All language subtitles for Waterloo Road s06e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,780 I just want to say you either be my mate or you don't. Your choice. 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,180 I had an affair. 3 00:00:04,540 --> 00:00:05,540 An affair? 4 00:00:05,800 --> 00:00:06,800 Do you know who she is? 5 00:00:07,320 --> 00:00:08,980 Who? Dad's girlfriend. 6 00:00:10,140 --> 00:00:14,400 I think Tom's a good kid. And that by keeping her off school any longer, 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,740 lose more than you've gained by suspending her in the first place. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,420 Um, I was thinking about putting Vicky in Bexie's room. 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,440 Fine. Absolutely. 10 00:00:21,840 --> 00:00:22,860 You make yourself at home. 11 00:00:23,340 --> 00:00:24,880 Sambuca, here's the deal. 12 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 You're on trial. 13 00:00:26,510 --> 00:00:28,890 You put a foot wrong and you're on to the next stage. 14 00:00:29,190 --> 00:00:33,030 Tell the babies, Bob, I'll give you permission to nag me as much as you 15 00:00:33,190 --> 00:00:36,590 The best way to do that is if I'm even with you in time. 16 00:01:06,920 --> 00:01:07,899 I'm just saying. 17 00:01:07,900 --> 00:01:11,000 I don't think they'll be in the best of moods. Why? What's happened? 18 00:01:11,460 --> 00:01:14,380 Well, you've dragged them in for an early meeting, for a start. 19 00:01:15,100 --> 00:01:18,280 I didn't drag them in. I simply asked them to attend. 20 00:01:18,900 --> 00:01:22,060 Karen, you called round everyone at ten o 'clock last night. You didn't give 21 00:01:22,060 --> 00:01:23,060 them much notice. 22 00:01:23,100 --> 00:01:26,860 Well, Marcus and I discussed this, and we feel we've been dragging our heels. 23 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 Is that a fact? 24 00:01:28,620 --> 00:01:31,800 We're almost halfway through the term. We need to start pushing this policy. 25 00:01:32,300 --> 00:01:33,640 All right, well, just... 26 00:01:34,030 --> 00:01:35,630 Don't expect too much enthusiasm. 27 00:01:35,870 --> 00:01:37,610 This lot can be a bit touchy in the mornings. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,950 It's seven o 'clock. How touchy can they be? 29 00:01:40,910 --> 00:01:42,810 Who the hell does she think she is? 30 00:01:43,390 --> 00:01:44,610 Guessing you mean Karen? 31 00:01:45,410 --> 00:01:47,990 Thinks we're at her beck and call breakfast meetings. 32 00:01:48,650 --> 00:01:51,090 Some of us have things to attend to in the mornings. 33 00:01:51,410 --> 00:01:53,050 What's Fleur got you doing, George? 34 00:01:53,810 --> 00:01:54,870 You have no idea. 35 00:01:55,390 --> 00:01:56,650 A bit much, this, innit? 36 00:01:57,370 --> 00:01:59,830 What can be so important that she calls us in this early? 37 00:02:00,190 --> 00:02:02,710 You make your way up to the staff room, please, and we can all get started. 38 00:02:06,830 --> 00:02:09,490 And she sent the lapdog out to round us up. 39 00:02:09,710 --> 00:02:12,290 You're not really a morning person, are you, Grantley? 40 00:02:12,690 --> 00:02:15,830 Eric, were you wearing that shirt yesterday? Of course not. 41 00:02:16,070 --> 00:02:17,990 I just thought I'd recognise the soup stain. 42 00:02:23,370 --> 00:02:24,450 Hey, Lucy. 43 00:02:25,130 --> 00:02:26,109 Get here. 44 00:02:26,110 --> 00:02:27,970 You can carry me on things. 45 00:02:28,370 --> 00:02:30,330 Um, heavyweights in your condition? 46 00:02:30,710 --> 00:02:32,430 We're about impregnant, not disabled. 47 00:02:34,440 --> 00:02:37,600 OK, what I want us to discuss this morning is pastoral care. 48 00:02:37,840 --> 00:02:43,380 I know we've phased out the position, but we are still responsible for the 49 00:02:43,380 --> 00:02:45,000 emotional well -being of our pupils. 50 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Absolutely. 51 00:02:48,120 --> 00:02:49,320 It's a tricky area. 52 00:02:50,100 --> 00:02:54,760 I know that some of you would prefer to pass these issues on to senior 53 00:02:54,760 --> 00:02:59,220 management, but I think we should be much more hands -on with our approach. 54 00:02:59,920 --> 00:03:01,860 So I'd like you... 55 00:03:02,120 --> 00:03:05,640 to be responsible for the pastoral care of your own tutorial group. 56 00:03:07,160 --> 00:03:11,320 So let's start with first period this morning. Send out a message that we are 57 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 all here to help. 58 00:03:12,860 --> 00:03:16,360 Be open, flexible, and above all, listen. 59 00:03:16,960 --> 00:03:19,940 Thank you very much for coming in. Enjoy your breakfast. 60 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Thank you. 61 00:03:24,460 --> 00:03:26,620 Oh, you have a PSHE? 62 00:03:27,160 --> 00:03:28,640 Drug awareness class, is that correct? 63 00:03:28,940 --> 00:03:29,940 Year 11, yeah. 64 00:03:30,000 --> 00:03:33,660 Well, it's hardly the forum for an open discussion, is it? With respect, Karen, 65 00:03:33,760 --> 00:03:35,100 it is a drug awareness class. 66 00:03:35,400 --> 00:03:39,560 Yes, I want you to make them aware of the dangers of drugs and the fact that 67 00:03:39,560 --> 00:03:40,760 school doesn't tolerate them. 68 00:03:41,700 --> 00:03:43,220 What if the kids have questions? 69 00:03:43,600 --> 00:03:46,760 What if they want to discuss something? I'm to tell them what? Just say no? 70 00:03:47,460 --> 00:03:50,460 It's important we send out a clear and concise message. 71 00:03:51,040 --> 00:03:53,900 Yes, but if the kids see that we're lecturing them, they'll just switch off. 72 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 Oh, I'm sure you'll find ways to engage them. 73 00:03:57,820 --> 00:03:59,040 And stay on message. 74 00:03:59,420 --> 00:04:02,760 Yeah, but, Karen, we need to stay on message, Jessica. 75 00:04:03,560 --> 00:04:08,840 Just one more lie, it's on tone. Your words are hanging in the air. 76 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 Oh, 77 00:04:15,700 --> 00:04:17,360 check this out. Sam did a CD. 78 00:04:17,640 --> 00:04:19,079 She made us a cover and everything. 79 00:04:19,640 --> 00:04:20,599 Yeah, great. 80 00:04:20,600 --> 00:04:22,220 Listen, check came round last night. 81 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 Oh, seriously? We're on then? 82 00:04:24,140 --> 00:04:27,210 Totally. I guess not, Sam. Amy's cousin got us. Mummy! 83 00:04:27,990 --> 00:04:28,989 What are you doing? 84 00:04:28,990 --> 00:04:30,210 I thought you told us it was between us. 85 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 Well, it's only Sam. 86 00:04:31,910 --> 00:04:32,910 Yeah, well, I don't care. 87 00:04:33,070 --> 00:04:34,070 I don't want everyone knowing. 88 00:04:34,370 --> 00:04:35,370 Come on. 89 00:04:35,650 --> 00:04:37,150 Sorry, Sam, I get to be private. 90 00:04:37,930 --> 00:04:38,930 Love you. 91 00:04:38,950 --> 00:04:40,450 Um, I'll catch you later, Sam. 92 00:04:40,670 --> 00:04:42,030 Thanks for the CD, though. I love it. 93 00:04:44,750 --> 00:04:46,390 Mate of mine went last week, said it was brilliant. 94 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 Yeah, looks all right, I suppose. 95 00:04:49,570 --> 00:04:51,850 They're free passers, them, as well. Don't have to queue or anything. 96 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 Pick you up at eight, then? 97 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Yeah. 98 00:04:58,110 --> 00:05:01,270 That lad just does not know when to give up, does he? Got a date out of it, 99 00:05:01,330 --> 00:05:04,470 though. Oh, it's not a date, all right. It's just going out is better than 100 00:05:04,470 --> 00:05:05,389 staying at home. 101 00:05:05,390 --> 00:05:07,330 Yeah, but all that, I'd be taking home stuff. 102 00:05:07,770 --> 00:05:08,770 He's a bit dated. 103 00:05:09,030 --> 00:05:12,430 What, homeschool kids into something cooler, are they? It's supposed to be 104 00:05:12,430 --> 00:05:13,430 ironic. 105 00:05:13,790 --> 00:05:14,930 Retro nights are all the rage. 106 00:05:15,610 --> 00:05:17,510 Phone parties with 15 -year -old lads. 107 00:05:17,810 --> 00:05:18,810 Is that where you're at? 108 00:05:19,470 --> 00:05:20,590 Yeah, that's where I'm at. 109 00:05:27,640 --> 00:05:30,400 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 110 00:05:30,760 --> 00:05:32,020 Come on. Come on. 111 00:05:57,830 --> 00:05:59,950 And we are. No, we're preaching to them. 112 00:06:00,190 --> 00:06:03,210 We're talking down to them. And they just won't listen to it, and I can't say 113 00:06:03,210 --> 00:06:06,190 blame them. Look, Jessica, just make sure that you... Yeah, I know. Just say 114 00:06:10,710 --> 00:06:11,770 Is it strong, then? 115 00:06:12,330 --> 00:06:14,050 Yeah, one joint, and you've been totally baked. 116 00:06:16,030 --> 00:06:17,750 Well, what, have you tried it? 117 00:06:18,350 --> 00:06:22,850 No, but Trevor reckons it's good stuff, and he knows all about it, so... What do 118 00:06:22,850 --> 00:06:23,850 you reckon we'll be over there? 119 00:06:24,470 --> 00:06:25,389 We'll find out. 120 00:06:25,390 --> 00:06:26,750 Trying it tonight at mine, we're up for it. 121 00:06:28,600 --> 00:06:30,300 Yeah, I suppose. I don't suppose. 122 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 You're in or what? 123 00:06:32,180 --> 00:06:33,760 Yeah, I'm in. Totally. 124 00:06:34,340 --> 00:06:35,520 What are you playing at, Lauren? 125 00:06:35,760 --> 00:06:38,180 Are you stupid or what, Polly? You wouldn't have made me drop this down the 126 00:06:38,180 --> 00:06:39,740 toilet. Then that's the best place for it. 127 00:06:44,480 --> 00:06:46,180 What? You into drugs now, Lauren? 128 00:06:46,420 --> 00:06:47,800 It's just a bit of grass, Sam. 129 00:06:48,020 --> 00:06:50,740 And you think Fish is going to take it that way when she finds out? We weren't 130 00:06:50,740 --> 00:06:51,699 planning on telling her. 131 00:06:51,700 --> 00:06:52,860 Are you mad or what? 132 00:06:53,340 --> 00:06:55,880 But what's it to do with you anyway? I was talking to a mate, actually. 133 00:06:56,160 --> 00:06:58,740 What, is there someone else in here? No one finds you funny. 134 00:06:58,960 --> 00:07:00,680 Shut up, both of you. 135 00:07:01,040 --> 00:07:02,300 We're all mates, aren't we? 136 00:07:02,620 --> 00:07:05,080 Come on, Sam, you are being a little bit of a downer about this. 137 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 Just cry. 138 00:07:07,220 --> 00:07:08,640 We should all go to Amy's after school. 139 00:07:09,280 --> 00:07:10,720 Smoke a bit, and there'll be a laugh. 140 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 She's not coming to mind. 141 00:07:12,600 --> 00:07:14,020 Oh, come on. Do you know what? I'm not. 142 00:07:14,960 --> 00:07:17,260 But you want to get yourself into drugs, Lauren, then fine. 143 00:07:18,320 --> 00:07:19,760 Don't expect me to hang around with you. 144 00:07:21,320 --> 00:07:22,780 Total emotional blackmail or what? 145 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Are you going to stop with that? 146 00:07:24,980 --> 00:07:26,520 Come on, Sam, don't be like this. 147 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 Leave her. 148 00:07:30,800 --> 00:07:32,140 So you got your bag back then? 149 00:07:32,920 --> 00:07:34,380 Yeah, eventually. 150 00:07:34,740 --> 00:07:37,540 Does that happen a lot, those lads having a go at you? 151 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 Pretty much every day. 152 00:07:40,020 --> 00:07:41,640 I don't mind, though. It gives us something to do. 153 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 You what? 154 00:07:43,100 --> 00:07:46,060 Well, if it wasn't for me, they'd be out in the streets causing trouble. 155 00:07:47,500 --> 00:07:48,760 I'm like a leisure centre, really. 156 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 What, being a downie, you mean? 157 00:07:58,080 --> 00:08:01,520 No, I just don't get why you're so against it. Lauren, have you met my mum? 158 00:08:02,060 --> 00:08:05,960 Oh, Sam, I'm so sorry. I completely forgot. I'm such a div. 159 00:08:06,340 --> 00:08:09,480 Look, it's not like I'm too mad about the idea anyway. To be honest, I'd 160 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 just leave it. Leave it, then. 161 00:08:11,220 --> 00:08:14,580 I can't. Amy's already gone and got the stuff now. I promised her. Tell her you 162 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 don't want to do it anymore. 163 00:08:15,760 --> 00:08:16,940 That gives her more anyway. 164 00:08:17,360 --> 00:08:20,060 Well, you know Amy's not the easiest person to say no to, is she? 165 00:08:20,700 --> 00:08:23,840 Look, Sam, I'd just feel better if you were there. No, Lauren. 166 00:08:25,050 --> 00:08:27,230 Just to keep an eye out, to make sure everything's OK. 167 00:08:27,910 --> 00:08:30,010 Just think about it, please. 168 00:08:32,770 --> 00:08:36,090 I'm sure you all think you know how each drug can affect you. 169 00:08:36,710 --> 00:08:38,730 But there are risks too. 170 00:08:39,150 --> 00:08:40,970 Yeah, she's right. Munchies and murder. 171 00:08:41,909 --> 00:08:44,310 Actually, I was thinking of more serious problems that can arise. 172 00:08:44,890 --> 00:08:46,170 Some drugs are safe, miss. 173 00:08:46,510 --> 00:08:47,510 No, not so. 174 00:08:47,870 --> 00:08:51,050 Some so -called safe drugs can also pose health risks. 175 00:08:51,730 --> 00:08:53,170 For example, cannabis. 176 00:08:54,840 --> 00:08:58,420 Paranoia, panic attacks, nausea, long -term dependency. 177 00:08:59,000 --> 00:09:00,380 Can cause brain damage, miss. 178 00:09:00,860 --> 00:09:02,260 Yeah, you'll know all about that. 179 00:09:03,860 --> 00:09:05,440 Have you ever taken drugs, miss? 180 00:09:05,780 --> 00:09:07,040 That's not really relevant. 181 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Yeah, it is. 182 00:09:09,140 --> 00:09:11,840 Well, if you've never taken drugs, then you can't lecture us. 183 00:09:12,260 --> 00:09:15,040 And if you have, then you should just hypocrite tell us not to touch them. 184 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Yeah, miss. 185 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 I mean, you can't expect us to listen if you're not honest. 186 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 Frankly. 187 00:09:39,330 --> 00:09:40,690 Are you working 188 00:09:40,690 --> 00:09:51,390 nights 189 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 or something? 190 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 What? 191 00:09:55,120 --> 00:09:57,420 Second time I've caught you napping. It's not even ten o 'clock. 192 00:09:58,140 --> 00:10:00,180 Just a bit tired this week, that's all. 193 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Nice. 194 00:10:02,060 --> 00:10:03,100 You all right, Bradley? 195 00:10:03,600 --> 00:10:05,280 Why, you stupid bloke. 196 00:10:07,140 --> 00:10:08,140 Hey! 197 00:10:08,840 --> 00:10:11,260 Let me give you a hand. You're going to do yourself an injury. 198 00:10:11,520 --> 00:10:12,540 I can manage, Rube. 199 00:10:14,680 --> 00:10:16,780 John was right. You need to stop fussing over me. 200 00:10:17,160 --> 00:10:19,900 I am not fussing. I am helping. 201 00:10:21,300 --> 00:10:23,020 When did John say I was fussing? 202 00:10:23,630 --> 00:10:25,370 Last night, we had a lot of chat after dinner. 203 00:10:26,030 --> 00:10:27,030 I don't remember. 204 00:10:27,350 --> 00:10:29,470 No, because you usually are fussing. 205 00:10:30,570 --> 00:10:33,530 Well, usually it's regular little chatters, huh? 206 00:10:33,730 --> 00:10:37,110 Yeah. It's all right. That's it, Georgianne. Told a joke last night. 207 00:10:37,430 --> 00:10:38,690 Talk about funner. 208 00:10:38,970 --> 00:10:39,970 Promise? 209 00:10:40,490 --> 00:10:42,170 Gotcha. I nearly wet myself. 210 00:10:46,810 --> 00:10:51,350 I know experimentation is a big part of growing up, and some of you may decide 211 00:10:51,350 --> 00:10:52,350 to try drugs. 212 00:10:52,750 --> 00:10:54,850 But you have to be aware of the risks involved. 213 00:10:55,270 --> 00:10:57,690 It's up to you to take responsibility of your own life. 214 00:10:58,370 --> 00:11:03,110 And if any of you have any questions or need advice, then we as your teachers 215 00:11:03,110 --> 00:11:04,530 are here for you. Yeah, right. 216 00:11:05,290 --> 00:11:06,290 I'm serious. 217 00:11:06,650 --> 00:11:10,350 Oh, come on, miss. Imagine walking into his mum's office and asking for advice 218 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 about drugs. 219 00:11:12,350 --> 00:11:14,890 Yeah, but it's not just Fisher. I mean, all teachers are the same. 220 00:11:15,190 --> 00:11:18,890 Want to give you a lecture about all drugs being evil. Yeah, and then they go 221 00:11:18,890 --> 00:11:20,110 down the pub and get off their heads. 222 00:11:22,300 --> 00:11:26,840 OK, maybe there are some double standards, but how about this? 223 00:11:27,240 --> 00:11:33,460 If any of you have any questions or issues about drugs or you need advice or 224 00:11:33,460 --> 00:11:34,960 chat, then come to me. 225 00:11:35,680 --> 00:11:38,700 Strictly confidential and you won't get a lecture, I promise. 226 00:11:39,080 --> 00:11:41,400 Can we ask you about anything, miss? Absolutely. 227 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Everybody's welcome. 228 00:11:44,340 --> 00:11:45,760 Where can I get some good stuff? 229 00:11:47,360 --> 00:11:49,780 OK, everybody except Finn. 230 00:12:01,739 --> 00:12:02,739 Lauren! I'm in. 231 00:12:03,340 --> 00:12:04,340 I'll come along tonight. 232 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 Seriously? 233 00:12:06,240 --> 00:12:08,320 Well, hold on a minute. You've suddenly just changed your mind. 234 00:12:08,560 --> 00:12:10,840 Well, Lauren's a friend, so I'm helping her. 235 00:12:11,500 --> 00:12:12,780 Oh, great. I'll be all right, lad. 236 00:12:13,360 --> 00:12:14,680 What? No, wait. She'll come in. 237 00:12:15,300 --> 00:12:16,780 I'm not getting any of my gift for free. 238 00:12:17,620 --> 00:12:18,960 Oh, for God's sake, Amy. 239 00:12:19,440 --> 00:12:20,480 How much do you want, Amy? 240 00:12:21,479 --> 00:12:22,479 20 quid. 241 00:12:22,920 --> 00:12:25,100 20 quid? How do you work that out? 242 00:12:25,380 --> 00:12:27,560 It's a bit steep here. We only paid a tenner. 243 00:12:28,560 --> 00:12:30,820 Yeah, but we did all the hard work. We took all the risk, didn't we? 244 00:12:31,220 --> 00:12:32,440 Do you want to see now when it's 20? 245 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 I'll get the money. 246 00:12:35,200 --> 00:12:39,500 Yeah, I'll leave that when I see it. But if I'm paying 20 pounds, then I want to 247 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 keep hold of the drugs. 248 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 What for? 249 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Don't trust you. 250 00:12:46,200 --> 00:12:48,500 Right, just make sure you follow your recipes. 251 00:12:53,770 --> 00:12:55,210 What are you doing charging it to Pamela? 252 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Because she's up to something. 253 00:12:57,570 --> 00:12:58,810 There's no way she's for real. 254 00:12:59,190 --> 00:13:00,470 She's just been a good mate. 255 00:13:01,250 --> 00:13:02,370 Totally playing you, by the way. 256 00:13:02,670 --> 00:13:03,670 What? 257 00:13:03,770 --> 00:13:06,570 Look, as soon as we give her the stuff, she'll have it down the block. 258 00:13:07,090 --> 00:13:08,090 Sam wouldn't do that. 259 00:13:09,210 --> 00:13:10,210 We'll see about that. 260 00:13:13,490 --> 00:13:14,490 Has been that. 261 00:13:24,270 --> 00:13:25,270 What are you doing? 262 00:13:25,530 --> 00:13:28,090 I'm making this look like the real stuff. 263 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 Improving the point. 264 00:13:32,730 --> 00:13:36,890 If Kelly's on our level and doesn't want you to party, then we tell her we gave 265 00:13:36,890 --> 00:13:37,990 her the fake stuff by mistake. 266 00:13:38,790 --> 00:13:43,770 But if she ditches this, then we've still got our grass, her money, and you 267 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 who you make that. 268 00:13:51,130 --> 00:13:52,130 So? 269 00:13:52,400 --> 00:13:53,820 How did PSHE go? 270 00:13:54,140 --> 00:13:55,400 Yeah, great, actually. 271 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 Really great. 272 00:13:56,760 --> 00:13:58,500 We had a very positive discussion. 273 00:13:58,980 --> 00:14:00,680 You told the party line, though, right? 274 00:14:00,920 --> 00:14:01,919 Yeah, mostly. 275 00:14:01,920 --> 00:14:04,560 But I did manage to engage them on a level. 276 00:14:05,340 --> 00:14:06,340 Great. 277 00:14:08,500 --> 00:14:10,900 It's just a matter of popping round. 278 00:14:13,220 --> 00:14:15,300 Just making sure everything's OK. 279 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 Well, how about this afternoon? 280 00:14:20,640 --> 00:14:21,629 Oh, no. 281 00:14:21,630 --> 00:14:23,170 No, no. Of course I understand. 282 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 It's fine. 283 00:14:26,550 --> 00:14:27,650 Is everything all right? 284 00:14:27,870 --> 00:14:28,870 Bloody neighbours. 285 00:14:32,310 --> 00:14:33,690 There's a pupil at the door for you. 286 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 Thanks. 287 00:14:41,430 --> 00:14:43,090 Meek, she said that we could come speak to you. 288 00:14:43,310 --> 00:14:46,950 Yeah, for a talk, but not from beneath my trunk. It's so I can get out of here. 289 00:14:48,370 --> 00:14:49,370 It's the only way. 290 00:14:49,680 --> 00:14:50,399 No, it's not. 291 00:14:50,400 --> 00:14:51,880 For a start, you can tell me you've got them. 292 00:14:52,480 --> 00:14:54,000 No, I'm not giving names. 293 00:14:54,640 --> 00:14:56,820 Sam, that's not good enough. Well, why not? 294 00:14:59,160 --> 00:15:01,440 How am I to know that you're not going to take them for yourself? 295 00:15:01,960 --> 00:15:04,240 Sam, that's not good enough. Well, why not? 296 00:15:06,540 --> 00:15:08,840 How am I to know that you're not going to take them for yourself? 297 00:15:09,360 --> 00:15:10,940 Well, you really think I'll take drugs? 298 00:15:12,520 --> 00:15:14,220 I used to spend half my life with an addict. 299 00:15:14,840 --> 00:15:16,320 Apart from with my mum, it was alcohol. 300 00:15:17,459 --> 00:15:20,840 So I've been there at the beginning of the night when just having a few take 301 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 edge off of things. 302 00:15:22,120 --> 00:15:24,780 And I've been there at the end of the night when she's drunk and I'm picking 303 00:15:24,780 --> 00:15:27,580 up off of the floor, putting her into bed, making sure she's not going to wet 304 00:15:27,580 --> 00:15:29,200 herself. Okay. No, it's not okay. 305 00:15:29,780 --> 00:15:31,700 Because if it was, you know that I'd never take drugs. 306 00:15:32,320 --> 00:15:35,420 I didn't even have to come to you, you know? But it was you who was going on 307 00:15:35,420 --> 00:15:37,680 about how you could help, so I thought I'd do the right thing. 308 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Obviously made a mistake. 309 00:15:58,350 --> 00:15:59,350 Are you OK? 310 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 Me? 311 00:16:01,230 --> 00:16:02,590 Yeah, I'm fine. 312 00:16:03,370 --> 00:16:04,970 You haven't seen a pair of trousers, have you? 313 00:16:07,110 --> 00:16:08,110 Thanks. 314 00:16:10,210 --> 00:16:11,970 You should tell your mum. 315 00:16:12,230 --> 00:16:13,230 It's not that easy. 316 00:16:13,850 --> 00:16:14,870 What's hard about it? 317 00:16:15,270 --> 00:16:16,350 I tell them those two. 318 00:16:16,690 --> 00:16:18,950 I'd have to tell all the other lads that give me grief every day. 319 00:16:19,490 --> 00:16:21,850 Before you know it, she'll have half the school in her office. 320 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 Then fight back. 321 00:16:24,450 --> 00:16:25,490 It's not going to stop them. 322 00:16:26,030 --> 00:16:27,210 All bullies are cowards. 323 00:16:28,100 --> 00:16:30,040 Why does everyone think all bullies are cowards? 324 00:16:30,380 --> 00:16:31,179 They're not. 325 00:16:31,180 --> 00:16:32,180 They're just bullies. 326 00:16:32,220 --> 00:16:34,160 You're just going to let them keep having a go at you? 327 00:16:34,880 --> 00:16:36,440 Yeah, until we get bored. 328 00:16:41,340 --> 00:16:43,780 As soon as you get them, everyone straight back to me, OK? 329 00:16:45,540 --> 00:16:46,540 Go on. 330 00:16:55,900 --> 00:16:56,920 Come on, it's all clear. 331 00:16:57,560 --> 00:16:58,800 Finn, what are we doing? 332 00:16:59,580 --> 00:17:00,820 Need to talk to you, don't I? 333 00:17:01,040 --> 00:17:04,140 Well, there is a perfectly good corridor out there for talking, isn't there? 334 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Yeah. 335 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Hey! 336 00:17:17,300 --> 00:17:18,300 What's going on? 337 00:17:19,240 --> 00:17:21,260 I just came to get some homework, sir. 338 00:17:21,579 --> 00:17:22,980 You're not in my class, Finn. 339 00:17:23,400 --> 00:17:25,720 Oh, I've been getting really into science recently, though. 340 00:17:26,580 --> 00:17:27,580 Biology, mainly. 341 00:17:29,380 --> 00:17:32,940 Really into biology, do you know what I mean? Finn, just shut up, yeah? 342 00:17:38,140 --> 00:17:39,200 Out. Now. 343 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 You've got a minute. 344 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Jess! 345 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 Jess! 346 00:17:50,820 --> 00:17:52,160 See the look on his face, man? 347 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 Just leave it, yeah, Finn? 348 00:17:54,340 --> 00:17:55,700 You've got to admit, he was pretty funny. 349 00:17:56,090 --> 00:17:57,890 Do you know what? You're embarrassing you. Do you know that? 350 00:17:58,530 --> 00:18:00,610 Snogging in classrooms like we're a pair of teenagers. 351 00:18:02,210 --> 00:18:03,450 We are a pair of teenagers. 352 00:18:05,670 --> 00:18:06,670 Jess? 353 00:18:07,190 --> 00:18:09,790 You actually gave a pupil money to buy drugs. 354 00:18:10,050 --> 00:18:13,690 So they can hand them over to us. A bit unorthodox, I know, but... Try reckless. 355 00:18:14,150 --> 00:18:15,150 Try stupid. 356 00:18:15,330 --> 00:18:16,450 Well, what was I supposed to do? 357 00:18:16,690 --> 00:18:17,790 You should have gone straight to Karen. 358 00:18:17,990 --> 00:18:19,370 I said I wouldn't get her involved. 359 00:18:19,990 --> 00:18:23,330 This isn't the playground rules, Jessica. You're a teacher, for God's 360 00:18:23,670 --> 00:18:24,850 Have they got the big deal in? 361 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 Yes, you do. 362 00:18:26,060 --> 00:18:29,220 That's why you came straight in here and told me. You're looking for a gal if 363 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 this odd was pear -shaped. 364 00:18:30,660 --> 00:18:31,780 I just thought you should know. 365 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Who was it? 366 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 I can't tell you. 367 00:18:35,460 --> 00:18:37,180 Okay, I'm taking this to Karen. 368 00:18:37,460 --> 00:18:40,720 God, what is it? Every time something goes wrong, you go running to Fisher. 369 00:18:41,000 --> 00:18:44,700 Because she's the head. Yeah, and you're the deputy head. Must be some level of 370 00:18:44,700 --> 00:18:47,820 autonomy. Or maybe Carly's right. Maybe you are just her lapdog. 371 00:18:48,040 --> 00:18:49,920 Hey, I'm nobody's lapdog. 372 00:18:50,200 --> 00:18:53,680 And I'm not ten years old neither, so spare me the cheap reverse psychology. 373 00:18:54,020 --> 00:18:55,300 Fine. Look. 374 00:18:55,660 --> 00:18:57,840 The main thing here is to get the drugs out of the school, yeah? 375 00:18:58,280 --> 00:19:01,540 So let's just see how this all pans out. Let's just trust the kids for once. 376 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 OK. 377 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 Thank you. 378 00:19:08,960 --> 00:19:10,400 So are we off set for tonight, then? 379 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 Yeah. 380 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Catch you later, yeah? 381 00:19:16,700 --> 00:19:17,760 Still think she won't push him? 382 00:19:18,900 --> 00:19:20,840 No, I know Sam. She won't do that. 383 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 Come on. 384 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 I'm going to do whatever. 385 00:19:25,540 --> 00:19:26,540 No pain is forever. 386 00:19:26,820 --> 00:19:29,260 Yup. You know this. Pumping and a lion. 387 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Ain't no need in trying. 388 00:19:30,940 --> 00:19:33,340 I live where the fuck I am. Yup. You know this. 389 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Crude pillar. 390 00:19:34,700 --> 00:19:38,300 That Brianna ring just won't let us. All black on. 391 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Black child shape. 392 00:19:39,900 --> 00:19:41,060 Black child made. 393 00:19:41,780 --> 00:19:45,120 But I'm going to rock this shit. Like fashion. Dancing. 394 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 Going to the shit. 395 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 What is she doing? 396 00:20:15,500 --> 00:20:17,600 What does it look like? Brassing us up to Montoya? 397 00:20:18,020 --> 00:20:19,060 Your mates are snitched. 398 00:20:20,120 --> 00:20:21,260 I can't believe it. 399 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Weren't you, didn't I? 400 00:20:22,580 --> 00:20:24,300 We need to get rid of this stuff. Lauren, let's go. 401 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 John? 402 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 Hi, love. 403 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 What are you doing here? 404 00:20:34,620 --> 00:20:36,640 Janice forgot her lunch. I thought I'd pop by and drop it in. 405 00:20:37,880 --> 00:20:40,900 You came all the way over here and she forgot her lunch? 406 00:20:41,160 --> 00:20:42,480 Well, we can't have a guy hungry, can we? 407 00:20:42,910 --> 00:20:44,710 I think she would have managed. We do have a cafeteria. 408 00:20:45,130 --> 00:20:46,130 Yeah, but you make the special. 409 00:20:46,450 --> 00:20:48,570 Fruit and salad, all the major food groups covered. 410 00:20:48,810 --> 00:20:49,870 Well, you mean fussed over it. 411 00:20:50,290 --> 00:20:53,870 What? She needs to tell me about last night, you and her, after dinner, your 412 00:20:53,870 --> 00:20:54,870 little chat. 413 00:20:54,990 --> 00:20:57,870 But not in a bad way, Rupert. We were just talking, having a laugh. 414 00:20:58,290 --> 00:20:59,890 Well, more than a laugh, apparently. 415 00:21:00,290 --> 00:21:01,290 She nearly wet herself. 416 00:21:01,730 --> 00:21:03,510 Really? Never realised I was that funny? 417 00:21:03,850 --> 00:21:04,870 No, neither did I. 418 00:21:05,910 --> 00:21:06,910 In you go, everyone. 419 00:21:07,590 --> 00:21:09,410 Find a seat and sit down quickly and quietly. 420 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 Open your books at page 17 with your next poem at three. 421 00:21:15,340 --> 00:21:16,540 You've got a big problem. 422 00:21:16,900 --> 00:21:20,500 Why have I got a big problem? Because you're going to have to admit that I was 423 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 right. 424 00:21:22,880 --> 00:21:25,880 You leave the shoes in the hole. You leave your card on the door. 425 00:21:26,260 --> 00:21:28,340 You don't listen to what you want to know. 426 00:21:30,140 --> 00:21:33,480 I can't believe she set us up. Yeah, so much for being your Bethany. 427 00:21:33,860 --> 00:21:37,500 Yeah, I know, but why go to Montoya about it just because she's anti -drugs? 428 00:21:37,760 --> 00:21:39,440 Look, let me change the record. 429 00:21:40,300 --> 00:21:42,200 Sam would, Sam has, Sam's a cow. 430 00:21:49,140 --> 00:21:51,840 Actually, you know what? 431 00:21:52,960 --> 00:21:54,340 Why should we let her get away with this? 432 00:21:54,760 --> 00:21:58,340 She turns up this morning, all pally -like, and then two hours later she's 433 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 reporting you to teachers. 434 00:21:59,800 --> 00:22:02,060 Well, I guess she wasn't the mate I thought she was. 435 00:22:02,340 --> 00:22:03,340 Yeah, well, I am. 436 00:22:03,500 --> 00:22:05,600 I'm not letting her get away with treating my mates like this. 437 00:22:05,860 --> 00:22:06,860 Just get rid of it. 438 00:22:07,240 --> 00:22:08,960 If you find that on us, we're in trouble. 439 00:22:10,250 --> 00:22:11,490 What if they find it on Kelly? 440 00:22:12,710 --> 00:22:14,010 What are you talking about? 441 00:22:24,130 --> 00:22:25,830 It won't do. It won't do. 442 00:22:26,310 --> 00:22:27,310 It won't do. 443 00:22:30,450 --> 00:22:31,770 It will not do. 444 00:22:32,050 --> 00:22:33,050 It won't do. 445 00:22:33,350 --> 00:22:35,250 It won't do. It won't do. It won't do. It won't do. It won't do. 446 00:22:36,410 --> 00:22:37,410 It won't do. 447 00:22:37,910 --> 00:22:39,250 It won't do. 448 00:22:40,490 --> 00:22:42,450 A little treat for Vicky and Jeff, you know. 449 00:22:43,050 --> 00:22:45,230 As we're all getting on so well, I thought it'd be nice. 450 00:22:45,550 --> 00:22:46,550 Oh, lovely. 451 00:22:47,370 --> 00:22:48,410 Proper girly weekend. 452 00:22:49,370 --> 00:22:52,150 You don't think they're too young for a spa, do you? You're kidding, right? 453 00:22:52,530 --> 00:22:55,210 17 -year -old girls love a spa. The spa mad. 454 00:22:55,470 --> 00:22:58,890 You wanted to wear them in the corridor. We'd spa this, spa that. Thanks, 455 00:22:58,890 --> 00:23:00,390 Denise. I think you just made your point. 456 00:23:02,830 --> 00:23:03,830 Come in. 457 00:23:06,030 --> 00:23:07,430 There's something I need to tell you, miss. 458 00:23:11,280 --> 00:23:14,540 Just think about what we discussed. You've got all the information to answer 459 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 questions. 460 00:23:16,040 --> 00:23:18,220 Anything you don't finish, you can take as homework. 461 00:23:34,180 --> 00:23:37,640 And you're sure Sam Kelly has drugs with her today? 462 00:23:38,680 --> 00:23:41,430 Yeah. She was possibly bragging about it, Miss. 463 00:23:41,970 --> 00:23:43,030 What time was this? 464 00:23:44,010 --> 00:23:45,910 This morning before school. 465 00:23:46,470 --> 00:23:51,790 I would have come straight to you, Miss, but... But Miss Montoya said... What 466 00:23:51,790 --> 00:23:52,830 did Miss Montoya say? 467 00:23:54,130 --> 00:23:58,370 In class this morning, she was saying that drugs were all right. 468 00:24:01,250 --> 00:24:03,410 Miss Montoya was endorsing drugs? 469 00:24:03,990 --> 00:24:05,530 I wouldn't say endorsing. 470 00:24:06,490 --> 00:24:09,430 She just talked about how we were young and... 471 00:24:09,710 --> 00:24:11,310 how we should, like, try things out. 472 00:24:12,010 --> 00:24:16,350 So I reckon that, well, maybe Sam having drugs was all right. 473 00:24:16,910 --> 00:24:20,670 But then I thought about it and, well, it's not all right, is it, Miss? 474 00:24:22,090 --> 00:24:25,330 No, Amy, it certainly isn't. 475 00:24:47,020 --> 00:24:48,160 I need to see Sam Kelly. 476 00:24:49,160 --> 00:24:50,480 I'm sure. What's the problem? 477 00:24:51,100 --> 00:24:52,480 Drugs. What? 478 00:24:56,540 --> 00:24:58,020 Sam, can you come with me now, please? 479 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 Why? What am I doing? 480 00:25:00,580 --> 00:25:01,399 Right away. 481 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 And bring your things. 482 00:25:14,000 --> 00:25:16,320 The rest of you, get on with your work, quietly, please. 483 00:25:20,780 --> 00:25:22,100 Jessica. Hey, easy. 484 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 It's oregano. 485 00:25:23,520 --> 00:25:26,880 Oh, for God's sake, Chris, how naive are you? That's what grass looks like. 486 00:25:27,080 --> 00:25:31,300 Yeah? Well, the reason this grass looks like oregano is because it is oregano. 487 00:25:31,500 --> 00:25:32,239 Are you sure? 488 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 I'm positive. 489 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Well, there must be some mistake. 490 00:25:35,120 --> 00:25:36,120 You think so? 491 00:25:36,320 --> 00:25:38,440 I reckon your informer's taking you for a mug. 492 00:25:39,740 --> 00:25:40,639 Where are you going? 493 00:25:40,640 --> 00:25:41,740 Find out what's going on. 494 00:25:44,000 --> 00:25:46,980 I've been informed that you are in possession of drugs. 495 00:25:48,340 --> 00:25:50,560 What? Have you got anything to say? 496 00:25:51,680 --> 00:25:53,340 Well, it's not all I miss. 497 00:25:53,840 --> 00:25:55,380 I'm asking you to search your things. 498 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 Hang on a minute. You don't have to do that, Sam. 499 00:25:58,260 --> 00:26:00,860 No, she doesn't, but if you have nothing to hide... It's fine. 500 00:26:04,640 --> 00:26:05,640 And the jacket. 501 00:26:21,260 --> 00:26:22,260 Where did you get that from, Sam? 502 00:26:22,440 --> 00:26:23,620 I don't know. It's not mine. 503 00:26:24,020 --> 00:26:25,180 What else is in your pocket? 504 00:26:26,700 --> 00:26:28,180 This. Sam, please. 505 00:26:28,600 --> 00:26:29,660 Miss, I don't know what's going on. 506 00:26:34,360 --> 00:26:36,080 I don't believe this. 507 00:26:37,620 --> 00:26:39,000 Right, you need to come with me. 508 00:26:41,480 --> 00:26:45,680 Look, Karen, kombucha is totally anti -drugs. There's no way. 509 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 Karen! 510 00:26:49,540 --> 00:26:50,540 Tom? 511 00:26:50,920 --> 00:26:52,760 Just found yours on Sambuca. 512 00:26:53,340 --> 00:26:54,540 He believed that. 513 00:27:03,160 --> 00:27:09,520 It won't do. It won't do. It won't do. 514 00:27:10,280 --> 00:27:14,900 It won't do. It won't do. 515 00:27:15,420 --> 00:27:18,240 It won't do. 516 00:27:22,120 --> 00:27:24,320 I've told you, miss, I don't know how they got there. 517 00:27:24,600 --> 00:27:28,140 Sam, forgive me if I find that a little bit hard to believe. But I'm telling the 518 00:27:28,140 --> 00:27:29,140 truth. 519 00:27:31,700 --> 00:27:32,780 Is everything OK? 520 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 No. 521 00:27:35,480 --> 00:27:39,200 Sam's been found with drugs in her possession and a quantity of money. 522 00:27:40,480 --> 00:27:41,480 Right. 523 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 I see. 524 00:27:43,780 --> 00:27:47,900 Well, tell them, sir, that it must be a mistake. You know that I've never 525 00:27:47,900 --> 00:27:48,900 touched drugs. 526 00:27:48,980 --> 00:27:50,900 Well, explain to us why they were in your pocket. 527 00:27:54,570 --> 00:27:55,850 Why would someone do that? 528 00:27:57,590 --> 00:27:58,590 I don't know. 529 00:27:58,950 --> 00:28:00,650 Well, you must have your suspicions. 530 00:28:07,230 --> 00:28:10,710 I don't believe this. I gave them to her. She was going to get rid of them. 531 00:28:10,710 --> 00:28:12,550 them to who to get rid of? Miss Montoya. 532 00:28:13,710 --> 00:28:17,950 She gave me some money. I was going to get her the drugs and I was just helping 533 00:28:17,950 --> 00:28:21,410 out. Sam, do you understand how serious this is? Yes. 534 00:28:22,440 --> 00:28:23,259 Yes, I do. 535 00:28:23,260 --> 00:28:28,620 Then don't make matters worse by falsely accusing a member of staff. And not me. 536 00:28:29,800 --> 00:28:34,500 I know Miss Montoya may have made some ill -advised comments in her class 537 00:28:34,700 --> 00:28:39,460 but I doubt even she would give money to a pupil to buy drugs. 538 00:28:39,900 --> 00:28:42,480 Actually, Mrs Fisher. 539 00:28:45,620 --> 00:28:49,700 Unbelievable. It's a cock -hole, I admit, but... And you knew about this? 540 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 After the fact. 541 00:28:51,450 --> 00:28:54,890 Cheska had already gone ahead with it when she told me. Why didn't you come to 542 00:28:54,890 --> 00:28:59,110 me? She thought we should hold fire and see how things pan out. She thought? 543 00:28:59,930 --> 00:29:04,630 Excuse me, remind me who you report to, me or Francesca? 544 00:29:04,910 --> 00:29:06,270 Actually, I made the decision. 545 00:29:07,050 --> 00:29:09,810 Well, clearly decision -making isn't your forte. 546 00:29:10,190 --> 00:29:11,430 Oh, come on, that is unfair. 547 00:29:11,990 --> 00:29:17,150 Unfair? She's practically conducted a drugs deal on school property and you've 548 00:29:17,150 --> 00:29:18,190 allowed it to happen. 549 00:29:19,530 --> 00:29:21,990 I warned her this morning. Stay on message. 550 00:29:23,290 --> 00:29:27,050 You keep an eye on Sam and find out who else is involved with this. 551 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 You're still here? 552 00:29:50,100 --> 00:29:51,960 Yeah, Janice thought we could all have lunch together. 553 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 I can't help you. 554 00:29:54,320 --> 00:29:57,060 John was just telling me about your first ever camping trip. 555 00:29:57,380 --> 00:30:01,240 First and last. Ruby hated it. Swore she'd never do camping again. Have a 556 00:30:01,280 --> 00:30:02,660 Rube. You're still here? 557 00:30:03,220 --> 00:30:05,020 Yeah, Janice thought we could all have lunch together. 558 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 I can't help you. 559 00:30:07,300 --> 00:30:10,140 John was just telling me about your first ever camping trip. 560 00:30:10,460 --> 00:30:13,540 First and last. Ruby hated it. Swore she'd never do camping again. 561 00:30:13,780 --> 00:30:14,780 It's not true. 562 00:30:14,800 --> 00:30:15,789 Yeah, it is. 563 00:30:15,790 --> 00:30:18,450 You don't do tents, you don't do caravans, you don't do guest houses. 564 00:30:18,850 --> 00:30:19,850 Ruby only does hotels. 565 00:30:20,210 --> 00:30:21,890 But nothing less than four stars, Mark. 566 00:30:26,210 --> 00:30:27,210 Ruby? 567 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Hey. 568 00:30:35,830 --> 00:30:36,830 What was all that about? 569 00:30:37,130 --> 00:30:38,130 Nothing. 570 00:30:38,270 --> 00:30:39,149 Oh, come on. 571 00:30:39,150 --> 00:30:40,150 Talk to me. 572 00:30:40,990 --> 00:30:43,150 Why did you tell her I hated our camping trip? 573 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 Because you did hate it. 574 00:30:45,460 --> 00:30:48,340 It rained solid for seven days. It was a disaster. 575 00:30:48,740 --> 00:30:49,920 It wasn't a disaster. 576 00:30:50,660 --> 00:30:52,080 Fruitfully, the tank blew away. 577 00:30:52,340 --> 00:30:56,520 Yeah, and we slept in the car, and we drank hot chocolate, and we sang to 578 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 talk on the radio. 579 00:30:59,720 --> 00:31:01,900 That was our first holiday together, John. 580 00:31:02,640 --> 00:31:03,740 I didn't realise. 581 00:31:04,880 --> 00:31:07,320 Why didn't we sit and talk after dinner? 582 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 What? 583 00:31:09,040 --> 00:31:12,140 Were you happy enough to chat to Janice? Why not me? 584 00:31:12,970 --> 00:31:16,750 Wait a minute, what do you think that is? No, I'm just asking the question. 585 00:31:16,750 --> 00:31:18,310 don't we sit and talk? 586 00:31:19,930 --> 00:31:21,630 Truthfully? Mm -hm. 587 00:31:23,370 --> 00:31:24,910 Because you're always busy, Ruby. 588 00:31:33,190 --> 00:31:38,530 As if using PSHE to encourage them to try drugs wasn't bad enough. 589 00:31:38,870 --> 00:31:41,530 You have them working at nil. That's not true. 590 00:31:42,080 --> 00:31:43,300 Well, how would you describe it? 591 00:31:43,740 --> 00:31:46,900 The plan was that Sam was going to buy the drugs and then hand them back in. 592 00:31:47,080 --> 00:31:48,520 Well, the plan didn't work, did it? 593 00:31:48,740 --> 00:31:49,980 With respect, it sort of did. 594 00:31:50,220 --> 00:31:53,120 Sam was almost true to her word. Oh, so she handed them in? 595 00:31:54,260 --> 00:31:55,420 She handed in oregano. 596 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 You've been duped. 597 00:31:58,580 --> 00:32:00,220 She's pulled the wool over your eyes. 598 00:32:00,540 --> 00:32:04,100 Look, I don't know what went wrong, but Sam is not into drugs. 599 00:32:04,600 --> 00:32:08,980 Well, we'll soon find out, won't we? Because you are going to call Rose Kelly 600 00:32:08,980 --> 00:32:10,820 and explain to her what's happened. 601 00:32:11,310 --> 00:32:14,090 And tell her that Sam could be facing exclusion. 602 00:32:14,930 --> 00:32:15,930 Wait a minute. 603 00:32:15,950 --> 00:32:18,370 And if she doesn't tell the truth, we're going to call in the police. 604 00:32:19,350 --> 00:32:20,350 Karen! 605 00:32:23,670 --> 00:32:24,670 Karen! 606 00:32:25,850 --> 00:32:27,770 Exclusion. A bit much, isn't it? 607 00:32:29,330 --> 00:32:31,030 Sam's already had two strikes. 608 00:32:31,410 --> 00:32:33,310 And now she's in possession of drugs. 609 00:32:33,990 --> 00:32:37,490 Well, even so, what exactly do we gain by chucking her out of school? 610 00:32:37,770 --> 00:32:38,890 We send out a message. 611 00:32:39,110 --> 00:32:40,059 What message? 612 00:32:40,060 --> 00:32:41,400 That we don't tolerate drugs. 613 00:32:42,220 --> 00:32:44,860 Throwing Sam out of school will not stop the kids from taking drugs. 614 00:32:45,060 --> 00:32:46,620 All we'll do is ruin her future. 615 00:32:46,920 --> 00:32:49,580 Well, you should have thought about that, shouldn't you, when you handed 616 00:32:49,580 --> 00:32:50,580 quid? OK. 617 00:32:50,800 --> 00:32:53,960 I messed up, I admit it. But do not punish Sam to get back at me. 618 00:32:54,180 --> 00:32:56,100 I don't need to punish Sam to do that. 619 00:32:59,820 --> 00:33:01,260 I didn't sleep with Charlie. 620 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 I beg your pardon? 621 00:33:10,910 --> 00:33:11,910 It wasn't me. 622 00:33:12,230 --> 00:33:15,010 So I'd appreciate it if you'd stop acting like it was. 623 00:33:23,310 --> 00:33:25,630 Be very careful here, Francesca. 624 00:33:26,130 --> 00:33:28,230 Why? In case you get angry? 625 00:33:29,270 --> 00:33:31,910 Sorry, but I've been on the wrong end of your anger since this whole thing came 626 00:33:31,910 --> 00:33:35,830 out. And the worst part of it is, I tried to stop them. 627 00:33:36,470 --> 00:33:37,550 I was on your side. 628 00:33:39,150 --> 00:33:40,590 Am I supposed to thank you? 629 00:33:41,070 --> 00:33:43,230 I just don't think I should have to put up with your attitude. 630 00:33:45,770 --> 00:33:51,290 My attitude towards you is based solely on your ability as a teacher. 631 00:33:52,650 --> 00:33:56,670 And right now, I have got very good cause to question that ability. 632 00:33:58,790 --> 00:34:00,670 And I'm pretty sure the board will too. 633 00:34:18,500 --> 00:34:19,900 Are you angry with me? 634 00:34:30,739 --> 00:34:32,600 I don't fancy you're Johnny now. 635 00:34:33,940 --> 00:34:37,500 Oh, don't worry, Ginny. I wasn't worried that you were going to steal my 636 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 husband. 637 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 He's just good company. 638 00:34:41,780 --> 00:34:42,780 And he's funny. 639 00:34:43,600 --> 00:34:45,239 He's got loads of stories to tell. 640 00:34:45,719 --> 00:34:48,239 Well, and he can be very entertaining when he wants to be. 641 00:34:50,739 --> 00:34:56,540 Look, don't get me wrong, I do love living with you, but if it's causing 642 00:34:56,540 --> 00:35:00,300 problems between you and John... Yeah, you're not the cause of our problems. 643 00:35:00,300 --> 00:35:01,760 just made us aware of them, that's all. 644 00:35:02,880 --> 00:35:04,320 But I think these are great together. 645 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 Do you really? 646 00:35:07,160 --> 00:35:09,420 Yeah. And you know each other backwards. 647 00:35:10,880 --> 00:35:13,180 Yeah, well, it's not always a good thing. 648 00:35:13,940 --> 00:35:17,280 My dad used to say that he loved my mum because she was like his favourite pair 649 00:35:17,280 --> 00:35:18,019 of slippers. 650 00:35:18,020 --> 00:35:19,020 Warm and comfortable. 651 00:35:19,380 --> 00:35:20,900 Oh, that's sweet. 652 00:35:21,300 --> 00:35:22,600 Oh, no, I used to think so. 653 00:35:23,020 --> 00:35:24,100 My mum didn't. 654 00:35:24,780 --> 00:35:27,120 Because who wants to be somebody's old pair of slippers? 655 00:35:29,800 --> 00:35:31,780 Right, let's get off. 656 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 See you later. 657 00:35:54,799 --> 00:35:56,480 Sam. Do you know what could happen to you? 658 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Exclusion? 659 00:36:00,040 --> 00:36:01,460 The police? Is that what you want? 660 00:36:01,780 --> 00:36:02,780 Obviously not. 661 00:36:02,800 --> 00:36:03,920 Then tell me who was involved. 662 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 I can't. 663 00:36:08,200 --> 00:36:10,800 Has it ever occurred to you that whoever you're protecting might be the one 664 00:36:10,800 --> 00:36:12,480 that's trying to get you in trouble? It's not like that. 665 00:36:12,940 --> 00:36:13,899 Come on. 666 00:36:13,900 --> 00:36:16,080 All we want to know is you brought the drugs into school. 667 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 It's your last chance. 668 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 That's all you want to know? 669 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Right now. 670 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 That's all. 671 00:36:30,630 --> 00:36:31,630 You see me, Pop? 672 00:36:34,070 --> 00:36:38,650 Sam, Amy was the one who gave me your name when she came to see me. 673 00:36:38,930 --> 00:36:41,570 Yeah, I know, but that doesn't mean she didn't bring them to school. 674 00:36:41,970 --> 00:36:43,630 Right, let's get her in, then. 675 00:36:51,170 --> 00:36:53,030 I haven't gone down... 676 00:36:57,480 --> 00:36:59,620 She wanted to see me. 677 00:37:01,440 --> 00:37:02,820 Fleur? Fleur? 678 00:37:03,120 --> 00:37:04,200 What's happened? 679 00:37:04,480 --> 00:37:05,780 What are you doing here? 680 00:37:07,260 --> 00:37:09,260 I found her in my office. 681 00:37:09,520 --> 00:37:10,860 Forgot your shirt, Grantley. 682 00:37:12,060 --> 00:37:15,240 Fleur, love, what are you doing? 683 00:37:15,520 --> 00:37:16,920 Bringing you your shirt. 684 00:37:22,120 --> 00:37:23,520 So I think she must have walked here. 685 00:37:24,620 --> 00:37:26,940 I'm just going to go to the lost property and I'll see if I can find 686 00:37:26,940 --> 00:37:28,040 else for her. Feet there. 687 00:37:36,280 --> 00:37:40,780 That was embarrassing, wasn't it? 688 00:37:41,580 --> 00:37:44,420 Sorry? You walking on me and Finn this morning. 689 00:37:44,720 --> 00:37:45,720 Oh, that, yeah. 690 00:37:46,960 --> 00:37:50,280 I mean, he's a nice guy and stuff, but not serious between me and... 691 00:37:51,720 --> 00:37:53,260 Okay. Well, thanks for letting me know. 692 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Oh, Jess. 693 00:37:56,420 --> 00:37:58,480 Don't let me catch you in class during break again, yeah? 694 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 Hi, Sam. 695 00:38:06,020 --> 00:38:07,940 She says that Amy Porter had the drugs. 696 00:38:08,220 --> 00:38:09,300 Well, that makes more sense. 697 00:38:09,640 --> 00:38:11,740 Yeah. Oi, Miss Montoya. 698 00:38:12,060 --> 00:38:15,460 Are you sick in the head or what? Tom, listen. You gave Sam money to buy drugs. 699 00:38:15,780 --> 00:38:17,980 Why on earth are you playing her? I made a mistake. 700 00:38:18,400 --> 00:38:21,030 Yeah. And it's some lovely pain for it. She could be out of school. 701 00:38:21,350 --> 00:38:24,790 Tom, we're trying to sort this out now. Have you any idea how tough she's had it 702 00:38:24,790 --> 00:38:25,790 since she started here? 703 00:38:25,930 --> 00:38:27,430 How hard she's fought to stay? 704 00:38:27,790 --> 00:38:28,790 I'm sorry. 705 00:38:28,950 --> 00:38:30,130 Yeah, it will be. 706 00:38:33,790 --> 00:38:34,810 I'd better go and get Amy. 707 00:38:38,830 --> 00:38:40,070 I'm going to get you, waiter! 708 00:38:40,330 --> 00:38:41,330 You loser! 709 00:38:45,270 --> 00:38:46,530 Don't they ever give you a break? 710 00:38:47,310 --> 00:38:48,650 You've got to admire the dedication. 711 00:38:49,270 --> 00:38:50,630 Why do you always do that? 712 00:38:50,990 --> 00:38:51,868 Do what? 713 00:38:51,870 --> 00:38:53,170 Act like it's all a big laugh. 714 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 What am I supposed to do? 715 00:38:54,870 --> 00:38:57,290 Something other than making stupid jokes about it. 716 00:38:57,670 --> 00:39:00,730 Well, you know, maybe making stupid jokes is my way of getting back at them. 717 00:39:00,730 --> 00:39:01,810 lets them know they can't get to me. 718 00:39:02,050 --> 00:39:05,190 No. It lets them know they can get to you any time they want. 719 00:39:06,030 --> 00:39:08,010 Cracking one line is when you're getting picked on isn't funny. 720 00:39:08,670 --> 00:39:09,670 It's just pathetic. 721 00:39:10,330 --> 00:39:11,330 Oh, thanks for that. 722 00:39:11,510 --> 00:39:12,730 Look, I'm trying to help you. 723 00:39:13,230 --> 00:39:14,510 That's your idea of help, is it? 724 00:39:15,640 --> 00:39:16,940 No wonder you've got no mates. 725 00:39:20,600 --> 00:39:22,020 Amy, me's looking for you. 726 00:39:24,940 --> 00:39:28,160 Hey, Lauren, me's looking for you. What do you reckon it's about? 727 00:39:28,580 --> 00:39:31,280 I don't know, Lauren. Maybe he wants us to join the school fire. What do you 728 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 think? 729 00:39:33,320 --> 00:39:36,620 Like you said, they've got nothing on us. If we just stick to our story, then 730 00:39:36,620 --> 00:39:37,620 we'll be fine. 731 00:39:37,800 --> 00:39:39,760 I don't know. It just doesn't seem right. 732 00:39:40,380 --> 00:39:41,640 Kelly's the one that started all this. 733 00:39:42,520 --> 00:39:43,920 I'm not sure I'm not the same, Amy. 734 00:39:45,640 --> 00:39:47,260 Amy, come with me, please. 735 00:39:49,420 --> 00:39:50,620 We'd better get sure. 736 00:39:55,940 --> 00:40:01,420 Why didn't you tell any of us? 737 00:40:03,120 --> 00:40:04,980 Because it's private, that's why. 738 00:40:06,620 --> 00:40:08,260 And what are the doctors saying? 739 00:40:10,880 --> 00:40:13,160 Alzheimer's, he reckons, early onset. 740 00:40:13,720 --> 00:40:15,160 Oh, Grantley, I'm so sorry. 741 00:40:17,180 --> 00:40:18,620 She's not always like this. 742 00:40:19,840 --> 00:40:22,980 Mostly she's fine. It's just a bad day today. 743 00:40:23,800 --> 00:40:27,960 And what about help? Are you accessing any support? 744 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 I'm a husband. 745 00:40:29,980 --> 00:40:30,980 It's my job. 746 00:40:31,420 --> 00:40:33,100 And what about when you're at work? 747 00:40:33,680 --> 00:40:40,280 During the day is not so bad, cos I try and get home... ..lunch sometimes. 748 00:40:40,960 --> 00:40:42,260 You mean she's on her own? 749 00:40:42,860 --> 00:40:46,880 Hey, I'm doing my best, you know. It's not easy. I'm running a home. 750 00:40:47,100 --> 00:40:48,260 Hold me. It's worth a laugh. 751 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Oh, flame it. 752 00:40:50,460 --> 00:40:55,200 Who brought the dogs to school? 753 00:40:55,580 --> 00:40:56,720 He brought them in. 754 00:40:57,020 --> 00:40:58,240 Sam just turned up with them. 755 00:40:58,600 --> 00:41:00,220 She'd gone from a dealer. 756 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Or maybe it was her mum. 757 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 I can't remember. 758 00:41:02,680 --> 00:41:03,900 She got them off of her cousin. 759 00:41:04,460 --> 00:41:05,980 And what did she plan to do with them? 760 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Take them. 761 00:41:07,340 --> 00:41:10,000 And she wanted me to take them too, but I'm not into that, mate. 762 00:41:10,480 --> 00:41:13,140 She was going to go round to her house after school and smoke them. 763 00:41:13,420 --> 00:41:15,540 Who brought the drug into school? 764 00:41:16,520 --> 00:41:17,459 Sam did. 765 00:41:17,460 --> 00:41:18,800 It was Amy, sir. 766 00:41:20,220 --> 00:41:21,560 Lauren, a word. 767 00:41:24,160 --> 00:41:25,340 I want to know the truth. 768 00:41:25,920 --> 00:41:28,160 Truth about what? Oh, don't play dumb with me, Lauren. 769 00:41:28,680 --> 00:41:30,940 Sam and Amy are in Mrs Fisher's office right now. 770 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 I don't know what you're talking about. 771 00:41:33,020 --> 00:41:36,080 Sam's in a lot of trouble. So if there's something you don't... I don't. 772 00:41:36,860 --> 00:41:38,040 I thought Sam was a maid. 773 00:41:42,089 --> 00:41:44,370 Fine. You won't talk to me. You can talk to Mrs Fisher. 774 00:41:48,830 --> 00:41:50,710 Nobody's leaving this room until we get the truth. 775 00:41:54,750 --> 00:41:58,230 Well, I just can't believe someone would blame me just because I told on her. 776 00:41:58,310 --> 00:41:59,870 You are going to get such a slap. 777 00:42:00,130 --> 00:42:01,710 Oi! That is enough, Sam. 778 00:42:04,290 --> 00:42:06,630 I think Lauren here can shine some light on this. 779 00:42:11,310 --> 00:42:13,590 Do you know who brought the drugs into school? 780 00:42:18,250 --> 00:42:19,370 Then who was it? 781 00:42:20,090 --> 00:42:21,130 It was Sam. 782 00:42:21,470 --> 00:42:22,470 Laurie? 783 00:42:34,090 --> 00:42:37,310 She can't have gone far, come on. Yeah, but if we tell some of the members of 784 00:42:37,310 --> 00:42:41,270 staff, then we can all split up. No, no one else. I don't want everyone not in 785 00:42:41,270 --> 00:42:42,169 any business. 786 00:42:42,170 --> 00:42:45,490 Run, Lee. She's travelled halfway across Rochdale barefoot. Nothing better to 787 00:42:45,490 --> 00:42:46,710 keep her lid on it much longer. 788 00:42:47,070 --> 00:42:49,270 Look, we can find her, all right? 789 00:42:50,030 --> 00:42:51,030 What's all the fuss? 790 00:42:52,750 --> 00:42:53,950 Oh, Fleur. 791 00:42:54,910 --> 00:42:55,970 Where have you been? 792 00:42:56,590 --> 00:42:57,650 Toilet, of course. 793 00:42:58,370 --> 00:42:59,370 Of course. 794 00:42:59,810 --> 00:43:01,290 Can we go home now? 795 00:43:01,930 --> 00:43:02,930 Oh, yes. 796 00:43:03,880 --> 00:43:04,960 Oh, yes, love. 797 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Let's do that. 798 00:43:08,720 --> 00:43:10,600 They're lying. You know that. 799 00:43:10,840 --> 00:43:14,340 You can't punish Sam if you think she's innocent. We have to find out the truth. 800 00:43:15,120 --> 00:43:17,520 The truth is, my hands are tied. 801 00:43:18,060 --> 00:43:19,820 And you've tied them, Francesca. 802 00:43:20,480 --> 00:43:24,180 Half the school knows I found Sam with drugs and that you gave her the money to 803 00:43:24,180 --> 00:43:28,400 buy them. I can't just let her off. If you'd come to me in the first place, we 804 00:43:28,400 --> 00:43:29,540 wouldn't be in this mess now. 805 00:43:29,820 --> 00:43:32,600 Coming to you isn't as easy as you think, Karen. 806 00:43:34,690 --> 00:43:36,110 Rose Kelly's on her way up. 807 00:43:38,190 --> 00:43:39,190 I'll deal with you later. 808 00:43:42,710 --> 00:43:43,710 Don't. 809 00:43:45,570 --> 00:43:46,590 You're kicking her out? 810 00:43:47,210 --> 00:43:48,210 Are you serious? 811 00:43:48,570 --> 00:43:51,890 Under the circumstances, we have no option, Mrs Kelly. 812 00:43:52,210 --> 00:43:53,210 Of course you do. 813 00:43:53,310 --> 00:43:55,830 Sam had the drugs on her. She was on school premises. 814 00:43:56,230 --> 00:43:58,730 She already told you. Amy Porter brought them in. 815 00:43:59,230 --> 00:44:02,810 Unfortunately, another witness has confirmed that Sam is the culprit. 816 00:44:03,250 --> 00:44:05,100 Who? Who said it was her? 817 00:44:05,300 --> 00:44:06,300 Lauren. 818 00:44:06,320 --> 00:44:07,440 And why would she say that? 819 00:44:08,520 --> 00:44:09,520 Don't know. 820 00:44:10,540 --> 00:44:12,280 No way this is happening without a fight. 821 00:44:12,760 --> 00:44:13,578 I'll appeal. 822 00:44:13,580 --> 00:44:17,000 I'll go to the governor. And that's your prerogative. Although I have to say 823 00:44:17,000 --> 00:44:19,740 that the board feel as strongly as we do about drugs. 824 00:44:20,020 --> 00:44:23,280 Right. Well, we'll see how they feel after I've spoken to them, shall we? 825 00:44:23,280 --> 00:44:26,700 just leave me. No, I will not. Just leave me. Just shut up, all right? 826 00:44:26,800 --> 00:44:28,760 do you know what? I'm done with this place now. 827 00:44:29,200 --> 00:44:32,840 I just... I don't see how you can sit there and kick me out when I'm the only 828 00:44:32,840 --> 00:44:33,880 one who's done the right thing. 829 00:44:34,140 --> 00:44:38,420 Sam. No, it's true, because Lauren, Amy and Montoya was all in the wrong today. 830 00:44:38,840 --> 00:44:40,200 And I just tried to help. 831 00:44:41,040 --> 00:44:42,080 Look where that got me. 832 00:44:55,740 --> 00:44:57,400 Just one thing I don't get, Lauren. 833 00:44:58,740 --> 00:44:59,740 Me? 834 00:45:00,080 --> 00:45:01,760 I know Sam didn't bring those drugs in. 835 00:45:06,120 --> 00:45:07,700 Just one thing I don't get, Lauren. 836 00:45:09,240 --> 00:45:10,240 Miss? 837 00:45:10,300 --> 00:45:14,220 I know Sam didn't bring those drugs in, and I'm pretty sure Amy did, but what I 838 00:45:14,220 --> 00:45:15,620 don't know is why you accused Sam. 839 00:45:16,700 --> 00:45:18,920 I just told the truth, Miss. Not Lauren. 840 00:45:19,720 --> 00:45:23,820 I've done some staggeringly stupid things today, but I'm not an idiot, so 841 00:45:23,820 --> 00:45:26,680 treat me like one. Look, I've got to go. Oh, nothing to worry about now. 842 00:45:27,580 --> 00:45:28,860 You and Amy got away with it. 843 00:45:29,750 --> 00:45:30,549 Sam's excluded. 844 00:45:30,550 --> 00:45:31,930 I'll probably lose my job. 845 00:45:32,550 --> 00:45:35,730 So you might as well tell me, why did you betray your mate? 846 00:45:36,190 --> 00:45:39,470 Because she betrayed me first, running off to you to grass it up. 847 00:45:39,710 --> 00:45:41,030 So you saw Sam come to me? 848 00:45:41,250 --> 00:45:42,970 Yeah, and I thought she was a mate. 849 00:45:43,190 --> 00:45:45,690 Talk about being wrong. Oh, Lauren, you stupid! 850 00:45:49,710 --> 00:45:54,530 You know, before I was so angry, but now I just feel really sorry for you. 851 00:45:55,310 --> 00:45:58,950 You've gone and probably lost the best friend you'll ever have. And trust me, 852 00:45:58,970 --> 00:46:00,530 friends like Sam don't come along too often. 853 00:46:02,450 --> 00:46:03,930 She never gave me your name. 854 00:46:04,630 --> 00:46:06,490 What? She wanted to protect you. 855 00:46:06,810 --> 00:46:10,850 So she gave me the drugs, but no names. Even when she got caught, she stuck by 856 00:46:10,850 --> 00:46:12,790 you. Gave Amy's name, not yours. 857 00:46:13,110 --> 00:46:16,190 Loyal to you all day. And the one moment she needed you to stick by her, what 858 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 did you do? 859 00:46:33,040 --> 00:46:34,500 Maybe Jessica was right. 860 00:46:35,400 --> 00:46:36,840 Maybe I should have let Sam off. 861 00:46:37,460 --> 00:46:38,760 And what would the governor say? 862 00:46:39,340 --> 00:46:41,300 Or the parents, kids even. 863 00:46:43,000 --> 00:46:44,460 She said something. 864 00:46:45,280 --> 00:46:50,560 When I asked her why she hadn't come to me, she said, it wasn't that easy. 865 00:46:53,060 --> 00:46:54,780 Am I really that unapproachable? 866 00:46:57,440 --> 00:46:58,600 You're a strong head. 867 00:46:59,609 --> 00:47:01,610 You're dedicated and you know what you want. 868 00:47:03,290 --> 00:47:04,490 Well, that was diplomatic. 869 00:47:05,970 --> 00:47:07,970 What do you want me to say? The truth. 870 00:47:13,710 --> 00:47:18,310 The staff don't come to you because they think that you seem remote and that you 871 00:47:18,310 --> 00:47:19,310 don't seem to trust them. 872 00:47:21,510 --> 00:47:22,590 Why would they think that? 873 00:47:23,470 --> 00:47:25,770 You treat them like kids half the time. 874 00:47:26,510 --> 00:47:29,550 You call in meetings to tell them to do things that they're already doing. 875 00:47:29,990 --> 00:47:30,990 Like when? 876 00:47:31,130 --> 00:47:32,210 Like this morning. 877 00:47:33,090 --> 00:47:36,130 Pastoral care, you act like you're the only one that's even thought about it. 878 00:47:36,610 --> 00:47:39,210 I only ask them to look out for the pupils' well -being. 879 00:47:39,810 --> 00:47:43,370 Telling Tom Clarkson to look out for the kids is an insult to him. He's 880 00:47:43,370 --> 00:47:44,930 practically fostered after school. 881 00:47:45,470 --> 00:47:48,690 And the rest of them have all gone out of their way to help these kids out at 882 00:47:48,690 --> 00:47:49,690 one time or another. 883 00:47:52,110 --> 00:47:55,310 You have a vision for this place, and the staff want to help. 884 00:47:56,330 --> 00:47:57,790 But you've got to let them do it their way. 885 00:48:00,630 --> 00:48:02,630 Oh, I think I preferred it when you were being diplomatic. 886 00:48:07,150 --> 00:48:08,150 Come in. 887 00:48:12,370 --> 00:48:13,370 Lauren. 888 00:48:26,970 --> 00:48:27,990 What's he got to do with you? 889 00:48:28,270 --> 00:48:29,270 I said leave him, all right? 890 00:48:30,570 --> 00:48:32,710 You know, I'm beginning to think you guys might fancy him. 891 00:48:32,930 --> 00:48:33,930 You what? 892 00:48:33,970 --> 00:48:35,530 You can't keep your hands off him, can you? 893 00:48:36,470 --> 00:48:39,130 Chasing him around school every day. Don't you think there's something a bit 894 00:48:39,130 --> 00:48:40,130 latent about that? 895 00:48:40,350 --> 00:48:41,950 I'm not supposed to know what latent means. 896 00:48:43,050 --> 00:48:44,710 I doubt you'll ever know what latent means. 897 00:49:09,420 --> 00:49:11,080 To bring drugs here is one thing. 898 00:49:11,860 --> 00:49:14,760 To try and blame another pupil. 899 00:49:16,460 --> 00:49:18,580 So we need to send out a message here, girls. 900 00:49:19,740 --> 00:49:24,420 One week suspension, and that's just for starters. You'll both attend a police 901 00:49:24,420 --> 00:49:26,360 drugs awareness course with your parents. 902 00:49:26,820 --> 00:49:27,900 Miss Mum won't do that. 903 00:49:28,340 --> 00:49:30,180 Oh, she will if she wants you to come back here. 904 00:49:31,420 --> 00:49:36,120 And you will both write an apology to Sam and her mother to be published in 905 00:49:36,120 --> 00:49:37,098 school magazine. 906 00:49:37,100 --> 00:49:38,140 Front page. 907 00:49:39,370 --> 00:49:40,370 You want myth? 908 00:49:40,890 --> 00:49:41,848 That's fair. 909 00:49:41,850 --> 00:49:42,850 Myth. 910 00:49:44,350 --> 00:49:45,670 Now get out of my sight. 911 00:49:48,130 --> 00:49:54,790 You are so dead since, Lauren. 912 00:49:54,990 --> 00:49:56,770 I'm going to... I'll go and play with your cousin, Amy. 913 00:50:07,960 --> 00:50:11,580 Sam, wait up. You probably sold me out back there, Lauren. How could you even 914 00:50:11,580 --> 00:50:14,980 that? I don't know, but I told the truth in the end. That makes it all right, 915 00:50:15,000 --> 00:50:15,658 does it? 916 00:50:15,660 --> 00:50:16,660 No, of course not. 917 00:50:16,900 --> 00:50:17,900 We were best mates. 918 00:50:17,920 --> 00:50:19,160 It was you and me. 919 00:50:19,620 --> 00:50:22,540 I know, but when I heard that you sold me out and everything that Amy was 920 00:50:22,540 --> 00:50:23,980 saying... Oh, Amy says, yeah, that makes sense. 921 00:50:24,240 --> 00:50:29,000 I was angry, Sam. I didn't want to set you up, but Amy just took over. I don't 922 00:50:29,000 --> 00:50:30,780 even know why I trusted you to stand up for me. 923 00:50:31,000 --> 00:50:32,380 You can't stand up for yourself. 924 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 I was stupid. 925 00:50:34,220 --> 00:50:35,220 I'm sorry. 926 00:50:35,280 --> 00:50:36,660 Do you know what? It was me that was stupid. 927 00:50:37,480 --> 00:50:38,920 For thinking I was doing the right thing. 928 00:50:40,000 --> 00:50:43,020 Can't we just be best mates again like we used to be? No, I don't think I are 929 00:50:43,020 --> 00:50:44,020 because I'm not coming back. 930 00:50:44,940 --> 00:50:46,280 What? But you're not even suspended. 931 00:50:46,620 --> 00:50:48,660 The only reason I came here was because I had a good mate. 932 00:50:49,680 --> 00:50:50,820 There's no reason to say no. 933 00:50:52,100 --> 00:50:53,100 Sam! 934 00:51:09,000 --> 00:51:10,220 Thanks for jumping in like that. 935 00:51:10,440 --> 00:51:11,660 Oh, it's the least I can do. 936 00:51:12,420 --> 00:51:14,600 How did it feel, hitting him back? 937 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 It felt good. 938 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 Really good. 939 00:51:19,520 --> 00:51:21,840 They'll come after you tomorrow, though, won't they? 940 00:51:22,920 --> 00:51:23,920 Yep. 941 00:51:25,120 --> 00:51:27,880 Well, we should stick together, then. 942 00:51:51,150 --> 00:51:52,150 In you go, love. 943 00:51:53,130 --> 00:51:54,490 I'll be there in a minute. 944 00:51:55,710 --> 00:51:58,910 I don't want anyone at school knowing about Fleur. 945 00:51:59,410 --> 00:52:01,170 No, it's private. I understand. 946 00:52:01,910 --> 00:52:04,250 You are going to need to get proper help, though, currently. 947 00:52:04,730 --> 00:52:06,010 In sickness and in health. 948 00:52:06,410 --> 00:52:08,170 And when I took that vow, I meant it. 949 00:52:08,510 --> 00:52:10,130 Doesn't mean you have to do it on your own. 950 00:52:10,870 --> 00:52:12,310 It's what Fleur wants. 951 00:52:13,430 --> 00:52:15,710 Besides, I've looked after her before. 952 00:52:16,530 --> 00:52:19,870 Well, you know, it's a bit different. She's not going to get better this time. 953 00:52:22,730 --> 00:52:23,970 Well, at least she'll be with me. 954 00:52:24,790 --> 00:52:25,790 OK, fine. 955 00:52:26,530 --> 00:52:29,270 I'm going to send John round tomorrow. He's going to pick up your washing and 956 00:52:29,270 --> 00:52:30,270 I'm going to make up some meals. 957 00:52:30,830 --> 00:52:31,830 There's no need. 958 00:52:32,210 --> 00:52:35,310 If you are hell -bent on doing this by yourself, you're going to need clean 959 00:52:35,310 --> 00:52:36,650 clothes and some hot food. 960 00:52:38,270 --> 00:52:40,410 Don't take it for granted, will you, marriage? 961 00:52:41,630 --> 00:52:42,830 The person you love. 962 00:52:43,890 --> 00:52:47,010 You wake up one day and they're not there. 963 00:52:58,700 --> 00:53:00,100 Little puppy dog, isn't he? Oh, he's embarrassing. 964 00:53:00,780 --> 00:53:01,780 So why are you with him? 965 00:53:01,800 --> 00:53:04,060 Well, because I'm not getting much attention from anyone else, am I? 966 00:53:04,840 --> 00:53:05,840 You all set for tonight? 967 00:53:06,300 --> 00:53:07,300 Yeah, I suppose. 968 00:53:07,520 --> 00:53:08,880 Going to be having it large? Yeah. 969 00:53:09,400 --> 00:53:10,400 Sounds wicked. 970 00:53:11,400 --> 00:53:12,400 Yeah, totally banging. 971 00:53:14,420 --> 00:53:15,420 You chance for me? 972 00:53:32,270 --> 00:53:33,730 So you got the truth out in the end? 973 00:53:34,130 --> 00:53:35,130 Thankfully. 974 00:53:36,750 --> 00:53:39,430 Lauren mentioned that you had persuaded her to come clean. 975 00:53:40,810 --> 00:53:41,870 At least I could do. 976 00:53:42,730 --> 00:53:44,450 Won't make up for the mess I made of things. 977 00:53:44,770 --> 00:53:45,870 No, it won't come close. 978 00:53:47,330 --> 00:53:50,970 I spoke to a few of the governors, explained what had happened today. 979 00:53:52,150 --> 00:53:56,110 Not impressive, they get keen to see you removed from your post, actually. 980 00:53:57,090 --> 00:53:59,990 But I did explain that I thought your intentions were noble. 981 00:54:00,910 --> 00:54:04,170 And that a period of probation might be more fitting. 982 00:54:06,510 --> 00:54:07,510 Thank you. 983 00:54:08,170 --> 00:54:10,950 I appreciate that. There are conditions, of course. 984 00:54:11,550 --> 00:54:17,750 You'll have to attend a drug awareness training scheme, refresh your skills, 985 00:54:17,750 --> 00:54:21,150 I've arranged to take your year 11s tomorrow and deliver a slightly more 986 00:54:21,150 --> 00:54:22,910 appropriate PSHE class. 987 00:54:23,450 --> 00:54:24,450 Anything else? 988 00:54:26,190 --> 00:54:30,170 For the next month, Mr Mead will be responsible for the pastoral care of 989 00:54:30,170 --> 00:54:31,170 tutorial group. 990 00:54:32,890 --> 00:54:34,590 Not safe to be around them. 991 00:54:35,390 --> 00:54:39,370 I think a short period of distance might be good for everyone. 992 00:54:44,250 --> 00:54:45,750 Look about the Charlie thing. 993 00:54:46,830 --> 00:54:48,570 I have no right to say that. 994 00:54:49,690 --> 00:54:50,690 No. 995 00:54:52,170 --> 00:54:54,070 Even some of the accusations are true. 996 00:54:56,530 --> 00:54:58,370 Karen, about my ability as a teacher. 997 00:54:58,630 --> 00:55:00,550 Oh, Francesca. I need to know what you think. 998 00:55:02,150 --> 00:55:03,270 I think you're naive. 999 00:55:04,270 --> 00:55:06,010 I think you lack discretion. 1000 00:55:07,290 --> 00:55:08,550 You make poor choices. 1001 00:55:10,050 --> 00:55:11,110 And you're a liability. 1002 00:55:13,970 --> 00:55:18,730 Apart from that, I... I think you have the makings of a very good teacher. 1003 00:55:48,700 --> 00:55:50,900 Just in time. Just in time for what? 1004 00:55:51,540 --> 00:55:52,700 I've got something to show you. 1005 00:55:52,920 --> 00:55:53,920 Come on. 1006 00:56:03,420 --> 00:56:07,360 There was a luxury one, but I thought that would be cosier. 1007 00:56:07,790 --> 00:56:08,790 Oh, that's brilliant. 1008 00:56:09,110 --> 00:56:10,690 Eyes can both keep each other warm. 1009 00:56:11,270 --> 00:56:12,350 I'm not keeping, innit? 1010 00:56:13,670 --> 00:56:14,670 Why not? 1011 00:56:15,130 --> 00:56:16,830 Well, there's my bad back for a start. 1012 00:56:17,730 --> 00:56:22,170 John, you pack. I'm trying to spice up our marriage. 1013 00:56:22,510 --> 00:56:25,530 I appreciate that, love, but I'm not camping out. I'll be freezing. 1014 00:56:26,230 --> 00:56:27,530 I'm going to leave you both to it. 1015 00:56:31,030 --> 00:56:32,130 We're not sleeping indoors. 1016 00:56:32,350 --> 00:56:33,350 That is final. 1017 00:56:34,390 --> 00:56:35,450 What are we going to do, then? 1018 00:56:42,000 --> 00:56:43,560 Girls talk. 1019 00:56:44,480 --> 00:56:48,520 Girls talk. 1020 00:56:49,240 --> 00:56:52,220 Girls talk. 1021 00:57:41,590 --> 00:57:45,390 Hey, that programme that you like's on in a minute. 1022 00:57:46,110 --> 00:57:47,250 You should watch it. 1023 00:57:53,630 --> 00:57:56,890 Nice cosy evening, isn't it? That's what we need. 1024 00:57:58,510 --> 00:57:59,510 Yeah. 1025 00:58:00,390 --> 00:58:02,710 When can we go home, Grantley? 1026 00:58:20,490 --> 00:58:21,670 Maria's coming in for the debate. 1027 00:58:22,070 --> 00:58:23,830 She tried to get out of it, but the head insisted. 1028 00:58:24,170 --> 00:58:25,730 Sorry. Hush, you're talking. 1029 00:58:26,530 --> 00:58:29,630 You've got a big mouth here, you know. Might try keeping it quiet. 1030 00:58:31,710 --> 00:58:35,270 Karen Fisher, headteacher. Marie Lucas, deputy head. 1031 00:58:35,750 --> 00:58:39,210 You may be carrying our baby, but I'm not your slave. So if it's for the baby, 1032 00:58:39,310 --> 00:58:40,710 fine. If it's for me, forget it. 1033 00:58:40,950 --> 00:58:42,730 Yeah. How is it okay? 1034 00:58:43,270 --> 00:58:44,510 You're shagging my dad? 1035 00:58:45,690 --> 00:58:47,010 It's an easter in the toilet. 1036 00:58:47,630 --> 00:58:49,050 I think the baby's coming. 1037 00:58:54,690 --> 00:58:59,630 Don't you dare tell me that my kids are messed up. 1038 00:58:59,910 --> 00:59:01,390 My kids are fine. 1039 00:59:05,410 --> 00:59:06,010 Coming 1040 00:59:06,010 --> 00:59:14,850 up 1041 00:59:14,850 --> 00:59:18,570 next tonight, the chef's imaginations are put to the test in MasterChef The 1042 00:59:18,570 --> 00:59:20,010 Professionals, the quarterfinal. 1043 00:59:20,250 --> 00:59:23,270 And then at ten, more drama with all new madness. 75853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.