
Aww. Thank you.
714
00:40:27,160 --> 00:40:29,400
Do you know what?
I wasn't sure at first,
715
00:40:29,400 --> 00:40:31,440
but I think I'm rocking it.
716
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
I thought your appointment
was important.
717
00:40:33,720 --> 00:40:35,880
It was important.
718
00:40:35,880 --> 00:40:38,080
My ends were splitting all over
the school floor.
719
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
You made me think it was way more
personal than that, Nisha,
720
00:40:41,000 --> 00:40:42,520
and you know it.
721
00:40:42,520 --> 00:40:44,920
Yeah, well, I was looking forward
to it.
722
00:40:44,920 --> 00:40:47,880
And it's not like I skived off.
I had a free period.
723
00:40:47,880 --> 00:40:50,400
I asked you for help.
And do you know that last week
724
00:40:50,400 --> 00:40:52,560
I worked three days late in a row?
725
00:40:52,560 --> 00:40:55,000
I still would have thought
you'd be more professional...
726
00:40:55,000 --> 00:40:56,320
NISHA SCOFFS
727
00:40:56,320 --> 00:40:59,320
..as a co-deputy head
should be. Professional.
728
00:40:59,320 --> 00:41:00,880
Are you actually kidding?
729
00:41:00,880 --> 00:41:03,480
What? Things have been far
from professional round here
730
00:41:03,480 --> 00:41:04,760
the last few weeks.
731
00:41:04,760 --> 00:41:07,560
How are you even doing it
with a new baby?
732
00:41:07,560 --> 00:41:10,680
Eh? Didn't the school tell you
that they would support you
733
00:41:10,680 --> 00:41:13,480
as a new working mother?
And what have they done?
734
00:41:13,480 --> 00:41:15,400
What have they done, Coral?
735
00:41:15,400 --> 00:41:16,520
Zilch.
736
00:41:16,520 --> 00:41:17,720
It's...
737
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
It's been tough.
738
00:41:22,240 --> 00:41:23,480
Look...
739
00:41:23,480 --> 00:41:27,800
Look, I'm sorry that I led you on
about my appointment, OK?
740
00:41:27,800 --> 00:41:32,720
But, come on, it was just finally,
like, a calm moment for me,
741
00:41:32,720 --> 00:41:35,960
you know, that I just didn't want
to lose.
742
00:41:37,080 --> 00:41:40,520
Your hair looks...lovely,
by the way.
743
00:41:42,120 --> 00:41:45,760
Thanks...
Look, for the co-deputy head role,
744
00:41:45,760 --> 00:41:48,680
I'm going to need a
genuine team-mate
745
00:41:48,680 --> 00:41:51,160
who is 100% open and honest with me.
746
00:41:52,320 --> 00:41:55,160
I'd like someone who I can trust,
who in turn can trust me,
747
00:41:55,160 --> 00:41:58,240
and we can go into every battle
like sisters in arms.
748
00:41:58,240 --> 00:41:59,600
Are you with me?
749
00:42:02,840 --> 00:42:04,640
No.
750
00:42:04,640 --> 00:42:06,600
I'm not.
751
00:42:06,600 --> 00:42:07,720
I beg your pardon?
752
00:42:09,520 --> 00:42:11,440
I just...
753
00:42:11,440 --> 00:42:13,680
I just don't think it's
for me, Coral.
754
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
I thought it was,
755
00:42:16,960 --> 00:42:19,560
but, you know, I've been seeing
what you go through,
756
00:42:19,560 --> 00:42:24,240
like the graft and the endless,
thankless overworking that you do.
757
00:42:27,200 --> 00:42:30,840
Like, I think I'd rather stick
to where I'm at.
758
00:42:30,840 --> 00:42:32,400
Oh.
759
00:42:32,400 --> 00:42:36,440
Life is for living, not stressing.
760
00:42:38,880 --> 00:42:40,160
Mm-hm.
761
00:42:46,840 --> 00:42:49,480
Oh, what a day.
762
00:42:49,480 --> 00:42:51,680
Yeah, thankfully no casualties.
763
00:42:53,160 --> 00:42:55,560
Well...yeah.
764
00:42:57,320 --> 00:42:59,280
Yeah, thankfully.
765
00:42:59,280 --> 00:43:00,800
What? What?
766
00:43:02,760 --> 00:43:06,280
I had to talk down Wendy
from throwing in the towel.
767
00:43:06,280 --> 00:43:07,760
She was going to resign?
768
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Yeah, she wrote the letter
and everything.
769
00:43:11,040 --> 00:43:12,400
Luckily, I caught her when I did,
770
00:43:12,400 --> 00:43:15,240
and she's agreed to put it away
and not hand it in yet,
771
00:43:15,240 --> 00:43:17,280
but she's got to find out
what happened with Hope
772
00:43:17,280 --> 00:43:18,640
before making a decision.
773
00:43:20,600 --> 00:43:22,200
Wow.
774
00:43:22,200 --> 00:43:23,240
Yeah.
775
00:43:25,280 --> 00:43:27,760
I'll, uh, see you later.
See you later.
776
00:43:40,080 --> 00:43:41,280
Ashton, are you OK?
777
00:43:43,120 --> 00:43:44,400
Ashton.
778
00:43:44,400 --> 00:43:46,120
What? What's going on?
779
00:43:48,280 --> 00:43:49,600
It's Dwayne.
780
00:43:49,600 --> 00:43:51,800
Can't believe he ended
up in the ceiling.
781
00:43:51,800 --> 00:43:53,640
IN the ceiling.
782
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
I shouldn't have said those things.
783
00:43:55,360 --> 00:43:56,680
Shouldn't have what?
784
00:43:58,640 --> 00:44:00,120
When my mum kicked me out,
785
00:44:00,120 --> 00:44:02,000
Dwayne was the only person
who was there for me.
786
00:44:03,800 --> 00:44:07,400
But I've been messing with him about
this whole Miss Sharma thing.
787
00:44:07,400 --> 00:44:10,400
Well, you can't blame yourself
for his mental health.
788
00:44:10,400 --> 00:44:12,120
I'm supposed to be his best mate,
789
00:44:12,120 --> 00:44:14,800
but instead of being there for him
like he was for me,
790
00:44:14,800 --> 00:44:16,080
I pushed him to the edge.
791
00:44:17,560 --> 00:44:18,920
What if he doesn't get better?
792
00:44:18,920 --> 00:44:21,160
Ashton, you are his best mate.
793
00:44:21,160 --> 00:44:23,240
We're all worried about him.
794
00:44:23,240 --> 00:44:24,680
He'll be back before you know it,
795
00:44:24,680 --> 00:44:27,120
and you'll take mick out
of summat else he does.
796
00:44:27,120 --> 00:44:29,000
You don't know that, though.
797
00:44:29,000 --> 00:44:30,240
OK?
798
00:44:30,240 --> 00:44:31,800
It's easy for you to say.
799
00:44:31,800 --> 00:44:33,480
You did the right thing
800
00:44:33,480 --> 00:44:35,240
when this whole Miss Sharma
stuff came out.
801
00:44:35,240 --> 00:44:36,840
I didn't.
802
00:44:36,840 --> 00:44:38,080
I made it worse.
803
00:44:40,080 --> 00:44:41,360
And now he's in hospital.
804
00:44:53,040 --> 00:44:54,840
Stella, I'm glad I caught you.
805
00:44:54,840 --> 00:44:56,440
I'm so sorry for your loss.
806
00:44:58,160 --> 00:45:00,840
And...and I wanted to add, as well,
807
00:45:00,840 --> 00:45:04,360
I'm just in awe of how strong
you're being.
808
00:45:04,360 --> 00:45:05,480
Thank you.
809
00:45:06,760 --> 00:45:08,360
It's really good to have you back.
810
00:45:08,360 --> 00:45:10,320
Your presence is really needed here.
811
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Yeah, it's been an eventful day,
812
00:45:15,600 --> 00:45:17,440
but nice to have been back,
813
00:45:17,440 --> 00:45:19,560
all things considered.
814
00:45:19,560 --> 00:45:21,360
Was the investigation helpful?
815
00:45:21,360 --> 00:45:22,840
No. No, not for me.
816
00:45:22,840 --> 00:45:25,880
They reached conclusions,
just not the correct ones.
817
00:45:25,880 --> 00:45:27,480
I'm sorry.
818
00:45:27,480 --> 00:45:31,000
It's nice of you to let her leave
quietly on her own terms.
819
00:45:32,520 --> 00:45:33,600
Sorry?
820
00:45:33,600 --> 00:45:35,400
Wendy's written a
resignation letter.
821
00:45:35,400 --> 00:45:37,360
I assume the two of you came to some
sort of agreement.
822
00:45:39,040 --> 00:45:42,440
It's very noble of you to steer it
that way.
823
00:45:42,440 --> 00:45:44,280
Instead of a tense
working environment,
824
00:45:44,280 --> 00:45:46,120
you-you both found a way to work it
out.
825
00:45:49,600 --> 00:45:51,120
Thank you. Excuse me.
826
00:45:51,120 --> 00:45:52,360
Of course.
827
00:46:42,440 --> 00:46:45,040
BELL RINGS
828
00:46:56,840 --> 00:46:58,240
BIKE BELL DINGS
829
00:47:03,120 --> 00:47:05,000
Stella?
830
00:47:05,000 --> 00:47:07,080
What a day. Yes.
831
00:47:07,080 --> 00:47:09,840
What a day. How are you?
832
00:47:09,840 --> 00:47:11,480
Everyone keeps asking me that.
833
00:47:11,480 --> 00:47:14,640
Well, I just thought, with Wendy
and then Dwayne...
834
00:47:14,640 --> 00:47:17,080
I guess my expectations of
the investigation
835
00:47:17,080 --> 00:47:18,600
were a bit assumptive.
836
00:47:18,600 --> 00:47:21,360
I'm sure with time at home,
away from this place,
837
00:47:21,360 --> 00:47:23,960
you'll soon realise that
all the decisions
838
00:47:23,960 --> 00:47:26,360
were made with careful
consideration.
839
00:47:26,360 --> 00:47:27,560
Mm.
840
00:47:28,560 --> 00:47:30,680
Speaking of which... Yes?
841
00:47:30,680 --> 00:47:32,440
With all that's gone on,
842
00:47:32,440 --> 00:47:34,360
and after careful consideration,
843
00:47:34,360 --> 00:47:38,040
I have decided that I will be
returning to work immediately.
844
00:47:38,040 --> 00:47:39,440
I'm coping.
845
00:47:39,440 --> 00:47:42,560
You have put in a lot of effort,
and I really applaud that,
846
00:47:42,560 --> 00:47:44,880
but there was a major incident today
with a pupil
847
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
and you were nowhere to be found.
848
00:47:46,840 --> 00:47:48,440
So, thank you for holding the fort,
849
00:47:48,440 --> 00:47:51,800
but I think you're best suited
for the business side of things.
850
00:47:51,800 --> 00:47:53,960
So, um, I will take it from here.
851
00:47:56,600 --> 00:47:57,880
BABY GIGGLES
852
00:47:59,120 --> 00:48:00,400
Here she is.
853
00:48:01,640 --> 00:48:04,280
He's fine, all right?
Just a slight temperature.
854
00:48:04,280 --> 00:48:06,480
Oh. I'm not sure why we're paying
these nurseries
855
00:48:06,480 --> 00:48:08,520
if that's all it takes for a panic.
856
00:48:08,520 --> 00:48:10,480
Well, better safe than sorry.
857
00:48:10,480 --> 00:48:12,480
Did Mummy smash it today?
858
00:48:12,480 --> 00:48:13,560
SHE GROANS
859
00:48:13,560 --> 00:48:15,120
Ooh. That bad?
860
00:48:15,120 --> 00:48:18,360
It's been a literal nightmare.
861
00:48:18,360 --> 00:48:19,600
I can't wait to get home.
862
00:48:19,600 --> 00:48:21,320
Oh, come on. What's up?
863
00:48:22,640 --> 00:48:25,440
I don't know. There's always
so much to do.
864
00:48:25,440 --> 00:48:27,640
I thought the school
had promised you assistance.
865
00:48:27,640 --> 00:48:28,800
They did.
866
00:48:28,800 --> 00:48:30,440
Nisha not pulling her weight?
867
00:48:30,440 --> 00:48:32,440
I'll tell you all about her later.
868
00:48:32,440 --> 00:48:35,000
But the school isn't doing
as they promised.
869
00:48:35,000 --> 00:48:37,520
You know, I shouldn't have to miss
the nursery run every day
870
00:48:37,520 --> 00:48:39,360
just because there's so much to do.
871
00:48:39,360 --> 00:48:42,320
Or not be available to pick
George up when he's poorly.
872
00:48:43,400 --> 00:48:45,640
So what are you saying?
What am I saying?
873
00:48:48,600 --> 00:48:50,640
I'm saying that maybe being the
deputy head
874
00:48:50,640 --> 00:48:52,160
isn't worth missing this.
875
00:48:55,000 --> 00:48:57,320
Come on, you can drive.
876
00:48:57,320 --> 00:48:59,400
Let's get home, eh, and we'll chat
about it tonight.
877
00:48:59,400 --> 00:49:02,240
Miss, I have a new answer for my
ten-years-in-the-future question!
878
00:49:02,240 --> 00:49:04,320
Oh. Do not engage. Roger that.
879
00:49:09,440 --> 00:49:11,720
Well, these are...nice.
880
00:49:11,720 --> 00:49:14,040
No, they're not. They all look like
they've just learnt
881
00:49:14,040 --> 00:49:15,440
they're going to be shipped out.
882
00:49:15,440 --> 00:49:17,680
Well, maybe some could do with
a reshoot.
883
00:49:17,680 --> 00:49:19,600
It's just a bunch of mug shots.
884
00:49:19,600 --> 00:49:21,040
You're being way too hard
on yourself.
885
00:49:21,040 --> 00:49:22,440
I was the one who took the
bloody things.
886
00:49:22,440 --> 00:49:24,720
I really tried and
Stella's not even grateful!
887
00:49:24,720 --> 00:49:27,320
I know. It's not an easy time.
888
00:49:27,320 --> 00:49:28,720
You did your best.
889
00:49:34,440 --> 00:49:35,640
I'm so sorry.
890
00:50:00,360 --> 00:50:02,120
Wendy, can I have a word?
891
00:50:12,520 --> 00:50:14,760
Oh, hi.
892
00:50:14,760 --> 00:50:16,000
Take a seat.
893
00:50:23,440 --> 00:50:26,920
I just wanted to let you know I've
given it a lot of thought,
894
00:50:26,920 --> 00:50:29,080
and I accept your resignation.
895
00:50:30,480 --> 00:50:32,240
Excuse me?
896
00:50:32,240 --> 00:50:33,640
This isn't yours?
897
00:50:35,360 --> 00:50:37,240
Oh. It is.
898
00:50:37,240 --> 00:50:39,360
And I accept.
899
00:50:39,360 --> 00:50:42,040
Um, it must have got swept up with
the paperwork
900
00:50:42,040 --> 00:50:43,880
and put on your desk by mistake.
901
00:50:43,880 --> 00:50:46,200
Well, maybe it will take
the sting out
902
00:50:46,200 --> 00:50:48,240
of having to officially submit it.
903
00:50:48,240 --> 00:50:50,480
Call it a happy accident.
904
00:50:50,480 --> 00:50:55,040
Stella, you can't force me out
just because you're grieving.
905
00:50:55,040 --> 00:50:56,760
I'm not forcing you.
906
00:50:56,760 --> 00:50:59,560
You wrote this letter,
didn't you?
907
00:50:59,560 --> 00:51:01,080
I-I did, but...
908
00:51:01,080 --> 00:51:03,240
Yes, and I wish you
all the best, Wendy.
909
00:51:17,280 --> 00:51:18,400
WHISTLING
910
00:51:18,400 --> 00:51:19,600
You all right, sir? Yeah.
911
00:51:19,600 --> 00:51:21,400
Hey, I don't suppose you're
free tonight?
912
00:51:21,400 --> 00:51:23,480
I said I'd drop out for a
five-a-side.
913
00:51:23,480 --> 00:51:25,840
Oh, I think my five-a-side
days are behind me.
914
00:51:25,840 --> 00:51:28,800
Besides, I've got plans tonight.
915
00:51:28,800 --> 00:51:30,480
Oh, yeah? Who is she?
916
00:51:30,480 --> 00:51:33,600
No-one. I just fancy a quiet
night in.
917
00:51:33,600 --> 00:51:35,360
You know, maybe finish that novel.
918
00:51:35,360 --> 00:51:37,400
I didn't have you down as a
quiet-night-in kind of guy, sir.
919
00:51:37,400 --> 00:51:39,920
Well, maybe I've mellowed with age.
Yeah, of course you have.
920
00:51:39,920 --> 00:51:41,640
And anyway, even if I did have
a hot date,
921
00:51:41,640 --> 00:51:43,560
I wouldn't go spreading it about.
922
00:51:43,560 --> 00:51:45,520
You see! You can take the
man out of the game,
923
00:51:45,520 --> 00:51:47,320
but you can't take
the game out of man, sir.
924
00:51:47,320 --> 00:51:48,520
HE LAUGHS
925
00:51:48,520 --> 00:51:49,920
The dirty little dog.
926
00:51:58,680 --> 00:52:00,640
I believe this is a
stress related one-off
927
00:52:00,640 --> 00:52:03,640
rather than a severe
mental health condition.
928
00:52:03,640 --> 00:52:07,200
These things can happen during
heightened moments of anxiety.
929
00:52:07,200 --> 00:52:09,480
I'd still like to keep him
here overnight.
930
00:52:09,480 --> 00:52:11,040
I'm going to refer you to CAMHS.
931
00:52:11,040 --> 00:52:13,200
They'll get in touch to schedule
the home visits
932
00:52:13,200 --> 00:52:15,880
and discuss your care plan
moving forwards.
933
00:52:15,880 --> 00:52:17,040
OK?
934
00:52:17,040 --> 00:52:18,240
Thank you.
935
00:52:20,400 --> 00:52:21,920
I'm so glad you're OK.
936
00:52:23,080 --> 00:52:25,000
I don't even remember any of it.
937
00:52:25,000 --> 00:52:26,200
So...
938
00:52:27,200 --> 00:52:29,080
..are you stressed?
939
00:52:29,080 --> 00:52:31,760
I remember you seemed tense
about your mock,
940
00:52:31,760 --> 00:52:33,920
but I didn't think that... I'm OK.
941
00:52:35,480 --> 00:52:36,840
I just had a lot going on.
942
00:52:37,960 --> 00:52:40,960
This was more than you just having
a lot on, Dwayne.
943
00:52:40,960 --> 00:52:43,400
The hole in your school ceiling
says so.
944
00:52:44,760 --> 00:52:46,680
Are you going to have to pay
for that?
945
00:52:46,680 --> 00:52:48,280
I hope not.
946
00:52:48,280 --> 00:52:49,560
You're the one who did it.
947
00:52:53,360 --> 00:52:54,600
Well?
948
00:52:56,960 --> 00:52:58,560
It was loads of little things.
949
00:52:58,560 --> 00:53:00,600
Like what?
950
00:53:00,600 --> 00:53:02,560
Like the whole Miss Sharma thing.
951
00:53:02,560 --> 00:53:05,080
Not having revised enough
for my mocks.
952
00:53:05,080 --> 00:53:06,960
Not looking good
for prospectus photos.
953
00:53:06,960 --> 00:53:08,920
Feeling like a joke
in front of all my friends.
954
00:53:08,920 --> 00:53:10,720
Why didn't you talk to me?
955
00:53:10,720 --> 00:53:13,120
I asked what was wrong this morning.
956
00:53:18,560 --> 00:53:19,880
Because I was scared.
957
00:53:20,880 --> 00:53:22,160
Scared of what?
958
00:53:23,280 --> 00:53:25,440
Scared I'd stress you.
959
00:53:25,440 --> 00:53:26,800
And you'd start to drink
960
00:53:26,800 --> 00:53:29,000
and everything, it would all
just go wrong.
961
00:53:30,040 --> 00:53:32,880
Dwayne... I know it sounds
stupid now,
962
00:53:32,880 --> 00:53:37,560
but it all felt so...real.
963
00:53:38,880 --> 00:53:40,080
Promise me...
964
00:53:41,240 --> 00:53:43,960
..if you ever get these sorts
of feelings, ever...
965
00:53:45,120 --> 00:53:46,560
..you come and talk.
966
00:53:48,160 --> 00:53:50,520
Yeah, I will. No.
967
00:53:50,520 --> 00:53:51,840
Promise me.
968
00:53:56,400 --> 00:53:57,640
I promise.
969
00:54:01,160 --> 00:54:02,920
I love you. I love you.
970
00:54:05,040 --> 00:54:06,720
KNOCK ON DOOR
971
00:54:09,440 --> 00:54:11,040
Yeah, sorry, Dwayne,
972
00:54:11,040 --> 00:54:14,360
but it's just you are going to have
to finish that French exam, so...
973
00:54:14,360 --> 00:54:16,160
LISA LAUGHS
974
00:54:16,160 --> 00:54:17,480
Are you OK? Yeah.
975
00:54:17,480 --> 00:54:18,640
Are you sure? Yeah.
976
00:54:21,080 --> 00:54:22,440
How are you doing, mate? Yeah.
977
00:54:26,480 --> 00:54:31,080
Listen, j-joking aside,
I-I really wish I'd done more.
978
00:54:31,080 --> 00:54:33,480
I am so, so sorry.
979
00:54:35,160 --> 00:54:36,320
It's all good.
980
00:54:37,920 --> 00:54:39,760
Oh, erm...
981
00:54:39,760 --> 00:54:41,360
This is from all of us.
982
00:54:42,720 --> 00:54:45,360
Chocolates? Yes, from Tonya, Ashton,
and everyone.
983
00:54:45,360 --> 00:54:48,560
They all... They all send
their best. Aww.
984
00:54:48,560 --> 00:54:50,320
Er...
985
00:54:50,320 --> 00:54:52,640
I got hungry on the way over here.
986
00:54:52,640 --> 00:54:55,320
THEY LAUGH
987
00:55:01,520 --> 00:55:03,040
Hiya. Hey.
988
00:55:05,440 --> 00:55:06,600
Oh.
989
00:55:10,120 --> 00:55:11,880
Wow.
990
00:55:11,880 --> 00:55:13,240
That's beautiful, Ben.
991
00:55:15,080 --> 00:55:17,160
So, how was it today?
992
00:55:17,160 --> 00:55:19,640
Oh, uh, fine. Thanks.
993
00:55:20,760 --> 00:55:22,240
So, did you have a nice day?
994
00:55:22,240 --> 00:55:23,960
Yeah. Very nice.
995
00:55:26,560 --> 00:55:27,920
How are you, Ben?
996
00:55:27,920 --> 00:55:29,600
Fine. Hmm.
997
00:55:30,960 --> 00:55:33,160
That's what I kept telling
everybody today, but...
998
00:55:35,960 --> 00:55:37,120
..but I'm not.
999
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
You're not?
1000
00:55:39,880 --> 00:55:42,600
No. I'm far from fine.
1001
00:55:46,000 --> 00:55:47,240
How about you?
1002
00:55:52,160 --> 00:55:53,520
I'm sad.
1003
00:55:54,640 --> 00:55:55,840
All the time.
1004
00:55:56,840 --> 00:55:58,280
Everything makes me sad.
1005
00:56:00,120 --> 00:56:02,200
Me too. Sometimes...
1006
00:56:03,960 --> 00:56:08,920
Sometimes I feel like I can
hear her walking around.
1007
00:56:08,920 --> 00:56:13,120
Or if my phone rings, I think it's
her calling me and...
1008
00:56:13,120 --> 00:56:14,640
..then I remember.
1009
00:56:19,600 --> 00:56:21,880
I have those same moments.
1010
00:56:21,880 --> 00:56:23,160
You do?
1011
00:56:29,000 --> 00:56:30,680
So, where are we going for tea?
1012
00:57:05,800 --> 00:57:11,520
if the plans change
72847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.