All language subtitles for Waterloo Road s03e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,680 --> 00:00:40,420 Sorry, miss. It's all right. I don't want to disrupt your training. You're 2 00:00:40,420 --> 00:00:42,820 for yourself, aren't you? Yeah, miss. We're going to show them posh kids how 3 00:00:42,820 --> 00:00:43,779 it's done. 4 00:00:43,780 --> 00:00:47,260 Go for it, girl. Yeah, Callum and Nat, welcome to Freshman's Felony. We're just 5 00:00:47,260 --> 00:00:48,260 going to destroy your mum's face. 6 00:00:50,960 --> 00:00:54,880 Excuse me. C -O -N -S -E -I -O -U -S. 7 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 Correct. 8 00:01:34,830 --> 00:01:36,050 Andy? Morning. 9 00:01:36,330 --> 00:01:38,010 Well, I was brushing out chocolate biscuits. 10 00:01:38,370 --> 00:01:40,730 Well, look, I could always put them away if you want, you know, get out the 11 00:01:40,730 --> 00:01:41,609 custard cream. 12 00:01:41,610 --> 00:01:42,710 You dare, I want to. 13 00:01:43,130 --> 00:01:44,370 I'll just be away for... 14 00:01:44,370 --> 00:01:52,730 Hi, 15 00:01:52,910 --> 00:01:53,568 what's up? 16 00:01:53,570 --> 00:01:54,670 Paperwork. All right. 17 00:01:54,890 --> 00:01:55,890 Have you seen this? 18 00:01:56,490 --> 00:01:58,730 Isn't this the guy who's doing our building work? 19 00:01:59,830 --> 00:02:03,030 Sure. Well, I hope the council are picking up the slack. He's gone bust. 20 00:02:05,290 --> 00:02:06,289 Good morning. 21 00:02:06,290 --> 00:02:07,290 Is it? 22 00:02:11,350 --> 00:02:13,890 Oh, so you'll just put the scrub on the table first? 23 00:02:14,110 --> 00:02:15,110 Yeah. 24 00:02:15,410 --> 00:02:17,170 Hey, it's good. 25 00:02:18,110 --> 00:02:19,530 Right, don't change a thing. 26 00:02:23,690 --> 00:02:25,050 Morning. Oh, hi. 27 00:02:26,330 --> 00:02:28,150 How's your fellow thing going? Yeah, good. 28 00:02:28,510 --> 00:02:30,670 You really put them to the pieces last night. They were great. 29 00:02:32,170 --> 00:02:33,470 What about you, Grantley? 30 00:02:33,910 --> 00:02:35,590 Do they live up to your exacting standards? 31 00:02:36,230 --> 00:02:37,670 He wasn't there. Why not? 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,950 Glorified spelling test. 33 00:02:40,530 --> 00:02:44,530 In my day, it was part of the curriculum, not a spectator sport. 34 00:02:45,010 --> 00:02:46,430 Don't you believe in making learning fun? 35 00:02:46,970 --> 00:02:50,330 No, I do not. I believe in making it hard work. 36 00:02:50,650 --> 00:02:53,170 Some of us have more important things to worry about. 37 00:02:56,370 --> 00:02:57,370 Hello. 38 00:02:57,750 --> 00:03:01,790 Morning. I've had a call from Forest Mount, and they're on the way. 39 00:03:02,500 --> 00:03:03,940 And the winner's trophies are here. 40 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 Perfect. Thank you. 41 00:03:07,220 --> 00:03:08,220 Oh, good morning. 42 00:03:08,700 --> 00:03:11,480 Can I have a word? You can go mad and have several if you like. Come on. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 What is it? 44 00:03:18,180 --> 00:03:23,000 I don't want to worry or panic you, OK? Oh, I knew this day was too good to be 45 00:03:23,000 --> 00:03:24,720 true. You're going to spoil it, aren't you? 46 00:03:25,000 --> 00:03:28,580 What? I know it's as rare as hen's teeth, but you were looking at a happy 47 00:03:28,580 --> 00:03:30,020 headmistress. Why so happy? 48 00:03:31,360 --> 00:03:36,560 Well, it's the end of term and we're going to thrash Forest Mount at the 49 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 Spelling Bee and the football. 50 00:03:38,040 --> 00:03:40,420 And you know what? I think this school is finally working out. 51 00:03:41,020 --> 00:03:44,920 And this is the first morning that I've come in and not been greeted by doom, 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,100 disaster and destruction. 53 00:03:46,860 --> 00:03:47,860 So what is it? 54 00:03:49,000 --> 00:03:50,160 You know what? It can wait. 55 00:03:50,660 --> 00:03:52,260 No, no, no, no, no. Tell me, what is it? 56 00:03:56,420 --> 00:03:57,820 What are you doing tonight? 57 00:03:59,680 --> 00:04:01,100 Tonight, I don't know. Why? 58 00:04:02,420 --> 00:04:06,700 It's the end of term. I thought I could take you out and celebrate. 59 00:04:07,800 --> 00:04:09,220 That's really nice of you to ask. 60 00:04:10,200 --> 00:04:16,800 I thought it'd be nice to talk, you know, away from this place. 61 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Yeah, what about? 62 00:04:19,899 --> 00:04:20,899 Everything. 63 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 Have a drink? 64 00:04:23,240 --> 00:04:24,560 I would love to, thank you. 65 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Good, right. 66 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 About eight o 'clock? 67 00:04:29,480 --> 00:04:30,740 Fine by me. Good. 68 00:04:32,260 --> 00:04:34,780 I need to see the budget for the PE department. 69 00:04:35,200 --> 00:04:36,960 Ah, I've got that somewhere. 70 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Hello? 71 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Right. 72 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 Eight o 'clock? 73 00:04:50,940 --> 00:04:51,940 Yeah. 74 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 All right, Grantley. 75 00:05:22,100 --> 00:05:23,460 Fine. What are you doing? 76 00:05:23,840 --> 00:05:25,800 I just forgot to get something from the car. 77 00:05:26,780 --> 00:05:27,780 Okay. 78 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Mrs Hanson? 79 00:05:53,180 --> 00:05:57,100 Grantley Budgeon, head of English. We spoke on the phone. Welcome to Waterloo 80 00:05:57,100 --> 00:06:01,380 Road. I'm afraid that Miss Mason's unable to join us this morning. 81 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 Oh, why not? 82 00:06:02,760 --> 00:06:05,720 She has been appraised of the situation. This is very serious. 83 00:06:06,040 --> 00:06:09,100 Yes, I'm sorry. We are more than aware of that. 84 00:06:09,360 --> 00:06:13,680 It's just that we both felt that this fell under my jurisdiction, being head 85 00:06:13,680 --> 00:06:17,300 English. I am fully authorised to deal with you. Please, 86 00:06:18,420 --> 00:06:19,500 if you'd like to follow me... 87 00:06:21,360 --> 00:06:23,960 Arrhythmia. A -R -R -H -Y -C -H -M -I -A. 88 00:06:24,960 --> 00:06:27,480 Luscious. L -U -S -C -I -O -U -S. 89 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 Chameleon. 90 00:06:29,060 --> 00:06:31,140 C -H -A -M -E -L -E -O -N. 91 00:06:31,540 --> 00:06:33,980 I thought she was metal. How come she's so good? 92 00:06:34,340 --> 00:06:35,460 She's got Asperger's. 93 00:06:35,960 --> 00:06:37,020 Doesn't affect her intelligence. 94 00:06:37,560 --> 00:06:38,720 No, I can see that. 95 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 Psychology. T -S -Y -C -H -O -L -E -O -N. 96 00:06:44,680 --> 00:06:46,160 Donneray. Do you want to go? 97 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 No. 98 00:06:49,210 --> 00:06:50,430 You good? It's all right. 99 00:06:50,870 --> 00:06:51,870 Are you sure? 100 00:06:51,970 --> 00:06:55,030 Yeah. I'm just boring myself with all the teenage angst. 101 00:06:55,230 --> 00:06:57,230 I live in the real world. I won't be able to see. 102 00:06:57,650 --> 00:06:58,649 Good for you. 103 00:06:58,650 --> 00:07:02,290 Anyway, I'm going to have to move on if I'm going to meet the nice hot waiter 104 00:07:02,290 --> 00:07:03,269 when we go away. 105 00:07:03,270 --> 00:07:04,209 What did you mean? 106 00:07:04,210 --> 00:07:06,010 I'm looking at holiday groceries last night. 107 00:07:06,830 --> 00:07:07,830 Let me guess. 108 00:07:08,970 --> 00:07:10,010 Bain. Nope. 109 00:07:10,510 --> 00:07:12,790 How do you fancy an all -inclusive caramel? 110 00:07:13,650 --> 00:07:15,130 Oh, my God. 111 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 I know. 112 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 I look tired. 113 00:07:56,590 --> 00:07:57,710 Four star, all inclusive. 114 00:07:58,190 --> 00:07:59,190 How does that sound? 115 00:08:00,950 --> 00:08:03,370 Expensive. Yeah, well, it is our first holiday together. 116 00:08:04,870 --> 00:08:07,510 Well, that's not counting Eddie's camping trip. 117 00:08:08,190 --> 00:08:10,290 No, this time it'll just be you and me. 118 00:08:11,970 --> 00:08:12,970 What about the girls? 119 00:08:13,390 --> 00:08:14,950 They don't want to come on holiday with us. 120 00:08:15,250 --> 00:08:16,690 It'd be their idea of purgatory. 121 00:08:17,650 --> 00:08:20,170 I'll tell them after they've thrashed Forest Mount. What do you reckon? 122 00:08:21,030 --> 00:08:22,870 I reckon I should dig out my bikini. 123 00:08:23,090 --> 00:08:24,710 Bikini? I love that word. 124 00:08:28,320 --> 00:08:30,100 Right, folks, Forrest Mounter here. 125 00:08:30,700 --> 00:08:32,360 Now, I'm going to say to you what I've said to the kids. 126 00:08:32,799 --> 00:08:35,260 Let's be on our best behaviour. We're going to show them what we're all about, 127 00:08:35,320 --> 00:08:38,200 yeah? And when it's all over, drinks are on me. 128 00:08:38,659 --> 00:08:40,080 Oh, the first drink, anyway. 129 00:08:41,260 --> 00:08:42,259 Where's Grantley? 130 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Haven't seen him all morning. 131 00:08:43,440 --> 00:08:45,020 No, he was here earlier, though. 132 00:08:45,680 --> 00:08:47,480 Could someone try and find him? I'll go. 133 00:08:47,800 --> 00:08:50,440 Thanks, Steph. I mean, call me crazy, but I do think the head of department 134 00:08:50,440 --> 00:08:52,560 should at least put in an appearance at the spelling bee. 135 00:09:44,460 --> 00:09:47,940 I need to see all the coursework. I need to speak to the other teachers in your 136 00:09:47,940 --> 00:09:50,340 department. And most importantly, I need to speak to Miss Mason. 137 00:09:50,580 --> 00:09:52,200 Like I said, she's very busy. 138 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Yeah, so you've said. 139 00:09:53,880 --> 00:09:57,400 I find it staggering that she didn't prioritise an exam board investigation. 140 00:10:13,050 --> 00:10:14,050 Jeff, you made it. 141 00:10:14,690 --> 00:10:15,750 All in one piece. 142 00:10:16,430 --> 00:10:18,090 From what I've heard about the Waterloo estate. 143 00:10:18,390 --> 00:10:22,930 I was expecting to be held at gunpoint. No, no, no, no. Friday's the arm 144 00:10:22,930 --> 00:10:23,809 dropper's day off. 145 00:10:23,810 --> 00:10:25,930 Same old Rachel, still smiling through adversity. 146 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 What adversity? 147 00:10:27,530 --> 00:10:30,410 Well, I understand you've inherited quite a mess from Jack Rimmer. 148 00:10:31,050 --> 00:10:33,630 Well, there's a few wrinkles to be ironed out. In fact, there were. 149 00:10:34,510 --> 00:10:39,110 You know, if you ever get bored from martyring yourself around here... Jeff. 150 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 I'm just saying. 151 00:10:41,100 --> 00:10:42,500 Kingsmere Girls' School, looking for a head. 152 00:10:42,720 --> 00:10:45,860 Yeah, but you know I have no interest in working in a private school. 153 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Just a thought. 154 00:10:48,060 --> 00:10:49,060 Boys, 155 00:10:49,240 --> 00:10:50,700 fancy making some money? 156 00:10:51,160 --> 00:10:53,540 How? And taking bets on the spelling bee. 157 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Go on. 158 00:10:55,160 --> 00:10:58,040 If I told you that our team were rubbish and people were placing bets on them 159 00:10:58,040 --> 00:10:59,860 like idiots, would you believe me? 160 00:11:01,300 --> 00:11:03,600 Right, you see that girl over there, the biscuit licker? 161 00:11:04,260 --> 00:11:06,120 Yeah. She's our star speller. 162 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 Are you kidding? 163 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 What do you think? 164 00:11:10,020 --> 00:11:10,879 Can't be him. 165 00:11:10,880 --> 00:11:12,440 Neither. Can you lend me a spot? 166 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Shall we crack on? 167 00:11:17,780 --> 00:11:20,000 Why? Do you want to get the humiliation over with? 168 00:11:20,680 --> 00:11:21,980 I told my lot to go easy. 169 00:11:22,220 --> 00:11:24,260 Oh, that's very kind of you. Thanks very much. 170 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Let's see, shall we? 171 00:11:25,820 --> 00:11:27,200 All right, everyone, shall we do this? 172 00:11:27,600 --> 00:11:28,780 Come on, let's get in the hall. 173 00:11:30,780 --> 00:11:33,140 Steph? Have you found him? 174 00:11:33,340 --> 00:11:34,340 No, sorry. 175 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Max? 176 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 You've been rumbled. 177 00:11:42,460 --> 00:11:45,040 What? The cheating. There's a woman from the exam board here. 178 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 What does that mean? 179 00:11:46,660 --> 00:11:49,520 It means I can't keep you out of trouble for very much longer. 180 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 A bit late for revising. 181 00:12:13,700 --> 00:12:14,800 Yeah, revising. 182 00:12:15,720 --> 00:12:16,579 You OK? 183 00:12:16,580 --> 00:12:17,580 I'm so nervous. 184 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Hi, guys. 185 00:12:20,820 --> 00:12:21,900 I just want to say good luck. 186 00:12:22,480 --> 00:12:24,960 Actually, what I want to say is kick their butts, we're on a whitewash. 187 00:12:25,180 --> 00:12:26,059 You'll get one. 188 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 That's what I like to hear. 189 00:12:43,820 --> 00:12:45,220 Do you fancy slipping away after this? 190 00:12:45,740 --> 00:12:50,500 There's no lessons and I'm not that fussed about watching the football 191 00:12:51,300 --> 00:12:53,560 Yeah? Well, I was kind of looking forward to it. 192 00:12:54,700 --> 00:12:57,880 Well... Well, there's something I need to talk to you about. 193 00:12:58,900 --> 00:13:00,120 You're talking to me now, aren't you? 194 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Never mind. 195 00:13:06,320 --> 00:13:07,720 OK, remember what we said. 196 00:13:08,340 --> 00:13:09,920 Stay calm and take your time. 197 00:13:16,780 --> 00:13:20,800 Okay, everyone, thank you, thank you. Can we please welcome the spelling team 198 00:13:20,800 --> 00:13:23,320 from Forest Mount and Waterloo Road! 199 00:13:30,420 --> 00:13:32,120 I didn't know John was on that team. 200 00:13:32,400 --> 00:13:33,520 No, he's a smart lad. 201 00:13:33,760 --> 00:13:35,220 Just does a really good job of hiding. 202 00:13:35,500 --> 00:13:37,100 Yeah, well, I'll take your word for it. 203 00:13:37,420 --> 00:13:38,860 You're not the right thing to say. 204 00:13:50,250 --> 00:13:52,650 to the First Waterloo Road spelling bee. 205 00:13:55,550 --> 00:13:57,350 Let's get ready to rumble! 206 00:14:02,990 --> 00:14:06,390 Can we have the First Waterloo Road speller, please? 207 00:14:10,970 --> 00:14:13,810 Your word is acknowledge. 208 00:14:15,450 --> 00:14:19,150 Acknowledge. A -C -K -N. 209 00:14:19,680 --> 00:14:22,820 O -W -L -E -D -G -E. 210 00:14:26,840 --> 00:14:33,040 Differentiate. D -I -F -F -E -R -E -N -T 211 00:14:33,040 --> 00:14:36,400 -I -A -T -E. 212 00:14:38,480 --> 00:14:44,460 S -U -B -E -O -N -S -C -I -O -U -S. 213 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Enthusiastic. 214 00:14:56,900 --> 00:14:58,100 D -O 215 00:14:58,100 --> 00:15:11,380 -R 216 00:15:11,380 --> 00:15:15,160 -R -E -S -P -O -N -D -E -N -T. 217 00:15:16,100 --> 00:15:17,100 Inclination. 218 00:15:17,900 --> 00:15:22,060 I -N -C -L -I -N -A -T -I -O -N. 219 00:15:22,580 --> 00:15:29,360 Beauty. B -E -A -U -T -E -O -U -S. 220 00:15:30,540 --> 00:15:37,240 Actuity. G -R -A -T -U -I -E -O -U -S. 221 00:15:47,340 --> 00:15:48,099 Hi, Candice. 222 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 How's it going? 223 00:15:49,580 --> 00:15:53,080 Miss Mason says she wants more refreshments laid out before the end of 224 00:15:53,080 --> 00:15:53,819 spelling bee. 225 00:15:53,820 --> 00:15:56,700 Right, well, I'm going as quick as I can. I mean, it doesn't help that 226 00:15:56,700 --> 00:15:58,300 gone. Well, can I tell her it'll be done? 227 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Yeah. Yeah, yeah, OK. 228 00:16:10,480 --> 00:16:11,760 A -double -L -Y. 229 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 Come on! P -H -O -N -I -C. 230 00:16:16,330 --> 00:16:20,750 C -E -N -T -I -C -A -L. 231 00:16:21,570 --> 00:16:26,210 O -R -N -D -I -Y. 232 00:16:31,150 --> 00:16:35,350 Theoretical. P -H -E -O -R -E -T -I -C -A -L. 233 00:16:48,070 --> 00:16:49,550 Carla, this is the last word. 234 00:16:52,150 --> 00:16:55,890 If you get this correct, Waterloo Road are the winners. 235 00:16:57,930 --> 00:17:01,310 Your word is claustrophobia. 236 00:17:05,730 --> 00:17:09,910 Claustrophobia. C -L -A -U -S -T -R -O -P -H -O -B -I -A. 237 00:17:24,430 --> 00:17:25,569 Thanks for going easy on us. 238 00:17:31,230 --> 00:17:32,650 Wow. Okay. 239 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 Wow. 240 00:17:38,330 --> 00:17:41,010 Congratulations to Waterloo Road Spellers. 241 00:17:45,670 --> 00:17:50,610 And commiserations to the Forest Mount team. You gave us a good fight, didn't 242 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 they? 243 00:17:55,210 --> 00:17:58,970 I just want to give a really big thank you to our English department because 244 00:17:58,970 --> 00:18:01,890 they have been coaching these fellas for the last couple of weeks and you've 245 00:18:01,890 --> 00:18:03,170 done a fantastic job. Thank you. 246 00:18:09,170 --> 00:18:12,610 Let's hope that Mr Clarkson and Miss Qureshi have done just as good a job 247 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 the football team. 248 00:18:21,640 --> 00:18:25,100 No, this has been my first year at Waterloo Road, and it's been a wonderful 249 00:18:25,100 --> 00:18:27,420 year. You know, just getting to know you all. 250 00:18:28,660 --> 00:18:30,200 And I hope you feel the same way. 251 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 Yeah, but they don't know you, do they? 252 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Not really. 253 00:18:34,000 --> 00:18:35,660 They don't know the truth, do they, Amanda? 254 00:18:36,480 --> 00:18:37,700 Yeah, that's her real name, see? 255 00:18:38,140 --> 00:18:40,340 Or at least it was when she was a prostitute. Hey! 256 00:18:40,560 --> 00:18:43,760 That's right, boys and girls. Your Miss Mason used to earn her living on her 257 00:18:43,760 --> 00:18:47,560 back. That's enough, Orly. Time to go. Yeah, I knew it was you. I can't give 258 00:18:47,560 --> 00:18:49,840 back. You're going to get into her knickers now, are you? 259 00:18:50,140 --> 00:18:56,660 I've said what I wanted to say. 260 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 Back in your seats. 261 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 Come on. 262 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 Let's get out of here. 263 00:19:12,420 --> 00:19:14,680 No, I can't lie to the people who have trusted me. 264 00:19:16,940 --> 00:19:18,240 They deserve better than that. 265 00:19:22,320 --> 00:19:23,620 What that man just said was true. 266 00:19:25,500 --> 00:19:26,600 I was a prostitute. 267 00:19:28,160 --> 00:19:29,460 It was a long time ago. 268 00:19:30,220 --> 00:19:31,980 It was the worst time of my life. 269 00:19:32,880 --> 00:19:36,520 I feel very ashamed about it. 270 00:19:39,520 --> 00:19:45,360 And I have kept it a secret for all this time. 271 00:19:50,830 --> 00:19:56,850 If I thought for one second that my... that my past would in any way damage 272 00:19:56,850 --> 00:19:58,010 school, then I would leave. 273 00:20:02,910 --> 00:20:04,450 But that's not for me to decide. 274 00:20:09,850 --> 00:20:10,270 It 275 00:20:10,270 --> 00:20:17,250 was a good 276 00:20:17,250 --> 00:20:18,209 speech. 277 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 Yeah. 278 00:20:19,630 --> 00:20:20,630 It wasn't good to be. 279 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 Okay. 280 00:20:49,649 --> 00:20:50,790 Calm down now. 281 00:20:51,810 --> 00:20:55,410 I think it's best if we all go back to our classrooms for the time being. 282 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 Well? 283 00:21:08,510 --> 00:21:09,510 Did we win? 284 00:21:09,570 --> 00:21:10,570 Yeah. 285 00:21:40,780 --> 00:21:42,700 The kids are not going to have a field day with him. 286 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Oh, maybe. 287 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 Maybe not. 288 00:21:46,040 --> 00:21:48,340 In my experience, they can be pretty accepting. 289 00:21:48,760 --> 00:21:52,400 Matt, you've only got one boyfriend, not a string of them paying by the hour. 290 00:21:53,260 --> 00:21:56,740 And can you believe what she accused me of doing with Monsieur Legarde? 291 00:21:57,460 --> 00:21:59,120 Methinks the tad hypocritical. 292 00:21:59,440 --> 00:22:00,460 Do you mean it, Mr. 293 00:22:00,760 --> 00:22:02,340 Shoebrother? Not anymore, sir. 294 00:22:04,090 --> 00:22:08,130 Miss Haycock, she was a prostitute, though, wasn't she? You heard what she 295 00:22:08,210 --> 00:22:09,650 Maxine, just the same as I did. 296 00:22:09,910 --> 00:22:13,150 And this cheeky cow told me off last week for having my skirt too short. 297 00:22:13,650 --> 00:22:17,870 I mean, what's wrong with it? Hey, Brattana, you're a serious and walking 298 00:22:17,870 --> 00:22:18,870 thin ace, girl. 299 00:22:22,830 --> 00:22:24,510 It's not down to what the LEA wants. 300 00:22:24,810 --> 00:22:26,230 It's about what the parents want. 301 00:22:26,490 --> 00:22:28,970 I personally don't want a call girl teaching my daughter. 302 00:22:29,330 --> 00:22:32,350 I mean, you can call me a prude. How about if I call you a silly old cow? 303 00:22:32,810 --> 00:22:33,749 I beg your pardon? 304 00:22:33,750 --> 00:22:35,930 Or I'm about blaming the idiot. 305 00:22:36,690 --> 00:22:37,690 How do you like that? 306 00:22:38,210 --> 00:22:44,430 Hmm? I think what all you lot are forgetting is just what a good teacher 307 00:22:44,430 --> 00:22:45,430 Prozzie is. 308 00:22:46,130 --> 00:22:49,430 I mean, she turned our Bolton around and she's turned this school around. 309 00:22:49,870 --> 00:22:50,910 We're going to dogs. 310 00:22:51,290 --> 00:22:54,030 Yeah, well, that's her job. No, no, no, it's more than her job. 311 00:22:54,570 --> 00:22:59,970 She's the first teacher that our Boltons ever listened to. And she listened to 312 00:22:59,970 --> 00:23:00,949 him. 313 00:23:00,950 --> 00:23:02,310 Maybe it's because... 314 00:23:02,670 --> 00:23:04,930 She knows what it's like to make a mistake. 315 00:23:05,270 --> 00:23:06,990 Yeah, well, there's mistakes and mistakes. 316 00:23:07,850 --> 00:23:10,810 I mean, after this, do you really think the children are ever going to listen to 317 00:23:10,810 --> 00:23:11,810 you in the same way again? 318 00:23:15,030 --> 00:23:16,030 She's alive. 319 00:23:16,870 --> 00:23:18,370 Here she is. 320 00:23:21,730 --> 00:23:23,730 Well, who are the bits and little of the genius, eh? 321 00:23:24,850 --> 00:23:25,850 Money. 322 00:23:26,930 --> 00:23:27,930 Final bit. 323 00:23:28,390 --> 00:23:29,390 Money. 324 00:23:29,570 --> 00:23:30,570 Now. 325 00:23:41,070 --> 00:23:42,049 What's going on? 326 00:23:42,050 --> 00:23:45,470 Just because you're among the Waterloo Road pupils, that does not mean you have 327 00:23:45,470 --> 00:23:46,470 to behave like them. 328 00:23:46,950 --> 00:23:47,849 Sorry, sir. 329 00:23:47,850 --> 00:23:48,850 Sorry, sir. 330 00:23:50,370 --> 00:23:51,370 Let's move on. 331 00:23:53,590 --> 00:23:54,590 Do you think she did palm? 332 00:23:54,750 --> 00:23:57,150 I hope not. I wouldn't want to come across one of her films by accident. 333 00:23:57,530 --> 00:23:59,330 Oh, she looks all right when she's in the full ghetto. 334 00:23:59,570 --> 00:24:00,569 How would you know? 335 00:24:00,570 --> 00:24:01,570 That's for me to know. 336 00:24:02,890 --> 00:24:04,390 We're going to make a massive poster. 337 00:24:04,890 --> 00:24:05,890 Put it in the buyer's bag. 338 00:24:06,870 --> 00:24:07,870 No point, no. 339 00:24:08,860 --> 00:24:12,040 Maybe I'll post it on hotheadmistresses .com. Shut up, yeah? 340 00:24:12,980 --> 00:24:14,120 Just shut up about her, okay? 341 00:24:14,700 --> 00:24:16,100 Chill out. You're only having a laugh. 342 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 Yeah, well, it's not funny. 343 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 It's well funny. 344 00:24:19,280 --> 00:24:21,280 I had mistress with a hooker. 345 00:24:24,360 --> 00:24:25,540 Bolton! No, nothing. 346 00:24:25,780 --> 00:24:27,800 That guy's got all his mouth open. Come on, break! 347 00:24:28,340 --> 00:24:31,620 Come on, talk to me! Get out! Get out! Get in, Bolton! 348 00:24:39,439 --> 00:24:40,439 Head down. 349 00:24:51,980 --> 00:24:52,980 Malcolm! 350 00:24:53,300 --> 00:24:54,380 What are you doing? 351 00:24:55,700 --> 00:24:56,700 You OK? 352 00:24:56,960 --> 00:24:58,740 It's all right, Miss Wolf. I'm all the way to the pool anyway. 353 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Well, cool with that. 354 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 I'll stay in town. 355 00:25:02,540 --> 00:25:06,140 I know, but I'm taking myself out of a bad situation before it gets any worse. 356 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 I see. 357 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Don't know what to do. 358 00:25:09,680 --> 00:25:10,960 There's something that's missing for me to do. 359 00:25:12,740 --> 00:25:14,100 I thought she was really bad today. 360 00:25:15,060 --> 00:25:16,100 Can't have been easy for her. 361 00:25:16,740 --> 00:25:18,280 Yeah, but there's always someone to take them. 362 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 I mean, they make mess. 363 00:25:23,000 --> 00:25:24,280 Why don't you let me slap your hand up? 364 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 Come on. 365 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 Yeah. 366 00:25:31,940 --> 00:25:33,620 No, I'm sorry. I've had enough of this. 367 00:25:34,140 --> 00:25:37,920 No, look, I can only apologise. Miss Mason's obviously got a lot on her 368 00:25:38,120 --> 00:25:39,420 Does Miss Mason even know I'm here? 369 00:25:40,240 --> 00:25:42,640 I didn't think there was any need to involve the head. 370 00:25:43,060 --> 00:25:46,540 This is my problem and I wanted a chance to sort it out myself. 371 00:25:46,920 --> 00:25:48,900 What, because you've been doing such a good job up until now? 372 00:25:49,860 --> 00:25:51,100 I've done the best I can. 373 00:25:51,700 --> 00:25:55,140 Oh, it's all right for you, swanning in on the last day of term, telling us how 374 00:25:55,140 --> 00:25:58,080 incompetent we are. You're not here day in, day out. 375 00:25:59,139 --> 00:26:01,700 Those who can do, those who can't teach. 376 00:26:02,120 --> 00:26:05,560 Yeah, well, it seems to me that those that can't teach work for the exam 377 00:26:05,620 --> 00:26:09,480 It's people like you that have boiled down education to just coursework and 378 00:26:09,480 --> 00:26:12,400 examinations. It used to be about the joy of learning. 379 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 Have you quite finished? 380 00:26:15,980 --> 00:26:17,960 Think I've said all that needs to be said, yes. 381 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 Good. 382 00:26:29,840 --> 00:26:32,680 What did something go wrong? I thought we won the spelling bee. We did. 383 00:26:33,640 --> 00:26:36,780 Look, Bridget, go and get yourself a cup of coffee or something. 384 00:26:37,100 --> 00:26:39,680 I'm sure you'll find someone out there more than happy to fill you in. 385 00:26:43,940 --> 00:26:45,320 Really? It's okay. 386 00:26:52,100 --> 00:26:53,100 What are you doing? 387 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 All right. 388 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Where are you going? 389 00:26:59,860 --> 00:27:00,920 Straight to hell, no doubt. 390 00:27:02,900 --> 00:27:04,400 So that's what everybody's saying? 391 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 No. 392 00:27:07,380 --> 00:27:08,460 Not all of them. 393 00:27:11,320 --> 00:27:12,400 Did you hear that applause? 394 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 That was the kids. 395 00:27:15,640 --> 00:27:17,600 I think they're a good reason for you to stay. 396 00:27:18,860 --> 00:27:20,620 No. They're the reason I'm going. 397 00:27:21,300 --> 00:27:23,760 Sorry? I know exactly what's going to happen. 398 00:27:25,300 --> 00:27:26,320 First it'll be the press. 399 00:27:27,440 --> 00:27:29,180 knocking on doors, asking the kids questions. 400 00:27:30,300 --> 00:27:33,540 And then the parents look uncomfortable and they'll start looking for other 401 00:27:33,540 --> 00:27:34,540 schools. 402 00:27:36,060 --> 00:27:39,900 Then the LEA will step in and... It's not right. 403 00:27:40,620 --> 00:27:42,340 It's not right that I should bring that on the school. 404 00:27:43,260 --> 00:27:46,280 I've made a really big mistake, Eddie. I should have nipped it in the bud. I 405 00:27:46,280 --> 00:27:50,000 should have... I should have handed my resignation in the minute... It's not 406 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 your fault. 407 00:27:51,120 --> 00:27:52,120 Not this time. 408 00:27:54,520 --> 00:27:55,520 It's mine. 409 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 Why? What have you done? 410 00:28:04,100 --> 00:28:06,080 I had a word with a mate of mine in the council. 411 00:28:06,920 --> 00:28:10,140 Tipped him the wink about Hordley using illegal labour on council contracts. 412 00:28:10,840 --> 00:28:16,320 He said he'd look into it and obviously that's what he's done because he's lost 413 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 all his contracts. 414 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 He lost them all? 415 00:28:19,620 --> 00:28:20,700 Every single one. 416 00:28:22,240 --> 00:28:23,360 That's why he's gone bust. 417 00:28:26,260 --> 00:28:29,000 I... I couldn't let him get away with it. 418 00:28:32,330 --> 00:28:33,690 I'm sure I deserve what I got. 419 00:28:33,990 --> 00:28:34,990 No. 420 00:28:35,530 --> 00:28:37,690 You've proved what you deserve. 421 00:28:38,230 --> 00:28:40,670 You deserve to run this school. 422 00:28:41,150 --> 00:28:43,210 You deserve everyone's respect. 423 00:28:44,910 --> 00:28:46,350 Do I deserve your respect? 424 00:28:47,470 --> 00:28:48,470 You've got that. 425 00:28:50,890 --> 00:28:52,130 I thought you knew it. 426 00:28:54,090 --> 00:28:55,270 Don't go, Rachel. 427 00:28:59,720 --> 00:29:01,900 I'm going to clear this mess up today and then I'm gone. 428 00:29:07,180 --> 00:29:09,780 I'm sorry to interrupt, but I think I've waited quite long enough. 429 00:29:11,520 --> 00:29:13,700 I'm Stella Hanson, from the exam board. 430 00:29:15,160 --> 00:29:16,240 I'm here about the investigation. 431 00:29:19,220 --> 00:29:20,640 It's going to be sore for a few days. 432 00:29:22,240 --> 00:29:23,240 Shares me right, don't we? 433 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 I didn't say that. 434 00:29:27,660 --> 00:29:28,780 I kind of lost it like that. 435 00:29:30,190 --> 00:29:31,610 I just smacked his light bulb. 436 00:29:32,930 --> 00:29:34,050 Yeah, but you didn't, did you? 437 00:29:35,870 --> 00:29:37,090 Don't be so hard on yourself. 438 00:29:38,770 --> 00:29:40,410 You're taking yourself off the cool down. 439 00:29:41,230 --> 00:29:42,230 That's important. 440 00:29:43,090 --> 00:29:45,330 You wouldn't have done that at the beginning of the year, would you? 441 00:29:47,350 --> 00:29:49,450 I wish there was something I could do to help Miss Mason. 442 00:29:50,090 --> 00:29:51,490 She's really dropped herself, innit? 443 00:29:51,730 --> 00:29:52,730 Aren't you? 444 00:29:53,410 --> 00:29:54,410 Get me out there. 445 00:29:55,350 --> 00:29:56,450 She's going to lose her job, innit? 446 00:29:58,270 --> 00:29:59,510 It might not come to that. 447 00:30:00,840 --> 00:30:02,120 That was a long time ago. 448 00:30:04,380 --> 00:30:05,380 I suppose. 449 00:30:07,940 --> 00:30:11,720 Makes you wonder, though, innit, whether it's worth changing and all being 450 00:30:11,720 --> 00:30:12,720 better. 451 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 What do you mean? 452 00:30:14,800 --> 00:30:18,600 Well, if everyone's only going to remember the bad stuff you did, then 453 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 worth the effort. 454 00:30:23,760 --> 00:30:27,480 Obviously, when I arranged to visit Waterloo Road, I expected to be seen by 455 00:30:27,480 --> 00:30:29,860 yourself. I think that's a fair expectation. 456 00:30:30,460 --> 00:30:33,280 Well, as I said, I thought I was doing the right thing. 457 00:30:34,160 --> 00:30:35,980 What is it you always say, Miss Mason? 458 00:30:36,860 --> 00:30:38,240 Accountability and responsibility. 459 00:30:39,520 --> 00:30:44,520 Well, that's all very well, but... I find it hard to believe that we managed 460 00:30:44,520 --> 00:30:47,360 conduct an investigation without it once popping up on your radar. 461 00:30:47,740 --> 00:30:52,580 Believe me, Mrs Hanson, neither can I. The cheating was picked up initially in 462 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 your English department. 463 00:30:54,020 --> 00:30:56,680 Now, of course, all the other subjects have been brought into question. 464 00:30:57,930 --> 00:31:01,010 I suggest we get the English department together and get to the bottom of this. 465 00:31:01,610 --> 00:31:02,610 Rachel? 466 00:31:03,090 --> 00:31:05,150 What? The English department. 467 00:31:21,930 --> 00:31:25,370 Our initial investigation has uncovered 15. 468 00:31:25,980 --> 00:31:27,820 Clear cases of plagiarism and copying. 469 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 Fifteen? 470 00:31:29,580 --> 00:31:31,680 Well, that's more than half of our AS -level group. 471 00:31:32,020 --> 00:31:35,020 These are only the most blatant cases, the ones we're sure we can prove. 472 00:31:35,800 --> 00:31:37,660 We don't take disqualification lightly. 473 00:31:38,840 --> 00:31:42,300 Disqualification? You're saying that the pupils involved are just going to fail 474 00:31:42,300 --> 00:31:42,779 the year? 475 00:31:42,780 --> 00:31:45,860 Well, there is an appeals procedure, but the exam board is rarely wrong. 476 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 Not being my experience. 477 00:31:48,140 --> 00:31:49,140 Really? 478 00:31:50,940 --> 00:31:52,620 Picking one example at random. 479 00:31:55,240 --> 00:32:01,360 Maxine Barlow went from barely scraping a D in one essay to getting an A in the 480 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 next. 481 00:32:03,300 --> 00:32:07,280 Seriously, how was that not picked up at a coursework moderation meeting? 482 00:32:12,700 --> 00:32:14,900 OK, different question. 483 00:32:15,720 --> 00:32:18,540 When did you last have a coursework moderation meeting? 484 00:32:22,640 --> 00:32:24,440 I can't believe this. 485 00:32:25,160 --> 00:32:28,240 Well, they just kept being put back. We ran out of term time. 486 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Put back by who? 487 00:32:29,940 --> 00:32:34,340 What difference does it make whether we caught them cheating or the exam board 488 00:32:34,340 --> 00:32:35,340 did? 489 00:32:35,460 --> 00:32:37,760 Lazy little animals just getting what they deserve. 490 00:32:38,260 --> 00:32:39,440 What did you just say? 491 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Just that. 492 00:32:42,260 --> 00:32:46,460 If they are cheating, I might teach them a lesson. 493 00:32:47,160 --> 00:32:49,180 At least they'll learn something from your department. 494 00:32:49,720 --> 00:32:50,940 What's that supposed to mean? 495 00:32:51,360 --> 00:32:54,160 It means that maybe you should have done some of your own work this year instead 496 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 of loading it off on the rest of us. 497 00:32:55,940 --> 00:32:57,580 If you had, we wouldn't be in this mess. 498 00:32:58,020 --> 00:32:59,020 How dare you? 499 00:32:59,620 --> 00:33:03,860 I'm not taking that from some slip of a girl who's only been qualified for five 500 00:33:03,860 --> 00:33:07,180 minutes. I'll have you know I've got... 30 years at the chalk face. 501 00:33:07,600 --> 00:33:09,540 Grantley, how about you change the record, yeah? 502 00:33:10,100 --> 00:33:11,620 Don't you speak to me like that. 503 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 Well, it's true, isn't it? 504 00:33:13,100 --> 00:33:14,820 You're always banging on about it. You're lazy. 505 00:33:15,060 --> 00:33:16,380 I'm not. Yes, you are. 506 00:33:16,640 --> 00:33:19,960 But I'm not taking this from the two most junior... Right, that is enough. 507 00:33:20,740 --> 00:33:21,820 You're worse than the kids. 508 00:33:22,020 --> 00:33:25,540 I don't want to know whose fault it is. Well, we at the exam board do want to 509 00:33:25,540 --> 00:33:28,120 know. As, I should imagine, will the LEA. 510 00:33:28,880 --> 00:33:31,060 We need to discuss this in private, Mrs Hansen. 511 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 With pleasure. 512 00:33:42,700 --> 00:33:45,800 Look, I need the time to uncover the facts for myself, to liaise with my 513 00:33:45,800 --> 00:33:49,460 and to speak to the pupils involved. What I don't need is you breathing down 514 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 neck while I do it. 515 00:33:50,820 --> 00:33:54,520 Nor will you threaten me or my staff until my school ends. 516 00:33:55,140 --> 00:33:56,880 Not for much longer from what I hear. 517 00:33:58,160 --> 00:34:02,300 Well, that's between me and the LEA. And if I was a governor at this school, I'd 518 00:34:02,300 --> 00:34:03,420 be straight on the phone to them. 519 00:34:04,580 --> 00:34:05,580 Is that a threat? 520 00:34:07,200 --> 00:34:08,420 Because you can save your energy. 521 00:34:09,199 --> 00:34:11,199 I was speaking with the LEA today. 522 00:34:12,250 --> 00:34:13,650 And don't worry, they were fully informed. 523 00:34:13,989 --> 00:34:16,290 Now, unless there's anything else, could you please leave me to do my job? 524 00:34:21,610 --> 00:34:24,110 I don't care. Just tell me what flights you've got today. 525 00:34:30,110 --> 00:34:31,150 Is that all you've got? 526 00:34:34,530 --> 00:34:35,810 All right, all right, I'll have to do it. 527 00:34:41,770 --> 00:34:44,790 I know I haven't handled the situation very well. 528 00:34:45,170 --> 00:34:46,590 You haven't handled it at all. 529 00:34:47,630 --> 00:34:51,310 How long do you think you could cover this up for? It was not a cover -up. I 530 00:34:51,310 --> 00:34:52,790 trying to manage the situation. 531 00:34:53,050 --> 00:34:56,030 You had so much on your plate. Oh, spare me. 532 00:34:56,550 --> 00:34:58,590 You were watching your own back, not mine. 533 00:34:59,270 --> 00:35:01,290 And certainly not your pupils or your colleagues. 534 00:35:01,970 --> 00:35:03,350 I resent that implication. 535 00:35:04,010 --> 00:35:05,010 Well, tough. 536 00:35:06,130 --> 00:35:09,650 The stupid thing is, if you'd come to me with this, I could have helped you. 537 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 And now? 538 00:35:15,340 --> 00:35:16,620 Suspended pending an investigation. 539 00:35:18,020 --> 00:35:19,020 What? 540 00:35:19,520 --> 00:35:23,080 I don't think you're in the best position to make that level of decision 541 00:35:23,080 --> 00:35:24,058 now. 542 00:35:24,060 --> 00:35:25,740 I'm still in charge here, Grantley. 543 00:35:26,820 --> 00:35:27,820 Go home. 544 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 Right. 545 00:35:29,580 --> 00:35:31,540 We'll see what the union says, shall we? 546 00:35:44,349 --> 00:35:46,550 Tom, how do you feel about being the acting head of department? 547 00:35:48,350 --> 00:35:49,470 Not saying it's going to be easy? 548 00:35:53,250 --> 00:35:54,470 I don't know. 549 00:35:59,950 --> 00:36:01,030 Yeah, okay. 550 00:36:03,430 --> 00:36:04,430 Good. 551 00:36:05,130 --> 00:36:07,410 Well, I think you should start by talking to these pupils. 552 00:36:09,339 --> 00:36:12,200 Let's see if there really is a culture of cheating in this school. 553 00:36:16,560 --> 00:36:17,720 Like I said, not easy. 554 00:36:38,920 --> 00:36:40,320 So if you've got a beer, I've got an air star. 555 00:36:41,660 --> 00:36:44,600 You're going to have to be right on air on this one. 556 00:36:45,700 --> 00:36:46,700 Don't take it. 557 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 Can I have a word? 558 00:36:48,660 --> 00:36:49,660 Yeah. 559 00:36:52,600 --> 00:36:58,340 Look, I just wanted to say, you probably won't believe me, but I'm really 560 00:36:58,340 --> 00:37:01,240 glad that you're making a go of it with Celine. 561 00:37:02,240 --> 00:37:03,720 She seems really good for you. 562 00:37:04,360 --> 00:37:05,540 Yeah, yeah, she is. 563 00:37:06,760 --> 00:37:08,340 It's pretty obvious how much she loves you. 564 00:37:09,880 --> 00:37:11,920 I'm glad that you found someone that does. 565 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Again. 566 00:37:14,180 --> 00:37:15,580 Well, what about you? 567 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 You're doing great. 568 00:37:18,240 --> 00:37:20,300 With the hair stuff, your greys and that. 569 00:37:21,940 --> 00:37:23,260 It's obvious I was on your back. 570 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Nothing. 571 00:37:26,320 --> 00:37:27,860 No, I mean it, though. 572 00:37:29,240 --> 00:37:32,700 Maybe I should be getting some extra lessons off you. 573 00:37:35,779 --> 00:37:36,779 Chloe, a word. 574 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 Of course. 575 00:37:45,240 --> 00:37:48,520 I want you to do something for me. 576 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 OK. 577 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 I want you to look me in the eye and tell me that you didn't cheat on your 578 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 English coursework. 579 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 What? 580 00:37:57,640 --> 00:38:00,980 Look me in the eye and tell me that you didn't cheat on your English coursework. 581 00:38:05,320 --> 00:38:07,340 I copied a couple of essays from her website. 582 00:38:10,400 --> 00:38:11,740 You did not just say that. 583 00:38:11,960 --> 00:38:15,360 Would you rather I lied to you? Right at this moment in time, yes, I would. 584 00:38:15,780 --> 00:38:19,040 Have you any idea the position that you've put me in? You? 585 00:38:19,260 --> 00:38:20,178 Yes, me. 586 00:38:20,180 --> 00:38:24,200 Why is it difficult for you? I am your teacher as well as your parent. Have you 587 00:38:24,200 --> 00:38:25,320 any idea how this looks? 588 00:38:25,700 --> 00:38:28,960 Is that all you care about? Me showing you up? That is not what I'm saying. 589 00:38:29,240 --> 00:38:32,640 I am sick of being such a flaming disappointment to you, Tom. 590 00:38:32,880 --> 00:38:34,000 What are you talking about? 591 00:38:34,380 --> 00:38:35,670 I was having... Happy with the hairdressing? 592 00:38:36,110 --> 00:38:37,610 It was something I enjoyed. 593 00:38:37,870 --> 00:38:39,330 Something I was half good at. 594 00:38:39,570 --> 00:38:42,670 I wanted to keep your options open so that you had a choice. But I'd already 595 00:38:42,670 --> 00:38:43,670 made my choice. 596 00:38:44,490 --> 00:38:47,830 You just didn't like it. I didn't like you throwing your education away. 597 00:38:48,250 --> 00:38:50,270 But forgive me for caring about your future. 598 00:38:51,370 --> 00:38:52,750 But it's my future. 599 00:38:53,330 --> 00:38:54,690 And I'll do what I want with it. 600 00:38:55,910 --> 00:38:58,110 You know what? I'm not coming back until next year. 601 00:38:58,710 --> 00:39:00,010 Yeah, I know. 602 00:39:00,350 --> 00:39:02,130 Because I'm going to have to expel you. 603 00:39:02,870 --> 00:39:05,730 Why don't you give the salon a call? Ask them if they'll take you on full -time. 604 00:39:05,870 --> 00:39:06,509 I will. 605 00:39:06,510 --> 00:39:08,330 And guess what I'm going to do with my first week's wages? 606 00:39:09,110 --> 00:39:10,490 Put a deposit down in a flat. 607 00:39:11,430 --> 00:39:13,270 Great. I'll pack your bag. 608 00:39:22,990 --> 00:39:23,990 Can't be. 609 00:39:24,390 --> 00:39:25,390 Are you OK? 610 00:39:25,470 --> 00:39:29,090 No, I'm not. After what we found out about her this morning, I'm amazed she's 611 00:39:29,090 --> 00:39:30,790 got the nerve. Hey, hey, hey, calm down. 612 00:39:31,530 --> 00:39:32,710 Is this about the cheating? 613 00:39:33,750 --> 00:39:35,670 How do you find out? Well, how do you think? 614 00:39:36,010 --> 00:39:37,450 Maxine. I'm sorry. 615 00:39:37,750 --> 00:39:38,750 Oh, don't be. 616 00:39:38,850 --> 00:39:41,310 She's just one name on a long list. 617 00:39:41,570 --> 00:39:46,470 Really? And, of course, it's my fault that the idle little sods managed to 618 00:39:46,470 --> 00:39:47,470 any work. 619 00:39:47,850 --> 00:39:51,330 And Mason needs a whipping boy, so I've been suspended. 620 00:39:51,590 --> 00:39:52,590 Oh, Grantley. 621 00:39:53,270 --> 00:39:55,410 Well, you won't be seeing me next term. 622 00:39:55,730 --> 00:39:56,850 Don't be daft. 623 00:39:57,390 --> 00:40:00,010 Old hounds like us were barnacle. 624 00:40:00,590 --> 00:40:02,450 Takes more than a bit of scandal to shift doors. 625 00:40:02,890 --> 00:40:03,950 Hmm. Crap. 626 00:40:04,190 --> 00:40:06,670 But I'm going to clear my desk, in case. 627 00:40:13,130 --> 00:40:14,130 What? 628 00:40:14,450 --> 00:40:16,030 What is it? The teachers know. 629 00:40:16,510 --> 00:40:19,670 About the website, about the essays, about everything. 630 00:40:19,950 --> 00:40:20,950 I know. 631 00:40:21,090 --> 00:40:22,390 How? Steph told me. 632 00:40:23,530 --> 00:40:26,910 You could have warned me, Maxine. I know. I'm sorry. I'm sorry. 633 00:40:28,940 --> 00:40:30,180 But I've been thinking about it. 634 00:40:31,460 --> 00:40:33,180 They can't prove anything, can they? 635 00:40:34,760 --> 00:40:36,440 As long as everybody keeps their mouth shut. 636 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 Well, it's too late. 637 00:40:38,780 --> 00:40:39,780 What do you mean? 638 00:40:40,580 --> 00:40:41,860 Tom's just gone mental with me. 639 00:40:42,140 --> 00:40:43,380 Ask me if it was true. 640 00:40:44,000 --> 00:40:47,240 I couldn't lie to him, Maxine. Great, so what's going to happen to the rest of 641 00:40:47,240 --> 00:40:48,240 us? It's not up to me. 642 00:40:48,480 --> 00:40:49,480 Well, thanks a bunch! 643 00:41:29,749 --> 00:41:32,590 Jeff, I'm so sorry about this. As you can tell, we've had a couple of dramas 644 00:41:32,590 --> 00:41:33,590 this morning. 645 00:41:33,830 --> 00:41:36,230 The pupils did have a front row for one of them. 646 00:41:36,590 --> 00:41:38,370 Well, I can only apologise for that. 647 00:41:39,630 --> 00:41:41,790 If you can give us half an hour, I'm sure we'll be able to get the football 648 00:41:41,790 --> 00:41:42,689 match underway. 649 00:41:42,690 --> 00:41:43,690 I don't think so. 650 00:41:44,790 --> 00:41:45,790 Why not? 651 00:41:55,279 --> 00:41:59,520 Look, the Forest Mount parents are a bit unhappy about us being here in the 652 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 first place. 653 00:42:00,860 --> 00:42:03,420 I appreciate that a large part of this is prejudice. 654 00:42:04,140 --> 00:42:05,140 Maybe even snobbery. 655 00:42:05,580 --> 00:42:06,820 Yeah, that's what I'd call it. 656 00:42:07,880 --> 00:42:10,640 But the story is what these kids are going to be coming home with. 657 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 It's not exactly going to change their point of view. 658 00:42:14,160 --> 00:42:15,740 What story will they be, Jeff? 659 00:42:16,400 --> 00:42:17,640 Well, for a start... 660 00:42:18,230 --> 00:42:20,330 Turns out that my pupils have been involved in gambling. 661 00:42:21,230 --> 00:42:23,690 I discovered they were conned into by one of your girls. 662 00:42:24,470 --> 00:42:26,330 Conned? I take it they lost. 663 00:42:27,350 --> 00:42:28,390 That's beside the point. 664 00:42:28,850 --> 00:42:30,410 But that's not really your problem, is it? 665 00:42:31,610 --> 00:42:33,570 Hmm? Your real problem's me. 666 00:42:35,070 --> 00:42:37,070 This has obviously been a very difficult day for you. 667 00:42:37,810 --> 00:42:40,710 I personally don't think it reflects on you as a headteacher. 668 00:42:42,950 --> 00:42:46,510 You know that job that you were talking about this morning? Is it still open? 669 00:42:46,530 --> 00:42:47,530 Because I might need it. 670 00:43:08,270 --> 00:43:10,230 We both know we'll get away with it scot -free. 671 00:43:10,590 --> 00:43:11,590 Chloe Granger. 672 00:43:11,770 --> 00:43:14,590 Oh, leave it, will you? Look, I'm not bothered for myself. 673 00:43:15,310 --> 00:43:16,910 Right? It's you I'm angry for. 674 00:43:17,110 --> 00:43:21,690 You know, you were heading for dead good grades and she screwed it up for you. I 675 00:43:21,690 --> 00:43:22,690 know, OK? 676 00:43:22,870 --> 00:43:24,430 But we all do daft stuff, Seth. 677 00:43:25,150 --> 00:43:26,210 And she had her reasons. 678 00:43:27,270 --> 00:43:29,910 And anyway, I've dug up my job at a travel agent, so it's cool. 679 00:43:31,390 --> 00:43:33,630 Please, all right? Just give Chloe a break, yeah? 680 00:43:34,250 --> 00:43:35,250 See you later. 681 00:43:50,890 --> 00:43:51,669 Here she is. 682 00:43:51,670 --> 00:43:52,670 Jonah Burke. 683 00:43:52,790 --> 00:43:54,910 I loved your little martyr. Why are you still here? 684 00:43:55,230 --> 00:43:56,710 Huh? Can you get it? It's over. 685 00:43:56,990 --> 00:43:59,630 Yeah, it is now that your life's as much of a mess as mine. Get out of my 686 00:43:59,630 --> 00:44:02,330 school! Your school? Get out of my school! 687 00:44:02,910 --> 00:44:05,870 Leave. I will get someone to make you leave. We were the same, you and I. 688 00:44:06,290 --> 00:44:07,790 We just did what we had to do to survive. 689 00:44:08,150 --> 00:44:09,630 I did not hurt anyone. 690 00:44:09,890 --> 00:44:10,649 Except yourself. 691 00:44:10,650 --> 00:44:13,330 You tried to destroy me. No, you can blame Eddie for that. For talking to 692 00:44:13,330 --> 00:44:15,310 people in the castle. I'm not important. I'm going to walk away from this. 693 00:44:15,400 --> 00:44:18,680 Rachel. Look, if you don't leave, then I will get someone to make you leave. 694 00:44:18,920 --> 00:44:22,560 You think you're so much better than me, don't you? Well, I... Stuart. 695 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 Stuart, are you okay? 696 00:46:18,040 --> 00:46:19,440 Go. 697 00:46:25,840 --> 00:46:27,540 Deep breath. 698 00:47:04,740 --> 00:47:06,000 Are you okay? 699 00:47:06,620 --> 00:47:08,720 The canteen's on fire. 700 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 Has anyone hurt? 701 00:47:10,660 --> 00:47:11,780 Too good to go to town. 702 00:47:12,100 --> 00:47:13,100 Come on, spray it on, Dad. 703 00:47:13,200 --> 00:47:14,200 Come on, everyone. 704 00:47:14,460 --> 00:47:15,540 Out to the assembly point. 705 00:47:40,090 --> 00:47:44,030 Keep everyone calm and get them out to this family point right now. Don't let 706 00:47:44,030 --> 00:47:45,030 anyone near the county. 707 00:47:50,930 --> 00:47:56,330 Have you seen Davina? 708 00:48:29,419 --> 00:48:32,280 We don't know 709 00:49:13,450 --> 00:49:14,450 What's happened? It's Chloe. 710 00:49:15,070 --> 00:49:16,830 She's trapped in the toilet, so I'm going to have to go to the room. 711 00:49:17,190 --> 00:49:18,190 My God. 712 00:49:18,370 --> 00:49:19,370 Are you stupid? 713 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 She's trapped, sir. 714 00:49:21,590 --> 00:49:22,589 Don't be pleased. 715 00:49:22,590 --> 00:49:23,209 Get off. 716 00:49:23,210 --> 00:49:24,210 What do you think you're doing? 717 00:49:24,370 --> 00:49:26,250 Look, she's not your wife anymore, Dante. 718 00:49:26,490 --> 00:49:28,490 So? What, you think I can just let her be? 719 00:49:28,990 --> 00:49:30,110 Why are you being like this? 720 00:49:58,589 --> 00:49:59,790 and each guy out the window. 721 00:51:11,440 --> 00:51:12,740 but I'll do one last sweep just in case. 722 00:51:12,940 --> 00:51:15,700 Oh, I'll come with you. No, no, no, no. You go to the assembly point. I'll be 723 00:51:15,700 --> 00:51:16,419 right behind you. 724 00:51:16,420 --> 00:51:17,420 Okay. 725 00:53:02,320 --> 00:53:03,158 She's not breathing. 726 00:53:03,160 --> 00:53:04,160 Come on, darling. Okay, she's got a pull. 727 00:53:04,680 --> 00:53:05,519 Is she all right? 728 00:53:05,520 --> 00:53:06,920 I don't know if I'm going to take this respiration. 729 00:53:07,660 --> 00:53:10,040 She must have taken in a lot of small life. Let's get her out of there, boys. 730 00:53:12,440 --> 00:53:13,440 Sorry, 731 00:53:14,620 --> 00:53:17,080 ma 'am. We've only been in for casualty. We're taking her to the infirmary, 732 00:53:17,100 --> 00:53:18,100 okay? 733 00:53:18,500 --> 00:53:20,200 I mean it when it's Tom, are you all right, darling? 734 00:53:20,640 --> 00:53:21,640 I'm okay, darling. 735 00:53:41,000 --> 00:53:44,100 Eddie Lawson, definitely, Ed. We've had a big explosion in the canteen area. We 736 00:53:44,100 --> 00:53:46,920 think we've got everybody out into the assembly areas. We're trying to find out 737 00:53:46,920 --> 00:53:49,880 if anyone's missing, but the head went back in for a final look round. I'm just 738 00:53:49,880 --> 00:53:52,520 going to go and get her out now. No, no, leave it. Leave it. Get back to your 739 00:53:52,520 --> 00:53:54,740 assembly. Listen, I know where she is. She's up in the office area. Leave the 740 00:53:54,740 --> 00:53:56,400 heroics to us. Get back to the assembly. 741 00:53:56,660 --> 00:53:58,840 I'm going to go find out how many people have missed it. 742 00:54:27,240 --> 00:54:28,240 Have you seen Rachel? 743 00:54:28,580 --> 00:54:29,580 No. 744 00:54:29,660 --> 00:54:30,880 Has anyone seen Miss Mason? 745 00:54:35,420 --> 00:54:37,940 Well, where's she going? I need to get into the school. No one's getting past 746 00:54:37,940 --> 00:54:39,980 the head. The head is still in there. I don't care. It's still in there. 53648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.