Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
Doesn't your sister look great?
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,520
Let's get going.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,040
Come on, come on, come on.
4
00:00:06,220 --> 00:00:10,580
When I saw the state of the boys' exam
results, I realised something had to be
5
00:00:10,580 --> 00:00:13,960
done. Awful or not, separating boys and
girls isn't going to work.
6
00:00:14,280 --> 00:00:18,860
If you have any problems, then I'd like
you to take them to our new head of
7
00:00:18,860 --> 00:00:19,860
pastoral care.
8
00:00:20,000 --> 00:00:23,340
I'm sure you'll find each other equally
challenging.
9
00:00:23,820 --> 00:00:27,060
I'd like to introduce you to our latest
addition. This is Mr Kyle Stack.
10
00:00:27,360 --> 00:00:28,400
Who are you looking at?
11
00:00:28,750 --> 00:00:30,010
You are not running away again.
12
00:00:30,950 --> 00:00:31,950
Pecs, please.
13
00:00:32,549 --> 00:00:35,790
What, are you off to scare some more
girls, are you? What? Everyone knows
14
00:00:35,790 --> 00:00:39,110
pathetic little perv you are. Who's been
saying that? Who's a pecs? Everyone,
15
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
mate.
16
00:00:40,210 --> 00:00:43,550
Who's a pecs? Who's a pecs? Who's a
pecs? Who's a pecs? Who's a pecs? Who's
17
00:00:43,550 --> 00:00:45,450
pecs? Who's a pecs?
18
00:00:46,010 --> 00:00:49,290
Who's a pecs?
19
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
Hiya, Bill.
20
00:01:13,420 --> 00:01:15,180
Yeah, I'm outside yours now.
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,480
All right, then. See you in a bit.
22
00:01:17,860 --> 00:01:19,080
Bye. Bye.
23
00:01:22,200 --> 00:01:23,580
Should we go and see baby Brooke?
24
00:01:26,780 --> 00:01:28,240
Oh, you look dead smart, love.
25
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
I'll feed Brooke.
26
00:01:30,220 --> 00:01:31,340
Lily, we haven't got time for this.
27
00:01:31,920 --> 00:01:33,360
You're going to school. That's the end
of it.
28
00:01:33,560 --> 00:01:34,760
Yeah, I said I would, didn't I?
29
00:01:35,500 --> 00:01:38,680
Maybe she needs changing. Then if she
does, then I'll deal with it. That's
30
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
I'm here for.
31
00:01:39,900 --> 00:01:42,540
Look, I'll tell you how today's going to
go. You're going to go to school,
32
00:01:42,740 --> 00:01:46,280
you're going to have a laugh with your
mates, and then everything's going to
33
00:01:46,280 --> 00:01:47,119
back to normal.
34
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
That's what we agreed.
35
00:01:48,160 --> 00:01:49,220
You just want to keep her for yourself.
36
00:01:49,540 --> 00:01:50,539
Billy, that's not true.
37
00:01:50,540 --> 00:01:52,600
But you're not a mum, I am. Go to
school, Billy.
38
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
No.
39
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
I don't want to go to school.
40
00:01:55,940 --> 00:01:58,220
I want to stay here and look after my
baby.
41
00:01:58,420 --> 00:01:59,940
Go to school, please. No!
42
00:02:00,180 --> 00:02:01,260
Go to school!
43
00:02:08,620 --> 00:02:09,579
Hello, Denise.
44
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
Hey, Miss Kayla.
45
00:02:10,639 --> 00:02:11,800
Billy's just coming. Billy!
46
00:02:16,440 --> 00:02:17,480
Say bye -bye to Brooke.
47
00:02:17,800 --> 00:02:20,120
What, is she not coming to the school
crash? Not today, no.
48
00:02:20,880 --> 00:02:23,240
Why? That's none of your business,
Denise.
49
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
Go on.
50
00:02:25,900 --> 00:02:27,360
Say hello to your mum for me, love.
51
00:02:31,400 --> 00:02:34,480
You should decide what's happening with
Brooke. She's your baby, Bella.
52
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Stay with him.
53
00:02:44,030 --> 00:02:47,190
He's been wearing the same shirt all
week. He looks scruffier than most of
54
00:02:47,190 --> 00:02:48,109
kids.
55
00:02:48,110 --> 00:02:50,550
He spends all his time at the care home,
he's flat.
56
00:02:51,370 --> 00:02:53,490
I guess he's neglecting himself a bit,
though.
57
00:02:53,770 --> 00:02:54,770
A bit?
58
00:02:55,250 --> 00:02:56,630
Maybe one of us should have a word.
59
00:02:57,390 --> 00:02:58,790
And by one of us, you mean me?
60
00:02:59,710 --> 00:03:01,970
Well, blokes aren't good at that sort of
thing, are they?
61
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
Morning.
62
00:03:06,530 --> 00:03:07,530
Morning.
63
00:03:08,050 --> 00:03:09,250
Dressed for the job, I see.
64
00:03:09,510 --> 00:03:12,050
Well... You're under more scrutiny when
you're the head, aren't you?
65
00:03:12,590 --> 00:03:13,590
Are they down?
66
00:03:14,110 --> 00:03:14,989
Don't worry.
67
00:03:14,990 --> 00:03:16,230
I'm not asking it full -time.
68
00:03:18,010 --> 00:03:19,730
That's Billy Taylor there with Janice.
69
00:03:19,990 --> 00:03:21,430
She's going to need a lot of support.
70
00:03:22,010 --> 00:03:23,590
I've got her booked in first thing.
71
00:03:24,310 --> 00:03:25,410
On the ball, as ever.
72
00:03:27,690 --> 00:03:30,310
You know what? Kyle's stack still seems
like a bit of an outsider.
73
00:03:30,890 --> 00:03:33,530
Yeah, he's not the sort to form
friendships early.
74
00:03:34,050 --> 00:03:36,490
I think I'll pull in with Finn Sharkey
for a bit and shout.
75
00:03:37,290 --> 00:03:38,550
Not showing me his butt, eh?
76
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
There they go.
77
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
Billy Taylor?
78
00:03:46,660 --> 00:03:49,940
I'm Miss Lawal, new head of pastoral
care.
79
00:03:50,580 --> 00:03:54,400
Are you the one Mum's been talking to on
the phone? Yeah, she's filled me in a
80
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
bit about your situation.
81
00:03:55,680 --> 00:03:59,120
Come to my office at registration and
we'll catch up then.
82
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
I've got to get to work.
83
00:04:04,480 --> 00:04:06,620
Make sure you tell Miss Lawal what's
happening with your mum.
84
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Got any pictures?
85
00:04:09,900 --> 00:04:11,380
What of? Of the baby.
86
00:04:11,680 --> 00:04:12,700
Is it cute or what?
87
00:04:13,300 --> 00:04:15,500
Yeah, my cousin's just had one. It's
well ugly.
88
00:04:15,740 --> 00:04:20,140
I'm saying that so she... Let's not talk
about babies then.
89
00:04:31,700 --> 00:04:36,480
When a girl has a crush on a boy, she
usually just writes him a note or...
90
00:04:36,950 --> 00:04:39,270
Tries to snog him off me. What are you
going on about?
91
00:04:39,610 --> 00:04:40,690
You and Nate Gurney.
92
00:04:41,070 --> 00:04:43,730
Oh, don't be daft. We're just like
hanging around together, that's all.
93
00:04:44,310 --> 00:04:45,870
Hanging out together how often?
94
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
Every night this week.
95
00:04:49,030 --> 00:04:50,690
Well, that's not just hanging out.
96
00:04:50,930 --> 00:04:52,130
That's getting to know each other.
97
00:04:52,650 --> 00:04:55,030
Okay, so maybe I fancy him a bit, but
still.
98
00:04:55,490 --> 00:04:56,489
We're just mates.
99
00:04:56,490 --> 00:04:57,490
He don't like me like that.
100
00:04:57,970 --> 00:04:59,030
Well, he's gay, isn't he?
101
00:04:59,350 --> 00:05:01,330
Just because he's gay doesn't mean he
fancies me.
102
00:05:01,990 --> 00:05:03,270
Besides, I'm not even his type.
103
00:05:03,810 --> 00:05:04,950
Well, you know how to find out.
104
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
Ask him.
105
00:05:07,690 --> 00:05:10,730
That hole in your face isn't just for
eating crisps, you know.
106
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
Is she on the boat?
107
00:05:16,230 --> 00:05:17,229
That was Mum.
108
00:05:17,230 --> 00:05:18,230
Is any of you all right?
109
00:05:18,850 --> 00:05:20,150
Why doesn't she ask me herself?
110
00:05:20,530 --> 00:05:21,509
I don't know.
111
00:05:21,510 --> 00:05:22,990
Maybe she doesn't want to hear the
answer.
112
00:05:23,390 --> 00:05:26,730
Yeah, well, I've told her I do. I want
to know what's going on with you. Anyone
113
00:05:26,730 --> 00:05:27,730
can see you're paranoid.
114
00:05:27,910 --> 00:05:28,829
Just leave it.
115
00:05:28,830 --> 00:05:29,709
All right.
116
00:05:29,710 --> 00:05:32,570
You're really happy to be home, right?
And nothing's playing on your mind. Last
117
00:05:32,570 --> 00:05:34,590
thing you need is your little sister
banging on about it.
118
00:05:40,940 --> 00:05:41,819
Good morning, Jonah.
119
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
There's my essay.
120
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
I did it last night.
121
00:05:44,780 --> 00:05:46,200
It's not due in till Friday.
122
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
Blimey, I wish your other classmates
were as keen.
123
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
Well, Spanish is my favourite subject.
124
00:05:52,140 --> 00:05:54,660
I was thinking of going on holiday there
next year. See how I got on speaking
125
00:05:54,660 --> 00:05:55,660
the language?
126
00:05:56,100 --> 00:06:00,100
Do you know, I've been thinking, we
don't get enough real Spanish -talking
127
00:06:00,100 --> 00:06:04,120
class. Do you think if I offered
conversation class, I'd get someone to
128
00:06:04,880 --> 00:06:05,880
No, I would.
129
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
Why don't you find out if anyone else is
interested?
130
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Like if I'd ever notice?
131
00:06:10,810 --> 00:06:12,210
I'm free at lunchtime if you are.
132
00:06:12,610 --> 00:06:13,610
All right.
133
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
Morning.
134
00:06:23,670 --> 00:06:25,210
Morning. Morning.
135
00:06:25,590 --> 00:06:26,590
Morning.
136
00:06:30,370 --> 00:06:32,230
What a slick, Rowley.
137
00:06:32,550 --> 00:06:34,310
You're getting worse. What a mess.
138
00:06:34,690 --> 00:06:36,690
Oh, I must be inside your house.
139
00:06:36,950 --> 00:06:39,710
No, you won't. It is to use the
proverbial tip.
140
00:06:40,070 --> 00:06:41,470
Well, how did it get into that state?
141
00:06:41,910 --> 00:06:47,550
Well, I go from here straight to the
home fleurs -in, sit talking for two
142
00:06:47,550 --> 00:06:52,490
to someone who doesn't know who I am,
and then I get home, eat something out
143
00:06:52,490 --> 00:06:56,570
a box, down the best part of a bottle of
whiskey, bed and back here. You need a
144
00:06:56,570 --> 00:06:57,570
woman's touch, Grantley.
145
00:06:57,790 --> 00:07:00,570
Never mind a woman with a degree in
domestic science.
146
00:07:01,170 --> 00:07:05,090
You. Well, you know, look, I'm just
saying that if you...
147
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Need any help?
148
00:07:06,680 --> 00:07:07,780
Not from you, I don't.
149
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
What have I done now?
150
00:07:13,580 --> 00:07:14,600
It's what you've not done.
151
00:07:18,280 --> 00:07:20,020
It's time that you two buried the
hatchet.
152
00:07:20,560 --> 00:07:21,399
No way.
153
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
You nearly killed Bex with that dog of
his.
154
00:07:23,460 --> 00:07:24,500
And now I don't have a dog.
155
00:07:24,760 --> 00:07:29,180
Thanks to you. See, this is exactly what
I'm talking about. You know, you two
156
00:07:29,180 --> 00:07:31,360
have got a lot more in common than you
may think you have.
157
00:07:31,720 --> 00:07:34,480
So I want you to shake hands now and get
on with it.
158
00:07:34,890 --> 00:07:36,170
You can't make us do that. No?
159
00:07:36,810 --> 00:07:39,770
I can't make you do anything, but I'm
asking you to do it.
160
00:07:40,050 --> 00:07:41,830
I don't want any bad blood in this
school.
161
00:07:43,290 --> 00:07:45,610
I'm not going to shake his hand, and I
don't want to be his mate.
162
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
Same here.
163
00:07:48,690 --> 00:07:49,690
Okay.
164
00:07:51,530 --> 00:07:52,530
You.
165
00:07:54,210 --> 00:07:55,790
You're lucky that you're still at this
school.
166
00:07:56,430 --> 00:07:58,730
Any more trouble, and you'll be out. And
you.
167
00:07:59,810 --> 00:08:02,750
You step out of line, and we'll be down
on you like a ton of bricks.
168
00:08:05,320 --> 00:08:09,860
You know, one day, you two are going to
grow up strange as that may seem.
169
00:08:10,240 --> 00:08:14,240
And I guarantee that you will both look
back on this and you'll realise that you
170
00:08:14,240 --> 00:08:15,840
are behaving like complete idiots.
171
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Out!
172
00:08:25,560 --> 00:08:28,980
Sir, do you get paid more money for
standing in for Mrs Fisher?
173
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Wish I did.
174
00:08:30,380 --> 00:08:31,400
Yeah, but I think you should.
175
00:08:32,080 --> 00:08:34,720
So all the problems going to Mrs
Fisher's daughter are now going to come
176
00:08:35,580 --> 00:08:39,059
Really? Yeah, and there's a case of
child theft that needs to be looked
177
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Child theft?
178
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Do you want to expand?
179
00:08:42,400 --> 00:08:44,900
Yeah. Billy Taylor's mum's trying to
steal a baby.
180
00:08:45,260 --> 00:08:47,240
Oh, come on, Janice, don't be so
ridiculous.
181
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
What? It's true.
182
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
I heard it.
183
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
OK.
184
00:08:52,480 --> 00:08:54,100
What exactly did you hear?
185
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Shouting.
186
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
Yes.
187
00:08:58,550 --> 00:09:00,670
Yeah, but all I know is that Billy was
in the right state.
188
00:09:00,950 --> 00:09:04,190
Well, Miss Lowell's dealing with Billy,
so you don't need to trouble yourself
189
00:09:04,190 --> 00:09:07,310
anymore. Yeah, and I've told her to tell
Miss Lowell what her mum was doing to
190
00:09:07,310 --> 00:09:11,290
her. Janice, I really don't need you
stirring up trouble, especially today.
191
00:09:11,290 --> 00:09:12,370
get on with your own job.
192
00:09:12,650 --> 00:09:15,590
Oh, yeah, because that's how I'm good
for having it, being a school sicker.
193
00:09:18,390 --> 00:09:19,390
What was that?
194
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
What?
195
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
That.
196
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
Janice.
197
00:09:27,500 --> 00:09:32,480
This might sound like a really stupid
question, but do you have a baby in your
198
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
drawer?
199
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
No way.
200
00:09:35,160 --> 00:09:37,400
Well, it would be well close to keep a
baby in a drawer.
201
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
I do have one in the stationery
cupboard.
202
00:09:50,950 --> 00:09:54,030
Crash, now please. Oh, well, she's not
doing no well. Why do we have to take
203
00:09:54,030 --> 00:09:56,850
to the crash? Because that's where she
goes every other day. Why is today so
204
00:09:56,850 --> 00:09:59,370
different? Oh, well, I didn't know it
was a crime to want to spend time with
205
00:09:59,370 --> 00:10:00,370
your baby.
206
00:10:04,330 --> 00:10:07,450
Come on, Sherry.
207
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
Amazing.
208
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Come in, Billy.
209
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Come on, take a seat.
210
00:10:30,160 --> 00:10:31,300
How do you find him being back?
211
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Are you a little nervous?
212
00:10:36,480 --> 00:10:37,700
Is that what my mum told you?
213
00:10:38,540 --> 00:10:39,540
That I'm nervous?
214
00:10:39,740 --> 00:10:41,040
Oh, now I've got my own eyes.
215
00:10:41,760 --> 00:10:44,560
We booked a place on the creche for baby
Brooke. I thought you were bringing her
216
00:10:44,560 --> 00:10:45,139
in today.
217
00:10:45,140 --> 00:10:47,080
Mum says Brooke's got to stay at home
with her.
218
00:10:47,420 --> 00:10:50,540
She reckons I should concentrate on
getting things back to normal at school.
219
00:10:51,830 --> 00:10:52,890
I'm trying, I swear.
220
00:10:53,430 --> 00:10:55,270
Well, maybe it's for the best.
221
00:10:55,590 --> 00:10:57,030
Until you settle back in at school.
222
00:10:59,070 --> 00:11:00,870
Right, let's get the first day over, eh?
223
00:11:01,270 --> 00:11:03,190
Any problems, I'm here to help.
224
00:11:04,850 --> 00:11:05,950
Go on, off you go.
225
00:11:15,430 --> 00:11:16,430
Loving the enthusiasm.
226
00:11:17,850 --> 00:11:18,850
I know.
227
00:11:18,930 --> 00:11:21,850
Waterloo Road kids signing up for extra
classes. It's a big ask.
228
00:11:22,170 --> 00:11:24,150
Well, if anyone can get them to come,
it'll be you.
229
00:11:24,390 --> 00:11:25,730
Oh, gosh. I'm flattered.
230
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
It's appreciated.
231
00:11:27,090 --> 00:11:30,010
There's not many teachers at this school
that give up their own time to help out
232
00:11:30,010 --> 00:11:30,889
with things like this.
233
00:11:30,890 --> 00:11:33,810
There are some special pupils in this
school, and I just want to see them
234
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
their full potential.
235
00:11:35,150 --> 00:11:36,150
Brilliant.
236
00:11:39,570 --> 00:11:41,370
Tom, where's Stack?
237
00:11:41,810 --> 00:11:43,850
He doesn't play for any of the school
teams, does he?
238
00:11:44,210 --> 00:11:45,790
No. Have you asked him?
239
00:11:46,589 --> 00:11:49,450
Look, Kyle seems more interested in
kicking his classmates than he does in
240
00:11:49,450 --> 00:11:52,350
football. Look, besides that, I've got
Finn Sharkey in the senior team. He's
241
00:11:52,350 --> 00:11:55,910
essential. They're sworn enemies. That
is my point. I thought... Now, hear me
242
00:11:55,910 --> 00:12:00,030
out. If you could get them both playing
on the same team, that might help them
243
00:12:00,030 --> 00:12:01,310
forget their differences. What do you
think?
244
00:12:03,850 --> 00:12:05,110
I don't know if he's any good.
245
00:12:05,470 --> 00:12:06,810
I'll give him a trial at lunchtime.
246
00:12:07,010 --> 00:12:07,809
Cheers, Tom.
247
00:12:07,810 --> 00:12:08,810
Best of luck.
248
00:12:13,270 --> 00:12:15,230
Billy! What did Miss Lowell say?
249
00:12:15,900 --> 00:12:19,000
She said my mum's been talking to her.
She said they both agreed that my mum
250
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
should look after Brooke.
251
00:12:20,020 --> 00:12:21,060
I can't believe it.
252
00:12:21,900 --> 00:12:23,640
What, so she's backing your mum against
you?
253
00:12:24,620 --> 00:12:28,120
Brooke is your baby, Billy. Mum's been
saying all sorts of things about me.
254
00:12:28,560 --> 00:12:31,180
That I'm not fit to look after her. She
said the same about me.
255
00:12:31,980 --> 00:12:35,460
If I were to give our Cheryl away, it
would have been the worst mistake of my
256
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
life.
257
00:12:36,520 --> 00:12:37,900
Look, you've got to do something.
258
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
It's no use.
259
00:12:39,460 --> 00:12:40,520
I've already made up my mind.
260
00:12:41,660 --> 00:12:42,980
Look, where should you be now?
261
00:12:43,839 --> 00:12:44,839
Food technology.
262
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
All right, get to class.
263
00:13:03,680 --> 00:13:06,080
Your first day back, Billy, and you're
late.
264
00:13:06,460 --> 00:13:07,660
I see Miss Lohan.
265
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
Right, take a seat.
266
00:13:09,540 --> 00:13:12,060
You work folders out for you. The girls
are doing theory today.
267
00:13:13,220 --> 00:13:14,480
Miss, why is no one talking?
268
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
Isn't it great?
269
00:13:18,440 --> 00:13:20,540
See what happens when the Year 10 boys
come in.
270
00:13:28,660 --> 00:13:30,900
Yes? Sir, need help with question one.
271
00:13:31,860 --> 00:13:33,200
Er, one.
272
00:13:34,540 --> 00:13:36,060
Get back in your seat.
273
00:13:36,420 --> 00:13:39,660
Sir, I don't feel well. You'll feel a
lot worse if you don't get back in that
274
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
seat.
275
00:13:46,069 --> 00:13:48,070
Yes. You know what, it's all right, sir.
276
00:13:48,330 --> 00:13:49,430
I don't need any help.
277
00:13:49,630 --> 00:13:50,810
Sir, he said he didn't have a clue.
278
00:13:52,370 --> 00:13:54,090
Sir, proper dinked in here.
279
00:13:54,350 --> 00:13:55,790
I can't smell anything.
280
00:13:56,190 --> 00:13:58,470
Sir, it smells really, really bad.
281
00:13:58,730 --> 00:14:00,510
It's like an old tramp's let himself in
or something.
282
00:14:01,830 --> 00:14:03,210
Oh, right, that's enough.
283
00:14:03,750 --> 00:14:08,850
Get on with your work by yourselves. I
don't care if you pass or fail.
284
00:14:13,380 --> 00:14:15,960
Have you told Billy Taylor it's all
right? Mum's taking the baby.
285
00:14:16,320 --> 00:14:18,680
What I said to Billy is confidential.
OK, madam.
286
00:14:18,980 --> 00:14:21,880
Yeah, and it was her that told me. And I
don't think it's fair that because
287
00:14:21,880 --> 00:14:23,560
she's a single mum she don't get no
rights.
288
00:14:23,980 --> 00:14:25,800
The baby's Billy's. No -one's disputing
that.
289
00:14:26,060 --> 00:14:27,840
Yeah, and Mum's dead set on nicking that
baby.
290
00:14:28,280 --> 00:14:30,620
Well, if you don't know that, then you
shouldn't even be in your job.
291
00:14:32,060 --> 00:14:34,080
If I were you, I'd keep your opinions to
yourself.
292
00:14:34,380 --> 00:14:37,000
I've got ten years' experience dealing
with children's problems.
293
00:14:37,380 --> 00:14:41,660
Fine. If you're not going to look after
Billy, I will. You will stay out of
294
00:14:41,660 --> 00:14:42,870
this. That's an instruction.
295
00:14:51,170 --> 00:14:52,170
Alright?
296
00:14:53,730 --> 00:14:54,730
Yeah.
297
00:14:56,090 --> 00:14:57,290
Listen, I'm sorry about your dog.
298
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
It's alright.
299
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
My fault, really.
300
00:15:00,730 --> 00:15:02,010
Shouldn't have used him to fight my
battles.
301
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
Had a good laugh last night, mate.
302
00:15:15,300 --> 00:15:16,299
Yeah, it was brilliant.
303
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
It was a fluke, though.
304
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
We'll have a rematch tonight.
305
00:15:18,980 --> 00:15:20,780
Yeah, if you want to get totally
humiliated.
306
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Cool.
307
00:15:24,400 --> 00:15:26,660
Maybe we could do something else instead
of playing computer games.
308
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Sounds good.
309
00:15:33,200 --> 00:15:34,740
What are you talking to that queen for?
310
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
Shut up, Finn.
311
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
What's the letter about?
312
00:15:50,860 --> 00:15:51,960
Where the hell did you get this?
313
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
Who's the guy?
314
00:15:54,080 --> 00:15:55,800
I'm not answering any of your questions.
315
00:15:56,900 --> 00:16:00,200
Bex, what's the on about that there's
money to be made?
316
00:16:00,460 --> 00:16:02,900
It sounds like a flaming gangster or
something.
317
00:16:03,160 --> 00:16:06,540
You stole it. I'm a locker. Okay, I'm
sorry that I went in your bag, yeah, but
318
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
I'm worried about you.
319
00:16:08,200 --> 00:16:11,100
I'm even more worried now I've read
that. Don't do anything like this again.
320
00:16:11,560 --> 00:16:13,140
Why can't you just answer my question?
321
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
Who's Hodge?
322
00:16:15,940 --> 00:16:17,640
Why is he so desperate to see you?
323
00:16:20,080 --> 00:16:24,660
You're scared of him, aren't you? Look,
you mention his name one more time and
324
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
I'm leaving.
325
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Do you understand me?
326
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
I'm not coming back.
327
00:16:33,540 --> 00:16:35,020
I've worn that one off as well.
328
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Best of luck.
329
00:16:38,140 --> 00:16:40,840
Janice won't be convinced she's wrong
until Billy's mum takes a lie detector
330
00:16:40,840 --> 00:16:42,580
test. She's on a mission.
331
00:16:43,780 --> 00:16:47,420
I might get the mum in sometime this
week and chat about it.
332
00:16:48,080 --> 00:16:49,860
It's not that all this is making her
feel uneasy.
333
00:16:50,520 --> 00:16:55,640
Yeah, she was doing well. Her grades
were above average, then bang, she got
334
00:16:55,640 --> 00:16:57,260
pregnant and all her education stopped.
335
00:16:58,240 --> 00:17:00,400
It'd be a real waste if she leaves here
without any qualifications.
336
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
Kyle, could you please concentrate on
your work?
337
00:17:18,579 --> 00:17:19,499
What's the point?
338
00:17:19,500 --> 00:17:20,619
I don't understand a word.
339
00:17:21,020 --> 00:17:22,819
I was thinking about this dead dog,
miss.
340
00:17:23,060 --> 00:17:24,400
Shut it, you! Kyle, please.
341
00:17:24,920 --> 00:17:27,119
Can't you see that he's hoping that
you'll respond the way you do?
342
00:17:31,680 --> 00:17:34,400
Miss Montoya, can I have a few minutes
with Kyle Stack, please?
343
00:17:34,620 --> 00:17:36,360
Of course, Mr Clarkson. Me?
344
00:17:36,800 --> 00:17:37,639
What for?
345
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Just wait outside.
346
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Finn!
347
00:17:48,360 --> 00:17:50,340
So aggressive, you can't even look at
him and he takes offence.
348
00:17:51,880 --> 00:17:53,200
I'll have a word with him, thank you.
349
00:17:57,840 --> 00:17:59,380
Why is everyone picking on me?
350
00:17:59,700 --> 00:18:01,940
Because you give them the satisfaction
of responding.
351
00:18:02,520 --> 00:18:03,660
I didn't do anything.
352
00:18:04,600 --> 00:18:05,820
So what was going on in there?
353
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
I hate Spanish.
354
00:18:09,000 --> 00:18:11,100
Well, is there anything that you are
interested in?
355
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
Football?
356
00:18:15,060 --> 00:18:16,059
It's all right.
357
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
You play?
358
00:18:19,340 --> 00:18:22,540
Sometimes. Well, what about joining the
lads at lunchtime, just for a kickabout,
359
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
see if you can make the team?
360
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
I don't know.
361
00:18:25,780 --> 00:18:28,860
Gael, you haven't made a single friend
since you started here. No wonder you're
362
00:18:28,860 --> 00:18:31,120
bored. I don't think I'll be very good.
363
00:18:31,340 --> 00:18:33,580
Well, that's what practice is for, to
get better.
364
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Give it a go, eh?
365
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
I suppose.
366
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
Good. Come.
367
00:18:47,570 --> 00:18:49,950
So, are you going Miss Montoya's
conversation class?
368
00:18:50,230 --> 00:18:51,009
Are you kidding?
369
00:18:51,010 --> 00:18:52,010
In my lunch break?
370
00:18:52,150 --> 00:18:54,390
Nah, I've got better things to do in my
spare time.
371
00:18:54,670 --> 00:18:55,609
What about you?
372
00:18:55,610 --> 00:18:58,050
Er, not too sure yet.
373
00:19:00,130 --> 00:19:04,630
Brantley, I have some free time, so I've
cooked you up some suppers.
374
00:19:05,070 --> 00:19:07,890
For God's sake, I don't need looking
after.
375
00:19:08,310 --> 00:19:10,950
Right, well, there's plenty of us in
here who think that you do.
376
00:19:11,190 --> 00:19:12,190
You know, I don't want charity.
377
00:19:19,400 --> 00:19:21,180
I'm so glad I've wasted our morning
cooking.
378
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
He doesn't want to know, does he?
379
00:19:22,800 --> 00:19:26,080
If it's a bolognese, a chicken curry and
a steak pie, isn't that?
380
00:19:26,840 --> 00:19:28,200
Well, I'll have it if it's going
begging.
381
00:19:29,220 --> 00:19:32,520
No, listen, it's Grantley's and Grantley
is going to get it, but I just think
382
00:19:32,520 --> 00:19:33,700
I'm going to need your help. OK.
383
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
Billy.
384
00:19:39,940 --> 00:19:43,280
Janice tells me you're worried about
your mum keeping Brooke at home. She
385
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
wouldn't have said anything.
386
00:19:44,460 --> 00:19:46,080
Well, if you're missing Brooke, it's
quite natural.
387
00:19:46,360 --> 00:19:48,700
You can always give your mum a ring from
my office, do you know, if you want.
388
00:19:49,940 --> 00:19:51,380
It's in safe hands, you know.
389
00:19:52,620 --> 00:19:56,960
It might feel like your mum's spending
more time with the baby, but that's just
390
00:19:56,960 --> 00:19:59,040
because she knows how important school
is to you.
391
00:19:59,980 --> 00:20:01,680
You've missed a lot of schooling, Billy.
392
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
The best thing you can do is get your
qualifications.
393
00:20:11,660 --> 00:20:15,220
Oi. Have you got any pictures tonight? I
feel like I haven't seen you for ages.
394
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
I'm busy with Nate tonight.
395
00:20:16,900 --> 00:20:17,719
What, again?
396
00:20:17,720 --> 00:20:18,880
I've seen a lot of him lately.
397
00:20:19,820 --> 00:20:21,560
Something going on between the two of
you? No.
398
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
Just mates, that's all.
399
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Tom.
400
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Come on.
401
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
Now's your chance. Are you sure about
this? Yes.
402
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Did that miss the wall for me?
403
00:21:03,690 --> 00:21:06,930
I thought she could have helped. Well,
she didn't. Well, did you tell her how
404
00:21:06,930 --> 00:21:08,630
your mum's trying to take over the baby,
like I said?
405
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
She's on my mum's side.
406
00:21:10,210 --> 00:21:11,370
Yeah, and I'm on yours.
407
00:21:12,010 --> 00:21:15,870
I seen with me own eyes this morning how
your mum was going on, holding Brooke
408
00:21:15,870 --> 00:21:16,870
as if she was hers.
409
00:21:18,230 --> 00:21:19,550
Do you really believe me?
410
00:21:22,170 --> 00:21:23,270
I thought I was going mad.
411
00:21:23,750 --> 00:21:25,930
Look, let's go to your mum's now and
have it out.
412
00:21:27,890 --> 00:21:29,170
Us mums need to sit together.
413
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
Uh, Jonah?
414
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Hey.
415
00:21:37,280 --> 00:21:40,660
Sorry, um, this is a bit embarrassing,
but you're the only one that's signed up
416
00:21:40,660 --> 00:21:42,140
for conversation classes so far.
417
00:21:43,160 --> 00:21:44,160
Oh, right.
418
00:21:44,680 --> 00:21:47,500
Obviously, I'm not as inspiring as I
might have hoped.
419
00:21:48,320 --> 00:21:49,279
No worries.
420
00:21:49,280 --> 00:21:51,360
Good. I mean, you're great. What?
421
00:21:52,860 --> 00:21:54,340
Oh, you want to come to the class?
422
00:21:54,640 --> 00:21:58,920
Oh, no, not want to. I just assumed that
you wouldn't want to, uh... I'm more
423
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
afraid if you are.
424
00:22:00,120 --> 00:22:01,940
Um, well, I'll see you at lunchtime.
425
00:22:56,740 --> 00:22:57,740
Mum?
426
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
What are you doing home?
427
00:23:04,120 --> 00:23:05,320
She wants to see her baby.
428
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
Well, she's settled.
429
00:23:08,540 --> 00:23:09,560
Why are you not at school?
430
00:23:10,780 --> 00:23:13,040
Well, Billy wants to speak to you about
a few things.
431
00:23:13,340 --> 00:23:14,340
What exactly's going on?
432
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Go on.
433
00:23:21,120 --> 00:23:22,580
I know you're only trying to help.
434
00:23:24,500 --> 00:23:25,860
But Brooke's my baby.
435
00:23:26,430 --> 00:23:27,430
Not yours.
436
00:23:28,350 --> 00:23:31,310
You're doing too much. I need you to
stop.
437
00:23:31,990 --> 00:23:33,190
I can't stop, Billy.
438
00:23:34,490 --> 00:23:35,490
She's a baby.
439
00:23:36,450 --> 00:23:40,270
Somebody needs to look after her. Well,
what about a mum? Stay out of this, you.
440
00:23:43,230 --> 00:23:44,230
Go on.
441
00:23:44,670 --> 00:23:45,910
I've got your attention now.
442
00:23:49,010 --> 00:23:50,450
You just want her for yourself.
443
00:23:50,790 --> 00:23:51,990
You can't look after her.
444
00:23:52,510 --> 00:23:54,110
You're not safe to be left with her.
445
00:23:54,510 --> 00:23:57,550
I'm not having my granddaughter put at
risk. Put at risk?
446
00:23:58,790 --> 00:23:59,790
I love her.
447
00:23:59,970 --> 00:24:02,130
See, she's been like this for months.
448
00:24:03,210 --> 00:24:05,450
Then she wonders why I want the baby to
be with me.
449
00:24:05,650 --> 00:24:07,370
Oh, no, hang on a minute. Do you see?
450
00:24:07,950 --> 00:24:09,070
It's best for all of us.
451
00:24:10,250 --> 00:24:11,350
You get your life back.
452
00:24:11,930 --> 00:24:13,330
Be a teenager again.
453
00:24:14,570 --> 00:24:17,530
So I've... I've been in touch with a
lawyer.
454
00:24:19,710 --> 00:24:21,170
To see if I can adopt. No!
455
00:24:31,760 --> 00:24:38,320
You have no idea
456
00:24:38,320 --> 00:24:39,480
what's going on here.
457
00:24:41,460 --> 00:24:46,580
Don't for one second think that you have
heard the last of this.
458
00:25:04,810 --> 00:25:05,810
Pick him down there, Rowan.
459
00:25:06,390 --> 00:25:07,690
So, what's he doing here?
460
00:25:08,090 --> 00:25:09,950
Practicing his football like everybody
else.
461
00:25:10,170 --> 00:25:11,170
They don't want any trouble.
462
00:25:11,390 --> 00:25:12,530
He causes all the trouble.
463
00:25:13,070 --> 00:25:14,510
Surprised he hasn't been kicked out yet.
464
00:25:14,810 --> 00:25:17,090
Well, look what we'll do, Rowan. We'll
give all the kiddies a chance. Even
465
00:25:17,090 --> 00:25:19,010
little pests like you. Go on. Right.
466
00:25:19,810 --> 00:25:23,330
I want you to dribble through these
cones and then pass to your partner.
467
00:25:23,630 --> 00:25:25,930
He's going to shoot through these two
cones here.
468
00:25:26,390 --> 00:25:27,690
First time. Got it?
469
00:25:28,490 --> 00:25:31,010
Where's Jonah? Sucking up to Miss
Montoya. Eh?
470
00:25:31,270 --> 00:25:34,880
He's doing some daft. Spanish
conversation class. What, I'm missing
471
00:25:34,880 --> 00:25:37,600
practice? Right, Ronan, you go first.
472
00:25:37,840 --> 00:25:39,560
I want an accurate pass for Stephen.
473
00:25:39,800 --> 00:25:42,260
So we're working together, supporting
each other.
474
00:25:42,460 --> 00:25:43,920
Ben, I want you with Kyle.
475
00:26:52,240 --> 00:26:54,540
the ball, close, dribble round the
third, call pass to Kyle.
476
00:27:00,980 --> 00:27:04,040
What? Do you think I don't know that
you've just done that on purpose?
477
00:27:04,400 --> 00:27:06,380
He was in a perfect position to get the
ball.
478
00:27:06,620 --> 00:27:09,360
Yeah, it'd help if he was any good
though, wouldn't it? He's crap. I'll be
479
00:27:09,360 --> 00:27:10,039
judge of that.
480
00:27:10,040 --> 00:27:12,640
You've just lost your teammate the
chance to score a goal, that's what I
481
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
crap.
482
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
You alright, Kyle?
483
00:27:15,460 --> 00:27:16,620
No, I'm fine. Good lad.
484
00:27:16,820 --> 00:27:19,120
He's only on the team, should feel sorry
for him. Right.
485
00:27:19,540 --> 00:27:21,100
Go on, you. Get to what?
486
00:27:21,550 --> 00:27:23,450
I've had enough of your cheek. Go on,
you're out of the team.
487
00:27:23,650 --> 00:27:24,650
Go!
488
00:27:27,190 --> 00:27:28,190
It's all right.
489
00:27:28,450 --> 00:27:29,189
I'll go.
490
00:27:29,190 --> 00:27:30,189
No, you're staying.
491
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
Go on.
492
00:27:32,110 --> 00:27:33,110
All right.
493
00:27:33,310 --> 00:27:34,510
But I'm not coming back.
494
00:27:36,670 --> 00:27:38,990
Right, you lot, jog round the
playground.
495
00:27:39,310 --> 00:27:40,310
Now!
496
00:27:41,570 --> 00:27:44,070
Come on, faster!
497
00:27:55,370 --> 00:27:56,349
Hi, where have you been?
498
00:27:56,350 --> 00:27:57,350
I got you a phone.
499
00:27:57,570 --> 00:28:00,290
It's just one of them pay -as -you -go
ones, but I thought you might need it in
500
00:28:00,290 --> 00:28:01,510
case you get lost or something.
501
00:28:02,330 --> 00:28:03,330
It's so nice.
502
00:28:03,490 --> 00:28:04,490
Well, you're my sister.
503
00:28:04,570 --> 00:28:05,570
I love you, don't I?
504
00:28:05,830 --> 00:28:09,130
Look, I know that everything you do is
because you care about me.
505
00:28:10,490 --> 00:28:12,610
I'm not going to run away again if
that's what you're worried about.
506
00:28:15,150 --> 00:28:16,150
I think.
507
00:28:21,030 --> 00:28:22,190
Don't cry the steak pie, bro.
508
00:28:23,150 --> 00:28:24,550
I'm not getting anything to eat, mate.
509
00:28:25,100 --> 00:28:26,960
Going straight to your office after
school and getting wasted.
510
00:28:27,520 --> 00:28:28,940
Yeah, the answer to everyone's problems.
511
00:28:29,400 --> 00:28:30,460
Getting sloshed.
512
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
Who asked you?
513
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
Whoa, what's the matter?
514
00:28:34,360 --> 00:28:36,560
Look, your dad's just kicked me off the
team, yeah? Are you joking?
515
00:28:37,020 --> 00:28:38,080
What for? For nothing!
516
00:28:38,480 --> 00:28:40,320
Why do I suspect that's not the whole
story?
517
00:28:41,340 --> 00:28:42,620
What, you're laughing at me as well?
518
00:28:43,940 --> 00:28:46,420
Right, tell you what, I'll leave you
here with your boyfriend, yeah? I'll be
519
00:28:46,420 --> 00:28:47,420
over here on my own.
520
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
What, really?
521
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
Boyfriend, yeah?
522
00:28:50,780 --> 00:28:51,960
What, so you know that I don't?
523
00:28:52,560 --> 00:28:54,260
I've never said that. I'm not
complaining.
524
00:29:01,520 --> 00:29:02,520
Well,
525
00:29:06,640 --> 00:29:08,200
I do like to keep myself fit.
526
00:29:08,960 --> 00:29:10,040
Right, well, excellent.
527
00:29:10,680 --> 00:29:13,340
Is that all?
528
00:29:13,580 --> 00:29:15,100
We've been at it for 40 minutes.
529
00:29:15,480 --> 00:29:17,880
Well, I was really enjoying it, talking
to you.
530
00:29:18,940 --> 00:29:21,660
Yeah, well, I have to admit those 40
minutes did go by rather quickly.
531
00:29:22,300 --> 00:29:27,080
There's not a lot of year 12 pupils who
can speak Spanish and talk about Gabriel
532
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Garcia Marquez.
533
00:29:28,220 --> 00:29:30,140
My new favourite author, now.
534
00:29:31,540 --> 00:29:33,440
So he stayed for the course, that's
something.
535
00:29:33,820 --> 00:29:34,820
Yeah, he did.
536
00:29:35,280 --> 00:29:37,640
And I lost Finn Sharkey, one of your
best players.
537
00:29:38,120 --> 00:29:41,000
Wasn't the whole point of the exercise
to keep on playing in the same team?
538
00:29:41,260 --> 00:29:42,840
I'd known him the whole time.
539
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
I had no choice.
540
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
What now?
541
00:29:45,780 --> 00:29:49,640
Well, everything seemed to go by. I've
got the feeling that Kyle enjoyed being
542
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
part of the team.
543
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
Could always work on that.
544
00:29:51,760 --> 00:29:52,419
Oh, that's good.
545
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
But what about Finn?
546
00:29:53,640 --> 00:29:56,360
We don't want him falling back into his
old ways if he feels outdone by him.
547
00:29:56,660 --> 00:29:58,800
Maybe I can get his mate Josh to have a
word with him.
548
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
Great.
549
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
OK, feel it here.
550
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Feel it right there.
551
00:30:12,420 --> 00:30:13,420
Right,
552
00:30:18,160 --> 00:30:19,800
you might want to pack your things.
553
00:30:21,799 --> 00:30:22,900
Same time tomorrow?
554
00:30:23,220 --> 00:30:24,220
Yeah, let's see.
555
00:30:24,820 --> 00:30:28,940
Okay. Why don't you let the rest of the
class know how useful conversation
556
00:30:28,940 --> 00:30:31,000
classes are, see if you can't get them
to turn up.
557
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Right.
558
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
Where's the head teacher?
559
00:30:40,280 --> 00:30:42,080
Excuse me, you can't just barge in here.
560
00:30:42,300 --> 00:30:43,199
Is she here?
561
00:30:43,200 --> 00:30:47,780
No, she's away, but I'm the deputy head.
Now, I suggest you just calm down and
562
00:30:47,780 --> 00:30:48,780
tell me what this is about.
563
00:30:49,020 --> 00:30:50,020
I'm Laura Taylor.
564
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
Billy's mum?
565
00:30:51,560 --> 00:30:54,440
I'd like to lodge a serious complaint
against one of your staff.
566
00:30:56,640 --> 00:31:00,560
Wait till I get my hands on Chesca,
stealing my best footballers. My house
567
00:31:00,560 --> 00:31:04,600
were in the left breast pocket of my
jacket, as usual, except now they're
568
00:31:04,780 --> 00:31:05,800
They can't have gone far.
569
00:31:06,000 --> 00:31:06,999
I'll let you look for them.
570
00:31:07,000 --> 00:31:11,000
I hope I haven't been robbed, working in
a den of thieves, as I do.
571
00:31:11,360 --> 00:31:13,640
Miss Lowell, I need you in the office.
572
00:31:14,100 --> 00:31:15,120
Anything serious?
573
00:31:15,440 --> 00:31:17,160
Billy Taylor's mum's up there shouting
the odds.
574
00:31:17,920 --> 00:31:19,920
Billy's been home during lunchtime, and
here...
575
00:31:20,399 --> 00:31:21,460
Great, it's all done.
576
00:31:21,680 --> 00:31:22,680
It's not the best of it.
577
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
Janice is involved.
578
00:31:27,140 --> 00:31:29,840
If you ask me, Janice Bryant is behind
all this.
579
00:31:30,980 --> 00:31:32,620
Billy does not need winding up.
580
00:31:33,360 --> 00:31:36,960
For someone to lash out at their own
mother like that. They're not fit to
581
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
after a baby.
582
00:31:38,000 --> 00:31:42,320
So, you're saying Billy hits you? She's
been like this for months.
583
00:31:43,760 --> 00:31:46,880
She's having mood swings. I don't know
what to do anymore.
584
00:31:49,000 --> 00:31:52,180
I'm this far away from calling the
police on my own daughter.
585
00:31:52,380 --> 00:31:56,380
I understand how angry you must feel,
but let's just wait and see if Billy
586
00:31:56,380 --> 00:31:58,840
back to school and then we can hear both
sides of the story.
587
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
So I'm sorry?
588
00:32:00,220 --> 00:32:01,520
It's too late for that.
589
00:32:02,240 --> 00:32:03,860
I've got a baby to think about.
590
00:32:04,920 --> 00:32:07,280
Billy needs to realise what she's doing
to this family.
591
00:32:07,480 --> 00:32:11,120
Until we've established the facts, let's
not do anything we could regret.
592
00:32:12,840 --> 00:32:15,040
Billy could easily have the baby taken
away from her.
593
00:32:19,920 --> 00:32:21,500
Don't look too unhappy about that, Mrs
Taylor.
594
00:32:22,820 --> 00:32:24,260
She assaulted me.
595
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
Ask Janice.
596
00:32:27,240 --> 00:32:28,340
She saw everything.
597
00:32:28,820 --> 00:32:31,260
Will you excuse us just for one second?
598
00:32:39,440 --> 00:32:40,600
What is going on?
599
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
I don't know.
600
00:32:42,020 --> 00:32:43,840
It's a mess, to say the least.
601
00:32:44,860 --> 00:32:48,080
Why don't you go back in there, try and
defuse the situation.
602
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Fat chance.
603
00:32:49,500 --> 00:32:52,100
The woman's about to shop her own
daughter. I'm not sure she's in the mood
604
00:32:52,100 --> 00:32:54,900
listen. I'll track down Billy and
Janice, see if we can get to the bottom
605
00:32:54,900 --> 00:32:55,900
this.
606
00:32:57,900 --> 00:33:00,700
Miss, Billy's mum's had a run -off with
a baby.
607
00:33:01,140 --> 00:33:02,840
Yeah, she's run here.
608
00:33:03,240 --> 00:33:06,180
Yeah, because you and her were trying to
take Brooke off me. Your mum's upset
609
00:33:06,180 --> 00:33:07,560
about what happened at the house.
610
00:33:09,240 --> 00:33:10,860
We're going to get this sorted out,
don't worry.
611
00:33:11,420 --> 00:33:13,660
You in the office, you won't hear her.
612
00:33:16,380 --> 00:33:17,940
You have to say that you didn't see
anything.
613
00:33:19,150 --> 00:33:20,150
But I did.
614
00:33:20,690 --> 00:33:22,630
Your mum said a few things.
615
00:33:23,430 --> 00:33:24,670
She wouldn't have hit her.
616
00:33:25,230 --> 00:33:26,230
I can't help it.
617
00:33:27,130 --> 00:33:28,350
I lost my temper.
618
00:33:32,410 --> 00:33:33,990
Please, I can't lose my baby.
619
00:33:55,310 --> 00:33:56,410
Tell us what happened, Janice.
620
00:33:58,450 --> 00:33:59,450
Well?
621
00:33:59,870 --> 00:34:01,170
The truth, Janice.
622
00:34:01,530 --> 00:34:03,030
Mrs Taylor, please.
623
00:34:04,370 --> 00:34:07,390
Well, she thinks I'm the baddie here and
I'm just trying to keep Brooke safe.
624
00:34:09,370 --> 00:34:10,370
Go on, Janice.
625
00:34:10,949 --> 00:34:12,889
Well, we went to the house, me and
Billy.
626
00:34:15,790 --> 00:34:18,350
They don't need to know the ins and
outs. Just tell them about the assault.
627
00:34:20,650 --> 00:34:21,810
And he was loaded shouting.
628
00:34:24,710 --> 00:34:26,230
I never saw no assault.
629
00:34:27,110 --> 00:34:28,110
She's lying.
630
00:34:28,330 --> 00:34:29,330
Look at her.
631
00:34:31,730 --> 00:34:32,730
Look.
632
00:34:33,389 --> 00:34:35,810
I know you probably think I'm a bit of a
madam.
633
00:34:36,409 --> 00:34:37,469
You might be right.
634
00:34:38,530 --> 00:34:40,550
But, sir, she don't give a toss about
Billy.
635
00:34:41,409 --> 00:34:42,989
All she wants is that baby.
636
00:34:43,969 --> 00:34:47,469
She wants to adopt Brooke. Because it's
the best for everyone.
637
00:34:48,150 --> 00:34:51,090
And I do give a toss about her,
actually. Very much so.
638
00:34:51,510 --> 00:34:52,510
Miss you, sir.
639
00:34:52,929 --> 00:34:55,650
Would you mind if Janice takes the baby
down to the fresh?
640
00:34:56,130 --> 00:34:59,650
No, I'm sorry. I'd like Brooke to stay
with me, please. Well, we need to talk,
641
00:34:59,670 --> 00:35:01,530
and I, for one, can barely hear myself
think.
642
00:35:02,870 --> 00:35:04,190
She will be safe down there.
643
00:35:23,340 --> 00:35:25,220
Look, I'm supposed to be taking her to
the crash.
644
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Well, I'll come with you.
645
00:35:26,700 --> 00:35:27,820
I don't know, Bella.
646
00:35:28,340 --> 00:35:30,200
But they're probably going to call you
in there in a minute.
647
00:35:30,460 --> 00:35:31,540
Well, I'll go back in a minute.
648
00:35:31,900 --> 00:35:33,180
I've not even seen the crash yet.
649
00:35:33,640 --> 00:35:35,060
I think you should leave her with me.
650
00:35:36,760 --> 00:35:37,860
Is that my mum?
651
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Let me take her.
652
00:35:46,660 --> 00:35:51,720
What happened in there? What did they
say?
653
00:35:52,330 --> 00:35:53,330
Asking a load of questions.
654
00:35:54,030 --> 00:35:55,970
And I said I didn't see anything.
655
00:35:57,410 --> 00:35:58,348
Thank you.
656
00:35:58,350 --> 00:36:00,950
Because I know you didn't mean it, and I
know you won't do it again.
657
00:36:02,170 --> 00:36:03,750
No more lies from now on, yeah?
658
00:36:04,530 --> 00:36:06,410
And you need to learn to keep your
temper.
659
00:36:12,610 --> 00:36:13,610
Yeah, Tom.
660
00:36:14,530 --> 00:36:16,250
Have you got any spare A4?
661
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
Yes. Everything okay?
662
00:36:26,820 --> 00:36:29,140
I could have sworn those weren't there
earlier.
663
00:36:29,440 --> 00:36:30,800
Must be gone soon, though.
664
00:36:31,240 --> 00:36:32,980
He hadn't there with Fleur before then.
665
00:36:33,780 --> 00:36:34,920
He's probably just tired.
666
00:36:35,300 --> 00:36:38,020
Hey, fancy a drink later? Relax a bit?
667
00:36:39,120 --> 00:36:42,280
Much as I would like to take you upon
your generous offer.
668
00:36:42,680 --> 00:36:44,500
I didn't say anything about paying for
it, yeah?
669
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
Oh.
670
00:36:46,240 --> 00:36:47,580
Go on, then. My treat.
671
00:36:47,820 --> 00:36:49,080
You deserve a good night out.
672
00:36:49,300 --> 00:36:50,740
Might even stand you a curry after.
673
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
I can't.
674
00:36:53,069 --> 00:36:55,730
Fleur will worry if I'm not there at
visiting time.
675
00:36:55,970 --> 00:36:58,550
Come on, grab me. You even said yourself
she hardly knows who you are.
676
00:36:58,790 --> 00:36:59,649
Do you mind?
677
00:36:59,650 --> 00:37:03,650
That's my wife you're talking about. OK,
she might not know who I am, but I know
678
00:37:03,650 --> 00:37:06,270
who she is. Sorry, mate, that was a bit
crass. Indeed.
679
00:37:06,930 --> 00:37:09,490
But I'm sure she wouldn't mind you
missing the odd night.
680
00:37:13,790 --> 00:37:14,790
Things that bad?
681
00:37:15,630 --> 00:37:16,690
No, it's fine.
682
00:37:17,630 --> 00:37:18,630
Everything's fine.
683
00:37:18,870 --> 00:37:20,490
I was just trying to help you, mate.
684
00:37:21,350 --> 00:37:24,010
And after work's drink wouldn't be the
same without your smiling face.
685
00:37:25,150 --> 00:37:28,010
Just don't shut yourself away. It's the
last thing Fleur would want for you.
686
00:37:33,070 --> 00:37:33,888
Hey, you.
687
00:37:33,890 --> 00:37:35,350
You didn't turn up for practice today.
688
00:37:36,290 --> 00:37:37,330
I'll do the rest in Spanish.
689
00:37:37,690 --> 00:37:39,470
It's for the football. Am I hearing
right?
690
00:37:39,970 --> 00:37:41,870
I really want to get an A at my A
-level.
691
00:37:42,070 --> 00:37:44,850
My miss wants to tell you things. I need
the extra help in my speaking. So
692
00:37:44,850 --> 00:37:45,850
forget about football.
693
00:37:47,029 --> 00:37:51,530
Ah, Miss Montoya. You're clearly one of
my best players here. I've never known a
694
00:37:51,530 --> 00:37:53,830
boy in my experience choose Spanish
lessons over football.
695
00:37:54,290 --> 00:37:56,250
Well, we were hoping that we'd get more
boys now.
696
00:37:56,510 --> 00:37:57,810
What, even more of my players?
697
00:37:58,030 --> 00:37:59,030
Okay.
698
00:37:59,210 --> 00:38:01,470
Maybe we should run the classes after
school, Jenna.
699
00:38:01,710 --> 00:38:04,310
Avoid the fixtures clash, if that's all
right with you.
700
00:38:04,550 --> 00:38:05,650
Yeah, even better.
701
00:38:06,270 --> 00:38:11,350
Right. I mean, if that means more boys
will come, then all the better for me.
702
00:38:11,530 --> 00:38:12,750
Well, sounds like a good solution.
703
00:38:14,150 --> 00:38:17,850
Josh! You know that pain in the neck
mate of yours, Finn Sharkey?
704
00:38:18,090 --> 00:38:21,630
Yeah. Well, I've stuck my neck out a
bit. It's backfired on me. I need your
705
00:38:21,630 --> 00:38:22,569
help.
706
00:38:22,570 --> 00:38:23,570
Okay.
707
00:38:24,570 --> 00:38:26,070
Basically, I need you to have a word
with me.
708
00:38:27,350 --> 00:38:31,750
I thought that when Billy came back to
school, that her behaviour would
709
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
We both did.
710
00:38:34,110 --> 00:38:39,150
Well, having a baby can be traumatic for
anyone, let alone a young girl.
711
00:38:40,070 --> 00:38:42,410
The first couple of months, she was
absolutely fine.
712
00:38:44,880 --> 00:38:46,520
A lot more relaxed than I ever was.
713
00:38:47,780 --> 00:38:54,600
But then suddenly she started to become
really defensive, quite moody,
714
00:38:54,680 --> 00:38:56,260
and her behaviour just changed.
715
00:38:58,300 --> 00:38:59,560
I know that can happen.
716
00:39:01,980 --> 00:39:04,020
I don't know, maybe she's got baby
blues.
717
00:39:05,300 --> 00:39:09,120
Wouldn't that mean that she rejects the
baby and she's not?
718
00:39:09,780 --> 00:39:13,080
She just thinks everybody's against her.
719
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Better than me.
720
00:39:18,240 --> 00:39:20,100
I don't have any option.
721
00:39:22,000 --> 00:39:23,620
I am going to adopt Brooke.
722
00:39:25,440 --> 00:39:28,640
Well, you can still be supportive and be
Brooke's grandmother.
723
00:39:29,580 --> 00:39:31,000
No, I don't think I have a choice.
724
00:39:32,320 --> 00:39:33,900
I'm not doing this to hurt Billy.
725
00:39:35,980 --> 00:39:38,060
I'm doing this because I think it's for
the best.
726
00:39:48,300 --> 00:39:49,300
That description of Billy.
727
00:39:49,400 --> 00:39:53,760
I mean, she never was the quietest kid
before she got pregnant, but violent? So
728
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Mrs. Taylor says.
729
00:39:55,600 --> 00:39:57,640
Maybe it's her age, if you know what I
mean.
730
00:39:58,940 --> 00:40:01,480
It's a question of who do we believe.
731
00:40:03,060 --> 00:40:04,620
Janice's word against Mrs.
732
00:40:04,820 --> 00:40:08,760
Taylor's. Accusing Billy of hitting her
can only help in getting Brooke adopted.
733
00:40:09,700 --> 00:40:13,540
If Mrs. Taylor's lying just so she can
steal her own daughter's child, that
734
00:40:13,540 --> 00:40:16,100
makes her one very strange mother. One
that I've never met before.
735
00:40:16,620 --> 00:40:18,940
Don't talk to me about strange mothers.
I'm an expert.
736
00:40:20,420 --> 00:40:24,500
Look, as far as I'm concerned, that
mother in there, that's got all the
737
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
problems.
738
00:40:25,680 --> 00:40:26,680
Hand on heart.
739
00:40:27,380 --> 00:40:29,120
Yeah, I'm beginning to see what Janice
meant.
740
00:40:32,180 --> 00:40:39,000
And tip your egg yolk from side to side.
Put all the white into your
741
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
bowl.
742
00:40:41,160 --> 00:40:43,720
Oh, that's really good, Kylie. You
haven't got any yolk in there.
743
00:40:44,900 --> 00:40:45,900
Great.
744
00:40:47,129 --> 00:40:48,910
Hey, do you know something Stack's good
at?
745
00:40:49,450 --> 00:40:50,450
Cooking.
746
00:40:50,870 --> 00:40:52,670
I should pour this over his head,
shouldn't I?
747
00:40:53,350 --> 00:40:56,330
You believe I'm not in the team, and he
is. He chose not to be on it.
748
00:40:57,950 --> 00:40:59,250
Your dad chose him over me.
749
00:40:59,530 --> 00:41:00,810
It's his job as a teacher.
750
00:41:01,270 --> 00:41:03,350
He wouldn't be doing it if it weren't
helping pupils, Mix.
751
00:41:03,650 --> 00:41:04,830
Well, let him do his job, then.
752
00:41:05,110 --> 00:41:06,290
He can't go back on this.
753
00:41:06,830 --> 00:41:08,870
If you want to be back in the team, it's
got to come from you.
754
00:41:09,750 --> 00:41:12,110
Do you think you're going to be able to
sit on the sideline and watch Kyle
755
00:41:12,110 --> 00:41:13,110
score?
756
00:41:20,010 --> 00:41:21,010
It's a changer.
757
00:41:21,310 --> 00:41:22,730
Well, I can give you a hand.
758
00:41:23,830 --> 00:41:24,830
Why?
759
00:41:25,270 --> 00:41:26,570
Just in case you get muddled up.
760
00:41:26,790 --> 00:41:27,790
You're as bad as my mum, you.
761
00:41:29,190 --> 00:41:30,190
Don't you trust me?
762
00:41:30,950 --> 00:41:32,150
I didn't mean it like that.
763
00:41:32,670 --> 00:41:34,810
Look, it can be a struggle if you've got
to go with a baby.
764
00:41:35,390 --> 00:41:36,510
Baby, why? Didn't that appear?
765
00:41:39,190 --> 00:41:40,710
It's best if you don't just do a pee.
766
00:41:42,630 --> 00:41:44,270
Yeah, well, I've got to get used to
that, don't I?
767
00:41:45,850 --> 00:41:46,950
Well, shout me if you need me.
768
00:41:47,350 --> 00:41:48,490
I'll be in the classroom, Cheryl.
769
00:41:58,620 --> 00:42:01,320
Look, if you want to go and sit with
Nate Gurney, just say so.
770
00:42:01,580 --> 00:42:02,580
What are you going on about?
771
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
In you come.
772
00:42:05,080 --> 00:42:09,340
Look, I know me and Nate have been
spending a lot of time together, but I
773
00:42:09,340 --> 00:42:11,760
you might, you know... More fancier?
774
00:42:12,160 --> 00:42:13,160
Maybe.
775
00:42:13,240 --> 00:42:14,240
Forget him, he's an idiot.
776
00:42:14,700 --> 00:42:15,700
What is it with you?
777
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Took you like anyone.
778
00:42:18,860 --> 00:42:20,780
If you don't watch it, you'll end up
like Kyle.
779
00:42:28,750 --> 00:42:33,210
Look, sir, what I said before about
wanting to leave the team, I didn't mean
780
00:42:33,390 --> 00:42:34,970
Does that mean you're going to play like
a professional?
781
00:42:35,830 --> 00:42:37,110
No grudges on the pitch?
782
00:42:41,050 --> 00:42:42,050
Yes, sir.
783
00:42:42,570 --> 00:42:43,570
Good.
784
00:42:44,010 --> 00:42:45,010
Thanks.
785
00:42:53,790 --> 00:42:54,749
What are you doing?
786
00:42:54,750 --> 00:42:55,830
Was Billy Taylor in here?
787
00:42:56,150 --> 00:42:57,150
No.
788
00:42:57,190 --> 00:42:58,810
Is she all right? Well, I don't know, do
I?
789
00:42:59,450 --> 00:43:01,410
She was a bit upset. She said she'd be
in here.
790
00:43:01,730 --> 00:43:03,350
She didn't really see myself this
morning.
791
00:43:03,650 --> 00:43:05,870
And I got the feeling that she didn't
really like a baby.
792
00:43:06,130 --> 00:43:07,530
And she didn't have any pictures of her
on her phone?
793
00:43:07,850 --> 00:43:08,850
Not even on her mobile.
794
00:43:09,290 --> 00:43:13,090
And every time we tried to talk to her
about Brooke, she just said, I don't
795
00:43:13,090 --> 00:43:14,890
to talk about babies. Well, weird.
796
00:43:16,330 --> 00:43:17,330
I've got to go.
797
00:43:21,130 --> 00:43:23,010
Time to hear Billy's side of the story.
798
00:43:23,970 --> 00:43:25,190
Shall we get her in?
799
00:43:28,020 --> 00:43:30,340
Yeah. Janice? I can't find Billy
anywhere.
800
00:43:31,560 --> 00:43:32,760
She's got the baby with her.
801
00:43:33,200 --> 00:43:36,020
I told you not to leave them. Don't
worry, she can't have gone far.
802
00:43:36,240 --> 00:43:37,360
Yeah, go start looking.
803
00:43:56,650 --> 00:43:57,650
Anyone see Billy Taylor?
804
00:43:57,930 --> 00:43:59,870
No, sir. Not there. Sorry, sir.
805
00:44:04,830 --> 00:44:05,830
Billy?
806
00:44:06,870 --> 00:44:07,870
Billy?
807
00:44:11,010 --> 00:44:12,010
Billy?
808
00:44:18,770 --> 00:44:19,770
Billy?
809
00:44:20,490 --> 00:44:21,710
It's me, Janice.
810
00:44:30,410 --> 00:44:31,590
I mean, what if we've missed her?
811
00:44:32,330 --> 00:44:34,830
What if she's not even in the school
grounds no more?
812
00:44:35,210 --> 00:44:37,570
We can't cover the whole of Rochdale,
not just yours.
813
00:44:38,270 --> 00:44:40,090
If anything happens to that baby, I
swear.
814
00:44:41,690 --> 00:44:43,230
Why would anything happen to the baby?
815
00:44:47,270 --> 00:44:50,610
Janice! Believe me when I say this is
not the time to be coy.
816
00:44:54,570 --> 00:44:55,570
I lied.
817
00:44:57,400 --> 00:45:00,160
Billy went for her mum and her mean
proper lost it.
818
00:45:02,000 --> 00:45:03,200
Is Taylor which right?
819
00:45:04,400 --> 00:45:06,060
But she has been acting a bit strange.
820
00:45:09,740 --> 00:45:10,740
Any luck?
821
00:45:10,780 --> 00:45:12,840
No. I've covered most of the school.
822
00:45:13,080 --> 00:45:14,280
Oh, this is all my fault.
823
00:45:14,500 --> 00:45:17,560
I could have done a better job. There's
no point blaming yourselves. Let's just
824
00:45:17,560 --> 00:45:18,560
try and find Billy.
825
00:45:29,390 --> 00:45:30,890
and take my baby away from me.
826
00:45:31,970 --> 00:45:32,970
She's mine.
827
00:45:33,410 --> 00:45:34,410
Billy?
828
00:45:34,850 --> 00:45:36,770
No one's trying to take your baby away.
829
00:45:38,230 --> 00:45:39,230
Billy.
830
00:45:39,350 --> 00:45:40,730
Billy, give her to me, please. No.
831
00:45:43,070 --> 00:45:44,070
Mrs. Taylor.
832
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
Okay,
833
00:45:46,290 --> 00:45:47,290
everyone, keep quiet.
834
00:45:51,230 --> 00:45:52,230
Billy, look at me.
835
00:45:54,430 --> 00:45:57,470
I know you might think that we're all
against you, but we're not.
836
00:46:03,820 --> 00:46:06,080
Who's saying things to you, Billy? We're
the only ones here.
837
00:46:06,300 --> 00:46:07,800
Just leave me alone, please.
838
00:46:11,260 --> 00:46:12,600
Are you hearing voices?
839
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
Horrible ones.
840
00:46:19,360 --> 00:46:21,460
What are they saying, Billy?
841
00:46:21,860 --> 00:46:22,860
Slagging me off.
842
00:46:24,720 --> 00:46:26,120
I love my baby.
843
00:46:26,420 --> 00:46:27,420
I know you do.
844
00:46:27,840 --> 00:46:29,400
Hey, we all know that.
845
00:46:35,820 --> 00:46:37,480
I'm not one of the voices, am I?
846
00:46:38,940 --> 00:46:39,940
Eh?
847
00:46:42,460 --> 00:46:45,980
But I think, I think we can stop them.
848
00:46:47,620 --> 00:46:50,060
We can stop you thinking all those
things.
849
00:46:51,760 --> 00:46:53,520
Because we know that you don't mean it.
850
00:46:55,120 --> 00:46:59,760
Just like you don't mean to hurt your
baby.
851
00:47:01,220 --> 00:47:02,700
We know that you love Brooke.
852
00:47:11,050 --> 00:47:15,070
I think you might be ill, but if we get
you to a doctor, if we get you to the
853
00:47:15,070 --> 00:47:17,630
hospital, they can help you.
854
00:47:18,110 --> 00:47:22,270
They can stop you thinking all these
things, and they can make those voices
855
00:47:22,270 --> 00:47:23,370
away, I promise you.
856
00:47:24,950 --> 00:47:25,950
Billy?
857
00:47:27,670 --> 00:47:28,670
Come on.
858
00:47:28,730 --> 00:47:29,730
You don't mean this.
859
00:48:01,580 --> 00:48:02,920
Fill the beans about Josh and Nate,
then.
860
00:48:03,760 --> 00:48:06,100
Well, one's short with curly hair. You
know what I mean.
861
00:48:06,560 --> 00:48:09,180
Well, not really, unless you're talking
about man, though.
862
00:48:12,440 --> 00:48:14,780
Look, I don't care that he's gay.
863
00:48:15,700 --> 00:48:17,980
You can go out with every lad in the
school for all I care, don't you?
864
00:48:20,020 --> 00:48:23,920
When you're like girls, it's different
because you have your mate and then you
865
00:48:23,920 --> 00:48:24,940
have your girlfriend.
866
00:48:25,560 --> 00:48:28,940
If he's with another lad, then he's
going to be like his new best mate.
867
00:48:29,740 --> 00:48:30,740
Where do I fit in?
868
00:48:31,440 --> 00:48:35,000
Look at you, all jealous because you're
mates, don't you, for his new boyfriend?
869
00:48:35,460 --> 00:48:36,460
Don't be daft.
870
00:48:36,540 --> 00:48:38,660
I can't tell whether it's cute or just
sad.
871
00:48:39,380 --> 00:48:40,760
Or maybe a bit of both.
872
00:48:41,480 --> 00:48:43,020
You've got nothing useful to say?
873
00:48:43,660 --> 00:48:44,660
Yeah.
874
00:48:45,060 --> 00:48:46,060
Get over yourself.
875
00:48:51,020 --> 00:48:52,020
Grantley?
876
00:48:52,480 --> 00:48:56,400
Look, I'm going to see Fleur. No, I
don't want your food.
877
00:48:58,120 --> 00:49:01,280
Actually, I've delivered it, and a lot
more besides.
878
00:49:01,720 --> 00:49:03,900
It was you that took my kids.
879
00:49:04,640 --> 00:49:09,200
You know, actually, it was Tom, and
we're only trying to help because we
880
00:49:09,200 --> 00:49:10,340
care about you.
881
00:49:11,500 --> 00:49:16,600
Listen, maybe tomorrow you would
consider a wash and a brush -up, and
882
00:49:16,600 --> 00:49:18,520
aftershave and deodorant kit.
883
00:49:30,320 --> 00:49:31,320
I'm afraid I've let you down.
884
00:49:32,980 --> 00:49:35,260
I couldn't persuade anyone to come to
the conversation classes.
885
00:49:36,100 --> 00:49:37,440
How hard did you try?
886
00:49:38,340 --> 00:49:39,340
Not very.
887
00:49:39,900 --> 00:49:41,720
But I wouldn't want anyone to lower
their standards.
888
00:49:43,640 --> 00:49:44,640
You going to the pub?
889
00:49:44,860 --> 00:49:46,260
Yeah, yeah. I'll catch up with you.
890
00:49:47,040 --> 00:49:48,040
Right.
891
00:49:51,100 --> 00:49:52,100
Well, I'll see you tomorrow.
892
00:49:53,240 --> 00:49:56,240
I thought classes were only once a week.
Well, if you want to learn how to speak
893
00:49:56,240 --> 00:49:58,340
fluently, then you'll just have to keep
going at it.
894
00:50:11,980 --> 00:50:12,980
It's Karen.
895
00:50:13,340 --> 00:50:16,760
Conference full of education babble.
I'll be back tomorrow. I'm sure
896
00:50:16,760 --> 00:50:18,000
everything's gone smoothly.
897
00:50:18,840 --> 00:50:22,020
Yeah, depends what your definition of
smooth is, I suppose.
898
00:50:23,740 --> 00:50:24,740
Are you okay?
899
00:50:27,060 --> 00:50:28,520
I really thought she was going to do it.
900
00:50:34,080 --> 00:50:35,880
Doesn't Karen keep any booze in this
place?
901
00:50:36,220 --> 00:50:39,120
I know what you mean. I could do with a
steadying pint of three myself.
902
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
I nearly blew it today, Chris.
903
00:50:50,540 --> 00:50:54,520
Believe in Janice's word over Billy's
mother's. Oh, come on, don't beat
904
00:50:54,520 --> 00:50:56,100
up. It was hardly straightforward.
905
00:50:56,500 --> 00:51:01,600
It could have been the worst day in this
school's life if it hadn't been for
906
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
you.
907
00:51:04,920 --> 00:51:09,220
Well, you've certainly proved you can
sit in the hot seat.
908
00:51:09,760 --> 00:51:10,760
For a day.
909
00:51:12,880 --> 00:51:15,320
Let me take you for a drink, and I won't
hear a no.
910
00:51:36,910 --> 00:51:42,650
When my memories ring like telephones
911
00:51:42,650 --> 00:51:45,990
And
912
00:51:45,990 --> 00:51:52,450
I'll have somewhere
913
00:51:52,450 --> 00:51:59,110
I can go I'll have comfort, this one
thing I
914
00:51:59,110 --> 00:52:00,110
know
915
00:52:15,090 --> 00:52:20,990
Yeah, you would pull another blanket
round me.
916
00:52:21,430 --> 00:52:27,610
This is where I...
917
00:52:42,529 --> 00:52:43,529
Come on, Stevie.
918
00:52:43,610 --> 00:52:44,610
Get it!
919
00:52:49,370 --> 00:52:50,370
Who's that?
920
00:52:50,550 --> 00:52:51,550
Dunno.
921
00:52:54,590 --> 00:52:56,090
Okay, to tell you the truth, it's Nate.
922
00:52:57,750 --> 00:52:59,470
Alright, well, I'll sort some pizzas
then, shall I?
923
00:53:00,970 --> 00:53:01,970
Cool.
924
00:53:06,130 --> 00:53:07,109
Alright, mate.
925
00:53:07,110 --> 00:53:09,150
Can I have three meat and cheese pizzas,
please?
926
00:53:09,430 --> 00:53:10,338
Why?
927
00:53:10,339 --> 00:53:12,040
Now he invited himself, I couldn't say
no.
928
00:53:12,900 --> 00:53:14,000
I can't get rid of you.
929
00:53:15,620 --> 00:53:16,660
Alright, cheers mate.
930
00:53:16,860 --> 00:53:18,380
You can start from where Finn left off.
931
00:53:19,140 --> 00:53:20,140
Pizza's on its way boys.
932
00:53:20,780 --> 00:53:21,780
Awesome.
933
00:53:24,420 --> 00:53:25,980
Hey, we're in the quarter final now, you
know.
934
00:53:26,400 --> 00:53:27,560
No, we're in the semis now.
935
00:53:27,760 --> 00:53:28,718
But we can go back.
936
00:53:28,720 --> 00:53:30,520
Are you kidding? That's four hours of my
life on there.
937
00:53:30,920 --> 00:53:33,300
Finn, you can play Nate, he's better
than me. Nah, you're alright.
938
00:53:33,700 --> 00:53:35,160
Maybe you can show us what you made of
in a bit.
939
00:53:35,460 --> 00:53:36,960
Honestly, you two boys just carry on.
940
00:53:56,770 --> 00:53:59,770
I'll make sure Janice sticks to
secretarial duties from now on.
941
00:54:00,670 --> 00:54:03,950
Maybe if we give her a bit more
responsibility, she'll be a bit more
942
00:54:04,890 --> 00:54:06,310
Can't deny a girl's got a good heart.
943
00:54:06,830 --> 00:54:07,830
Yeah.
944
00:54:07,910 --> 00:54:09,290
And a great big gob to match.
945
00:54:12,310 --> 00:54:13,310
It's a hospital.
946
00:54:13,590 --> 00:54:14,590
Hello?
947
00:54:17,870 --> 00:54:21,430
I don't know what he thinks. It can't be
easy, can it? Somebody telling you to
948
00:54:21,430 --> 00:54:22,670
come and smell.
949
00:54:22,910 --> 00:54:25,670
No, it's not easy for us smelling him.
Jessica, did I get you a drink?
950
00:54:25,890 --> 00:54:26,890
I'll have a white wine, please.
951
00:54:27,170 --> 00:54:28,710
Oh, same for me, thank you. Madonna?
952
00:54:28,950 --> 00:54:30,070
Yeah, red wine.
953
00:54:30,330 --> 00:54:31,330
News from the hospital.
954
00:54:32,090 --> 00:54:34,810
Billy's been diagnosed with something
called puperal psychosis.
955
00:54:35,090 --> 00:54:36,090
It's quite rare, apparently.
956
00:54:36,410 --> 00:54:37,288
He'll be all right.
957
00:54:37,290 --> 00:54:40,370
They said with the right medication and
some proper care, she should be fine.
958
00:54:44,690 --> 00:54:46,810
The doctor said you're going to get
plenty of help.
959
00:54:48,140 --> 00:54:50,080
Might take a little bit of time, but
we'll get there.
960
00:54:51,160 --> 00:54:53,080
Now we know what's wrong, we can fix it.
961
00:54:54,140 --> 00:54:55,580
And they're not going to take her off
me?
962
00:54:56,340 --> 00:54:57,340
No, darling.
963
00:54:58,360 --> 00:54:59,360
Neither am I.
964
00:54:59,800 --> 00:55:01,340
You mean you're not going to adopt
Brooke?
965
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
No.
966
00:55:02,860 --> 00:55:03,860
I was wrong.
967
00:55:04,700 --> 00:55:05,740
I'm so sorry.
968
00:55:08,440 --> 00:55:09,960
I've been a horrible daughter.
969
00:55:12,840 --> 00:55:16,080
You're a beautiful daughter.
970
00:55:17,960 --> 00:55:19,740
And Brooke's a beautiful granddaughter.
971
00:55:23,360 --> 00:55:25,480
I still want to go back to my little
room.
972
00:55:25,980 --> 00:55:26,980
And you will do.
973
00:55:28,180 --> 00:55:31,160
All Brooke's going to remember is how
much of a great mum she's got.
974
00:55:32,220 --> 00:55:33,220
You reckon?
975
00:55:34,220 --> 00:55:35,460
I'm always right, mate.
976
00:55:40,100 --> 00:55:41,100
Oh,
977
00:55:41,820 --> 00:55:45,980
get in there, what do we... I absolutely
smashed you there, mate.
978
00:55:47,990 --> 00:55:48,990
Where's Finn?
979
00:55:49,050 --> 00:55:50,750
I don't know. He must have gone home.
980
00:55:55,350 --> 00:55:59,890
So... So... Got any more games upstairs?
981
00:56:18,850 --> 00:56:25,050
Very smart, Grantley. Many thanks. Mine
cook, cleaner, and general factotum.
982
00:56:25,990 --> 00:56:30,150
Oh, you smell heavenly. Ruby, I would
very much like to buy you a drink.
983
00:56:30,410 --> 00:56:31,410
Whatever you want.
984
00:56:31,510 --> 00:56:35,550
Yes, Grantley, you may. Have a white
wine, please. Can I give you a hand? Mm
985
00:56:35,550 --> 00:56:36,550
-hmm.
986
00:56:38,530 --> 00:56:39,590
Ah, he looks brilliant.
987
00:56:44,950 --> 00:56:47,810
Don't think I haven't noticed, though,
have I?
988
00:56:48,190 --> 00:56:49,350
Let myself go a bit.
989
00:56:50,190 --> 00:56:56,170
Just that, well, with Fleur being where
she is and me back and forth after work
990
00:56:56,170 --> 00:57:00,770
to see her, you know. Yeah, well, you
know, I don't have very much time. I
991
00:57:00,770 --> 00:57:01,770
understand.
992
00:57:02,270 --> 00:57:03,570
It's not just that, though.
993
00:57:04,410 --> 00:57:06,490
She doesn't know who I am.
994
00:57:06,850 --> 00:57:09,010
So I thought, what's the point in making
the effort?
995
00:57:10,310 --> 00:57:14,610
But there is a point Fleur would have
hated to think of me in a dirty shirt.
996
00:57:19,500 --> 00:57:22,860
Oh, a large scotch, please, and a dry
white wine.
997
00:57:23,760 --> 00:57:24,760
A small one.
998
00:57:47,980 --> 00:57:49,000
Just be honest with yourself.
999
00:57:50,480 --> 00:57:51,760
You've got a problem with it, haven't
you?
1000
00:57:52,160 --> 00:57:54,760
Just stop trying to pretend that you're
cool with me in there, because it's
1001
00:57:54,760 --> 00:57:55,558
obvious you're not.
1002
00:57:55,560 --> 00:57:58,660
Look, Jonah, I just want my hand to tap
the back for myself, okay?
1003
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
That's all.
1004
00:58:02,260 --> 00:58:03,300
What are you doing?
1005
00:58:04,000 --> 00:58:08,080
What's going on? What's going on? Oh,
I'll tell you what. I want this kept
1006
00:58:08,080 --> 00:58:11,300
from my son. This is my son, Josh.
1007
00:58:11,840 --> 00:58:14,180
Well, your boy might be a freak, but
mine's not.
1008
00:58:14,380 --> 00:58:16,740
Look, I've got this gig coming up, yeah?
There's mega money in it. No!
1009
00:58:17,080 --> 00:58:18,400
Just one more, I promise.
1010
00:58:18,780 --> 00:58:21,940
I don't want to do any more. Don't,
Bert! It doesn't work like that, babe.
1011
00:58:22,220 --> 00:58:23,780
No, I reckon me and your mum would get
on.
1012
00:58:24,060 --> 00:58:25,060
Stay away from my mum.
1013
00:58:25,200 --> 00:58:27,880
Be worried you might find out what our
little girl's been up to all the time.
1014
00:58:32,980 --> 00:58:37,080
Yeah, soldiers who have risked their
lives for us, but some return just to
1015
00:58:37,080 --> 00:58:38,080
struggle with their own.
1016
00:58:38,580 --> 00:58:39,580
Forgotten Heroes next.
1017
00:58:40,140 --> 00:58:45,060
A new series on BBC Two now, Neil Oliver
Traces Our Being, back to the ice age.
1018
00:58:45,380 --> 00:58:49,620
Whilst BBC Three takes Come Fly With Me
back to the beginning, at the very
1019
00:58:49,620 --> 00:58:50,620
first.
73351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.