All language subtitles for Waterloo Road s06e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:04,820 That I can help. 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,720 You can come with me to your mum's office. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,540 We need to tell her what's gone on. 4 00:00:09,780 --> 00:00:10,780 Well, why are you leaving? 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,900 We need to talk about this when we get back. 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,640 Me and you is never going to happen. And that's not because I'm scared of your 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,860 mum. I think that she's amazing, everything that she's been through. I 8 00:00:19,860 --> 00:00:20,860 make a really good team. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,400 Yeah. And what are the doctors saying? 10 00:00:25,040 --> 00:00:27,060 Alzheimer's, he reckons, early onset. 11 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 Mum! 12 00:00:29,520 --> 00:00:32,800 What are we going to do if she won't make it? 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,740 Between him and you, I'm going to call you Sherlock. 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,540 So you didn't see a thing, Lauren? 15 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 Told you already. 16 00:00:55,260 --> 00:00:58,900 There's a Year 7 kid at the gates with his shoes in a tree. And his description 17 00:00:58,900 --> 00:01:02,120 of the person that put them there sounds very much like you. 18 00:01:02,650 --> 00:01:06,870 Well, um, no, cos, right, um, I was in school early this morning cos I had 19 00:01:06,870 --> 00:01:07,789 homework to finish. 20 00:01:07,790 --> 00:01:11,670 I've been here since 20 to 8, actually, so I think you've had your eyes wiped, 21 00:01:11,730 --> 00:01:13,130 sir. Oh, right. 22 00:01:13,670 --> 00:01:14,670 I see. 23 00:01:15,650 --> 00:01:19,590 So this... ..isn't you. One, two, three, four! 24 00:01:23,530 --> 00:01:26,470 Oh, my God, that is, like, so against our human rights. 25 00:01:26,770 --> 00:01:27,770 Lunchtime detention. 26 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 Out. 27 00:01:34,859 --> 00:01:40,040 what was this I said at the start of term something about creating an 28 00:01:40,040 --> 00:01:45,960 of mutual trust yeah but three break -ins in a week Karen I'm confident that 29 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 this could make a difference 30 00:02:03,720 --> 00:02:07,500 Day one in the Big Brother school, and Jess and Jonah are making the rest of 31 00:02:07,500 --> 00:02:08,639 housemates want to vomit. 32 00:02:09,360 --> 00:02:10,440 How out of order is this? 33 00:02:11,400 --> 00:02:13,620 Yeah, only because all the teachers are going to see your little money -making 34 00:02:13,620 --> 00:02:14,840 scanty giant pull now. 35 00:02:15,060 --> 00:02:15,959 Oh, he's right. 36 00:02:15,960 --> 00:02:18,260 He wants teachers knowing what we're doing every minute of the day. 37 00:02:18,820 --> 00:02:20,720 Well, try asking the ones who get bullied. 38 00:02:21,240 --> 00:02:23,020 Bullying's not going to stop just because of a few cameras. 39 00:02:23,400 --> 00:02:26,320 Who cares anyway? I mean, it's not going to stop me doing the things I want to 40 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 do, just because people are watching. 41 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Ew. 42 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 Even if it is my mum. 43 00:02:37,620 --> 00:02:40,240 Hey, I don't know how you can tongue anyone who's going to grow up to be like 44 00:02:40,240 --> 00:02:41,159 Mrs Fisher. 45 00:02:41,160 --> 00:02:42,400 Shut up, mate. 46 00:02:42,880 --> 00:02:44,780 Since when did these two get so loved up? 47 00:02:45,980 --> 00:02:46,980 So, how are you then? 48 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 How's things in the new place? 49 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 Yeah, they're good. 50 00:02:50,220 --> 00:02:51,640 Mr Mead did a good thing getting me in there. 51 00:02:52,680 --> 00:02:54,780 Oh, come on, I went all the dirt. You and Joe know what's happening? 52 00:02:55,400 --> 00:02:58,360 Nothing. Oh, nothing? That's why you've got a big massive grin all over your 53 00:02:58,360 --> 00:03:00,420 face. I just really like him, OK? 54 00:03:01,240 --> 00:03:02,680 What, you mean it's going to last more than a week? 55 00:03:03,560 --> 00:03:04,560 Seriously, mate. 56 00:03:06,120 --> 00:03:07,440 I'm really falling for him. 57 00:03:09,200 --> 00:03:11,000 Oh, my God. Oh, no. 58 00:03:15,700 --> 00:03:18,140 She's in the crash today. 59 00:03:18,380 --> 00:03:20,080 I mean, they don't normally take them in the same time, right? 60 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 She's so cute. 61 00:03:23,520 --> 00:03:26,060 Do you know, I miss her so much, even though it's just for a few hours. 62 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 It's a good one. 63 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Janice. 64 00:03:34,350 --> 00:03:36,130 Why don't you just ask her for your baby back? 65 00:03:39,010 --> 00:03:41,770 I might not be your teacher anymore, but I'm not just going to stand back and 66 00:03:41,770 --> 00:03:42,770 watch you mess up your life. 67 00:03:42,950 --> 00:03:47,330 Even if I did, which I'm not saying I'd do, how can I when Ruby's so happy? 68 00:03:48,090 --> 00:03:49,770 How can you not when you're so unhappy? 69 00:03:50,290 --> 00:03:51,089 I'm not. 70 00:03:51,090 --> 00:03:52,350 Look, I gave them the baby. 71 00:03:52,650 --> 00:03:53,730 They looked after me. 72 00:03:54,090 --> 00:03:55,890 There's nothing written down here. It's not legal. 73 00:03:57,310 --> 00:03:58,310 Morning, everyone. 74 00:03:58,610 --> 00:04:00,610 I'm going to hand you straight over to Chris. 75 00:04:01,020 --> 00:04:03,420 He's going to talk to you about the new CCTV system. 76 00:04:03,780 --> 00:04:08,420 Right. Well, I'm sure all of you have seen the cameras going up this morning. 77 00:04:08,760 --> 00:04:12,640 It's a real state -of -the -art system, audio as well as visuals, and it's 78 00:04:12,640 --> 00:04:13,800 already generating results. 79 00:04:14,300 --> 00:04:16,940 How's the new FlexiTime working out for you then, Grantley? 80 00:04:18,519 --> 00:04:21,260 Now, I know some of you have concerns. 81 00:04:21,959 --> 00:04:25,340 Especially about the cost. But I think the potential impact on bullying, 82 00:04:25,540 --> 00:04:28,520 vandalism and truancy means it'll be well worth it. 83 00:04:28,720 --> 00:04:34,040 Yes, but, um, Chris, um, you forgot to mention that the cameras would be in the 84 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 classroom. What? 85 00:04:36,060 --> 00:04:41,100 That's right. There have been a few changes to the original plan that I need 86 00:04:41,100 --> 00:04:44,040 discuss with you. In classrooms? Hang on. Not through lessons, though. The 87 00:04:44,040 --> 00:04:47,500 idea... is that it'll be an extra teaching tool. 88 00:04:47,820 --> 00:04:50,520 What? It's about transparency and honesty. 89 00:04:50,760 --> 00:04:53,360 It's been tried and tested in other schools. We've proven benefits. 90 00:04:53,640 --> 00:04:57,160 So, basically, we're having a permanent Ofsted, is what you're saying? Hardly, 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,620 Chesca. Do you know what? I've been a teacher for ten years. I've already 92 00:04:59,620 --> 00:05:02,060 developed eyes in the back of my head, thank you very much. This isn't just 93 00:05:02,060 --> 00:05:02,959 about discipline. 94 00:05:02,960 --> 00:05:06,340 It's about the educational benefits as well. You can spin it any which way you 95 00:05:06,340 --> 00:05:08,900 like. It's clearly there to police staff. 96 00:05:09,300 --> 00:05:11,900 I can't believe you'd bring this in without proper consultation. 97 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Obviously... 98 00:05:14,430 --> 00:05:17,830 Obviously there's going to be concerns, but it is only a trial, so please give 99 00:05:17,830 --> 00:05:18,830 it a go. 100 00:05:19,630 --> 00:05:20,630 Well, it will, I thought. 101 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 OK, everyone. 102 00:05:26,550 --> 00:05:29,830 A word of warning before we get started. 103 00:05:30,130 --> 00:05:36,030 Mrs Fisher and Mrs Mead are in the room. In mind, if not in body. 104 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 Do you want this? 105 00:05:39,090 --> 00:05:40,110 Is that on now? 106 00:05:41,350 --> 00:05:43,610 Oh, my God, are we being filmed? 107 00:05:44,440 --> 00:05:48,160 Yes, and you might not like it any more than I do, but if we just ignore the 108 00:05:48,160 --> 00:05:52,040 camera, maybe we can show them how unnecessary it all is. 109 00:05:53,540 --> 00:05:54,439 Come on, Fisher. 110 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 Save your son. 111 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 Sir, 112 00:06:02,760 --> 00:06:05,480 it's making me get self -conscious. I don't want to write anything in case I 113 00:06:05,480 --> 00:06:06,359 look stupid. 114 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 You don't have to write anything for that. 115 00:06:08,640 --> 00:06:12,620 Sir, he's bad enough he's been on his nap three times, and now you're taking a 116 00:06:12,620 --> 00:06:13,740 record of what you're doing here as well? 117 00:06:14,110 --> 00:06:14,889 What's up with you? 118 00:06:14,890 --> 00:06:17,570 You're not exactly going to be discussing state secrets, are you? 119 00:06:18,190 --> 00:06:20,230 It's like having Mrs Fisher in the room the whole time. 120 00:06:20,670 --> 00:06:23,810 Welcome to my world. The cameras are there for protection. 121 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 For everyone. 122 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Protection from what? 123 00:06:26,870 --> 00:06:33,690 I don't think that's a big problem at this school, Ronan. Well, 124 00:06:34,750 --> 00:06:36,090 are the cameras in the staff room? 125 00:06:37,230 --> 00:06:38,650 They've been to all your private conversations. 126 00:06:40,510 --> 00:06:41,730 They're not in the staff room, no. 127 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 Big surprise. 128 00:06:44,480 --> 00:06:48,860 Yeah, I was up there. Listen, if you want to see teachers arguing about 129 00:06:48,860 --> 00:06:52,060 money, then just let me know, and I'll bore you rigid with a blow -by -blow 130 00:06:52,060 --> 00:06:53,400 account. Now, Ronan. 131 00:06:57,600 --> 00:06:59,740 Dad, are these things there to stay or what? 132 00:07:00,520 --> 00:07:03,800 They're staying trial period, but I doubt some people will be giving up 133 00:07:03,800 --> 00:07:04,679 new toys. 134 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 I feel like you've done something wrong before you've done it. 135 00:07:06,860 --> 00:07:09,520 Yeah, like when you can't go in the news, you just put them in two at a time 136 00:07:09,520 --> 00:07:10,499 case you love to sweep. 137 00:07:10,500 --> 00:07:11,520 You usually do, though. 138 00:07:11,980 --> 00:07:12,980 That's not the point. 139 00:07:13,600 --> 00:07:16,500 It's about certain people at the top feeling very insecure. 140 00:07:16,900 --> 00:07:18,340 Which we didn't hear from you. Right. 141 00:07:19,140 --> 00:07:21,540 Listen, do you have any clues this morning? 142 00:07:21,880 --> 00:07:22,839 Yeah, why? 143 00:07:22,840 --> 00:07:25,360 I'm going to organise a meeting lunchtime. Staff and pupils. 144 00:07:25,660 --> 00:07:26,579 Cool. 145 00:07:26,580 --> 00:07:30,540 Could you get a PowerPoint presentation together for me? CCTV stats, that sort 146 00:07:30,540 --> 00:07:31,099 of thing. 147 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 I suppose. 148 00:07:32,280 --> 00:07:33,580 I haven't changed anything, have I? 149 00:07:35,000 --> 00:07:36,020 Inspiring words, son. 150 00:07:36,380 --> 00:07:38,300 Spoken just like Martin Luther King. 151 00:07:41,289 --> 00:07:42,289 What's he on about? 152 00:07:43,630 --> 00:07:45,510 He means don't lie down and say the crap. 153 00:07:46,490 --> 00:07:47,490 So what have you got in mind? 154 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 What? 155 00:08:00,490 --> 00:08:03,350 He's left his own work in the back of my dad's car and my dad can't find his 156 00:08:03,350 --> 00:08:06,930 key. And he said that it'd be in his jacket, which is in here. You be quick. 157 00:08:07,210 --> 00:08:08,210 Thanks, Miss. 158 00:08:09,720 --> 00:08:12,340 You don't know her letter, do you? No, my coats are hanging up on the coat 159 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 stand. 160 00:08:14,880 --> 00:08:16,460 Um, is it this one? 161 00:08:18,960 --> 00:08:22,000 No, that's Mr Clarkson's coat. You don't know your own father's jacket? 162 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 Oh. 163 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 Sorry, 164 00:08:25,720 --> 00:08:26,720 miss. 165 00:08:27,040 --> 00:08:28,040 Oh, 166 00:08:32,620 --> 00:08:33,740 his coat isn't even here. 167 00:08:33,980 --> 00:08:34,980 Are you sure he's in the staff room? 168 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Yeah. 169 00:08:36,659 --> 00:08:37,720 What are you gawping at? 170 00:08:38,240 --> 00:08:39,240 Nothing, miss. 171 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 Just looked interesting. 172 00:08:41,030 --> 00:08:43,610 Bus duty rotor 2005 to 2006. 173 00:08:44,670 --> 00:08:45,670 Get out. 174 00:08:52,870 --> 00:08:54,330 And Martin Luther King did this? 175 00:08:54,890 --> 00:08:57,330 No. This is a little surprise, my dad's meeting. 176 00:08:57,750 --> 00:09:00,230 See, we'll get a few clips of the teachers saying something rude or 177 00:09:00,230 --> 00:09:03,190 embarrassing, edit them together, and we could charge people to watch. 178 00:09:04,230 --> 00:09:07,430 50p a go, I reckon. We could well rake it in. When my dad asks us to run a 179 00:09:07,430 --> 00:09:08,550 presentation, this is what we show. 180 00:09:09,130 --> 00:09:10,250 See how they like being spied on. 181 00:09:12,190 --> 00:09:14,110 Mate, I see enough for teachers being boring as it is. 182 00:09:14,610 --> 00:09:16,010 Do you want a can? Yeah, go on then. 183 00:09:16,930 --> 00:09:17,930 Cheers. 184 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 Hi, 185 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 can I leave these here? 186 00:09:21,850 --> 00:09:23,350 Yeah. I'll take them. 187 00:09:23,670 --> 00:09:27,050 I wrote the pods for me, aren't they? Last life's anxiety or romance is a 188 00:09:27,050 --> 00:09:28,050 putty in a footy mat. 189 00:10:06,510 --> 00:10:09,310 Sir, I just got a message to come and see you. Yes, Vicky. 190 00:10:09,510 --> 00:10:10,930 Got the results from your retake. 191 00:10:11,130 --> 00:10:12,190 Well, the real one's this time. 192 00:10:13,210 --> 00:10:16,070 Keep it down, yeah? 193 00:10:16,590 --> 00:10:18,930 Sorry. Come on, then it's that thing. 194 00:10:24,910 --> 00:10:26,450 I just don't get your hopes up, yeah? 195 00:10:26,770 --> 00:10:27,770 Here we go. 196 00:10:31,550 --> 00:10:32,850 Oh, my God, I got a V. 197 00:10:34,190 --> 00:10:35,870 Oh, this is amazing. Thanks, sir. 198 00:10:36,150 --> 00:10:37,250 Oh, you did it all by yourself? 199 00:10:38,810 --> 00:10:40,230 After what I nearly did to you as well. 200 00:10:40,450 --> 00:10:46,510 Yeah, well... You didn't, so... Look, I just want you to know, 201 00:10:46,650 --> 00:10:48,190 you can trust me. 202 00:10:48,730 --> 00:10:50,410 I'll never tell anyone about you and Jess. 203 00:10:50,930 --> 00:10:52,850 You shouldn't get spat just because you're spat with her. 204 00:11:00,170 --> 00:11:01,310 Hey, babe, where you been? 205 00:11:02,810 --> 00:11:04,230 You're a liar and a cheat. 206 00:11:05,110 --> 00:11:06,110 What? 207 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Jonah? 208 00:11:09,370 --> 00:11:10,370 Jonah, what's wrong? 209 00:11:14,290 --> 00:11:15,490 Jonah, what did you just call me? 210 00:11:19,650 --> 00:11:20,650 Oi! Me! 211 00:11:22,590 --> 00:11:24,530 Jonah, what's wrong? What are you doing? I know! 212 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 You get into my office. 213 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 I'll get Marcus. 214 00:11:42,150 --> 00:11:45,470 That was brilliant, man. 215 00:11:45,690 --> 00:11:48,170 Yeah. Totally worth getting excluded over. 216 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 You all right? 217 00:11:50,190 --> 00:11:51,190 Yeah. 218 00:11:51,710 --> 00:11:53,270 Yeah, yeah, I'm fine. What's that about? 219 00:11:53,990 --> 00:11:54,990 I don't know. 220 00:11:55,850 --> 00:11:59,210 What, Jonah Kirby just attacked you? Must have been about something, Chris. 221 00:11:59,650 --> 00:12:00,650 I've no idea. 222 00:12:06,830 --> 00:12:09,270 My heart is like a tick -tock puzzle. 223 00:12:09,510 --> 00:12:12,710 Pick it up and fix it for me. 224 00:12:14,030 --> 00:12:17,390 Can you figure it out, figure it out? 225 00:12:18,890 --> 00:12:21,450 Vicky, you told him, didn't you? 226 00:12:22,050 --> 00:12:23,610 No, I said I wouldn't. 227 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 Did you? 228 00:12:28,070 --> 00:12:30,850 Why would I do that? Then how did he find out? I don't know. 229 00:12:31,410 --> 00:12:33,110 But I don't want everyone else finding out either. 230 00:12:33,890 --> 00:12:35,690 I don't want to lose him over one night with you. 231 00:12:36,199 --> 00:12:37,199 Okay, okay. 232 00:12:37,640 --> 00:12:39,580 Let's just... Let's just calm down. 233 00:12:41,980 --> 00:12:43,180 Well, what if mum rings the police? 234 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 She won't. 235 00:12:46,780 --> 00:12:48,100 Not once she knows why he did it. 236 00:12:48,500 --> 00:12:51,040 Well, you can't tell her that. People are going to find out. So I'll speak to 237 00:12:51,040 --> 00:12:52,960 Jonah. I'll ask you not to say anything. No way. 238 00:12:55,660 --> 00:12:58,760 But it's all so stupid. I mean, it happened so long ago. 239 00:13:00,060 --> 00:13:01,120 It's the only way. 240 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 I don't know, Jess. 241 00:13:03,630 --> 00:13:05,570 He'll keep quiet if I ask him, and no, he will. 242 00:13:09,590 --> 00:13:13,230 Honestly, every class I've had today, they've either played up to CCTV or 243 00:13:13,230 --> 00:13:15,790 you can't say that, miss, it's on camera. It's totally disruptive. 244 00:13:16,050 --> 00:13:18,050 People need to hear that at the meeting. Well, I'll make sure I'm there. 245 00:13:18,570 --> 00:13:21,050 Marcus, Karen needs to see you, mate. Can it wait? 246 00:13:22,210 --> 00:13:23,069 It's Jonah. 247 00:13:23,070 --> 00:13:26,470 Yeah? Look, I'd better tell you before you get there. He attacked Chris Mead. 248 00:13:27,570 --> 00:13:28,570 What? Yeah. 249 00:13:29,410 --> 00:13:30,410 Jonah hit Chris? 250 00:13:30,630 --> 00:13:31,630 No, I don't get it either. 251 00:13:32,170 --> 00:13:33,170 He's normally a good lad. 252 00:13:33,340 --> 00:13:34,480 What, did Chris do anything to him? 253 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 I can see how he's delighted. 254 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 Oh, well, that'll be a chance for you to see if his camera's worse. 255 00:13:39,460 --> 00:13:42,200 Oh, bloody stupid mug. 256 00:13:46,380 --> 00:13:47,480 Anything the matter today? 257 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Nothing. 258 00:13:49,200 --> 00:13:54,100 Just a shadow of your normal, unpleasant self. Perhaps I don't want every word I 259 00:13:54,100 --> 00:13:57,720 say being filmed as potential evidence for the prosecution. 260 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 As Fleur? 261 00:14:01,800 --> 00:14:06,700 What big sister has to realise is that by watching us every minute of every day 262 00:14:06,700 --> 00:14:09,660 is not going to make her feel any less guilty that she didn't watch her own 263 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 daughter more closely. 264 00:14:11,320 --> 00:14:12,800 Bradley. Well? 265 00:14:16,560 --> 00:14:17,700 Go on, tell me. 266 00:14:20,740 --> 00:14:21,740 Fleur hit me. 267 00:14:23,020 --> 00:14:24,540 With a horse racing book. 268 00:14:26,540 --> 00:14:28,640 Oh, Bradley, what are you going to do? 269 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 What can I do? 270 00:14:32,970 --> 00:14:34,890 Is that the best 50p you've ever spent or what? 271 00:14:37,370 --> 00:14:39,970 Why would you want to watch the teachers in private? It's creepy. 272 00:14:40,470 --> 00:14:43,530 They're doing the same to us. No, they're just trying to make sure that 273 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 need doesn't get stolen. 274 00:14:44,890 --> 00:14:48,670 And that people don't go around taking our dinner money off us. No one wants 275 00:14:48,670 --> 00:14:49,670 CCTV. 276 00:14:50,910 --> 00:14:55,750 Unless it's you getting beaten up, followed, robbed. 277 00:14:56,839 --> 00:15:00,160 Or if a terrorist bomb goes off and you can find out who did it because you got 278 00:15:00,160 --> 00:15:02,920 a video of him. God, how do you not get your dinner money taken off you every 279 00:15:02,920 --> 00:15:03,920 single day? 280 00:15:08,880 --> 00:15:10,780 I'll give you two quid, but you're not showing my dad saying anything 281 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 embarrassing. 282 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 Here, thanks. 283 00:15:19,100 --> 00:15:22,200 Thank you. I'm not saying anything embarrassing. 284 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 Here, thanks. 285 00:15:35,210 --> 00:15:36,370 That you haven't told me about. 286 00:15:37,050 --> 00:15:38,810 I'm not going to tell anyone. 287 00:15:39,570 --> 00:15:40,570 Go on. 288 00:15:41,710 --> 00:15:44,710 She wandered out and nearly got hit by a car. 289 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 Was she hurt? 290 00:15:48,370 --> 00:15:49,970 Did more damage with the book. 291 00:15:52,770 --> 00:15:54,190 She's been to hospital, right? 292 00:15:54,430 --> 00:15:57,050 She didn't even know it was me that she was hitting. 293 00:15:58,410 --> 00:16:00,650 Perhaps if she had, she'd have hit harder, eh? 294 00:16:00,890 --> 00:16:03,210 You're not taking her to hospital because you think they're going to keep 295 00:16:03,210 --> 00:16:04,310 in, aren't you? 296 00:16:04,840 --> 00:16:07,860 Or they'll put her in a home. No, she is not going in a home. And what is going 297 00:16:07,860 --> 00:16:12,160 to stop her from walking out into traffic next time? Because you're not 298 00:16:12,160 --> 00:16:17,040 the day. I am there for her and I always will be. We're fine. Thank you. 299 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 You need help. 300 00:16:37,000 --> 00:16:40,720 I don't know what you think happened. You jumped in bed with the guy. 301 00:16:41,140 --> 00:16:42,200 You're not denying it, are you? 302 00:16:44,340 --> 00:16:48,940 It happened before I even knew you, and it finished ages ago. I didn't know he 303 00:16:48,940 --> 00:16:51,220 was a teacher, Jonah, and he didn't know I was a pupil. 304 00:16:55,020 --> 00:16:56,460 Please don't tell my mum. 305 00:16:58,080 --> 00:17:03,840 She's got enough going on with the divorce and stuff, and Chris will... Mr 306 00:17:03,840 --> 00:17:05,400 will lose his job, and he doesn't deserve that. 307 00:17:05,859 --> 00:17:06,859 Do I look like a cat? 308 00:17:08,140 --> 00:17:09,140 And for me? 309 00:17:10,540 --> 00:17:11,599 It's all over and done. 310 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Yeah. 311 00:17:13,660 --> 00:17:15,240 Got any feelings for the guy? 312 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 No, I promise. 313 00:17:22,099 --> 00:17:23,099 In. 314 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 What's it about? 315 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 How would I know? 316 00:17:33,280 --> 00:17:34,900 Because you're usually involved. 317 00:17:35,260 --> 00:17:36,260 That is so typical. 318 00:17:36,960 --> 00:17:38,700 You think everything's my fault. 319 00:17:38,940 --> 00:17:41,080 No, I'm not saying that, Jess. You didn't need to, Mum. 320 00:17:47,220 --> 00:17:48,220 Are you there? 321 00:17:50,940 --> 00:17:51,940 Breakfast? 322 00:17:52,240 --> 00:17:53,840 Cold meat pizza. 323 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 What? 324 00:17:58,320 --> 00:18:01,900 You know, I say to them, can you come up with a meal plan of a healthy nutrition 325 00:18:01,900 --> 00:18:04,300 week? And I get breakfast, cold meat pizza. 326 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 That's from... 327 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Two of them. 328 00:18:08,210 --> 00:18:13,490 I was just... Lunch. 329 00:18:15,210 --> 00:18:16,270 Crisps and gravy. 330 00:18:22,930 --> 00:18:24,350 I want my baby. 331 00:18:26,130 --> 00:18:31,470 I think somebody put dog food down here somewhere, but I reckon that could wind 332 00:18:31,470 --> 00:18:32,470 up. 333 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 I want my baby. 334 00:18:44,620 --> 00:18:48,120 You know, you can come and see her any time you like. 335 00:18:48,380 --> 00:18:49,420 Janice, you know that. 336 00:18:50,340 --> 00:18:52,060 I don't just mean for five minutes. 337 00:18:53,800 --> 00:18:57,180 Look, I've made a mistake. I'm sorry. I'm really sorry. I've messed you about. 338 00:18:57,720 --> 00:18:59,100 I just want Cheryl back. 339 00:19:00,000 --> 00:19:03,780 Think about what you've done. I've thought. I've done nothing but think she 340 00:19:03,780 --> 00:19:08,050 her. Look, I didn't think I was ready, but I am. I knew I was ready from the 341 00:19:08,050 --> 00:19:10,770 second I seen her. I should have told you then. I just didn't know how. 342 00:19:11,950 --> 00:19:16,770 I didn't blame you for having a little wobble. But you have made your decision. 343 00:19:17,310 --> 00:19:21,510 And it might not seem to you like I've had her long, but I love her. Like she's 344 00:19:21,510 --> 00:19:22,910 my own. Already, I do. 345 00:19:23,150 --> 00:19:27,950 Look, I'm embarrassed. I mean, you and John Hughes have been so nice, but that 346 00:19:27,950 --> 00:19:30,030 makes it worse. I just can't help it. 347 00:19:30,310 --> 00:19:31,310 She's going to have. 348 00:19:31,710 --> 00:19:34,130 Such a happy life, isn't it? And she would with me. 349 00:19:35,230 --> 00:19:38,890 You've always said you couldn't even look after yourself properly. Yeah, 350 00:19:38,890 --> 00:19:40,090 How are you going to manage? 351 00:19:40,430 --> 00:19:41,690 I'd find a way. 352 00:19:46,650 --> 00:19:50,390 I just think that you might have a little bit of post -natal depression. 353 00:19:51,810 --> 00:19:53,330 Have you seen the doctor? 354 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 Oh, me too. 355 00:19:55,170 --> 00:19:56,470 I just want Cheryl. 356 00:20:05,310 --> 00:20:09,470 It's too late because John's going to the solicitors today. I don't care who 357 00:20:09,470 --> 00:20:11,330 see. I mean, we didn't make it properly. 358 00:20:11,830 --> 00:20:13,030 Don't stare at it. 359 00:20:14,010 --> 00:20:17,130 You know, because you have done a good thing, Janice, and it's not just for 360 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 me and John. 361 00:20:18,570 --> 00:20:19,570 It's for Poppy. 362 00:20:20,670 --> 00:20:24,170 You know, don't let what someone else says go and spoil that. 363 00:20:38,440 --> 00:20:41,440 I can think of plenty of people who might be stupid enough to try something 364 00:20:41,440 --> 00:20:42,359 that. 365 00:20:42,360 --> 00:20:45,800 I didn't imagine for one moment until now it could be you, Jonah. 366 00:20:46,080 --> 00:20:51,160 I've made it perfectly clear I will not tolerate violence of any kind in this 367 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 school. 368 00:20:52,580 --> 00:20:56,220 Certainly not directed towards a member of my staff. I wouldn't have. 369 00:20:57,920 --> 00:20:59,140 You're in a lot of trouble. 370 00:20:59,900 --> 00:21:04,360 And just because you're a teacher's son or the boyfriend of my daughter, don't 371 00:21:04,360 --> 00:21:06,060 imagine for a moment that that's going to help. 372 00:21:06,570 --> 00:21:10,250 This is an exclusion offence and possibly a police matter. 373 00:21:10,550 --> 00:21:11,550 Hang on a minute. 374 00:21:12,250 --> 00:21:14,170 How about we hear Jonah's side of the story? 375 00:21:14,590 --> 00:21:16,430 Fine. What do you have to say? 376 00:21:16,770 --> 00:21:17,810 Why did you do that? 377 00:21:19,170 --> 00:21:20,170 Jonah. 378 00:21:23,250 --> 00:21:26,350 Mr Meade has no idea why you should do such a thing. 379 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 You know Jonah. 380 00:21:28,810 --> 00:21:31,050 You know he wouldn't do this unless there was a reason. 381 00:21:33,450 --> 00:21:34,450 Tell him what it was. 382 00:21:37,710 --> 00:21:39,190 You're giving me no choice, General. 383 00:21:40,110 --> 00:21:42,670 You can't exclude me. For what? 384 00:21:44,030 --> 00:21:47,930 General, I'm trying to defend you here. I know there's a reason for this. 385 00:21:49,410 --> 00:21:50,570 Speak up for yourself. 386 00:21:54,050 --> 00:21:57,970 Mr. Meade, can you give us your version of events, please? 387 00:22:05,710 --> 00:22:06,710 Come on! 388 00:22:07,850 --> 00:22:09,430 It's in that first speech. 389 00:22:09,770 --> 00:22:15,250 The gentlewoman tells us, what is Lady Macbeth doing? 390 00:22:15,650 --> 00:22:17,490 Oh, she's sleepwalking, sir. Yeah. 391 00:22:18,250 --> 00:22:20,870 Like most of you through this lesson. 392 00:22:21,150 --> 00:22:27,250 Lauren, we hear that she takes paper from her closet. 393 00:22:28,810 --> 00:22:29,810 Why? 394 00:22:30,390 --> 00:22:32,110 I don't know, sir. 395 00:22:32,470 --> 00:22:34,090 That's why I put the coffee, sir. 396 00:22:34,970 --> 00:22:35,970 Sush! 397 00:22:37,080 --> 00:22:38,400 Coffee? What coffee? 398 00:22:39,000 --> 00:22:41,040 I don't know. I thought she smelled some coffee or something. 399 00:22:41,480 --> 00:22:42,480 Somebody. 400 00:22:43,060 --> 00:22:47,700 Right, what is she doing while she sleepwalks? She's looking for a 401 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 sir. 402 00:22:48,860 --> 00:22:50,560 Daughter? What daughter? 403 00:22:51,000 --> 00:22:54,080 Didn't you say she had a wicked daughter? I don't know what you're 404 00:22:54,080 --> 00:22:56,140 about. I must have heard it from somewhere. 405 00:22:56,460 --> 00:22:57,960 Someone from planet Earth. 406 00:22:58,200 --> 00:22:59,940 Why is she sleepwalking? 407 00:23:00,740 --> 00:23:01,740 Oh, is she injured? 408 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Injured? 409 00:23:05,400 --> 00:23:07,800 Yeah, like... She's been hit on the head with something. 410 00:23:08,560 --> 00:23:12,980 Why? Cos she got walloped over the head with a horse racing bus? 411 00:23:19,860 --> 00:23:24,180 Where did you get that from? 412 00:23:25,420 --> 00:23:29,340 Sir, we're just doing our best with the play. I mean, what's wrong with you? 413 00:23:30,060 --> 00:23:31,900 Do you think I don't know? 414 00:23:35,150 --> 00:23:36,390 You're a bit confused, sir. 415 00:23:36,610 --> 00:23:38,410 I think you've got Alzheimer's. 416 00:23:42,790 --> 00:23:46,250 What did you say? 417 00:23:49,710 --> 00:23:52,710 Sir, you're freaking us out. 418 00:23:57,010 --> 00:24:02,550 Lady Macbeth... is doing this. 419 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Because what? 420 00:24:10,400 --> 00:24:12,500 Because of what? 421 00:24:15,880 --> 00:24:18,260 I don't think you're dealing with the cameras very well, sir. 422 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 Guilt. 423 00:24:25,400 --> 00:24:26,620 It's because of guilt. 424 00:25:00,270 --> 00:25:01,910 All I'm saying is, this is a one -off. 425 00:25:02,370 --> 00:25:06,850 It's totally out of character, and I would rather that it was just forgotten. 426 00:25:06,990 --> 00:25:09,970 There's no way we're going to pretend that this didn't happen. Surely that's 427 00:25:09,970 --> 00:25:10,549 to me. 428 00:25:10,550 --> 00:25:12,350 And if I don't want to pursue it... No, it's up to me. 429 00:25:12,570 --> 00:25:16,110 If I don't get a full explanation now, I'm going to call in the police, and 430 00:25:16,110 --> 00:25:17,150 can come and ask the question. 431 00:25:17,370 --> 00:25:18,089 Wait a minute. 432 00:25:18,090 --> 00:25:19,570 Jonah's not giving me any answers. 433 00:25:19,810 --> 00:25:20,810 Neither is Mr Mead. 434 00:25:21,250 --> 00:25:23,470 And I don't buy it. I know my son. 435 00:25:23,910 --> 00:25:27,330 Look, I don't want to see anyone thrown out of school because of one careless 436 00:25:27,330 --> 00:25:29,350 moment. If a child ate into me, 437 00:25:30,110 --> 00:25:31,110 I'd want to know why. 438 00:25:31,850 --> 00:25:33,230 And I'd want him punished for it. 439 00:25:34,830 --> 00:25:35,830 So why don't you? 440 00:25:41,630 --> 00:25:42,630 OK. 441 00:25:45,230 --> 00:25:46,730 OK, I do know why you did it. 442 00:25:50,150 --> 00:25:51,370 It's not easy to explain. 443 00:25:52,150 --> 00:25:53,150 We're waiting. 444 00:25:55,750 --> 00:25:58,570 What it is... is Jonah... 445 00:25:59,760 --> 00:26:06,280 He must have overheard... He 446 00:26:06,280 --> 00:26:09,740 must have overheard me saying some things about his dad. 447 00:26:10,320 --> 00:26:11,320 About me? 448 00:26:11,680 --> 00:26:14,800 I was annoyed with you, Marcus, over the grief you gave me about the CCTV. 449 00:26:15,760 --> 00:26:22,280 So I was talking to another teacher and... Well, I guess I was slagging you 450 00:26:22,360 --> 00:26:23,059 I'm sorry. 451 00:26:23,060 --> 00:26:24,200 For goodness sake, Chris. 452 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Is this right? 453 00:26:30,640 --> 00:26:31,900 He was defending you, Marcus. 454 00:26:32,680 --> 00:26:34,060 You can't blame him for that. 455 00:26:34,680 --> 00:26:36,820 I don't want to see him get in trouble for it. 456 00:26:37,020 --> 00:26:39,100 Is this right? 457 00:26:42,300 --> 00:26:47,400 I... I would really like it if this was just forgotten. 458 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 I don't believe it. 459 00:26:53,820 --> 00:26:55,560 Well, Jonah's not denying it. 460 00:26:55,840 --> 00:26:57,020 He's a teacher's child. 461 00:26:57,930 --> 00:27:00,350 You think he's not used to hearing me being called names? 462 00:27:01,930 --> 00:27:03,230 Just tell us honestly. 463 00:27:05,310 --> 00:27:06,870 Is this what happened? 464 00:27:18,550 --> 00:27:19,850 We have rules. 465 00:27:21,910 --> 00:27:23,870 We have to control our anger. 466 00:27:25,500 --> 00:27:27,420 Can't just go around attacking people. 467 00:27:28,240 --> 00:27:29,660 At least teachers. 468 00:27:30,000 --> 00:27:33,880 We're not still talking exclusion after hearing that. I see no remorse from 469 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Jonah. 470 00:27:35,180 --> 00:27:38,000 I want a written letter of apology to Mr Mead. 471 00:27:38,680 --> 00:27:43,620 And only then will I consider reducing your punishment to a first strike. 472 00:27:44,100 --> 00:27:47,180 Otherwise, I'll assume you no longer wish to study at Waterloo Road. 473 00:27:47,560 --> 00:27:51,700 And what about Mr Mead? We'll discuss that after you and Jonah have left. 474 00:28:14,190 --> 00:28:15,310 I've got into you lately. 475 00:28:15,910 --> 00:28:17,850 I know that I've made mistakes, Anne. 476 00:28:18,910 --> 00:28:20,450 And I know that this was stupid. 477 00:28:21,030 --> 00:28:22,950 Is there anything else you're not telling me, Chris? 478 00:28:27,330 --> 00:28:29,230 I'm being as honest as I can be. 479 00:28:31,470 --> 00:28:32,470 Oh, Denise. 480 00:28:44,360 --> 00:28:46,340 Why is it so complicated to sort out, John? 481 00:28:46,880 --> 00:28:49,940 I don't understand why it isn't just a matter of getting Janice to sign a 482 00:28:49,940 --> 00:28:52,280 document to say we want the baby and she doesn't. 483 00:28:52,560 --> 00:28:53,780 Why is that difficult? 484 00:28:54,360 --> 00:29:01,040 Because the longer this goes... John, I think it's too late. 485 00:29:09,380 --> 00:29:10,380 OK. 486 00:29:14,510 --> 00:29:15,510 Did you say anything? 487 00:29:16,890 --> 00:29:19,710 No. Look, Jonah, you're being totally out of order here. 488 00:29:19,910 --> 00:29:22,550 Me? I know you knocked off with her, but this was ages ago. 489 00:29:24,090 --> 00:29:25,190 She said it was all over. 490 00:29:26,290 --> 00:29:27,290 It is. 491 00:29:29,190 --> 00:29:30,710 She told me that she really likes you. 492 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Seriously? 493 00:29:32,810 --> 00:29:33,810 Yeah, just this morning. 494 00:29:35,090 --> 00:29:36,210 She's not being like that with anyone. 495 00:29:37,250 --> 00:29:39,230 I mean, with Finn. 496 00:29:39,470 --> 00:29:42,850 I thought she was just doing that to wind up Mr Mead, but with you, it's 497 00:29:42,850 --> 00:29:43,850 different. 498 00:29:45,260 --> 00:29:48,800 What? Well, you know, what I'm saying is she really fancies you. She was seeing 499 00:29:48,800 --> 00:29:51,580 Finn to make me jealous. No, no, that is not what I'm saying. 500 00:29:51,860 --> 00:29:53,180 What? I thought you said it was ages ago. 501 00:29:53,520 --> 00:29:54,279 It was. 502 00:29:54,280 --> 00:29:55,680 Oh, sounds like she's still into him to me. 503 00:29:55,940 --> 00:29:57,160 Why else would she make me lie? 504 00:29:57,840 --> 00:29:59,000 No, Jonah, you've got it wrong. 505 00:30:00,980 --> 00:30:01,980 Jonah! 506 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 Jess. 507 00:30:13,930 --> 00:30:14,930 What's going to happen to Jonah? 508 00:30:16,310 --> 00:30:17,310 He'll be okay. 509 00:30:17,490 --> 00:30:18,490 Okay how? 510 00:30:18,810 --> 00:30:19,810 Don't worry, Al. 511 00:30:21,090 --> 00:30:23,790 I'll speak to him and I'll make sure that he does what he needs to do. 512 00:30:26,130 --> 00:30:27,130 What's going to happen to Jonah? 513 00:30:28,530 --> 00:30:29,530 He'll be okay. 514 00:30:29,730 --> 00:30:30,730 Okay how? 515 00:30:31,070 --> 00:30:32,070 Don't worry, Al. 516 00:30:33,270 --> 00:30:35,990 I'll speak to him and I'll make sure that he does what he needs to do. 517 00:30:37,070 --> 00:30:39,730 I should never have asked him to lie in the first place. He didn't lie. 518 00:30:40,160 --> 00:30:42,820 All right? Well, then I should never have asked him not to tell the truth, 519 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 whatever. 520 00:30:48,240 --> 00:30:49,480 Either way, he hates me now. 521 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 Hey, come on. 522 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 He'll be all right. 523 00:31:06,560 --> 00:31:07,560 Denise here. 524 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 Have you seen Denise? 525 00:31:09,340 --> 00:31:10,340 Hello, what's wrong? 526 00:31:11,580 --> 00:31:14,180 Yes, well, it's good to know who you can trust. 527 00:31:14,420 --> 00:31:15,820 Why are you looking for Denise? 528 00:31:16,560 --> 00:31:19,400 Somebody is having a big laugh at my expense. 529 00:31:19,700 --> 00:31:21,220 What? I told you, incompetence. 530 00:31:21,780 --> 00:31:25,340 What? The kids know, so it's got to be halfway round Manchester. I don't know 531 00:31:25,340 --> 00:31:28,900 what he's talking about. What other gossip have you been spreading? 532 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 the baby's missing. 533 00:31:33,180 --> 00:31:36,480 It's just that the Year 11s know some private things said in here. 534 00:31:36,680 --> 00:31:37,680 Leave yourself. 535 00:31:38,160 --> 00:31:40,580 Even if they did, it wouldn't be one of our lot that's spreading gossip, would 536 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 it? 537 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 She's in here. 538 00:31:50,240 --> 00:31:51,019 You're upset. 539 00:31:51,020 --> 00:31:52,020 Let me talk to her. 540 00:31:53,660 --> 00:31:54,599 I'm sorry. 541 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 I'm sorry. 542 00:31:56,140 --> 00:31:57,480 I just don't know what you want. 543 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 Janice? 544 00:32:00,720 --> 00:32:02,460 This is the lady. 545 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Janice? 546 00:32:06,700 --> 00:32:09,280 When I said talk to him, this isn't quite what I meant. 547 00:32:10,280 --> 00:32:12,060 You haven't really thought this through, have you? 548 00:32:12,380 --> 00:32:13,920 I just wanted to see her. 549 00:32:14,140 --> 00:32:15,900 I knew that they wouldn't let me near her. 550 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 How does Cheryl feel about all this? 551 00:32:20,100 --> 00:32:23,840 I don't know what I'm doing. I mean, last time I picked her up and she 552 00:32:23,940 --> 00:32:25,880 but it's not working. 553 00:32:27,040 --> 00:32:28,680 Open the door for me, Denise, eh? 554 00:32:30,200 --> 00:32:32,700 I don't want to let her go. She's mine, no one else's. 555 00:32:32,980 --> 00:32:33,980 I know. 556 00:32:34,440 --> 00:32:37,060 It's like every part of me is telling me I'm a mum now. 557 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 And you will be, forever. 558 00:32:40,640 --> 00:32:41,900 No -one can take that away. 559 00:32:42,380 --> 00:32:43,540 I don't want it to. 560 00:32:44,540 --> 00:32:46,200 I don't want it to ever go away. 561 00:32:48,700 --> 00:32:49,740 Come on out, eh? 562 00:32:53,360 --> 00:32:54,740 Am I in loads of trouble now? 563 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 No. 564 00:32:56,940 --> 00:33:00,480 I won't let anyone take her away from you, if that's not what you want. 565 00:33:20,210 --> 00:33:21,450 What do you want to do now, Janice? 566 00:33:22,210 --> 00:33:23,750 I don't know what I want to do, but I do. 567 00:34:01,420 --> 00:34:03,620 You know, there are all sorts of stories going around. 568 00:34:04,180 --> 00:34:05,180 I can imagine. 569 00:34:06,220 --> 00:34:08,500 Some of the kids are making out that Chris hit Jonah. 570 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 Not how he looked on CCTV. 571 00:34:11,580 --> 00:34:12,780 Well, why would he do it, though? 572 00:34:13,820 --> 00:34:15,460 He wouldn't, normally. 573 00:34:16,580 --> 00:34:18,659 Glad to see you've come along to support the cause. 574 00:34:19,139 --> 00:34:21,659 Er, yeah, except we're here to disagree with you. 575 00:34:21,860 --> 00:34:24,380 My mum's headteacher. I dream of CCTV. 576 00:34:24,659 --> 00:34:26,280 It's, like, top of my Christmas list. 577 00:34:28,460 --> 00:34:31,040 If I have kids, no way are they coming to my school. 578 00:34:31,480 --> 00:34:33,600 You don't think it's fair on them? It's not fair on you. 579 00:34:33,840 --> 00:34:35,040 They're making your life a misery. 580 00:34:37,040 --> 00:34:40,360 Right, if you could all make your way to the front of the seat, that would be 581 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 great. Thanks. 582 00:34:41,900 --> 00:34:44,520 What Chris Meen is saying, it's a lie, isn't it? 583 00:34:45,520 --> 00:34:49,159 You're messing up your education because of some misguided loyalty to... I'm 584 00:34:49,159 --> 00:34:50,159 not, Dad. 585 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 I'm really not. 586 00:34:53,780 --> 00:34:56,699 Have you done the PowerPoint presentation? Presentation, yeah. 587 00:34:57,240 --> 00:34:59,260 Ronan managed to get a few facts and figures together. 588 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 Nothing too exciting. 589 00:35:00,680 --> 00:35:01,680 Thanks, Ronan. 590 00:35:13,420 --> 00:35:15,780 I know what you've done in the staff room. 591 00:35:16,400 --> 00:35:17,400 So what? 592 00:35:17,940 --> 00:35:20,680 Your kind of spying is even more devious than the school's. 593 00:35:21,120 --> 00:35:22,400 I'm making up a point. 594 00:35:22,940 --> 00:35:24,400 There's nothing wrong with the cameras. 595 00:35:25,070 --> 00:35:26,730 It's just whether they're used or misused. 596 00:35:27,750 --> 00:35:28,930 Guess which one you're doing. 597 00:35:44,330 --> 00:35:45,330 Chris? 598 00:35:46,010 --> 00:35:47,170 We're needed at this meeting. 599 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 Yeah, right. 600 00:35:49,270 --> 00:35:52,850 Do you want me to take most of the questions, or...? I think you've shot 601 00:35:52,850 --> 00:35:54,390 mouth off enough for one day, don't you? 602 00:35:55,790 --> 00:35:58,610 What was it you were saying about Marcus that Jonah heard? 603 00:36:00,090 --> 00:36:01,690 Has he written the letter yet? 604 00:36:02,270 --> 00:36:03,270 Not yet. 605 00:36:03,330 --> 00:36:05,410 Then I think I'll let you hear it from him. 606 00:36:06,630 --> 00:36:07,950 Grandly, what are you doing? 607 00:36:08,290 --> 00:36:11,370 Ah, re -enacting my movements. 608 00:36:11,990 --> 00:36:12,990 Ah. 609 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 Little shots. 610 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 Hmm? 611 00:36:17,570 --> 00:36:18,570 Hmm? 612 00:36:19,270 --> 00:36:21,190 Is this what I think it is? 613 00:36:21,550 --> 00:36:22,550 That's a webcam. 614 00:36:23,170 --> 00:36:24,170 Tip. 615 00:36:24,650 --> 00:36:27,550 For Tat, someone has been filming us in here. 616 00:36:28,450 --> 00:36:29,730 I'll deal with that later. 617 00:36:30,910 --> 00:36:36,770 So in my view, cameras in school, especially in classrooms, create a 618 00:36:36,770 --> 00:36:42,170 suspicion and mistrust. I think we have to accept it's a fact of life, Mr Kirby. 619 00:36:42,310 --> 00:36:44,650 I'd rather talk about how the systems are going to function. 620 00:36:45,390 --> 00:36:49,510 Maybe we can switch the cameras on and off ourselves. He's ignoring my text. 621 00:36:50,930 --> 00:36:53,230 Well, who has access to... I think I might have made things worse. 622 00:36:53,510 --> 00:36:54,630 LEA? Teaching Council? 623 00:36:55,010 --> 00:36:56,010 Anyone on the Internet? 624 00:36:56,510 --> 00:36:59,210 Well, they can watch one of my algebra lessons if they want to. It'll be the 625 00:36:59,210 --> 00:37:01,650 first time anyone's paid any attention to it. You wouldn't be wrong, sir. 626 00:37:03,670 --> 00:37:04,670 Sorry we're late. 627 00:37:04,690 --> 00:37:08,830 OK, in a minute we're going to be opening the floor for questions for Mrs 628 00:37:08,830 --> 00:37:14,110 and Mr Mead. But first, Jonah and Ronan would like to show us something. 629 00:37:14,630 --> 00:37:15,630 Yeah. 630 00:37:16,370 --> 00:37:18,450 We're going to give you a lot of boring statistics. 631 00:37:19,160 --> 00:37:21,360 about CCTV and crime rates and all that. 632 00:37:22,160 --> 00:37:26,340 But our deputy head doesn't understand why we don't like being spied on. 633 00:37:27,180 --> 00:37:28,480 We wondered how he'd feel. 634 00:37:28,920 --> 00:37:31,420 He knew he was watching his private moments. 635 00:37:36,420 --> 00:37:39,620 Well, there's a little secret on show for everyone to see. 636 00:37:43,720 --> 00:37:44,760 What is this? 637 00:37:54,600 --> 00:37:56,200 I think this has gone far enough. 638 00:37:56,440 --> 00:37:59,140 Yeah, that's right. That's enough, lads. 639 00:37:59,440 --> 00:38:00,600 I think you've made your point. 640 00:38:18,660 --> 00:38:23,020 You told us you were happy with the deal. 641 00:38:23,950 --> 00:38:25,830 Look, I know you're giving her a good hope. 642 00:38:27,330 --> 00:38:29,250 Love her and she's out there. 643 00:38:30,690 --> 00:38:32,790 You know what to do. You've read all the books. 644 00:38:33,810 --> 00:38:38,710 All I've done since the birth is watch workout videos. 645 00:38:39,950 --> 00:38:41,730 You know, have you realised that? 646 00:38:41,970 --> 00:38:43,190 I wonder for myself. 647 00:38:44,850 --> 00:38:48,130 I was scared that if I kept her that she'd take over my life. 648 00:38:49,070 --> 00:38:52,070 But she's doing that anyway because I can't stop thinking about her. 649 00:38:53,450 --> 00:38:54,730 I know what you're going to say. 650 00:38:56,330 --> 00:39:01,030 And I know it's not fair, but I want to be a mom to my own baby. 651 00:39:09,470 --> 00:39:10,850 All right, Janice. 652 00:39:12,710 --> 00:39:13,710 What? 653 00:39:14,970 --> 00:39:16,390 I mean, what else can I say? 654 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 Is she okay? 655 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Yeah, she is now. 656 00:39:38,940 --> 00:39:40,340 I'm going to hold her a minute. 657 00:39:46,420 --> 00:39:49,760 We'll give the solicitor in as soon as I get in. Put a bit of pressure on, see 658 00:39:49,760 --> 00:39:50,860 if I can get them to hurry things up. 659 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Rupi, what is this? 660 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 It's not ours. 661 00:40:01,710 --> 00:40:03,730 Yes, she is. She's ours now. I wish it was. 662 00:40:04,930 --> 00:40:06,650 I wish she was, but she's not. 663 00:40:07,610 --> 00:40:09,950 Look, Janice never wanted this baby. 664 00:40:10,410 --> 00:40:13,590 Poppy deserves someone who wants her more than anything. It's not even Poppy. 665 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Ruby, stop. 666 00:40:16,950 --> 00:40:18,970 Haven't you seen the way Janice looks at her? 667 00:40:19,570 --> 00:40:22,790 But just think about what you're doing. We might not get another chance like 668 00:40:22,790 --> 00:40:26,210 this. It isn't about what you need or Janice needs. 669 00:40:26,810 --> 00:40:28,330 It's about what Cheryl needs. 670 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 She needs a loan. 671 00:41:06,760 --> 00:41:09,060 Why didn't you show the other twin, the one of me? 672 00:41:09,760 --> 00:41:11,680 My sister made me realise I'm better than that. 673 00:41:14,960 --> 00:41:18,000 Jonah, what happened with me and Jess? 674 00:41:19,340 --> 00:41:23,000 It was a mistake, a real mistake. I didn't think that I was doing anything 675 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 wrong. 676 00:41:24,380 --> 00:41:28,680 I felt sick when I realised that she was a pupil, and not just any pupil either. 677 00:41:29,340 --> 00:41:30,780 Funny how you still feel close, Ben. 678 00:41:31,420 --> 00:41:32,960 I've not had anything to do with her since. 679 00:41:33,340 --> 00:41:35,000 I saw you with her earlier. What? 680 00:41:35,370 --> 00:41:36,370 In your classroom? 681 00:41:37,150 --> 00:41:38,190 Yeah, that's right. 682 00:41:38,810 --> 00:41:41,370 She was in bits because she thought she'd messed things up with you. 683 00:41:43,310 --> 00:41:45,130 Don't blow it over this. It's not worth it. 684 00:41:46,970 --> 00:41:50,170 Well, I've plenty of time to think it over after being excluded. 685 00:41:50,530 --> 00:41:51,530 Just write the letter. 686 00:41:51,550 --> 00:41:52,610 I don't think so. 687 00:41:53,230 --> 00:41:54,710 See, I've got a conscience. 688 00:41:55,070 --> 00:41:58,230 You don't have to leave. Well, I'm not going to say what it's really about, and 689 00:41:58,230 --> 00:42:01,170 obviously you're not, so... Jonah, just hang on two seconds. 690 00:42:02,910 --> 00:42:04,850 Look, it's like what Dad says about these cameras. 691 00:42:05,370 --> 00:42:08,590 People should do the right thing because it's the right thing, not because 692 00:42:08,590 --> 00:42:09,590 they'll get found out. 693 00:42:26,030 --> 00:42:28,410 Earlier in the staff room... 694 00:42:35,240 --> 00:42:38,180 Is that what passes for an apology in your world? 695 00:42:40,960 --> 00:42:47,880 I wouldn't have made that mistake. I'm just... I'm finding 696 00:42:47,880 --> 00:42:50,120 it difficult to focus at the moment. 697 00:42:51,640 --> 00:42:53,360 You can't carry on like this. 698 00:42:53,860 --> 00:43:00,720 It's no good for you. It's no good for Fleur. And actually, 699 00:43:00,840 --> 00:43:04,650 grant me, it isn't any good for any of us. Don't have a choice. 700 00:43:06,950 --> 00:43:10,370 You know, Fleur's condition isn't the problem here. 701 00:43:11,070 --> 00:43:12,070 It's you. 702 00:43:12,650 --> 00:43:14,570 Your love for her is the problem. 703 00:43:15,050 --> 00:43:16,390 Because it's hurting now. 704 00:43:16,730 --> 00:43:17,730 No. 705 00:43:19,450 --> 00:43:22,890 And if you really want to do best by her, you have to let her go. 706 00:43:26,930 --> 00:43:31,210 Well, I'd best be off. It's against my better principles to hang around longer 707 00:43:31,210 --> 00:43:31,828 than her. 708 00:43:31,830 --> 00:43:32,830 Grantly. 709 00:43:34,080 --> 00:43:35,080 Grant Lee. 710 00:43:54,960 --> 00:43:56,160 Do you have a letter for me? 711 00:43:58,100 --> 00:43:59,100 No, miss. 712 00:44:02,600 --> 00:44:08,080 The fighting wasn't enough you sneak a camera into the staff room and in the 713 00:44:08,080 --> 00:44:09,860 process humiliate one of my teachers 714 00:44:09,860 --> 00:44:16,260 We're not getting anywhere here 715 00:44:16,260 --> 00:44:21,600 you can go now Jonah, I'll explain go on 716 00:44:21,600 --> 00:44:28,800 Before 717 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 I start 718 00:44:30,800 --> 00:44:34,060 I don't think that we should extend the cameras beyond the trial period. 719 00:44:34,780 --> 00:44:35,780 Why is that? 720 00:44:36,580 --> 00:44:37,920 You had a school built on trust. 721 00:44:38,840 --> 00:44:39,920 I didn't understand that. 722 00:44:42,620 --> 00:44:44,340 Why do I think I'm not going to like this? 723 00:44:47,920 --> 00:44:48,920 Is he not? 724 00:44:58,620 --> 00:44:59,620 It's okay, Dad. 725 00:45:00,780 --> 00:45:02,160 I think Mr. Min's explaining more. 726 00:45:03,220 --> 00:45:04,620 Something to do with Jess, isn't it? 727 00:45:06,960 --> 00:45:07,960 Yeah. 728 00:45:10,280 --> 00:45:11,940 Do you remember the first day of term? 729 00:45:13,580 --> 00:45:15,540 I tried to resign and you stopped me. 730 00:45:16,620 --> 00:45:17,620 Yeah. 731 00:45:18,860 --> 00:45:21,720 Well, you wouldn't have done if you'd known the reason I wanted to leave. 732 00:45:23,780 --> 00:45:25,200 What's this got to do with Jonah? 733 00:45:25,420 --> 00:45:26,420 The night before. 734 00:45:27,850 --> 00:45:30,690 Well, you wouldn't have done if you'd known the reason I wanted to leave. 735 00:45:32,770 --> 00:45:39,130 What's this got to do with Jonah? The night before... I'd been out. 736 00:45:40,290 --> 00:45:41,290 In a club. 737 00:45:41,810 --> 00:45:44,990 And I met... this girl. 738 00:45:52,170 --> 00:45:53,170 Chris? 739 00:45:54,610 --> 00:45:55,610 It was Jess. 740 00:45:57,770 --> 00:45:59,270 She didn't come home that night? 741 00:45:59,570 --> 00:46:00,570 No. 742 00:46:02,270 --> 00:46:03,270 She was with me. 743 00:46:05,210 --> 00:46:06,990 I didn't know that she was your daughter. 744 00:46:07,630 --> 00:46:08,630 How could I? 745 00:46:11,350 --> 00:46:14,470 I thought it would have been all right if it had been someone else's daughter. 746 00:46:14,470 --> 00:46:15,470 thought she was older. 747 00:46:16,450 --> 00:46:19,850 Look, I can't tell you how mortified I was when I found out. Not enough to tell 748 00:46:19,850 --> 00:46:23,630 me. I wanted to tell you as soon as I knew, but then all that stuff with Ruth 749 00:46:23,630 --> 00:46:25,450 Kirby going missing, there wasn't a chance. 750 00:46:26,250 --> 00:46:28,870 And then it just seemed like it was too late. 751 00:46:29,270 --> 00:46:32,310 And I love this job. You selfish idiot. 752 00:46:32,790 --> 00:46:38,590 Karen. You've allowed Jess to walk around all this time, carrying that with 753 00:46:38,670 --> 00:46:40,630 protecting you. 754 00:46:41,470 --> 00:46:43,630 She's had all that other stuff to deal with. 755 00:46:46,250 --> 00:46:49,710 You've lied to me all this time. 756 00:46:50,950 --> 00:46:56,860 I've nearly excluded a child whilst you've... Weaseled out of 757 00:47:01,320 --> 00:47:03,020 Do you know what's really sad, Chris? 758 00:47:04,260 --> 00:47:05,300 He could have been great. 759 00:47:06,620 --> 00:47:08,700 He could have been a really great teacher. 760 00:47:13,900 --> 00:47:15,740 I've loved every minute of working here. Get out. 761 00:47:36,720 --> 00:47:37,720 Hello, then. 762 00:47:38,100 --> 00:47:39,840 The man did the right thing once in his life. 763 00:47:43,420 --> 00:47:44,720 Well, I don't care what he did. 764 00:47:48,580 --> 00:47:50,860 I care that you called me a liar and a cheat. 765 00:47:51,640 --> 00:47:52,640 You could have told me. 766 00:47:53,220 --> 00:47:55,960 Well, maybe I didn't tell you because I was scared you'd do something totally 767 00:47:55,960 --> 00:48:00,660 freaky. Like, I don't know, um, hitting a teacher. And then almost outing me in 768 00:48:00,660 --> 00:48:03,400 front of the entire school just when you promised you wouldn't say anything. 769 00:48:05,130 --> 00:48:06,310 She'd never have made me promise. 770 00:48:08,350 --> 00:48:09,550 What was I supposed to do? 771 00:48:10,410 --> 00:48:11,410 Let you blab? 772 00:48:12,170 --> 00:48:14,110 And then a teacher loses his job because of me? 773 00:48:14,350 --> 00:48:16,610 But it's okay for me to get thrown out of school instead. 774 00:48:21,170 --> 00:48:24,370 I don't want to lose you over something that happened before we even knew each 775 00:48:24,370 --> 00:48:25,370 other. 776 00:48:26,270 --> 00:48:27,290 It's not about that. 777 00:48:28,130 --> 00:48:31,130 It's about you caring more about what happens to me to me than what happens to 778 00:48:31,130 --> 00:48:32,130 me. 779 00:48:33,870 --> 00:48:34,870 We're over. 780 00:48:53,930 --> 00:48:54,990 Oh, lovely. 781 00:48:55,250 --> 00:48:56,250 Look at Cheryl. 782 00:48:56,470 --> 00:48:57,950 God, just look at your big cheeks. 783 00:49:00,770 --> 00:49:02,390 Oh, Lord, you stink. 784 00:49:03,230 --> 00:49:04,230 She needs changing. 785 00:49:05,150 --> 00:49:06,270 Oh, yeah, OK. 786 00:49:08,330 --> 00:49:09,890 Can I have a little help, please? 787 00:49:10,310 --> 00:49:11,310 She's all yours. 788 00:49:13,850 --> 00:49:14,850 Jess? 789 00:49:16,270 --> 00:49:17,330 It's your mum. 790 00:49:18,150 --> 00:49:20,090 Can you give me a call back when you get this? 791 00:49:21,010 --> 00:49:25,010 I think we should meet up and... 792 00:49:31,880 --> 00:49:33,520 I'm not in the mood for you yelling at me, OK? 793 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 I'm not going to yell. 794 00:49:46,100 --> 00:49:48,160 I'm sorry you couldn't talk to me about this. 795 00:49:52,060 --> 00:49:53,060 It's not just you. 796 00:49:54,780 --> 00:49:59,400 I've been doing stuff, too, to get to you. I don't know why you don't deserve 797 00:49:59,400 --> 00:50:02,640 it. You didn't deserve Chris Meade taking advantage of you. 798 00:50:03,600 --> 00:50:07,360 That was me, Mum. It was my fault. He knew what he was doing. I did all the 799 00:50:07,360 --> 00:50:08,360 running. 800 00:50:10,000 --> 00:50:11,680 He didn't stand a chance, to be honest. 801 00:50:12,440 --> 00:50:15,420 He'd like you to think that. He's not done anything wrong, Mum. 802 00:50:16,000 --> 00:50:17,420 I threw myself at him. 803 00:50:18,380 --> 00:50:22,740 And maybe that's because you and me are messed up. I don't know. 804 00:50:24,780 --> 00:50:26,340 Don't screw him over because of that. 805 00:50:27,500 --> 00:50:30,340 He should have been straight with me, Jess. I asked him not to say anything. 806 00:50:31,820 --> 00:50:34,200 He kept it quiet for me as much as anything else. 807 00:50:34,400 --> 00:50:35,580 He's just being selfish. 808 00:50:39,020 --> 00:50:40,020 OK. 809 00:50:41,740 --> 00:50:44,580 So... He gets sacked. 810 00:50:45,140 --> 00:50:46,740 And I feel rubbish for it, right? 811 00:50:47,220 --> 00:50:48,560 That's the best that can happen. 812 00:50:48,760 --> 00:50:53,740 The worst is that the whole school finds out and the governors get involved and 813 00:50:53,740 --> 00:50:56,820 it ends up in the school newspaper and everything and I can't... Deal with all 814 00:50:56,820 --> 00:50:58,600 that stuff, Mum. You wouldn't have to. 815 00:50:59,660 --> 00:51:00,720 I'll deal with it. 816 00:51:04,780 --> 00:51:06,520 He's a good teacher, Mum. Not many are. 817 00:51:06,760 --> 00:51:07,760 He broke the rules. 818 00:51:07,800 --> 00:51:08,800 You make the rules. 819 00:51:08,940 --> 00:51:10,180 It's not as easy as that. 820 00:51:15,080 --> 00:51:16,320 Jonah broke up with me, Mum. 821 00:51:43,390 --> 00:51:44,750 Jonah's not excluded, I gather. 822 00:51:46,490 --> 00:51:47,490 No. 823 00:51:48,410 --> 00:51:52,010 Although I did see a side to him that I didn't much like today. 824 00:51:53,310 --> 00:51:57,910 He's not entirely blameless in all of this, but he's a very good student. 825 00:51:58,650 --> 00:51:59,830 I don't want to lose him. 826 00:52:00,590 --> 00:52:01,850 How are you keeping up the front? 827 00:52:03,250 --> 00:52:04,250 I'm sorry? 828 00:52:05,430 --> 00:52:06,970 You don't have to keep it together, you know. 829 00:52:08,090 --> 00:52:09,090 Not for me. 830 00:52:10,470 --> 00:52:11,890 I know you saw him as a friend. 831 00:52:13,160 --> 00:52:16,080 It must have upset you to fire him. 832 00:52:16,980 --> 00:52:19,620 I haven't decided what course of action to take yet. 833 00:52:20,260 --> 00:52:21,260 Are you serious? 834 00:52:21,660 --> 00:52:23,340 This man slept with a pupil. 835 00:52:24,560 --> 00:52:25,880 Not just any pupil. 836 00:52:27,020 --> 00:52:28,020 He lied. 837 00:52:28,680 --> 00:52:30,240 Flat out lied. 838 00:52:31,660 --> 00:52:35,660 And you still want him as your second -in -command? If I fire Chris now, what 839 00:52:35,660 --> 00:52:39,540 good is that going to do my daughter or your son? My son's education was at 840 00:52:39,540 --> 00:52:41,140 stake because of him. 841 00:52:41,760 --> 00:52:45,420 And you're saying he could walk away unpunished? 842 00:52:45,720 --> 00:52:47,380 I said I haven't decided yet. 843 00:52:49,540 --> 00:52:50,540 OK. 844 00:52:51,320 --> 00:52:52,620 I'll make this easy for you. 845 00:52:53,560 --> 00:52:55,640 Sack Chris Mead or I resign. 846 00:52:56,460 --> 00:52:57,460 Marcus. 847 00:52:59,300 --> 00:53:00,680 You're a brilliant teacher. 848 00:53:01,500 --> 00:53:05,440 You make a huge difference here. I've had nothing but respect for you. 849 00:53:06,040 --> 00:53:07,540 The way you cope with this job. 850 00:53:07,980 --> 00:53:09,560 No matter what was going on at home. 851 00:53:11,240 --> 00:53:15,260 But this... This is out of order. 852 00:53:16,680 --> 00:53:19,760 This is your personal life dictating what you do in work. 853 00:53:22,800 --> 00:53:25,140 There's nothing stopping me reporting this, of course. 854 00:53:25,760 --> 00:53:27,380 I know you won't do that, Marcus. 855 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Fine. 856 00:53:34,740 --> 00:53:35,740 Him or me. 857 00:53:36,780 --> 00:53:37,780 Your call. 858 00:54:35,980 --> 00:54:37,200 What would she do if you were me? 859 00:54:39,160 --> 00:54:40,160 I'm not you. 860 00:54:41,480 --> 00:54:43,560 I never will be. I've pretty much proved that. 861 00:54:45,560 --> 00:54:47,060 Well, let me put it another way. 862 00:54:47,980 --> 00:54:51,260 Should I accept your resignation or Marcus's? 863 00:54:53,000 --> 00:54:54,920 Sorry? That's the choice. 864 00:54:56,380 --> 00:54:57,380 There's no choice. 865 00:54:58,600 --> 00:54:59,800 I'm finished in teaching. 866 00:55:00,420 --> 00:55:03,180 You're fast -tracking something that's all about experience. 867 00:55:03,920 --> 00:55:06,210 I really... I wanted to get to work, you know? 868 00:55:06,790 --> 00:55:07,930 At any cost. 869 00:55:08,250 --> 00:55:09,250 No, it wasn't about me. 870 00:55:10,370 --> 00:55:15,470 My career, I know you probably won't believe that, but... I was just trying 871 00:55:15,470 --> 00:55:16,470 do the right thing by everyone. 872 00:55:17,030 --> 00:55:18,030 Really? 873 00:55:20,350 --> 00:55:25,190 If I'd quit back in September, I'd have been walking out on you just at the 874 00:55:25,190 --> 00:55:26,550 moment when you needed me most. 875 00:55:28,690 --> 00:55:31,830 And if I'd come clean and told everything, I'd have made life 876 00:55:31,830 --> 00:55:32,830 Jess. 877 00:55:34,830 --> 00:55:36,170 So what was I supposed to do? 878 00:55:39,630 --> 00:55:41,510 Avoided the situation in the first place. 879 00:55:48,350 --> 00:55:49,350 Right. 880 00:55:51,210 --> 00:55:53,710 Well, I'm not going to stand around here being silent. 881 00:55:54,750 --> 00:55:55,750 Just one thing. 882 00:55:56,810 --> 00:55:58,430 Will Marcus get my job? 883 00:55:59,350 --> 00:56:00,670 I should think so, yeah. 884 00:56:03,530 --> 00:56:04,530 If you were going. 885 00:56:06,990 --> 00:56:08,150 Sorry, I'm not with you. 886 00:56:08,430 --> 00:56:10,650 Don't I get to be selfish sometimes, too? 887 00:56:10,870 --> 00:56:16,790 That's the badger. If you recognise your inexperience and learn from it... 888 00:56:16,790 --> 00:56:23,650 Karen. And I don't want my daughter wasting her energies, feeling guilty 889 00:56:23,650 --> 00:56:24,650 you. 890 00:56:26,730 --> 00:56:28,230 But remember this, Chris. 891 00:56:28,750 --> 00:56:30,110 Your card is marked. 892 00:56:31,690 --> 00:56:33,630 One more mistake and you're out. 893 00:56:35,570 --> 00:56:36,870 Whatever the consequences. 894 00:56:37,530 --> 00:56:38,570 What about Marcus? 895 00:56:39,750 --> 00:56:40,810 This is the thing. 896 00:56:41,950 --> 00:56:42,950 Not mine. 897 00:56:56,770 --> 00:56:58,470 Marcus, look, for once... 898 00:57:02,760 --> 00:57:05,480 If you touch my girl again, I'll kill you. 899 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Steph. 900 00:57:30,620 --> 00:57:34,320 Rain for two weeks, thunder and lightning the first night, knocked out 901 00:57:34,320 --> 00:57:35,980 electrics, no telly. 902 00:57:36,580 --> 00:57:40,240 My dad must have been going bananas trying to think of things for us to do. 903 00:57:43,240 --> 00:57:44,600 I don't know who this is. 904 00:57:46,860 --> 00:57:48,340 It's Grantley, Fleur. 905 00:57:48,860 --> 00:57:52,980 Well, Grantley, if you don't mind, I'm trying to have a private conversation 906 00:57:52,980 --> 00:57:53,980 with my mother. 907 00:58:11,370 --> 00:58:12,430 Ruby called me. 908 00:58:13,890 --> 00:58:15,350 I'm here to help, Grantley. 909 00:58:16,730 --> 00:58:17,950 You need help. 910 00:58:47,560 --> 00:58:48,560 You're moving to London? 911 00:58:49,180 --> 00:58:51,740 Well, I'm glad I won't be around when you tell the kids. There's one thing you 912 00:58:51,740 --> 00:58:52,740 haven't thought of. 913 00:58:53,140 --> 00:58:54,140 Tell your house. 914 00:58:54,160 --> 00:58:57,420 Is there any truth in this rumour that you've been studying last year's text? 915 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 Simple mistake. 916 00:59:00,300 --> 00:59:01,300 Simple mistake? 917 00:59:01,680 --> 00:59:05,100 The only way forward is a charge of professional misconduct. 918 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 Excuse me? 919 00:59:12,350 --> 00:59:16,950 Stay with us on BBC HD. It's The Apprentice coming right up. And later on 920 00:59:17,090 --> 00:59:20,170 stand by for more advertising in Mad Men. 66496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.