All language subtitles for Waterloo Road s10e19 Justin Confronts Leo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 The good news is, the lump is benign. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,200 Thank you, Doctor. 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,160 I've got to change my lifestyle, obviously. 4 00:00:07,800 --> 00:00:08,840 I'm here for you. 5 00:00:09,380 --> 00:00:10,380 She's amazing. 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,760 She deserves a bit of PLC. 7 00:00:12,400 --> 00:00:17,000 Sounds like you're in for a fun night. We are getting a surprise visit from the 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Educational Authority. 9 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 This is Selina Wilson. 10 00:00:19,420 --> 00:00:22,860 I was invited to tag along because of the proposed merger. If we are going to 11 00:00:22,860 --> 00:00:26,820 avoid this merger, then we all have to step up. I try and keep my professional 12 00:00:26,820 --> 00:00:28,220 and my private life separate. 13 00:00:29,049 --> 00:00:30,049 Hiya, Mum. How are you? 14 00:00:30,710 --> 00:00:32,150 I've just started my new job. 15 00:00:33,210 --> 00:00:34,210 It's in London. 16 00:00:36,030 --> 00:00:37,030 It's not how it looks. 17 00:00:37,450 --> 00:00:39,810 You had another text saying come to the locker, I saw. OK. 18 00:00:40,050 --> 00:00:40,829 I did. 19 00:00:40,830 --> 00:00:41,830 I deleted it. 20 00:00:41,990 --> 00:00:42,990 Bonnie, Helen! 21 00:00:44,750 --> 00:00:45,750 What? Bonnie, 22 00:00:46,310 --> 00:00:47,650 I didn't do it! I swear to God! 23 00:01:23,310 --> 00:01:24,029 Good luck, team. 24 00:01:24,030 --> 00:01:25,030 To battle. 25 00:01:36,510 --> 00:01:40,450 Right. Time to unleash hell. We need 2 ,000 signatures, OK? 26 00:01:40,710 --> 00:01:41,708 How many have we got already? 27 00:01:41,710 --> 00:01:42,830 Less than half that. 28 00:01:43,370 --> 00:01:44,208 Come on. 29 00:01:44,210 --> 00:01:45,210 Chop, chop. 30 00:01:45,370 --> 00:01:46,630 Put your knife faces on. 31 00:01:47,030 --> 00:01:48,150 Good lad. Away. 32 00:02:01,390 --> 00:02:05,090 Would you like to sign this petition to save Waterloo Road School? It's a good 33 00:02:05,090 --> 00:02:06,090 cause. 34 00:02:07,950 --> 00:02:09,229 Say that as a maybe, then. 35 00:02:13,490 --> 00:02:14,490 Hopeless. 36 00:02:17,270 --> 00:02:19,810 Justin still insists he's innocent. What if he didn't do it? 37 00:02:20,050 --> 00:02:24,090 Yeah, I don't like it any more than you do, and I am finding it hard to accept 38 00:02:24,090 --> 00:02:28,010 that our son would be capable of doing anything like that to anyone, but we 39 00:02:28,010 --> 00:02:28,888 to face it. 40 00:02:28,890 --> 00:02:30,350 We know he has anger problems. 41 00:02:30,890 --> 00:02:33,490 Yes, but the therapy was going really well. You said so yourself. 42 00:02:33,750 --> 00:02:36,130 I said lots of things, but let's look at the facts. 43 00:02:36,330 --> 00:02:40,330 He had a relationship with Bonnie. That relationship ended badly. So it doesn't 44 00:02:40,330 --> 00:02:42,390 mean I started sending you abusive texts. 45 00:02:42,650 --> 00:02:47,450 He was caught red -handed with defaced photos of her. The police found the 46 00:02:47,450 --> 00:02:52,330 of an abusive text on his phone, which he does not deny writing, using the same 47 00:02:52,330 --> 00:02:53,990 language as the cyberstalker. 48 00:02:56,530 --> 00:02:59,170 I've got Bonnie's parents on my case, rightly. 49 00:03:00,360 --> 00:03:01,620 We need to think about that. 50 00:03:02,800 --> 00:03:04,700 But to exclude him from Waterloo Road. 51 00:03:05,040 --> 00:03:08,840 To think of the impact that will have on his future. He's our son, Bourne. 52 00:03:09,520 --> 00:03:11,620 I have to try to be professional about this. 53 00:03:12,580 --> 00:03:14,220 I have to do everything by the book. 54 00:03:19,120 --> 00:03:23,580 Hey, you know... Listen, why don't they believe it isn't you? 55 00:03:25,260 --> 00:03:26,260 I don't know, mate. 56 00:03:26,890 --> 00:03:29,590 Seems you're guilty till you're proven innocent around there. Well, you've got 57 00:03:29,590 --> 00:03:30,590 to say something. 58 00:03:31,030 --> 00:03:32,030 Try it. 59 00:03:32,770 --> 00:03:33,770 No one listens. 60 00:03:34,610 --> 00:03:36,450 Justin, you'll have to stay here for now. 61 00:03:37,230 --> 00:03:39,090 I'll pick you up later and bring you into school. 62 00:03:39,430 --> 00:03:40,870 Oh, just to be officially kicked out? 63 00:03:41,110 --> 00:03:43,230 I'm afraid so. I really don't see why Justin has to leave. 64 00:03:43,690 --> 00:03:45,490 Surely you can give him another chance. It's your school. 65 00:03:45,790 --> 00:03:49,310 There is nothing I would rather do, but given what happened, I can't. My hands 66 00:03:49,310 --> 00:03:50,510 are tied. But what if it isn't him? 67 00:03:50,710 --> 00:03:51,710 Leo. 68 00:03:52,630 --> 00:03:53,830 You're wasting your time, mate. 69 00:03:54,170 --> 00:03:54,969 Come on. 70 00:03:54,970 --> 00:03:55,970 Let's go. 71 00:03:57,730 --> 00:03:58,730 Don't forget your phone. 72 00:03:58,850 --> 00:03:59,850 That's fine, I've got it. 73 00:04:00,570 --> 00:04:01,650 No, Leo. 74 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 It's here. 75 00:04:06,130 --> 00:04:07,130 Right. 76 00:04:07,310 --> 00:04:08,310 Cheers. 77 00:04:35,310 --> 00:04:36,310 Don't be ridiculous. 78 00:04:41,390 --> 00:04:43,030 Didn't have you down as a campaigner. 79 00:04:43,510 --> 00:04:46,290 Then again, I didn't have you down as a crazy cybersporker either. 80 00:04:46,650 --> 00:04:47,790 I don't think Justin did it. 81 00:04:48,210 --> 00:04:50,070 He wouldn't. I think he's innocent. 82 00:04:51,070 --> 00:04:52,430 Well, you're the only one that thinks that. 83 00:04:59,050 --> 00:05:01,590 There's a really romantic fish restaurant down where the fish run. 84 00:05:02,310 --> 00:05:03,350 Could go there next time. 85 00:05:03,770 --> 00:05:05,070 Oh, there's going to be a next time. 86 00:05:05,410 --> 00:05:07,310 So my endless work chat didn't put you off. 87 00:05:07,650 --> 00:05:09,310 Put that down to her first date nerves. 88 00:05:09,850 --> 00:05:10,950 It was a date, was it? 89 00:05:11,270 --> 00:05:12,430 I think so, wasn't it? 90 00:05:13,310 --> 00:05:14,330 I suppose so. 91 00:05:14,670 --> 00:05:15,670 Good. 92 00:05:16,210 --> 00:05:17,810 So how about doing it again? 93 00:05:18,910 --> 00:05:20,470 Tonight? You're on. 94 00:05:25,490 --> 00:05:26,490 Who's that? 95 00:05:27,470 --> 00:05:28,470 That's my husband. 96 00:05:30,350 --> 00:05:31,350 Um... 97 00:05:32,620 --> 00:05:34,180 Ex -husband, sort of. 98 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 It's complicated. 99 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 No stranger? 100 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Okay, no. 101 00:05:46,600 --> 00:05:49,260 Who have you been? 102 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 What do you want? 103 00:06:02,980 --> 00:06:06,140 I was just checking to see if you were okay. 104 00:06:06,920 --> 00:06:08,480 I can't believe it was just me. 105 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Nothing's changed. 106 00:06:11,920 --> 00:06:15,180 I was getting a little bit mad. No, I mean between you and me. 107 00:06:16,760 --> 00:06:18,640 I'm still here for you as a friend if you need me. 108 00:06:19,620 --> 00:06:20,820 Oh, hello. 109 00:06:21,680 --> 00:06:23,060 You better not be buffering her. 110 00:06:23,380 --> 00:06:26,360 How is that freaky brother of yours, by the way? 111 00:06:27,420 --> 00:06:29,840 Still stalking, is he? No, he's not actually. 112 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 So back off. 113 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 Just saying. 114 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Well, don't. 115 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 Leave it. 116 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 It's not useful. 117 00:06:39,080 --> 00:06:41,140 I'm the same gene pool, though, is it? 118 00:06:41,920 --> 00:06:43,160 I'd watch him if I was you. 119 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 Sorry. 120 00:06:54,140 --> 00:06:55,900 Are you being okay with you? 121 00:06:56,740 --> 00:06:58,320 Not giving you a hard time or anything? 122 00:06:59,140 --> 00:07:00,790 You know, because of... Chuffed in. 123 00:07:01,150 --> 00:07:02,350 No, it has been fine. 124 00:07:15,970 --> 00:07:18,210 You have no right to turn up here without morning. 125 00:07:18,490 --> 00:07:19,490 That's what I meant to do. 126 00:07:19,610 --> 00:07:21,150 No address, no phone number. 127 00:07:21,390 --> 00:07:22,650 I want you to leave. Now. 128 00:07:23,170 --> 00:07:24,170 Like you did. 129 00:07:24,450 --> 00:07:26,090 Just like that. Like saying a word. 130 00:07:27,500 --> 00:07:30,020 I know things weren't great between us, but you just walked out the door after 131 00:07:30,020 --> 00:07:31,020 three years of marriage. 132 00:07:31,600 --> 00:07:35,260 No note, no message, no sign to say you were at least okay. 133 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 I was worried. 134 00:07:37,420 --> 00:07:39,940 You said just now things weren't good between us. 135 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 I was stressed. 136 00:07:42,360 --> 00:07:43,339 Not anymore. 137 00:07:43,340 --> 00:07:44,340 Really? What's changed? 138 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 Sold the company. 139 00:07:46,940 --> 00:07:50,820 Yep. To some PR conglomerate, snuffling up smaller agencies like mine. 140 00:07:52,140 --> 00:07:57,360 I messed up, okay? And after you left... I thought about everything. 141 00:07:58,080 --> 00:08:00,100 You know, tried to work out exactly what it was I wanted. 142 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 And it's simple. 143 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 You. 144 00:08:05,720 --> 00:08:07,400 I haven't come here to argue or fight. 145 00:08:08,600 --> 00:08:10,020 I came to ask for a second chance. 146 00:08:11,420 --> 00:08:12,420 A lot's happened. 147 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 I know. 148 00:08:14,260 --> 00:08:16,780 Look, take your time. I'm staying in a hotel down the road. 149 00:08:17,400 --> 00:08:18,700 I know you've got a merger going on. 150 00:08:19,500 --> 00:08:22,100 Kim told me about it. I find, by the way. Good man. 151 00:08:22,680 --> 00:08:23,900 I hope you're not the only one. 152 00:08:25,690 --> 00:08:26,690 Born Fitzgerald. 153 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 Rob. 154 00:08:28,810 --> 00:08:30,090 Heard about the merger you're up against. 155 00:08:30,370 --> 00:08:34,770 It's a shame. Yeah, tell me about it. We've got a meeting tomorrow. It's our 156 00:08:34,770 --> 00:08:36,049 last chance to stop it, haven't we? 157 00:08:36,650 --> 00:08:38,309 You want me to get it in the local papers tonight? 158 00:08:40,289 --> 00:08:42,990 Rob used to run a company that ran charity press campaigns. 159 00:08:43,590 --> 00:08:44,590 Really? Yeah. 160 00:08:44,810 --> 00:08:46,050 You can do with someone like you. 161 00:08:46,610 --> 00:08:47,650 I'm just visiting. 162 00:08:48,470 --> 00:08:52,390 Though I could call a couple of contacts if you want. 163 00:08:54,280 --> 00:08:55,420 Actually, he's my husband. 164 00:08:59,040 --> 00:09:03,400 I'm sure I remember you telling me you weren't in a relationship at all. Yeah, 165 00:09:03,400 --> 00:09:06,460 know, but me and Rob were kind of estranged at the moment. Oh, we were, 166 00:09:06,460 --> 00:09:08,980 you asked him to help out. You all but offered him a job. Yeah, I'm sorry. It 167 00:09:08,980 --> 00:09:10,300 just seemed to make sense. 168 00:09:10,880 --> 00:09:12,500 He didn't even know he was in the area. 169 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 So what does he want? 170 00:09:14,060 --> 00:09:15,180 To patch things up. 171 00:09:15,800 --> 00:09:18,560 You're not sure? I don't know. It's all a bit of a surprise at the moment. How 172 00:09:18,560 --> 00:09:20,840 would you feel if your estranged partner suddenly turned up out of the blue? 173 00:09:21,040 --> 00:09:24,260 Well, it took a bit of getting used to, but I think I coped pretty well. 174 00:09:24,480 --> 00:09:26,020 How is Olga coping about Justin? 175 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Devastated. 176 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 We both are. 177 00:09:34,640 --> 00:09:37,940 What's this I hear about you wooing the Wicked Witch yourself, Selina Wilson? 178 00:09:39,140 --> 00:09:40,160 I don't know what you mean. 179 00:09:40,380 --> 00:09:43,460 Well, she is the person who tomorrow will be leading the council's 180 00:09:43,460 --> 00:09:44,460 for the merger. 181 00:09:45,740 --> 00:09:46,860 What are you up to, George? 182 00:09:47,840 --> 00:09:49,560 Jockeying for a position at Have a Look? 183 00:09:50,560 --> 00:09:53,160 I can't imagine anything being further from my mind. 184 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Then why are you seeing her? 185 00:09:55,440 --> 00:09:58,140 Because, strange as it might seem, I'm fond of her. 186 00:09:59,940 --> 00:10:03,700 Now, if there's nothing else, I will bid you good morning. Actually, there is. 187 00:10:04,600 --> 00:10:07,960 Bonnie Kincaid needs our support, and I believe you've bonded with her recently, 188 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 too. 189 00:10:09,300 --> 00:10:10,980 I did warm to Bonnie. 190 00:10:11,720 --> 00:10:14,760 when everyone else seemed to think she was a devil incarnate. I can't imagine 191 00:10:14,760 --> 00:10:17,980 why that struck a chord. But it was a momentary lapse, and it won't happen 192 00:10:17,980 --> 00:10:20,000 again. Bonnie needs our help. 193 00:10:20,760 --> 00:10:22,840 See what you can do, OK? 194 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 So what's this? 195 00:10:30,080 --> 00:10:32,680 No little sidekick to pander to your every whim? 196 00:10:33,040 --> 00:10:34,080 Oh, you mean Guy? 197 00:10:34,740 --> 00:10:36,780 No, he ain't into a second period. 198 00:10:41,390 --> 00:10:45,470 You, um... You don't think Guy is gay, do you? 199 00:10:47,470 --> 00:10:52,010 Um, well, having heard some of his record collection when he was staying 200 00:10:52,010 --> 00:10:54,410 me, I would say that it's probably a race for uncertainty. 201 00:10:57,110 --> 00:10:58,110 How'd you get on? 202 00:10:58,390 --> 00:11:00,830 Yeah, got robbed with a 1500 mark. 203 00:11:01,230 --> 00:11:02,510 Excellent. How'd you manage that? 204 00:11:02,790 --> 00:11:03,790 Leg walk. 205 00:11:06,650 --> 00:11:10,350 Darren, Jardine Close, number one, two... 206 00:11:11,060 --> 00:11:12,720 85. All signed, sir. 207 00:11:13,060 --> 00:11:16,060 They feel very strongly about it, sir. It's part of their community. 208 00:11:16,460 --> 00:11:18,080 Jardine close to the cul -de -sac. 209 00:11:18,840 --> 00:11:19,980 Ten houses tops. 210 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 Is it? 211 00:11:23,100 --> 00:11:26,500 Yeah, and I don't know the area, but I doubt very much Mr. F. 212 00:11:26,980 --> 00:11:28,060 Spielberg lived there. 213 00:11:28,580 --> 00:11:33,540 Boys, a fake petition is not going to help us. It doesn't work like that. Out. 214 00:11:34,300 --> 00:11:36,780 We're only trying to help. Look, I didn't... Out! 215 00:11:41,490 --> 00:11:42,469 They're keen. 216 00:11:42,470 --> 00:11:43,470 I'll give them that. 217 00:11:45,770 --> 00:11:47,030 Hey, sorry to interrupt. 218 00:11:47,830 --> 00:11:49,190 It's fine. How did you get on? 219 00:11:49,470 --> 00:11:53,130 I've got some journalists and maybe a news outlet that might be interested if 220 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 you had the right story. 221 00:11:54,510 --> 00:11:55,349 Go on. 222 00:11:55,350 --> 00:11:58,310 OK, to save the school, you're going to need to turn a campaign. 223 00:11:58,590 --> 00:12:00,990 And to do that, you need a story to break. 224 00:12:01,350 --> 00:12:03,030 Something with a positive spin on the school. 225 00:12:03,510 --> 00:12:06,230 Ideally on the local news tonight and hidden in the papers tomorrow morning. 226 00:12:06,910 --> 00:12:08,090 Anything else we can do? 227 00:12:09,189 --> 00:12:12,150 You could up the campaign generally, I guess. One final push. 228 00:12:12,390 --> 00:12:15,490 In what kind of ways? Well, a couple of things struck me, but I need to talk to 229 00:12:15,490 --> 00:12:16,490 everyone about what to do. 230 00:12:17,330 --> 00:12:18,630 That might be a bit much. 231 00:12:19,550 --> 00:12:21,330 No, this is really helpful. 232 00:12:21,890 --> 00:12:26,130 Isn't it, Laura? I mean, Rob's here, he wants to do whatever he can to help. 233 00:12:26,190 --> 00:12:27,470 It's literally today and tomorrow. 234 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 I'd be only happy to help. 235 00:12:29,350 --> 00:12:30,750 But it's up to you, really. 236 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 Your call. 237 00:12:34,070 --> 00:12:34,849 Yeah, whatever. 238 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 Do what you need to. 239 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 You OK? 240 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 Why didn't you tell me? 241 00:12:47,900 --> 00:12:48,940 It didn't seem relevant. 242 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 You've been on a date? 243 00:12:51,640 --> 00:12:53,920 I'm sorry, I had no idea it was about to turn up. 244 00:12:54,160 --> 00:12:55,300 I haven't seen him in four months. 245 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Look, seriously, it's fine. 246 00:12:57,160 --> 00:12:59,380 You and I only went for a drink, so... Which is great. 247 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 It's no big deal, really. 248 00:13:03,360 --> 00:13:05,240 And... it's none of my business. 249 00:13:05,920 --> 00:13:07,000 So don't worry about me. 250 00:13:08,280 --> 00:13:09,280 Oh! 251 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 So Justin's not coming in then? 252 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 He'll be in later. 253 00:13:22,620 --> 00:13:23,640 He knows he's being excluded. 254 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 What, they're kicking him out? 255 00:13:26,820 --> 00:13:30,020 I don't get it. I mean, we've all just done some pretty stupid stuff, but 256 00:13:30,020 --> 00:13:31,180 cyberbullying? 257 00:13:32,120 --> 00:13:34,740 I don't believe you do that. Do you? 258 00:13:35,060 --> 00:13:36,060 No, I don't. 259 00:13:36,800 --> 00:13:40,300 So... I mean, if it isn't him, what's to stop the real culprit from starting off 260 00:13:40,300 --> 00:13:41,600 again? He's not going to do that, is he? 261 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 How do you know that? 262 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 I might just say he. 263 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 Or she. 264 00:13:46,760 --> 00:13:48,400 No, you just wouldn't, would you? 265 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 You'd lay low. 266 00:13:50,640 --> 00:13:51,980 What, and let Justin take the rap? 267 00:13:52,460 --> 00:13:53,680 It's a bit sick, though, isn't it? 268 00:13:55,920 --> 00:13:57,320 No, maybe we should warn Bonnie. No. 269 00:13:59,940 --> 00:14:01,020 She's upset as it is. 270 00:14:02,100 --> 00:14:03,120 Telling people isn't going to help. 271 00:14:04,280 --> 00:14:06,420 If I was there, I'd want to know if the wrong person had been caught. 272 00:14:06,740 --> 00:14:08,020 Yeah, but we don't know that for sure, do we? 273 00:14:08,820 --> 00:14:10,380 You just said... Can we just leave it? 274 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 I've got to go. 275 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Yeah, real. 276 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Are you sure? 277 00:14:25,800 --> 00:14:28,420 I know. I would never have said you've been, not in a million years. 278 00:14:28,680 --> 00:14:29,599 Are you sure it was him? 279 00:14:29,600 --> 00:14:30,519 100 %? 280 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 Yeah, I'm sure. 281 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 See? 282 00:14:33,740 --> 00:14:34,880 I told you you were out and alone. 283 00:14:35,120 --> 00:14:36,099 Shut up, Scott. 284 00:14:36,100 --> 00:14:37,560 It's not like you to stick up for bullies. 285 00:14:40,340 --> 00:14:41,380 Hey, can you go over for me? 286 00:14:41,760 --> 00:14:43,700 What? Just say I've got a migraine or something. 287 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Hey. 288 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Sorry I didn't see you this morning. Bit of a lie -in. 289 00:14:58,000 --> 00:15:00,740 Shall we try that new pizza place tonight? 290 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Who's we? 291 00:15:02,140 --> 00:15:03,380 Is it me, you and your new boyfriend? 292 00:15:04,460 --> 00:15:06,440 I saw you letting him out of the flat this morning. 293 00:15:08,240 --> 00:15:10,960 Look, maybe I should have said something, and I am sorry. 294 00:15:11,200 --> 00:15:13,400 I definitely should have asked before someone came over. 295 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 Yeah. 296 00:15:14,960 --> 00:15:20,340 Maybe you should have said something, because I thought, you know, that there 297 00:15:20,340 --> 00:15:24,780 was something... Oh, please don't make me say it. 298 00:15:25,840 --> 00:15:27,040 Oh, oh, God, no. 299 00:15:27,360 --> 00:15:29,880 Oh, thanks very much. Sorry, that came out wrong. 300 00:15:30,430 --> 00:15:32,010 I really thought you liked me. I do. 301 00:15:32,670 --> 00:15:36,650 I do really like you, just not in that way. 302 00:15:38,250 --> 00:15:39,910 But you've had a right laugh, haven't you? 303 00:15:40,470 --> 00:15:43,650 Silly old Sonia didn't realise, did she? Got it completely wrong. 304 00:15:44,210 --> 00:15:45,570 Now I've made a terrible mistake. 305 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 I've had enough. 306 00:15:49,310 --> 00:15:52,310 I've had enough of you and I've had enough of all this cancer stuff and 307 00:15:52,310 --> 00:15:53,310 all your fault as well. 308 00:15:53,550 --> 00:15:54,990 All my fault, what? 309 00:15:57,610 --> 00:16:00,510 What do you mean, all my fault? How can your illness be my fault? 310 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Just forget it. 311 00:16:01,970 --> 00:16:02,970 OK, wait. 312 00:16:03,210 --> 00:16:06,430 I am sorry if I accidentally misled you, but what is going on? 313 00:16:07,430 --> 00:16:09,150 I didn't mean for it to get this far. 314 00:16:10,510 --> 00:16:12,130 I honestly didn't, I swear. 315 00:16:12,570 --> 00:16:14,190 OK, for what to get this far? 316 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 What's going on? 317 00:16:29,230 --> 00:16:31,330 I found a lump under me arm. 318 00:16:32,390 --> 00:16:35,030 And Maggie and Audrey made me go to the doctor. 319 00:16:36,950 --> 00:16:39,730 Everyone was so concerned and so kind. 320 00:16:41,590 --> 00:16:46,430 When I got back from the test, you saw me. 321 00:16:47,350 --> 00:16:53,890 And you just assumed the worst, but... ..it made me feel like I mattered to 322 00:16:55,610 --> 00:16:58,310 Sonia, what are you saying? 323 00:17:02,600 --> 00:17:06,760 I'm saying... I ain't got cancer. 324 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 What? 325 00:17:11,260 --> 00:17:12,700 It was all a lie. 326 00:17:14,000 --> 00:17:16,140 I don't... I don't understand. 327 00:17:16,380 --> 00:17:17,380 Why would you do that? 328 00:17:17,780 --> 00:17:21,420 Why would anyone do that? Why would you lie about something like that? I was 329 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 just so confused. 330 00:17:22,780 --> 00:17:26,780 And it all got out of control. I never meant for it to get this... Honestly, I 331 00:17:26,780 --> 00:17:30,340 swear. But the longer it's gone on, the harder it's been to tell the truth. 332 00:17:30,760 --> 00:17:34,980 It's a complete flippant nightmare and I wish I'd never even gone through with 333 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 it. 334 00:17:40,740 --> 00:17:42,460 Please just say something. 335 00:17:44,780 --> 00:17:47,100 You think I'm a terrible person, don't you? 336 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 Well, you'd be right. 337 00:17:49,120 --> 00:17:51,500 So, you're going to be OK? 338 00:17:52,220 --> 00:17:53,220 No. 339 00:17:54,520 --> 00:17:58,420 No, I'm not going to be OK because I'm going to go to hell and you lot are 340 00:17:58,420 --> 00:17:59,480 to hate me forever. 341 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Help wise. 342 00:18:03,460 --> 00:18:04,460 Yeah. 343 00:18:06,700 --> 00:18:10,180 Silly thing is, I've actually never been better. 344 00:18:10,740 --> 00:18:12,520 So, great news. 345 00:18:13,720 --> 00:18:15,100 It is and it isn't. 346 00:18:17,660 --> 00:18:19,360 What are we going to do, guys? 347 00:18:25,140 --> 00:18:27,600 I have to be quick. 348 00:18:28,000 --> 00:18:29,480 Wasn't expecting to see you here. 349 00:18:29,850 --> 00:18:32,710 Yeah, I bet you weren't. It's not every day your ex gets outed as a techno 350 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 stalker. 351 00:18:33,990 --> 00:18:35,170 So you believe it was me too? 352 00:18:35,590 --> 00:18:36,670 Wouldn't be her if I did. 353 00:18:41,450 --> 00:18:45,770 Right, so Bonnie thinks it was you and you did ditch her about the time the 354 00:18:45,770 --> 00:18:46,770 started. 355 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 Doesn't mean it was me. 356 00:18:49,110 --> 00:18:51,230 Yeah, but the school must have something else on you though, right? 357 00:18:52,910 --> 00:18:56,390 They've got a text that I drafted to Bonnie but never sent. 358 00:18:57,370 --> 00:18:58,690 Matches one the stalker sent her. 359 00:18:59,550 --> 00:19:00,550 In what way? 360 00:19:01,690 --> 00:19:06,030 I called her a dirty, stinking skank. 361 00:19:07,070 --> 00:19:09,790 Charming. Yeah, well, I was angry, all right. I just found out she got off with 362 00:19:09,790 --> 00:19:13,130 Scott. But anyway, that doesn't mean it was me who abused her. Whoever it was is 363 00:19:13,130 --> 00:19:14,130 still out there. 364 00:19:14,870 --> 00:19:15,990 I think it could be Leo. 365 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 No way. 366 00:19:19,530 --> 00:19:22,270 Leo? He wouldn't. Well, then why's he got two phones? 367 00:19:22,810 --> 00:19:25,990 And he loves his big brother, right? And he agrees with me that he didn't do it, 368 00:19:26,010 --> 00:19:27,470 but he won't help me do something about it. 369 00:19:27,930 --> 00:19:31,210 In what way? I said that we should warn Bonnie that she still might be a target, 370 00:19:31,270 --> 00:19:32,410 but he didn't want to. 371 00:19:32,750 --> 00:19:36,110 And instead of helping you, he's busy cosying up to her. I mean, what's that 372 00:19:36,110 --> 00:19:37,730 about? But that doesn't mean he's guilty. 373 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 He's always liked her. 374 00:19:39,650 --> 00:19:40,650 Well, there you go, then. 375 00:19:42,150 --> 00:19:43,290 Worth finding out, isn't it? 376 00:19:54,990 --> 00:19:56,210 Oh, Bonnie. 377 00:19:57,130 --> 00:19:59,630 I think this is where I'm meant to tell you that this is the first day in the 378 00:19:59,630 --> 00:20:02,910 rest of your life, or some such similar claptrap. 379 00:20:03,370 --> 00:20:04,550 But you're not going to. 380 00:20:04,810 --> 00:20:05,810 No, no, I am. 381 00:20:06,770 --> 00:20:12,230 So your nightmare is over, but if you need me for anything at all, ever, you 382 00:20:12,230 --> 00:20:13,230 know where I am. 383 00:20:14,270 --> 00:20:17,850 I've got your back, as I think you young people say to each other. 384 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 Thanks. 385 00:20:20,850 --> 00:20:23,050 One last piece of crucial advice, though. 386 00:20:23,830 --> 00:20:25,490 Don't sit there too long, you'll get piles. 387 00:20:28,110 --> 00:20:29,029 Come on, George. 388 00:20:29,030 --> 00:20:30,510 We need someone to put staff in. 389 00:20:30,910 --> 00:20:31,910 What for? 390 00:20:31,930 --> 00:20:33,230 Your guess is as good as mine. 391 00:20:34,350 --> 00:20:38,690 Thank you all for coming. 392 00:20:40,590 --> 00:20:43,130 I'd like to introduce you to Rob Hutchinson. 393 00:20:43,630 --> 00:20:47,710 He's a PR expert who's very kindly agreed to help us with our campaign. 394 00:20:48,610 --> 00:20:51,190 He also happens to be Lorna's husband. 395 00:20:51,970 --> 00:20:52,970 Nice to meet you all. 396 00:20:55,650 --> 00:20:56,830 Never mentioned the husband? 397 00:20:57,350 --> 00:20:58,510 Well, we're both very private. 398 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 I wouldn't know. 399 00:21:01,690 --> 00:21:02,690 Or unhappy. 400 00:21:03,190 --> 00:21:04,590 Why not, wouldn't she say? 401 00:21:05,070 --> 00:21:06,230 Of course, or what? 402 00:21:06,490 --> 00:21:08,530 Well, one's obviously misbehaved. 403 00:21:10,630 --> 00:21:14,710 I don't think that is a place to stay in, but... Code being married? 404 00:21:22,090 --> 00:21:23,110 Oh, you've got to be kidding me. 405 00:21:23,450 --> 00:21:25,170 What's Cyber Clank doing back here? 406 00:21:25,490 --> 00:21:27,470 What, you got kicked out, weirdo? 407 00:21:27,750 --> 00:21:29,070 Just ignore them. Keep going. 408 00:21:40,470 --> 00:21:42,930 Bonnie, I didn't do it. I swear, I didn't. 409 00:21:43,550 --> 00:21:44,850 Go away. Leave me alone. 410 00:21:45,070 --> 00:21:47,410 Then leave it. Bonnie, I wouldn't do something like that. You know I 411 00:21:50,130 --> 00:21:51,130 Stay here, all right? 412 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Sure. 413 00:21:52,760 --> 00:21:54,680 Last thing I want to do is see anyone, right? 414 00:22:13,480 --> 00:22:14,480 See, 415 00:22:17,180 --> 00:22:19,460 you need to play to your strength. And we don't have any. 416 00:22:19,850 --> 00:22:22,890 On the contrary, you have one very powerful one. And what would that be? 417 00:22:23,650 --> 00:22:24,650 Your wife? 418 00:22:26,570 --> 00:22:29,470 As fabulous as she is, it's not her. 419 00:22:29,890 --> 00:22:32,290 You have an army of soon -to -be disenfranchised kids. 420 00:22:32,930 --> 00:22:34,090 Even better, you have a deadline. 421 00:22:34,630 --> 00:22:35,630 That's a good thing. 422 00:22:35,830 --> 00:22:36,830 Absolutely. 423 00:22:37,090 --> 00:22:38,090 24 hours. 424 00:22:38,510 --> 00:22:41,070 24 hours you have to mobilise them and generate some noise. 425 00:22:41,470 --> 00:22:43,170 Well, the kids can do that all right. 426 00:22:43,570 --> 00:22:45,190 Yes, they're good at shouting and fighting. 427 00:22:45,430 --> 00:22:47,990 They are going to win the hearts and minds of the community. 428 00:22:48,370 --> 00:22:53,760 How? By sending emails to the local MP, to his rivals, to every newspaper in the 429 00:22:53,760 --> 00:22:57,080 area. Personal stories. Make it a creative writing exercise. 430 00:22:57,820 --> 00:22:59,760 One heart -wrenching story can change everything. 431 00:23:00,020 --> 00:23:03,000 Do you think, could I do something in my history class that might help? Of 432 00:23:03,000 --> 00:23:03,839 course, Audrey. 433 00:23:03,840 --> 00:23:08,000 For this event tomorrow, every classroom needs to show the school off. I want a 434 00:23:08,000 --> 00:23:09,220 history project on walls. 435 00:23:09,640 --> 00:23:11,140 Timeline displays going down the corridors. 436 00:23:11,400 --> 00:23:12,720 Art and design. Make some posters. 437 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 Who does languages? 438 00:23:16,260 --> 00:23:17,260 Yes, George. 439 00:23:17,580 --> 00:23:21,140 Get the kids to email schools in France, asking them to send messages of support 440 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 to the local council. 441 00:23:22,520 --> 00:23:25,880 You need to make people want to help the school, not feel like they have to. 442 00:23:26,480 --> 00:23:28,100 Appeal to their generosity, not their guilt. 443 00:23:28,700 --> 00:23:29,920 Their choice, let them make it. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,520 In the meantime, I'll try and whip up something for the press. 445 00:23:33,020 --> 00:23:34,280 Sonia can help with contact. 446 00:23:34,840 --> 00:23:36,420 Great. Let's do this. 447 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 What? 448 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 What's that, Russ? 449 00:23:46,540 --> 00:23:48,760 Seem happy, of course it is. Oh, you can talk. 450 00:23:48,960 --> 00:23:50,920 You've sat through that looking like you're trotting or something. 451 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 I have. 452 00:23:52,700 --> 00:23:55,880 Optimism. I thought Rob was rather good. So did I. 453 00:23:56,720 --> 00:23:58,880 Maybe we can pull this out the bag after all, eh, George? 454 00:24:02,660 --> 00:24:04,100 Er, Mr Hutcherson? 455 00:24:04,620 --> 00:24:05,760 Maggie Budge in Home Ec. 456 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Oh, of course. 457 00:24:07,200 --> 00:24:08,159 How can I help, Maggie? 458 00:24:08,160 --> 00:24:12,380 I think what you're doing for us is amazing, and we're all up for helping, 459 00:24:12,380 --> 00:24:13,420 go easy on Sonia. 460 00:24:14,060 --> 00:24:15,460 Sonia? Sure. 461 00:24:16,750 --> 00:24:20,790 Really fond of her. So it's best not to overload her. 462 00:24:21,890 --> 00:24:26,090 Because? She wouldn't want you to know. She's being really brave about it, but 463 00:24:26,090 --> 00:24:27,090 she's not being well. 464 00:24:28,230 --> 00:24:29,230 Kaiser. 465 00:24:29,630 --> 00:24:30,790 Diagnosed just recently. 466 00:24:31,350 --> 00:24:32,470 She's coping fine. 467 00:24:32,710 --> 00:24:36,290 In fact, it's amazing. Someone like Sonia, OK, who you'd think would fall to 468 00:24:36,290 --> 00:24:39,130 pieces, she's actually being a right little star about it. 469 00:24:39,570 --> 00:24:40,570 Really? 470 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Wake up. 471 00:24:55,540 --> 00:24:57,340 I'm sorry, but I've got to ask you this. 472 00:24:59,380 --> 00:25:00,380 Was it you? 473 00:25:01,340 --> 00:25:02,340 With what, me? 474 00:25:02,980 --> 00:25:04,480 This cyber freak. 475 00:25:04,800 --> 00:25:06,960 No! How could you think that? What? 476 00:25:07,820 --> 00:25:10,440 How could I think that my little kid brother could be such a creep? 477 00:25:11,500 --> 00:25:15,760 How could I think that my little kid brother would stalk a girl online and 478 00:25:15,760 --> 00:25:17,660 let me get excluded for it? You think I wouldn't? 479 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Yeah. 480 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 That's what I thought. 481 00:25:23,500 --> 00:25:25,920 Then I remembered how much you liked the new Bonnie, Leo. 482 00:25:26,380 --> 00:25:28,280 How you were when you first laid eyes on her. 483 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Smitten, weren't you? 484 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 No. 485 00:25:32,140 --> 00:25:33,980 Well, I mean, I bet you wanted to go out with her, right? 486 00:25:36,840 --> 00:25:38,300 Except you didn't get to, did you? 487 00:25:39,220 --> 00:25:40,220 I did. 488 00:25:40,900 --> 00:25:44,180 And Scott did. In fact, he put herself about a little bit. 489 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Why? 490 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Bothers you, does it? 491 00:25:48,580 --> 00:25:50,360 Of course she's available now, though, mate. 492 00:25:50,680 --> 00:25:52,140 No obstacles in the way. 493 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 Leo. 494 00:25:55,380 --> 00:25:57,080 All that stuff with the phone this morning. 495 00:25:57,560 --> 00:25:58,580 You got another one, yeah? 496 00:25:59,260 --> 00:26:00,640 Why would I have another phone? 497 00:26:00,940 --> 00:26:01,940 Leo. 498 00:26:02,260 --> 00:26:04,380 Kenzie saw it. What do you mean Kenzie saw it? 499 00:26:04,680 --> 00:26:06,600 Has it got to do with her, why she's sticking her beak in? 500 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 Tell me, mate. 501 00:26:10,900 --> 00:26:13,640 Was the plan always to screw me over? No, of course not. 502 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 Was that an admission? 503 00:26:15,560 --> 00:26:17,660 Nothing. I wouldn't do that to you. You're my brother. 504 00:26:19,220 --> 00:26:20,560 Exactly. I know you, mate. 505 00:26:20,860 --> 00:26:23,400 I know you better than anybody knows you. Just shut up. 506 00:26:23,720 --> 00:26:25,820 Shut up. Why should I, Leo? 507 00:26:26,160 --> 00:26:27,380 I'm the one who's getting excluded. 508 00:26:27,660 --> 00:26:30,100 Why is everybody having a go at me? 509 00:26:30,360 --> 00:26:32,680 First I had Lisa and Shazney and now I've got you and Kenzie. 510 00:26:33,080 --> 00:26:35,960 Why can't you all just leave me alone? Because you did it. 511 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 Didn't you? 512 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Justin. 513 00:26:41,580 --> 00:26:43,880 You've got to believe me. I wouldn't do that. 514 00:26:46,060 --> 00:26:47,080 I didn't do it. 515 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 You OK? 516 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 Not really. 517 00:27:09,420 --> 00:27:10,600 Look, I'm just trying to help. 518 00:27:10,880 --> 00:27:13,940 I didn't exactly plan for it to happen this way. Well, I just don't like being 519 00:27:13,940 --> 00:27:14,960 the subject of office gossip. 520 00:27:15,340 --> 00:27:18,860 Well, I'm not crazy about the fact you haven't mentioned my existence to 521 00:27:19,640 --> 00:27:22,120 OK, yeah, I probably do owe you an explanation. 522 00:27:23,240 --> 00:27:24,660 But we're not together at the moment. 523 00:27:25,020 --> 00:27:26,020 I know. 524 00:27:26,220 --> 00:27:27,059 Not stupid. 525 00:27:27,060 --> 00:27:28,420 I can see you've taken your wedding ring off. 526 00:27:29,740 --> 00:27:32,980 And I get that the bloke you were with this morning likes you. 527 00:27:33,550 --> 00:27:35,770 That's no big deal. You don't need to explain. 528 00:27:36,590 --> 00:27:38,190 I'm not interested in the last four months. 529 00:27:38,570 --> 00:27:39,850 I'm only interested in the future. 530 00:27:42,690 --> 00:27:44,810 Sonia's prepared you a list of press contacts. 531 00:27:45,310 --> 00:27:49,110 I'll leave you to it. I have the exclusion of a pupil to deal with. 532 00:27:49,110 --> 00:27:53,010 should be kept out of the public eye. Of course. Can I just have a quick word 533 00:27:53,010 --> 00:27:54,390 about you, actually, Sonia? 534 00:27:54,770 --> 00:27:55,770 About me? 535 00:27:56,050 --> 00:28:00,970 See, the good news is I think I know a story that would instantly capture local 536 00:28:00,970 --> 00:28:02,170 media and news interest. 537 00:28:02,730 --> 00:28:05,030 The bad news is you may not want to use it. 538 00:28:07,330 --> 00:28:08,850 I heard about Sonia's illness. 539 00:28:10,490 --> 00:28:14,190 Rob. You could go public with it. The papers would lap it up. Well, never. No 540 00:28:14,190 --> 00:28:15,470 way. You're joking, aren't you? 541 00:28:15,710 --> 00:28:20,030 We can't use someone's illness to help us save the school. I said you might not 542 00:28:20,030 --> 00:28:21,490 want to use it, but why not? 543 00:28:22,310 --> 00:28:25,970 And look, I'm not here to put pressure on anyone, but you asked for my help and 544 00:28:25,970 --> 00:28:26,970 you need to know the facts. 545 00:28:27,170 --> 00:28:28,170 P .A. 546 00:28:28,330 --> 00:28:31,650 With heart of gold, battles illness to save the school she loves. 547 00:28:32,490 --> 00:28:36,010 You were sitting on a story that could swing public opinion behind the school. 548 00:28:36,010 --> 00:28:38,350 could get a press conference arranged in a couple of hours. 549 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 I don't understand. 550 00:28:39,850 --> 00:28:43,350 It ain't like I'm a teacher or nothing, is it? That's exactly why it's Goldust. 551 00:28:43,710 --> 00:28:46,790 A normal person suffering with a potentially life -threatening illness. 552 00:28:47,190 --> 00:28:48,510 It's really not that bad. 553 00:28:48,730 --> 00:28:51,450 It ain't got that serious... yet. 554 00:28:52,690 --> 00:28:55,570 Morally, we can't do that. I agree. 555 00:28:56,870 --> 00:28:58,650 OK. Had to mention it. 556 00:28:59,340 --> 00:29:02,080 I just thought, you know, it wouldn't be exploiting Sonia's illness. It would be 557 00:29:02,080 --> 00:29:03,820 a way of turning a negative into a positive. 558 00:29:05,480 --> 00:29:06,860 How do you mean, exactly? 559 00:29:07,700 --> 00:29:11,420 Just that maybe some good could come out of it. We can't expect Sonia to use her 560 00:29:11,420 --> 00:29:12,420 illness like that. 561 00:29:13,720 --> 00:29:17,740 If it might save the school, maybe I could. 562 00:29:18,880 --> 00:29:20,280 Really? It's up to you. 563 00:29:31,959 --> 00:29:33,040 I... I will. 564 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 I'll do it. 565 00:29:37,200 --> 00:29:40,200 Are we really going to let Sonia become the poster girl for this campaign? 566 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 It's her choice. 567 00:29:42,400 --> 00:29:45,660 I'll ask Rob to help us and then ignore it, I think. Good. 568 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Yeah. 569 00:29:48,920 --> 00:29:50,520 Are you ready for this? No. 570 00:29:51,180 --> 00:29:54,340 Can we not talk it through with Justin one more time, just to be sure? 571 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 No. 572 00:30:10,190 --> 00:30:13,490 As your headmaster, Mr Fitzgerald has detailed the reasons for your permanent 573 00:30:13,490 --> 00:30:14,490 exclusion in writing. 574 00:30:15,410 --> 00:30:17,730 Accompanying that is a printout of the evidence against you. 575 00:30:18,510 --> 00:30:22,130 We are obliged to hand a copy of this over to the police on any possible legal 576 00:30:22,130 --> 00:30:23,130 action. 577 00:30:23,790 --> 00:30:26,710 If you want to, you can take the matter up with the local authority yourself. 578 00:30:27,450 --> 00:30:31,410 The LEA have been informed and will provide alternative education over the 579 00:30:31,410 --> 00:30:32,169 few days. 580 00:30:32,170 --> 00:30:34,890 You will be escorted from the premises and you must not return. 581 00:30:36,490 --> 00:30:40,150 Your permanent exclusion from Waterloo Road starts as soon as both your parents 582 00:30:40,150 --> 00:30:41,150 have signed. 583 00:31:22,000 --> 00:31:24,620 You're my son, and I love you very much. 584 00:31:25,780 --> 00:31:29,620 If there is anything you can say to convince me that you're innocent, 585 00:31:29,620 --> 00:31:34,460 you can say to stop me signing this piece of paper, then say it now. 586 00:31:37,360 --> 00:31:42,100 I can't emphasize enough the massive effect this will have on your future. 587 00:31:43,420 --> 00:31:44,600 It's now or never. 588 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 Is there anything? 589 00:32:00,490 --> 00:32:01,650 Yeah. I admit it. 590 00:32:03,070 --> 00:32:04,070 It was me. 591 00:32:16,140 --> 00:32:21,260 You are so messed up, sicko. She's gone mad. Thank you, Lisa. That's enough. 592 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 Freak. Freak. 593 00:32:22,940 --> 00:32:23,940 Freak. 594 00:32:24,860 --> 00:32:27,740 Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. 595 00:32:28,000 --> 00:32:29,740 Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. 596 00:32:30,220 --> 00:32:31,460 Freak. Freak. Freak. 597 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. Freak. 598 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Freak. 599 00:32:40,560 --> 00:32:43,310 Freak. This is all your fault, you coward. 600 00:32:43,930 --> 00:32:45,230 That's enough. Go back to your classroom. 601 00:32:45,770 --> 00:32:47,950 What's happened? What are you doing? What about Leon? 602 00:32:49,050 --> 00:32:50,050 Just leave it, Princess. 603 00:32:50,230 --> 00:32:51,770 What do you mean, let it go? Why? 604 00:32:51,990 --> 00:32:52,990 This is why. 605 00:32:53,270 --> 00:32:55,850 I can cope with this. He couldn't. He needs help. 606 00:32:57,370 --> 00:33:00,510 I'm going to get it for him. Just... Don't say anything. 607 00:33:04,710 --> 00:33:05,710 Be all right, Mum. 608 00:33:05,990 --> 00:33:06,990 OK? 609 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 See you later. 610 00:33:22,920 --> 00:33:23,899 Not really. 611 00:33:23,900 --> 00:33:25,220 I might need your help. 612 00:33:25,600 --> 00:33:29,600 The thing is, things might have just got a little bit more complicated. 613 00:33:30,220 --> 00:33:32,220 I'm not sure that's possible. 614 00:33:32,700 --> 00:33:33,700 Oh, it is. 615 00:33:34,060 --> 00:33:39,600 See, Miss Fitzgerald and Lorna's fella have asked if the school can use me and 616 00:33:39,600 --> 00:33:40,820 my illness for a press conference. 617 00:33:41,380 --> 00:33:42,960 And you said no, right? 618 00:33:43,760 --> 00:33:44,800 Well, that's just it. 619 00:33:46,200 --> 00:33:50,140 They've said it might help save the school. They said yes. Tell me you did 620 00:33:50,140 --> 00:33:51,700 say yes. I thought it might help. 621 00:33:53,070 --> 00:33:54,170 Sonia, what have you done? 622 00:34:01,790 --> 00:34:08,350 Are you okay? 623 00:34:09,710 --> 00:34:11,290 That can't have been easy for you, Anna. 624 00:34:12,070 --> 00:34:13,070 Yeah, it wasn't. 625 00:34:14,310 --> 00:34:15,650 Do you want me to sit with you for a bit? 626 00:34:16,570 --> 00:34:18,690 Like you said, we can still be friends, can't we? 627 00:34:23,400 --> 00:34:24,480 Unless that's a problem. 628 00:34:27,300 --> 00:34:28,480 Maybe we should leave it. 629 00:34:30,179 --> 00:34:31,179 I'm sorry. 630 00:35:05,870 --> 00:35:07,130 You can't go in there. Watch me. 631 00:35:09,590 --> 00:35:10,950 You got the wrong person. 632 00:35:12,310 --> 00:35:15,690 Justin's admitted it. Go back to your class, Candy. But he didn't do it. He's 633 00:35:15,690 --> 00:35:18,230 just saying he did it to protect that stupid brat of a brother. 634 00:35:18,550 --> 00:35:19,670 You got the wrong son. 635 00:35:20,310 --> 00:35:22,190 Justin's covering for Leo. Can't you see? 636 00:35:22,510 --> 00:35:24,990 Well, don't you want to see what's staring you in the face? Out! 637 00:35:47,500 --> 00:35:49,080 I just wanted to see how things are going. Everything okay? 638 00:35:49,820 --> 00:35:50,820 Yeah, fine. 639 00:35:51,280 --> 00:35:52,940 Listen, I'm sorry about all this stuff at drop. 640 00:35:53,200 --> 00:35:55,340 I couldn't exactly say no. Hopefully you have to tomorrow. 641 00:35:55,640 --> 00:35:57,040 What is this about you being married then, mate? 642 00:35:57,900 --> 00:36:00,440 Married? Or do we call you Mrs Hutchinson now? 643 00:36:00,940 --> 00:36:02,200 You don't call me anything. 644 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 You're married? 645 00:36:04,180 --> 00:36:05,700 You're quite a hunk from what I hear. 646 00:36:06,020 --> 00:36:07,020 Hey, enough. 647 00:36:07,040 --> 00:36:09,580 It doesn't matter what I am. My private life is none of your business. 648 00:36:21,960 --> 00:36:23,820 Brilliant. Well done. I love it. 649 00:36:26,260 --> 00:36:26,740 Show 650 00:36:26,740 --> 00:36:43,640 your 651 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 placards, everyone. 652 00:36:56,400 --> 00:36:57,800 Everyone's done a great job by the look of it. 653 00:36:58,220 --> 00:37:00,340 They've really responded. 654 00:37:01,360 --> 00:37:02,500 We've definitely made an impact. 655 00:37:03,580 --> 00:37:04,780 Which is a good thing, isn't it? 656 00:37:06,480 --> 00:37:08,160 And on that front, I was coming to find you. 657 00:37:08,600 --> 00:37:10,760 The press and the local news have bitten big time. 658 00:37:11,220 --> 00:37:12,840 Press conference at the end of play today. 659 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 Got a haul we can use? 660 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Yeah, of course. 661 00:37:16,820 --> 00:37:17,820 That's great news. 662 00:37:19,580 --> 00:37:20,459 Thank you. 663 00:37:20,460 --> 00:37:21,460 No probs. 664 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Should be jam -packed. 665 00:37:26,589 --> 00:37:27,970 This school means a lot to you, doesn't it? 666 00:37:28,550 --> 00:37:29,550 Yeah, it does. 667 00:37:30,790 --> 00:37:32,570 And I forgot to congratulate you. 668 00:37:33,710 --> 00:37:34,830 Deputy Head, now I gather. 669 00:37:35,930 --> 00:37:37,630 You've really been thriving in my absence. 670 00:37:39,630 --> 00:37:40,630 I'm doing my best. 671 00:37:46,090 --> 00:37:47,730 You OK to introduce the press conference? 672 00:37:48,630 --> 00:37:49,630 Sure. 673 00:37:50,970 --> 00:37:51,970 Everything all right? 674 00:37:52,830 --> 00:37:53,830 Yeah. 675 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 Can I get you a coffee? 676 00:38:05,830 --> 00:38:06,830 No. 677 00:38:13,390 --> 00:38:15,710 Is it me, or is there a whiff of testosterone in the air? 678 00:38:16,010 --> 00:38:17,010 I don't know what you mean. 679 00:38:17,370 --> 00:38:19,910 Well, since Rob turned up, you've looked rather crestfallen. 680 00:38:20,890 --> 00:38:23,350 Anyone would think you and Lorna were, you know. 681 00:38:23,750 --> 00:38:25,030 Well, we'll never know now, will we? 682 00:38:27,470 --> 00:38:28,470 Meaning? 683 00:38:29,190 --> 00:38:32,030 We went out the other day. We're maybe going to start dating. 684 00:38:32,690 --> 00:38:34,210 Well, there's no flies on you, are there? 685 00:38:34,779 --> 00:38:35,779 Over me so soon? 686 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 It's not funny. 687 00:38:37,900 --> 00:38:38,900 Okay, sorry. 688 00:38:40,300 --> 00:38:43,400 So Lorna didn't mention she was married when you went out? 689 00:38:43,620 --> 00:38:45,160 No. Not a word. 690 00:38:46,740 --> 00:38:47,740 I wonder why. 691 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 What do you think of him? 692 00:38:51,940 --> 00:38:53,120 I haven't really thought about it. 693 00:38:53,720 --> 00:38:55,120 But to be honest, it's none of my business. 694 00:38:55,320 --> 00:38:58,620 I guess if he's trying to help, good on him. 695 00:38:58,980 --> 00:39:00,600 Oh, come on. Don't be so grown up. 696 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Flag him off a bit. 697 00:39:02,080 --> 00:39:03,080 No, thanks. 698 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 Not my style. 699 00:39:06,920 --> 00:39:08,860 Wow. You really do like her, don't you? 700 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 Hi. 701 00:39:21,780 --> 00:39:22,780 You OK? 702 00:39:24,460 --> 00:39:25,920 I wanted to see you. 703 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 It's about Jonathan. 704 00:39:29,480 --> 00:39:32,900 Maybe we can help him, but I need to ask you some questions. 705 00:39:33,220 --> 00:39:37,660 OK. I want to make a list of all the possible reasons it couldn't be him. 706 00:39:38,360 --> 00:39:39,620 Except I can't think of any. 707 00:39:43,720 --> 00:39:45,220 He wouldn't do something like that. 708 00:39:45,860 --> 00:39:48,840 Yeah, that's not really good enough. We're family. 709 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 We would say that. I need something specific. 710 00:39:53,180 --> 00:39:56,880 Um, right. What about the language of the text? 711 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 What about it? 712 00:39:59,280 --> 00:40:00,920 All those sort of text phrases. 713 00:40:01,400 --> 00:40:03,000 They're like words as numbers and stuff. 714 00:40:03,830 --> 00:40:06,610 Everybody uses them, except him. He hates them. 715 00:40:06,870 --> 00:40:09,110 Does it make it harder to understand what people are trying to say? 716 00:40:17,250 --> 00:40:24,250 Um... Those messages that were sent to Bonnie, words as numbers and 717 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 all that... Yeah? 718 00:40:26,970 --> 00:40:29,210 How did you know some of them were written like that? 719 00:40:38,570 --> 00:40:39,570 when he showed them to me. 720 00:40:40,810 --> 00:40:42,550 We're kind of good friends. 721 00:40:44,990 --> 00:40:45,990 I see. 722 00:40:56,490 --> 00:41:01,070 Lorna, I need to pop out for a few minutes. You might need to stand in for 723 00:41:01,070 --> 00:41:02,070 the press conference. 724 00:41:02,210 --> 00:41:05,530 Okay, if you need me to. Don't you want to be there? Yes, but there's something 725 00:41:05,530 --> 00:41:06,530 I need to look into. 726 00:41:06,970 --> 00:41:09,090 Anything I can help with? I don't think so, no. 727 00:41:10,650 --> 00:41:13,970 Honestly, there's nothing to it, all right? Just relax and be yourself. 728 00:41:14,290 --> 00:41:15,650 I'll be beside you the whole time. 729 00:41:15,990 --> 00:41:16,990 Don't worry, OK? 730 00:41:17,450 --> 00:41:18,730 Thanks, Rob. No problem. 731 00:41:20,030 --> 00:41:21,030 Brave lady. 732 00:41:21,350 --> 00:41:23,350 That is commitment there. 733 00:41:24,390 --> 00:41:25,830 Shame she's wasting her time. 734 00:41:26,230 --> 00:41:27,930 Nice to meet you. I think she's going to do it. 735 00:41:28,230 --> 00:41:29,650 I feel it in my waters. 736 00:41:29,990 --> 00:41:31,970 I think you'll find that's incontinent, Audrey. 737 00:41:32,770 --> 00:41:35,730 More to the point, have we figured out the dirt on Rob and Lorna yet? 738 00:41:36,270 --> 00:41:37,270 Not yet. 739 00:41:37,290 --> 00:41:38,550 Still trying to work that one out. 740 00:41:39,710 --> 00:41:41,110 Looks like you've got company, George. 741 00:41:41,470 --> 00:41:42,470 Hmm? 742 00:41:44,530 --> 00:41:45,750 If you'll excuse me. 743 00:41:46,450 --> 00:41:47,450 Thanks for the call. 744 00:41:47,990 --> 00:41:50,030 Good to see firsthand what you and us are up to. 745 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 Couldn't agree more. 746 00:41:57,850 --> 00:42:00,950 Hey, how's it going? I'm Robert Chisholm. Hopefully you're finally done 747 00:42:01,970 --> 00:42:04,030 Your husband certainly knows how to whip up publicity. 748 00:42:05,100 --> 00:42:06,420 Is he almost this dynamic? 749 00:42:07,260 --> 00:42:09,020 Pretty much. Must be exhausting. 750 00:42:10,080 --> 00:42:11,160 It has its challenges. 751 00:42:11,960 --> 00:42:17,880 Anything I can help with, either about Rob or Marco, he's pretty keen on you. 752 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 I know. 753 00:42:21,380 --> 00:42:25,660 Look, it's none of my business, but if you ever need a sympathetic ear, you 754 00:42:25,660 --> 00:42:26,660 where to come. 755 00:42:27,900 --> 00:42:28,900 Thank you. 756 00:42:37,799 --> 00:42:40,080 Hey, shoes on. You're coming back to school with me. 757 00:42:40,500 --> 00:42:42,280 Dad, do you want me to get beaten up or something? 758 00:42:42,520 --> 00:42:46,240 Did you see that mob up there? There is a press conference going on. No one will 759 00:42:46,240 --> 00:42:47,360 see you. Come on, move. 760 00:42:49,160 --> 00:42:50,560 Yeah, hi. I'll get it. It's me. 761 00:42:52,020 --> 00:42:53,480 I'm going to need your help with something. 762 00:42:53,740 --> 00:42:54,740 It's about the kids. 763 00:42:55,540 --> 00:42:57,040 And I need you to be strong. 764 00:42:57,860 --> 00:42:58,860 Come on, move. 765 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 Yes, yes, yes. 766 00:43:00,260 --> 00:43:01,260 Come on. 767 00:43:05,960 --> 00:43:09,500 It's the school that's important, not me. 768 00:43:11,180 --> 00:43:13,300 It's the school that's helped so many. 769 00:43:13,780 --> 00:43:15,740 That's why Waterloo Road must survive. 770 00:43:16,340 --> 00:43:18,820 Why does the school mean so much to you, exactly? 771 00:43:19,780 --> 00:43:23,500 Well, the school's always been great to me. 772 00:43:24,540 --> 00:43:29,480 But ever since I first discovered I had a little bit of an illness, everyone's 773 00:43:29,480 --> 00:43:31,460 been truly wonderful. 774 00:43:32,900 --> 00:43:34,340 Sonia, Sonia. 775 00:43:35,030 --> 00:43:36,650 Sonia! Sonia! 776 00:43:37,270 --> 00:43:38,750 Sonia! Sonia! 777 00:43:40,130 --> 00:43:41,970 Sonia! Sonia! Sonia! 778 00:43:42,250 --> 00:43:43,790 Sonia! Sonia! 779 00:43:44,330 --> 00:43:45,850 Sonia! Sonia! 780 00:43:46,350 --> 00:43:48,710 Sonia! Are you going to tell me what's going on, Deb? 781 00:43:49,330 --> 00:43:51,450 What is going on? 782 00:43:53,130 --> 00:43:54,810 We need to do this now. 783 00:43:56,350 --> 00:43:57,350 Sit down. 784 00:43:58,050 --> 00:43:59,050 What? 785 00:43:59,950 --> 00:44:00,950 Sit down. 786 00:44:12,590 --> 00:44:15,470 I want you to show me how you sent those messages to Bonnie. 787 00:44:18,670 --> 00:44:21,310 I just did it the normal way. 788 00:44:22,210 --> 00:44:25,610 Okay, but then you would have had to reroute them so they looked as though 789 00:44:25,610 --> 00:44:30,170 came from a different IP address. Bonnie's deframer, right? So how did you 790 00:44:30,170 --> 00:44:31,210 that, technically? 791 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 Show me. 792 00:44:37,270 --> 00:44:38,270 What does it matter? 793 00:44:39,020 --> 00:44:42,760 I confess, didn't I? Yeah, but you could be lying, you could be covering up for 794 00:44:42,760 --> 00:44:48,080 someone, whereas if you show me how to reroute emails and texts, then I'll 795 00:44:48,080 --> 00:44:49,080 believe you. 796 00:44:51,220 --> 00:44:52,220 So show me. 797 00:44:56,600 --> 00:45:00,940 Of course, you're not the first person to be associated with Waterloo Road to 798 00:45:00,940 --> 00:45:02,500 affected by cancer, are you? 799 00:45:03,900 --> 00:45:06,680 I'm sorry, can you repeat the question, please? 800 00:45:07,280 --> 00:45:12,480 There was a pupil several years ago, Sambuka Kelly, who died of brain cancer. 801 00:45:13,100 --> 00:45:15,600 I read up about her. It was very moving. 802 00:45:16,500 --> 00:45:17,980 You've heard of her, I take it? 803 00:45:19,280 --> 00:45:24,820 Um, she was, um... She was before my time. 804 00:45:26,500 --> 00:45:28,740 But I remember hearing that she was very brave. 805 00:45:29,240 --> 00:45:30,360 Just like you're being. 806 00:45:30,660 --> 00:45:33,500 Well, I... Not really. 807 00:45:34,380 --> 00:45:36,560 How do you manage to remain strong? 808 00:45:37,520 --> 00:45:39,540 And how does it feel to be so cherished? 809 00:45:47,220 --> 00:45:49,220 I don't think I can do this. 810 00:45:49,780 --> 00:45:52,320 Can we get some more water over here, please? 811 00:45:58,780 --> 00:45:59,780 What's the matter? 812 00:46:00,400 --> 00:46:01,400 Don't know how. 813 00:46:01,460 --> 00:46:03,120 I think you finally lost it, Dad. 814 00:46:04,330 --> 00:46:05,330 You've got your confession? 815 00:46:06,650 --> 00:46:07,910 No, I've got a confession. 816 00:46:09,550 --> 00:46:11,430 But not from the real cyberstalker. 817 00:46:14,490 --> 00:46:16,210 What did Leo... Vaughan, what is this? 818 00:46:17,530 --> 00:46:18,530 Leo? 819 00:46:18,790 --> 00:46:23,230 You sat back and watched Justin take the blame for you. Not like that, Dad. 820 00:46:24,190 --> 00:46:24,948 Didn't you? 821 00:46:24,950 --> 00:46:26,350 He didn't do it, all right? It was me. 822 00:46:26,590 --> 00:46:31,330 We'll support you like we did before. We'll support each other like a family, 823 00:46:31,410 --> 00:46:33,350 but you have to acknowledge what you've done. 824 00:46:33,610 --> 00:46:35,140 Vaughan. Do you know what you're saying? 825 00:46:37,640 --> 00:46:39,880 Yeah. He's got it wrong, as usual. 826 00:46:40,120 --> 00:46:41,580 No, not this time. This time I'm right. 827 00:46:47,020 --> 00:46:49,760 Leo? Justin wasn't supposed to get the blame. 828 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 It was me. 829 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 I did it. 830 00:46:56,340 --> 00:46:58,640 I didn't mean to hurt Bonnie. 831 00:46:59,740 --> 00:47:01,620 I just wanted to make her think. 832 00:47:03,210 --> 00:47:04,490 And then I couldn't stop. 833 00:47:05,230 --> 00:47:08,670 Leo, you made her life a misery. 834 00:47:08,990 --> 00:47:09,990 I didn't mean to. 835 00:47:10,870 --> 00:47:13,790 I was so good to her to start with, not like anyone else. 836 00:47:14,410 --> 00:47:17,090 And I didn't even make it onto her radar. 837 00:47:17,830 --> 00:47:19,190 I didn't even get her looking. 838 00:47:19,970 --> 00:47:23,370 Just once, it would have been nice to be noticed. 839 00:47:23,850 --> 00:47:25,070 Meaning what, exactly? 840 00:47:26,590 --> 00:47:30,810 I have always been second choice. 841 00:47:31,850 --> 00:47:32,850 Invisible. 842 00:47:33,510 --> 00:47:36,390 The one that no one worries about. 843 00:47:36,950 --> 00:47:40,090 And it is so easy for you. 844 00:47:41,990 --> 00:47:43,910 Everyone thinks Leo's okay. 845 00:47:44,110 --> 00:47:45,110 He'll be fine. 846 00:47:46,230 --> 00:47:47,230 But I'm not. 847 00:48:04,980 --> 00:48:07,140 Look, I'm sorry, everyone. 848 00:48:07,400 --> 00:48:09,900 Sonia is clearly a little upset. 849 00:48:10,460 --> 00:48:14,220 As you can imagine, this is very emotional for her, now that another 850 00:48:14,220 --> 00:48:14,799 been mentioned. 851 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 That's not it. 852 00:48:17,300 --> 00:48:22,580 It's, uh... It's that Zambuca, well... Well, she was for real. 853 00:48:25,560 --> 00:48:31,520 See, the thing is... Sometimes... You get misunderstood. 854 00:48:34,060 --> 00:48:38,760 And you honestly don't know why, and before you know where you are, 855 00:48:38,760 --> 00:48:39,760 got out of hand. 856 00:48:44,100 --> 00:48:47,240 I've grown so much since I got to Waterloo Road. 857 00:48:49,300 --> 00:48:53,760 And if there's one thing the school's taught me, it's to always tell the 858 00:48:56,580 --> 00:49:01,020 And the truth is, I'm not ill. 859 00:49:05,000 --> 00:49:06,320 I ain't really got cancer. 860 00:49:07,740 --> 00:49:10,420 I had the all -clear ages ago and I just didn't tell anyone. 861 00:49:12,480 --> 00:49:13,600 And I'm really sorry. 862 00:49:15,280 --> 00:49:17,720 From the bottom of my heart, I'm so sorry. 863 00:49:25,560 --> 00:49:28,100 I can't believe she did that. It's well out of order. 864 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 It's appalling. 865 00:49:29,600 --> 00:49:31,160 She'll be lucky to get out of here alive. 866 00:49:35,660 --> 00:49:37,820 What's Justin done here? He's not supposed to be here. 867 00:49:38,900 --> 00:49:40,060 I thought he was gone for good. 868 00:49:40,340 --> 00:49:41,960 Bonnie, I'm sorry. There's been a mistake. 869 00:49:43,920 --> 00:49:44,940 What do you mean, a mistake? 870 00:49:45,300 --> 00:49:46,300 It wasn't Justin. 871 00:49:47,720 --> 00:49:48,720 It was Leo. 872 00:50:09,800 --> 00:50:10,800 Tony? 873 00:50:12,300 --> 00:50:14,080 You said it was over. 874 00:50:14,300 --> 00:50:15,259 Yes, I know. 875 00:50:15,260 --> 00:50:16,259 You said it was over. 876 00:50:16,260 --> 00:50:17,380 And it will be. 877 00:50:17,660 --> 00:50:18,660 When? 878 00:50:19,260 --> 00:50:24,080 When? Tell me. I can't... I can't trust anyone. 879 00:50:25,360 --> 00:50:30,200 I don't... I don't know what to do. I... I can't deal with this. 880 00:50:35,440 --> 00:50:37,580 Look, I'll... I'll get someone. 881 00:50:53,550 --> 00:50:55,090 You're going to sort this out once and for all. 882 00:50:58,710 --> 00:51:00,030 I will make this up to you. 883 00:51:00,290 --> 00:51:01,290 Never mind me. 884 00:51:01,670 --> 00:51:02,670 It's him that needs you. 885 00:51:03,870 --> 00:51:04,870 Ron. 886 00:51:04,970 --> 00:51:08,330 Ron, we've got a bit of a problem here. The press conference didn't end very 887 00:51:08,330 --> 00:51:11,610 well. I'm sorry, I've got to go. No, no, we need you here to help smooth things 888 00:51:11,610 --> 00:51:13,730 over. I'm sorry, I can't. 889 00:51:14,490 --> 00:51:17,730 Ron, the press want to talk to the head. We've got quite a situation developing. 890 00:51:18,050 --> 00:51:19,950 I don't care. My family need me. 891 00:51:20,550 --> 00:51:21,550 They come first. 892 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 I just couldn't. 893 00:51:36,740 --> 00:51:37,740 Okay. 894 00:51:38,140 --> 00:51:40,060 You did the right thing. I'm proud of you. 895 00:51:40,820 --> 00:51:41,820 Yeah. 896 00:51:42,840 --> 00:51:43,880 Everyone's going to hate me. 897 00:51:45,840 --> 00:51:47,360 What are the papers going to say? 898 00:51:50,260 --> 00:51:52,340 Listen, anything you can do, we really appreciate it. 899 00:51:56,740 --> 00:52:03,540 Come to gloat about the campaign? 900 00:52:07,560 --> 00:52:09,560 No. I'm sorry about your press conference. 901 00:52:12,420 --> 00:52:14,160 And it seems I was wrong about your ex. 902 00:52:14,740 --> 00:52:15,740 Yeah, you were. 903 00:52:17,000 --> 00:52:19,700 Does this open the door for him again, then? 904 00:52:21,080 --> 00:52:22,080 What's it to you? 905 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Nothing. 906 00:52:25,680 --> 00:52:26,680 Hooray! 907 00:52:26,940 --> 00:52:29,520 So, they got their story, just not the one we wanted. 908 00:52:30,340 --> 00:52:31,400 Damage limitations now. 909 00:52:32,120 --> 00:52:34,120 Well, you did your best. It can't have been easier for you. 910 00:52:35,160 --> 00:52:37,040 I've had better press conferences. 911 00:52:38,000 --> 00:52:40,520 But it was just a setback. Tomorrow is another day. 912 00:52:41,220 --> 00:52:44,720 And it's D -Day for the merger. And we're going to be all over the news for 913 00:52:44,720 --> 00:52:45,720 the wrong reasons. 914 00:52:47,200 --> 00:52:52,240 Thank you for trying, at least. No need. I mean, no, I'm in this for the long 915 00:52:52,240 --> 00:52:54,480 haul. With the school and with you. 916 00:52:55,420 --> 00:52:56,580 You know me, I love a challenge. 917 00:52:57,740 --> 00:52:59,260 And I screwed up before. 918 00:53:00,140 --> 00:53:01,420 And lost the best thing I had. 919 00:53:02,520 --> 00:53:03,520 Don't want to do that again. 920 00:53:18,960 --> 00:53:19,960 Rob? 921 00:53:20,940 --> 00:53:24,560 I'm, uh... So sorry I messed things up earlier. 922 00:53:25,260 --> 00:53:26,540 I really didn't mean to. 923 00:53:27,560 --> 00:53:28,560 Really? 924 00:53:28,940 --> 00:53:29,940 I wanted to help. 925 00:53:30,660 --> 00:53:34,660 I really did, but I couldn't stand up and lie in front of all them people. It 926 00:53:34,660 --> 00:53:35,860 had all gone too far. 927 00:53:36,180 --> 00:53:37,940 I had to own up. Did you know? 928 00:53:40,060 --> 00:53:41,380 And you think that's fine, do you? 929 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Because it's so not. 930 00:53:45,240 --> 00:53:46,240 I'm sorry. 931 00:53:47,120 --> 00:53:48,120 I know. 932 00:53:48,620 --> 00:53:50,780 And I know I haven't helped the school much. Oh, forget that. 933 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 I don't care about the school. 934 00:53:54,300 --> 00:53:55,300 Or its poxy campaign. 935 00:53:57,200 --> 00:53:58,800 I don't give a damn about any of that. 936 00:53:59,960 --> 00:54:02,400 But you made a fool of me. 937 00:54:03,760 --> 00:54:04,760 No one does that. 938 00:54:06,220 --> 00:54:07,820 I honestly didn't... Just shut up, will you? 939 00:54:10,160 --> 00:54:13,320 I mean, what sort of person fakes cancer anyway? 940 00:54:15,460 --> 00:54:20,800 You're really such a sad, worthless loser who felt the need to do that. 941 00:54:22,640 --> 00:54:23,640 So lonely. 942 00:54:25,440 --> 00:54:26,440 No friends. 943 00:54:29,100 --> 00:54:30,100 No personality. 944 00:54:31,800 --> 00:54:32,800 No life. 945 00:54:34,180 --> 00:54:36,600 So you invent an illness that gets sympathy. 946 00:54:38,140 --> 00:54:39,260 Well, how pathetic's that? 947 00:54:41,460 --> 00:54:46,060 I'll tell you what, from now on, you better keep out of my way. 948 00:54:47,580 --> 00:54:51,040 Because you mess with me again, and I will break you. 949 00:54:52,420 --> 00:54:53,600 And you will not survive. 950 00:55:19,120 --> 00:55:21,560 You really do have a problem, don't you? With you, yeah. 951 00:55:22,100 --> 00:55:23,940 I don't like you and I don't trust you. 952 00:55:24,160 --> 00:55:26,000 You're going nowhere. Get off me. Come on. 953 00:55:26,880 --> 00:55:30,700 Don't touch me. Have you seen this? Staff member lies about cancer. 954 00:55:31,160 --> 00:55:32,160 Morning, Gail. 955 00:55:32,260 --> 00:55:34,880 Waterloo Road just made our job today a whole lot easier. 956 00:55:35,100 --> 00:55:38,240 It's the public consultation and you are presenting our case. 957 00:55:38,460 --> 00:55:39,319 I'm finished. 958 00:55:39,320 --> 00:55:40,680 The sword is finished too. 959 00:55:40,880 --> 00:55:44,380 So Waterloo Road's presentation isn't even going to be done by its headmaster? 960 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 I'm sure we'll cope. 961 00:55:46,200 --> 00:55:47,200 It's plan B. 962 00:55:47,470 --> 00:55:48,448 That ain't direction. 963 00:55:48,450 --> 00:55:49,450 What are you doing? 964 00:55:49,670 --> 00:55:50,670 Get off me! 965 00:55:51,290 --> 00:55:52,290 What? 966 00:55:58,270 --> 00:56:01,470 Tomorrow night here on Three, it's enough to put you off your fish fingers. 967 00:56:01,810 --> 00:56:05,470 World's toughest job goes crawler fishing in the Arctic Circle at nine. 968 00:56:05,850 --> 00:56:09,930 That's followed by comedy. Watch out, ladies. Andy and Errol are off to a 969 00:56:09,930 --> 00:56:11,610 Halloween party at school. 970 00:56:11,870 --> 00:56:13,250 New uncle at ten. 68634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.