All language subtitles for Waterloo Road s03e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:35,160 Oh, it feels bone -shaped. 2 00:00:37,060 --> 00:00:39,100 Ha, ha, ha, you bunch of muppets. 3 00:00:39,340 --> 00:00:42,580 Shut it, Seddon. We're doing some serious work here out with Carla. 4 00:00:43,440 --> 00:00:45,500 In the pre -Cambrian era, this was a seabed. 5 00:00:46,000 --> 00:00:48,600 Yeah, we're looking for them Perambrian fingers. 6 00:00:49,280 --> 00:00:53,080 She's making it up as she goes along. Just because I know some of you don't 7 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 prove he's all wrong. 8 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 Denise? 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Denise? Denise? 10 00:00:58,780 --> 00:01:00,700 Ah, what's this if it isn't interesting? 11 00:01:01,680 --> 00:01:04,959 Well, I promise you it's not the skeleton of the dodo. 12 00:01:05,239 --> 00:01:08,400 Studying well, Mike, Dave? Well, we know it can't be pre -cambrian now because 13 00:01:08,400 --> 00:01:11,500 it was only towards the end of the pre -cambrian period that soft -bodied 14 00:01:11,500 --> 00:01:13,480 organisms without skeletons began to... Right, stop there. 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,480 Stop there, girls. Oh, my God! 16 00:01:15,860 --> 00:01:16,940 I said stop! 17 00:01:17,240 --> 00:01:20,920 Will you stop digging? Get into school. Now, move. You go. 18 00:01:21,300 --> 00:01:25,380 Saxby, Harrison, indoors now. Quick, move, or you're on a level three. Shift. 19 00:01:26,960 --> 00:01:28,360 Come on, everyone in. 20 00:01:28,860 --> 00:01:30,100 Come on, quickly. 21 00:01:39,790 --> 00:01:42,230 Local businesses seem to love our enterprise initiative. Look. 22 00:01:44,530 --> 00:01:45,530 Enterprise? 23 00:01:45,790 --> 00:01:48,010 We've got a school magazine going and not much else. 24 00:01:48,790 --> 00:01:50,770 There you go again, looking for the negative. 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 Well, I'm mean. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,990 Last week, Denise Bright was a photographer. 27 00:01:55,250 --> 00:01:57,870 Today, she's scrabbling around school fields looking for fossils. 28 00:01:58,270 --> 00:01:59,048 So what? 29 00:01:59,050 --> 00:02:00,510 She's getting so much out of it. 30 00:02:05,410 --> 00:02:06,610 You're not going to believe this. 31 00:02:12,780 --> 00:02:16,280 Just when I thought she understood 32 00:02:16,280 --> 00:02:22,240 Suddenly last 33 00:02:22,240 --> 00:02:27,260 summer's gone for good 34 00:02:27,260 --> 00:02:34,760 Fantastic. 35 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 Right. 36 00:02:36,340 --> 00:02:38,000 We're almost there. 37 00:02:39,600 --> 00:02:41,620 I just want to give it one more push and that'll be perfect. 38 00:02:41,840 --> 00:02:43,020 I think that was quite good, actually. 39 00:02:43,240 --> 00:02:46,340 Yeah. It was so good, we'd love to hear it again. 40 00:02:46,600 --> 00:02:49,240 Well, I need to give my voice a rest from time to time. 41 00:02:49,480 --> 00:02:52,560 I think you're a bit young to worry about harming your voice. 42 00:02:52,960 --> 00:02:55,140 You could try talking less. That would help. 43 00:02:56,120 --> 00:02:57,120 Enormously. 44 00:03:12,140 --> 00:03:13,039 Tack or something. 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,500 How can we concentrate with this racket? 46 00:03:15,280 --> 00:03:16,520 Just try and shut it out. 47 00:03:16,740 --> 00:03:18,700 Does anyone else find DV teenagers a bit depressing? 48 00:03:19,360 --> 00:03:22,860 No one knows you'd rather have me do it than me. 49 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 Spot on there. 50 00:03:26,660 --> 00:03:28,360 If you don't take that back, I'm walking. 51 00:03:28,600 --> 00:03:30,580 Oh, for goodness sake, lighten up, Alicia. 52 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 I mean it. 53 00:03:33,640 --> 00:03:35,920 Brett, could you apologise, please? 54 00:03:36,440 --> 00:03:37,740 You think she's going to walk off this? 55 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 No chance. 56 00:03:42,150 --> 00:03:43,150 Dead the door? 57 00:03:46,190 --> 00:03:47,530 Well, we're practicing on that. 58 00:03:54,970 --> 00:04:01,790 Who would bury a baby in a school playing field? 59 00:04:03,130 --> 00:04:04,790 You haven't been here long, have you? 60 00:04:09,070 --> 00:04:11,490 The police are going to have to find out who the mother is. It may well be. 61 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 One of the girls in this school. 62 00:04:13,640 --> 00:04:17,100 Eddie, can I leave you to tell the staff that I'm going to stay and wait for the 63 00:04:17,100 --> 00:04:18,100 police? 64 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 Eddie? 65 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 Yeah, of course. 66 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 What are you doing here? 67 00:04:52,140 --> 00:04:53,620 I'm doing my own work for Larkin. 68 00:04:58,520 --> 00:05:01,440 Like, Michael Dawson's got all the right answers. 69 00:05:01,900 --> 00:05:03,600 Oh, and I suppose you do, right? 70 00:05:04,300 --> 00:05:06,380 Do you try to get into trouble, Dante? 71 00:05:07,420 --> 00:05:09,820 I mean, you're just back from being excluded. 72 00:05:10,580 --> 00:05:11,580 What's the point? 73 00:05:11,620 --> 00:05:12,620 Use your life, innit? 74 00:05:13,400 --> 00:05:17,340 Do you want a hand from someone who knows what she's talking about? 75 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 You're all right. 76 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Thanks. 77 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 It's not often I get home and work. 78 00:05:24,620 --> 00:05:25,800 Because you don't do any. 79 00:05:30,540 --> 00:05:33,180 I can only imagine what the mother of this baby's going through. 80 00:05:35,560 --> 00:05:40,860 There'd like to be some disruption in lessons today, so... if it's easier, 81 00:05:40,860 --> 00:05:42,620 forget teaching, OK? 82 00:05:43,180 --> 00:05:46,600 Shouldn't all classes be sent home? I mean, the kids are going to be really 83 00:05:46,600 --> 00:05:49,000 shocked. We haven't given out enough notice. 84 00:05:50,510 --> 00:05:53,210 And anyway, the police may want the pupils to stay on site. 85 00:05:54,350 --> 00:05:55,910 I've never heard anything like it. 86 00:05:56,370 --> 00:05:57,610 It's chilling, isn't it? 87 00:05:58,230 --> 00:06:00,290 It's a bit like the mother is one of her pupils. 88 00:06:01,750 --> 00:06:02,830 Imagine the desperation. 89 00:06:03,590 --> 00:06:06,310 Why can't our girls just say no? 90 00:06:07,710 --> 00:06:08,710 Maybe she did. 91 00:06:09,890 --> 00:06:13,090 Not every teenage pregnancy's a rape. 92 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 Yeah, I know that. 93 00:06:16,350 --> 00:06:17,590 There are other reasons. 94 00:06:19,180 --> 00:06:22,340 Like not every girl knows what she's doing when she gets pregnant in the 95 00:06:22,340 --> 00:06:26,600 place. They know way too much, young people these days. They're obsessed with 96 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 sex. Bradley. 97 00:06:29,140 --> 00:06:30,820 A mother's lost her baby. 98 00:06:39,800 --> 00:06:43,400 I shouldn't have to be teaching at all after what I've been through this 99 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 morning. 100 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Eddie. 101 00:06:48,190 --> 00:06:52,650 Mr. Meyer, this isn't a massive deal considering everything that's happened, 102 00:06:52,650 --> 00:06:55,750 I am supposed to be off timetable today to rehearse for a show. 103 00:06:55,970 --> 00:06:56,769 You're right. 104 00:06:56,770 --> 00:06:58,130 It isn't a massive deal. 105 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Matt. 106 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 I'm sorry. 107 00:07:05,690 --> 00:07:06,830 Crack on with the musical. 108 00:07:07,230 --> 00:07:09,370 It'd be good to have some sort of distraction for today. 109 00:07:10,310 --> 00:07:11,610 It's going to be a difficult day, yeah? 110 00:07:12,270 --> 00:07:13,270 Difficult. 111 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Massive on the statement. 112 00:07:33,960 --> 00:07:37,460 There'll almost certainly be a police investigation to find out who the mother 113 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 is. 114 00:07:38,480 --> 00:07:40,080 But I want you all to be quite clear. 115 00:07:40,560 --> 00:07:42,260 This is not a witch hunt. 116 00:07:43,200 --> 00:07:49,260 If, and I know it's a big if, a girl in this school is the mother of this baby, 117 00:07:49,500 --> 00:07:52,260 I want her to know she mustn't be afraid to come forward. 118 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 Whoever she is, she must be feeling very scared and very alone. 119 00:07:57,460 --> 00:08:01,860 I can't emphasize enough, we are here to help. We're not here to accuse or 120 00:08:01,860 --> 00:08:02,860 punish. 121 00:08:03,210 --> 00:08:08,130 And if any of you have any worries, you can come and see me, or Mr Lawson, or 122 00:08:08,130 --> 00:08:11,110 Miss Haydock, or any member of staff for that matter. 123 00:08:11,970 --> 00:08:12,970 Okay? 124 00:08:16,470 --> 00:08:20,350 Do you think someone knew she was pregnant? I mean, how could she give 125 00:08:20,350 --> 00:08:21,350 there? 126 00:08:21,930 --> 00:08:22,970 She must have known. 127 00:08:24,090 --> 00:08:26,890 You'd know if you were pregnant, wouldn't you? Well, it happens. 128 00:08:27,530 --> 00:08:29,290 I've been about it loads of times. 129 00:08:30,920 --> 00:08:33,000 You don't think it could have been a murder, do you? 130 00:08:33,500 --> 00:08:34,520 What do I know, Mum? 131 00:08:35,320 --> 00:08:37,640 There's plenty of reasons why a mother would want to get rid of a baby. 132 00:08:38,159 --> 00:08:40,320 Yeah, but it depends how old it was, doesn't it? 133 00:08:40,640 --> 00:08:43,720 I mean, if it were premature, no -one can help that. 134 00:08:44,660 --> 00:08:46,800 What do you think we are, then? What are you asking me for? 135 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 It's all just thick. 136 00:08:49,520 --> 00:08:50,740 I'm just wondering, that's all. 137 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 As they say, it's hard to tell. 138 00:08:54,120 --> 00:08:55,820 Looks like the remains have been there for a while. 139 00:08:56,100 --> 00:08:58,820 Oh, God, the poor little thing. How do you think it died? 140 00:08:59,450 --> 00:09:01,930 We won't know the cause of death until forensics get back with a report. 141 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 Any idea when? 142 00:09:03,290 --> 00:09:06,050 Soon. If we have no luck, we'll have to do DNA sampling. 143 00:09:07,210 --> 00:09:08,670 You may find you get breast cancer. 144 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 Carla. 145 00:09:25,510 --> 00:09:26,510 Carla. Carla. 146 00:09:30,180 --> 00:09:31,180 It's okay. 147 00:09:32,320 --> 00:09:33,340 Is it because of the police? 148 00:09:36,020 --> 00:09:38,100 They've just come to look at the bones that you and Janice found. 149 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 They're here to help. 150 00:09:43,680 --> 00:09:44,680 I'm going to get you medication. 151 00:09:52,580 --> 00:09:54,620 Stay calm and think clearly. 152 00:09:54,920 --> 00:09:56,020 What would you like to do now? 153 00:09:56,570 --> 00:09:58,530 Right now, I would like to look for pre -cambrian fossils. 154 00:10:00,730 --> 00:10:03,010 Well, I'm sorry, but that's not going to be possible. 155 00:10:03,290 --> 00:10:05,690 Why not? Why not? Carla, that's enough. Enough of what? 156 00:10:06,550 --> 00:10:07,369 Take these. 157 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 No. 158 00:10:08,430 --> 00:10:11,570 Carla, I won't tell you again. Take them. You said you wouldn't tell me 159 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 You're a liar. 160 00:10:13,910 --> 00:10:15,810 Just give me the flaming things. 161 00:10:20,370 --> 00:10:21,690 Who would you like to give you medication? 162 00:10:22,570 --> 00:10:23,850 Mr Budgin or me? 163 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 You miss. 164 00:10:27,620 --> 00:10:29,320 You've got nothing to budge in. 165 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 No. 166 00:10:34,280 --> 00:10:39,540 No, Miss, you... You've 167 00:10:39,540 --> 00:10:46,600 nearly 168 00:10:46,600 --> 00:10:47,840 lost it there. 169 00:10:48,540 --> 00:10:50,960 Which is why training's so important. 170 00:10:56,830 --> 00:11:00,110 We don't want to go pointing any fingers, but if you could draw up a list 171 00:11:00,110 --> 00:11:04,650 vulnerable girls, anyone who's been pregnant in the past, anyone in care, 172 00:11:04,650 --> 00:11:06,710 child you suspect might be the victim of sexual abuse. 173 00:11:07,170 --> 00:11:10,570 Oh, and could you ask the school health visitor who's had the morning after pill 174 00:11:10,570 --> 00:11:14,450 recently? I could give you a list of 20 right now. I do hope you're not going to 175 00:11:14,450 --> 00:11:15,530 stigmatise Waterloo Road. 176 00:11:15,950 --> 00:11:18,670 It could be anyone around here, but the grounds are hardly secure. 177 00:11:19,230 --> 00:11:24,050 It could be anyone in Britain, but with these kind of crimes, if... if it is a 178 00:11:24,050 --> 00:11:25,050 crime. 179 00:11:26,800 --> 00:11:30,540 They're usually committed by young girls who don't travel very far from home to 180 00:11:30,540 --> 00:11:33,140 do it. Well, let's not jump to conclusions about the girls in the 181 00:11:33,720 --> 00:11:36,660 So if you can help Detective Mellor with the initial inquiry, Steph? 182 00:11:37,660 --> 00:11:39,260 Yeah, I'm on the case. 183 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 Um, 184 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 bad news, I'm afraid. 185 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 I've got to go. 186 00:11:52,700 --> 00:11:53,699 What, now? 187 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 Yeah. 188 00:11:55,140 --> 00:11:56,240 Rachel really wants... Great. 189 00:11:58,040 --> 00:12:00,820 Some things are actually more important than musicals, Alicia. 190 00:12:03,960 --> 00:12:05,840 Yeah, well, maybe we should have a break for a bit. 191 00:12:06,800 --> 00:12:10,540 I know it's hard, Brett, but if we could try, we've only got a week, please. 192 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Hi, Francine. 193 00:12:37,460 --> 00:12:39,580 Detective Mellor, this is Francine Bean. 194 00:12:40,020 --> 00:12:41,200 Miss, what have I done? 195 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 Absolutely nothing. 196 00:12:44,460 --> 00:12:48,360 I'm sure it's not a secret to you, Francine, that the remains of a baby 197 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 been found here today. 198 00:12:50,700 --> 00:12:52,980 Francine, have you ever been pregnant? 199 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 Pregnant? 200 00:12:54,580 --> 00:12:57,540 No, I've not even... It's not a crime, love. 201 00:12:57,760 --> 00:13:01,600 It does happen to a lot of young girls. It's just that we know that you have 202 00:13:01,600 --> 00:13:04,540 been going out with a much older lad for a long time now. Yeah. 203 00:13:05,050 --> 00:13:08,850 But that doesn't mean that I've been... Go on. 204 00:13:09,110 --> 00:13:11,570 Well, it doesn't mean that I've been with him. 205 00:13:13,070 --> 00:13:17,350 I know it's embarrassing, but I don't want to sleep with boys. 206 00:13:17,870 --> 00:13:18,789 Not yet. 207 00:13:18,790 --> 00:13:20,570 Oi, none of this embarrassing. 208 00:13:21,110 --> 00:13:22,450 You should be proud of yourself. 209 00:13:23,930 --> 00:13:27,430 But he chucked me because of it. Well, then you're better off without him, 210 00:13:27,430 --> 00:13:28,009 aren't you? 211 00:13:28,010 --> 00:13:29,010 But I loved him. 212 00:13:34,660 --> 00:13:38,340 Anyway, thank you for your cooperation, Francine. You can go. 213 00:13:41,720 --> 00:13:44,180 And you stick to your principles vis -Ă  -vis boys. 214 00:13:45,220 --> 00:13:46,540 You and me both, eh? 215 00:13:51,660 --> 00:13:55,600 I think that's one we can take off the lift. 216 00:14:00,180 --> 00:14:01,180 You all right, Davina? 217 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Yeah. 218 00:14:04,420 --> 00:14:05,440 Oh, let me guess. 219 00:14:05,940 --> 00:14:06,940 Grantley's year tens. 220 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 The usual fun stuff, I suppose. 221 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 Not quite. 222 00:14:10,240 --> 00:14:14,380 Write a character description of Oliver, paying particular attention to his 223 00:14:14,380 --> 00:14:17,720 relationship to the artful Dodger. Yeah, that's about it. 224 00:14:19,260 --> 00:14:23,500 Hey, um, tell me to sod off, but are you all right? 225 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Have you got a class? 226 00:14:26,540 --> 00:14:28,620 Well, if there's something wrong with you, they can wait. 227 00:14:31,660 --> 00:14:34,740 OK, well, the truth is, I think I'm floundering a bit with Carla. 228 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 What? 229 00:14:36,460 --> 00:14:37,560 No, you're great with her. 230 00:14:37,940 --> 00:14:39,480 No -one else can do what you do. 231 00:14:40,060 --> 00:14:41,660 Yeah, and all the textbook stuff. 232 00:14:42,260 --> 00:14:43,960 But I can't help getting emotionally involved. 233 00:14:45,080 --> 00:14:48,940 I know it's stupid, but when she doesn't respond to me, I feel hurt. 234 00:14:49,300 --> 00:14:52,340 Single -handedly, you've helped a girl with Asperger's settle down in this 235 00:14:52,340 --> 00:14:54,820 school. God knows, it's hard enough for the mainstream kids. 236 00:14:55,040 --> 00:14:56,840 You're bound to get upset from time to time. 237 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 It's only natural. 238 00:14:58,920 --> 00:15:01,780 I feel myself filling up with Chloe Meeker. Don't say good morning. 239 00:15:03,520 --> 00:15:05,680 Do you be watching too much Trisha or something? 240 00:15:09,740 --> 00:15:10,740 Thanks, Tom. 241 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 I mean it. 242 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Glad to be of service. 243 00:15:15,660 --> 00:15:16,660 Any time. 244 00:15:19,020 --> 00:15:20,220 Back to me class, eh? 245 00:15:21,360 --> 00:15:22,580 Yeah. I'll see you later. 246 00:15:22,860 --> 00:15:23,860 See you. 247 00:15:33,890 --> 00:15:35,110 Why have you asked to see me? 248 00:15:35,630 --> 00:15:36,650 Rhiannon Sedgwick. 249 00:15:37,390 --> 00:15:39,170 Not one of our most cooperative pupils. 250 00:15:40,370 --> 00:15:41,490 Sit down, please, Rhiannon. 251 00:15:45,270 --> 00:15:46,530 We're going to be speaking to everyone. 252 00:15:47,170 --> 00:15:50,910 Girls and boys. But I haven't... I never had anything to do with that baby. 253 00:15:51,470 --> 00:15:54,270 We do know that you have asked for the morning -after pill in the past, 254 00:15:54,410 --> 00:15:55,550 Rhiannon. Oh. 255 00:15:55,750 --> 00:15:59,970 Would you ever be prepared to take a little swab test to establish who is or 256 00:15:59,970 --> 00:16:00,970 isn't the mother? 257 00:16:03,310 --> 00:16:05,670 It's not like we're asking you to do anything we're not going to ask the 258 00:16:05,670 --> 00:16:07,710 girls. I don't get why you're picking on me. 259 00:16:10,230 --> 00:16:11,390 You're going to set me up, aren't you? 260 00:16:11,730 --> 00:16:14,130 Make it look like it's mine. Oh, don't be so silly. 261 00:16:14,330 --> 00:16:15,330 Use it to blame me. 262 00:16:15,470 --> 00:16:16,510 I'm sick of this school. 263 00:16:16,990 --> 00:16:20,130 Everyone's got it in for me. She puts me in the cooler because she can't control 264 00:16:20,130 --> 00:16:22,170 the class. Hey, come on now, Rhiannon. She does. 265 00:16:25,890 --> 00:16:27,110 I think we should leave it there. 266 00:16:33,290 --> 00:16:35,390 A wee bit touchy, don't you think? 267 00:16:39,450 --> 00:16:41,830 I've hardly found my way around a school now. 268 00:16:42,070 --> 00:16:45,450 Rachel. Yes? There's a whole load of journalists here. Oh, God. 269 00:16:46,030 --> 00:16:48,430 Eddie, can you deal with the press? Hey, it's your job. 270 00:16:48,710 --> 00:16:52,110 I know, but in this situation, I think it's important the girls have a woman 271 00:16:52,110 --> 00:16:55,330 they can talk to, and, you know, I'd like to be here for them. Oh, yeah, 272 00:16:55,330 --> 00:16:57,970 right, because us men are crap at all that sensitive stuff, eh? 273 00:16:59,430 --> 00:17:01,690 Listen, today of all days, you and I need to work as a team. 274 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 Yeah, I know. 275 00:17:03,820 --> 00:17:05,060 Just being an awkward sod. 276 00:17:05,700 --> 00:17:06,960 I think you've got a heart of gold. 277 00:17:12,940 --> 00:17:13,879 Hey, sir. 278 00:17:13,880 --> 00:17:15,060 Look, done my own work. 279 00:17:15,300 --> 00:17:17,339 Look, you're going to have to get on with your work on your own today. 280 00:17:17,880 --> 00:17:21,099 The answer to your homework's on the worksheets on my desk, but you tell any 281 00:17:21,099 --> 00:17:22,099 your mates. 282 00:17:25,980 --> 00:17:29,100 Brilliant. First time to get my own work done. The guy don't want to see it. 283 00:17:29,560 --> 00:17:31,320 Maybe you should start doing it yourself. 284 00:17:32,220 --> 00:17:33,900 Instead of mucking about all the time. 285 00:17:35,060 --> 00:17:37,680 And what do you want to be when you grow up? A teacher? 286 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Yes. 287 00:17:39,460 --> 00:17:40,460 You? 288 00:17:43,300 --> 00:17:44,300 No idea. 289 00:17:45,260 --> 00:17:48,160 I'll probably end up jamming a taxi somewhere, like my dad. 290 00:17:48,500 --> 00:17:49,560 For the rest of your life? 291 00:17:51,860 --> 00:17:53,700 I suppose so, yeah. 292 00:17:54,320 --> 00:17:58,860 Wouldn't surprise me if I didn't develop post -traumatic stress disorder. 293 00:18:00,120 --> 00:18:01,680 No, I'm... I'm... 294 00:18:02,160 --> 00:18:03,820 Not up for teaching today. 295 00:18:05,460 --> 00:18:06,840 For obvious reasons. 296 00:18:07,840 --> 00:18:14,380 I'm sure that most of you aren't up for learning. So, just do your own thing. 297 00:18:15,340 --> 00:18:16,860 Look, I can't help noticing. 298 00:18:17,740 --> 00:18:24,320 You know, since the find, we've been dead quiet. 299 00:18:25,640 --> 00:18:27,160 Do you want to talk about it? 300 00:18:30,320 --> 00:18:32,300 If you know anything, you should tell the police. 301 00:18:33,000 --> 00:18:34,160 I just want to be left alone. 302 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 That's all right. 303 00:18:43,300 --> 00:18:45,560 Did you think me friends would look that bullied this morning? 304 00:18:46,280 --> 00:18:47,279 Everybody did. 305 00:18:47,280 --> 00:18:49,920 It's great to see you not testing, innit? I mean, you're going to be able 306 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 find them all dead easier. 307 00:18:51,300 --> 00:18:54,000 We can't make you take a test if you don't want to. Yeah, they can. 308 00:18:54,260 --> 00:18:57,520 It helps with the police inquiries. The police can force you to do anything. 309 00:18:58,000 --> 00:19:00,800 I think it would be good if you made every single woman on this estate take a 310 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 test. 311 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 I'd volunteer. 312 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 What about you? 313 00:19:04,760 --> 00:19:07,120 I don't know, but I can find out loads about you without a test, like have you 314 00:19:07,120 --> 00:19:09,240 done drugs and that. You've been clean for ages, haven't you? 315 00:19:09,460 --> 00:19:11,780 Sometimes you can stay in your blood for years. Yeah, right. 316 00:19:12,380 --> 00:19:15,120 Anyway, I wish you'd never even started this stupid dig. None of this would have 317 00:19:15,120 --> 00:19:16,120 happened if you hadn't. 318 00:19:23,500 --> 00:19:24,900 Miss Shackleton isn't happy with me. 319 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 She was doing this. 320 00:19:27,950 --> 00:19:30,470 She wasn't even sorry you had to stop your prehistoric dig. 321 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 It's a shame, that. 322 00:19:32,870 --> 00:19:33,870 Isn't it, Alicia? 323 00:19:34,590 --> 00:19:36,950 You should be out looking for Tyrannosaurus rex or something. 324 00:19:38,090 --> 00:19:41,330 If I were you, I'd start a petition. Take it round the whole school. 325 00:19:42,570 --> 00:19:43,650 What happens with a petition? 326 00:19:44,110 --> 00:19:47,030 You get signatures of everyone in school, present it to Miss Mason. 327 00:19:47,650 --> 00:19:48,990 Shows how angry everyone is. 328 00:19:49,590 --> 00:19:50,590 We could do it now. 329 00:19:51,350 --> 00:19:52,370 That's a great idea. 330 00:19:58,040 --> 00:20:01,280 Grantley, you were Rhiannon Sedgwick's form tutor last year, weren't you? 331 00:20:01,520 --> 00:20:02,800 Rhiannon Sedgwick? 332 00:20:03,060 --> 00:20:04,240 How could I forget? 333 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 Trouble? 334 00:20:06,100 --> 00:20:09,000 Just about the gobbiest kid I've ever taught. 335 00:20:09,980 --> 00:20:14,540 I'd run in after run in with her last year. The parents never... Well, our 336 00:20:14,540 --> 00:20:19,140 Rhiannon wouldn't do this, our Rhiannon wouldn't do that. I was not displeased 337 00:20:19,140 --> 00:20:20,440 when she took a long break. 338 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 A break? 339 00:20:22,340 --> 00:20:24,180 Can you remember for how long? 340 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 Two. 341 00:20:26,370 --> 00:20:27,470 Maybe three months. 342 00:20:28,270 --> 00:20:32,210 Mercifully. Parents said that she was bothered with nerves. 343 00:20:33,010 --> 00:20:35,750 Sadly, she had a doctor's note to prove it. 344 00:20:38,370 --> 00:20:39,370 Thanks. 345 00:20:41,960 --> 00:20:45,720 We, the undersigned, are outraged that the mere discovery of a dead baby has 346 00:20:45,720 --> 00:20:49,740 stopped a phenomenally important archaeological excavation in the grounds 347 00:20:49,740 --> 00:20:50,619 Walsall Road. 348 00:20:50,620 --> 00:20:54,060 We demand that the site be reopened at lunchtime so that the search for 349 00:20:54,060 --> 00:20:56,140 prehistoric monster bones may continue. 350 00:20:56,980 --> 00:21:00,220 We'll get the signatures of every girl and boy in the school, not forgetting 351 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 teachers. 352 00:21:02,340 --> 00:21:07,140 If we take 12 petitions each and get 20 signatures per sheet, that will mean 240 353 00:21:07,140 --> 00:21:09,440 signatures each. That's 720 in one lunchtime. 354 00:21:12,460 --> 00:21:14,480 I can't help you get a signature, so I've got music rehearsal. 355 00:21:15,440 --> 00:21:17,900 And, um, yeah, I've got school council. 356 00:21:18,960 --> 00:21:20,560 It's like you're going to have to do it yourself, Carla. 357 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 Sorry. 358 00:21:29,040 --> 00:21:32,420 One of the journalists wanted to photograph the sight. Could have slapped 359 00:21:32,700 --> 00:21:34,440 They're obviously desperate to find the mother. 360 00:21:34,680 --> 00:21:37,940 Probably make her a big cash -hopper for her story and then subtly accuse her of 361 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 murder. 362 00:21:39,320 --> 00:21:40,720 Um, can I have a word? 363 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 I think we might have found our girl. 364 00:21:43,780 --> 00:21:45,340 Who? Rhiannon Sedgwick. 365 00:21:45,740 --> 00:21:49,080 I've just got a feeling about her in me water. She's very troubled. 366 00:21:50,040 --> 00:21:51,220 OK, well, I'll talk to her. 367 00:21:51,520 --> 00:21:54,260 But the thing is, when you try and communicate with her, she just clams up. 368 00:21:54,420 --> 00:21:56,540 Well, if there's anything in it, we have to talk to the parents. 369 00:21:56,900 --> 00:21:59,660 You've got enough to do. I'll get the numbers off from Bridget. 370 00:22:05,220 --> 00:22:06,220 You OK? 371 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 Yeah, 372 00:22:07,860 --> 00:22:08,860 fine. 373 00:22:09,120 --> 00:22:10,740 Oh, Eddie, thank you for dealing with the press. 374 00:22:11,310 --> 00:22:12,330 No problem. 375 00:22:42,410 --> 00:22:43,590 Is this some kind of sick joke? 376 00:22:44,810 --> 00:22:47,210 A joke can't be sick. It's either funny or it isn't funny. 377 00:22:47,510 --> 00:22:48,950 Yeah, well, this is well out of order. 378 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 Mika! 379 00:22:51,950 --> 00:22:52,950 What the hell's going on? 380 00:22:53,690 --> 00:22:54,690 Have you seen that? 381 00:22:55,330 --> 00:22:57,030 Hey, don't need to go over the top. 382 00:22:57,550 --> 00:22:58,489 It's Carla. 383 00:22:58,490 --> 00:23:00,590 She doesn't exactly do things by the book, does she? 384 00:23:00,790 --> 00:23:01,790 Yeah, well, that's just sick. 385 00:23:02,310 --> 00:23:03,710 She's got a divergence, Mika. 386 00:23:04,370 --> 00:23:07,590 It's not like you to be so intolerant. Oh, don't you lecture me. 387 00:23:10,739 --> 00:23:11,960 What's all this about? 388 00:23:12,460 --> 00:23:15,700 Nothing. Look, I know you well enough to know it's not nothing. 389 00:23:17,800 --> 00:23:19,320 Please, tell me. 390 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 I can't. 391 00:23:23,640 --> 00:23:26,300 No matter what I've done, I still care about you. 392 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 I'm pregnant. 393 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 Go ahead. 394 00:23:49,760 --> 00:23:51,480 I just thought you looked a bit lonely, that's all. 395 00:23:52,240 --> 00:23:53,600 Well, you're one to talk. 396 00:23:54,320 --> 00:23:55,320 Eh? 397 00:23:55,560 --> 00:23:57,260 Everyone's so used to seeing you with clothes. 398 00:23:57,460 --> 00:23:58,920 Yeah, well, that's well over now. 399 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Do you miss her? 400 00:24:06,840 --> 00:24:07,860 Yeah, of course. 401 00:24:09,980 --> 00:24:11,480 We've been together for ages, though, haven't we? 402 00:24:17,230 --> 00:24:18,230 Stacking me over, though. 403 00:24:20,370 --> 00:24:21,370 That's all I saw. 404 00:24:29,930 --> 00:24:30,930 It's okay, 405 00:24:36,270 --> 00:24:38,650 Carla. You're not having a good day today, are you? 406 00:24:38,870 --> 00:24:41,730 All your fault, all your fault, all your fault. You know, we've got three more 407 00:24:41,730 --> 00:24:43,150 VIPs coming to see the musical. 408 00:24:44,270 --> 00:24:47,170 Well, that can't be my plan of seats for 12 VIPs. You're going to have to change 409 00:24:47,170 --> 00:24:50,730 it. I don't want to change it. Well, you've got to, because there's nobody 410 00:24:50,730 --> 00:24:51,730 in the school who can. 411 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 What's this? 412 00:25:00,290 --> 00:25:03,990 Well, they can't sit on the front row because of the fire regulations, and we 413 00:25:03,990 --> 00:25:07,350 can't add any seats to rows two and three. The new VIPs will just have to 414 00:25:07,350 --> 00:25:08,350 the back row. 415 00:25:08,450 --> 00:25:09,450 Excellent. 416 00:25:10,170 --> 00:25:11,210 I knew you'd work it out. 417 00:25:13,340 --> 00:25:16,400 Carla, there's a lot of words in this petition that I've never heard you use. 418 00:25:16,560 --> 00:25:17,580 It's because they're not my words. 419 00:25:18,860 --> 00:25:21,500 Alicia and Danielle wrote it for me. They're journalists. They know how. 420 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Oh, they know. 421 00:25:26,040 --> 00:25:27,980 You couldn't help me with my English essay, could you? 422 00:25:28,240 --> 00:25:29,159 Of course. 423 00:25:29,160 --> 00:25:30,160 No problem. 424 00:25:30,620 --> 00:25:31,940 My spelling is crap. 425 00:25:33,040 --> 00:25:35,060 You can always learn to make it better. 426 00:25:36,380 --> 00:25:37,680 No, it's just a matter of trying. 427 00:25:39,000 --> 00:25:41,960 Look. You can't always be as clever as me. 428 00:25:42,280 --> 00:25:47,600 Oh, yeah, cos you've got it all, haven't you? The brains, good luck, 429 00:25:47,860 --> 00:25:49,780 but you're bigger. 430 00:25:50,580 --> 00:25:51,760 You're embarrassing me. 431 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Oh. 432 00:25:54,920 --> 00:25:55,960 How about now, then? 433 00:26:00,020 --> 00:26:04,300 Oh, is it because maybe you fancy me? 434 00:26:06,420 --> 00:26:07,420 I don't know. 435 00:26:08,840 --> 00:26:10,300 I don't really know you that well. 436 00:26:11,660 --> 00:26:13,500 Well, why don't we go outside then? 437 00:26:14,640 --> 00:26:15,800 Maybe that would help. 438 00:26:42,169 --> 00:26:43,169 It's humiliating us. 439 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 This is bullying. 440 00:26:45,870 --> 00:26:46,870 Pure and simple. 441 00:26:47,510 --> 00:26:50,310 I'm clever, but it's bullying just the same. 442 00:26:50,770 --> 00:26:52,690 It's kind of hard to say why, though, isn't it? 443 00:26:52,910 --> 00:26:53,910 They know why. 444 00:26:54,290 --> 00:26:55,290 So do I. 445 00:26:55,330 --> 00:26:56,470 Let me do what they say. 446 00:27:04,890 --> 00:27:06,310 Remember to smile, please. 447 00:27:19,710 --> 00:27:20,710 Okay, good. 448 00:27:20,790 --> 00:27:22,650 If Brett doesn't turn up in the next minute, I'm leaving. 449 00:27:23,430 --> 00:27:24,430 Good. 450 00:27:24,570 --> 00:27:25,610 Do you have pain in the neck? 451 00:27:25,930 --> 00:27:27,410 Yeah, and you're putting us all off. 452 00:27:29,130 --> 00:27:30,870 You, outside now. 453 00:27:33,350 --> 00:27:35,190 Do you want me to drag you out by the collar? 454 00:27:43,630 --> 00:27:44,630 Right. 455 00:27:48,090 --> 00:27:49,090 Partly through there. 456 00:27:49,860 --> 00:27:50,819 Carla's position. 457 00:27:50,820 --> 00:27:52,060 Can you point out the bit that Carla wrote? 458 00:27:55,260 --> 00:27:56,260 Well? 459 00:27:56,760 --> 00:27:59,200 She was only helping us. She was getting upset because the dig was stopped. 460 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 Oh, yeah, that's right, yeah. 461 00:28:00,960 --> 00:28:04,220 That dead baby thing kind of got in the way of it, didn't it? 462 00:28:04,740 --> 00:28:05,740 That's what she thought. 463 00:28:05,900 --> 00:28:09,580 I know that's what Carla thought, but she's got a neurobiological disorder. 464 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 What's your excuse? 465 00:28:12,620 --> 00:28:13,620 Nothing, sir. 466 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 No excuse. 467 00:28:17,260 --> 00:28:18,400 You two are the authors of this. 468 00:28:20,060 --> 00:28:21,060 And you wrote it for what? 469 00:28:21,980 --> 00:28:23,280 Yeah, we were just having a laugh. 470 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 At Carla? 471 00:28:24,780 --> 00:28:25,780 She is funny. 472 00:28:26,260 --> 00:28:28,760 It'd be funnier if we put her in a cage and poke her with a stick. 473 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 But why not? 474 00:28:30,620 --> 00:28:31,680 She's a freak, isn't she? 475 00:28:32,200 --> 00:28:34,060 We wouldn't want to hurt her. She doesn't realise. 476 00:28:34,440 --> 00:28:37,360 And that's why what you did... Oh. 477 00:28:38,800 --> 00:28:39,860 It's so nauseating. 478 00:28:41,560 --> 00:28:43,440 Sorry, sir. Yeah, you will be. 479 00:28:44,400 --> 00:28:46,620 Because you're off the school council as of now. 480 00:28:47,100 --> 00:28:49,540 And you don't think you're representing this school in a musical. 481 00:28:51,080 --> 00:28:54,200 Please, sir, don't take me out on musicals. Consider yourself lucky it's 482 00:28:54,200 --> 00:28:55,059 lot worth. 483 00:28:55,060 --> 00:28:58,040 And from now on, keep away from Carla. 484 00:29:00,320 --> 00:29:01,179 Come on. 485 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 There's no way Mr. 486 00:29:02,420 --> 00:29:03,920 Wilding's going to let Lawson get you dropped. 487 00:29:04,940 --> 00:29:05,879 No way. 488 00:29:05,880 --> 00:29:07,800 The whole school is dependent on you. 489 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 I promise. 490 00:29:11,040 --> 00:29:12,040 You'll be fine. 491 00:29:27,500 --> 00:29:29,000 You need to listen to me, Mika. 492 00:29:29,200 --> 00:29:30,240 We can sort this. 493 00:29:30,660 --> 00:29:34,000 Oh, don't come over all fake concern, Brett. It makes me want to puke. If it's 494 00:29:34,000 --> 00:29:37,300 my baby, I want to take responsibility for it. Do you really think I'd want to 495 00:29:37,300 --> 00:29:38,259 keep your baby? 496 00:29:38,260 --> 00:29:40,820 We need to talk about it. I wanted to talk, Brett. 497 00:29:41,040 --> 00:29:43,560 I wanted you to be there for me so we could discuss everything. 498 00:29:44,280 --> 00:29:45,280 But where were you? 499 00:29:45,720 --> 00:29:49,420 Off. Screaming clothes, that's where. I've said I'm sorry about that, but I'm 500 00:29:49,420 --> 00:29:50,420 here for you now, OK? 501 00:29:50,740 --> 00:29:52,180 It's too late for talking now. 502 00:29:54,040 --> 00:29:55,040 Are you sure? 503 00:29:59,020 --> 00:30:00,020 I'm pregnant. 504 00:30:00,460 --> 00:30:01,480 We'd bring it up together. 505 00:30:02,580 --> 00:30:04,040 But you were off your head. 506 00:30:06,860 --> 00:30:12,280 The only other alternative... Yeah, an abortion. 507 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 I know. 508 00:30:27,660 --> 00:30:29,350 She must have felt that. Crap, eh? 509 00:30:33,110 --> 00:30:34,110 Mother. 510 00:30:35,890 --> 00:30:37,050 Have you felt anything? 511 00:30:39,930 --> 00:30:40,930 Sorry. 512 00:30:42,750 --> 00:30:44,650 She might have been a junkie, might she? 513 00:30:47,050 --> 00:30:49,730 Out of her faith on booze and drugs living room. 514 00:31:16,580 --> 00:31:18,960 My nana's coming all the way from Charlie just to see me. 515 00:31:19,860 --> 00:31:21,760 You should have thought about that before you bullied Carla. 516 00:31:22,080 --> 00:31:23,420 So we know now. 517 00:31:23,980 --> 00:31:25,260 What's going to happen now, then? 518 00:31:25,860 --> 00:31:27,700 No one else can do it like I do it. 519 00:31:29,320 --> 00:31:32,720 Don't for a second think that you're indispensable, Alicia, because you're 520 00:31:33,340 --> 00:31:35,800 There's plenty of other girls that can think just as well as you can. 521 00:31:37,460 --> 00:31:38,800 Get on the side, the pair of you. 522 00:31:40,420 --> 00:31:41,420 Go! 523 00:31:52,400 --> 00:31:53,860 I think I know who the baby is. 524 00:31:54,720 --> 00:31:55,940 I don't think you do, Janice. 525 00:31:57,160 --> 00:31:58,240 It's Maxine's. 526 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 It can't be. 527 00:32:01,120 --> 00:32:04,100 She would have told me. You know how close we are. She's my best mate and 528 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 She never told me. 529 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 She's admitted it. 530 00:32:20,200 --> 00:32:21,760 Maxine, Janice told me. 531 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 True. 532 00:32:23,880 --> 00:32:24,900 With my baby. 533 00:32:27,260 --> 00:32:29,080 Might as well just turn around and walk away. 534 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 I'm not going to walk away. 535 00:32:33,560 --> 00:32:35,800 But I am going to ask you why you didn't tell me. 536 00:32:36,840 --> 00:32:40,740 Because I nearly accused another girl of being the mother. It was me, okay? I 537 00:32:40,740 --> 00:32:41,740 buried that baby. 538 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 But why? 539 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 Does it matter why? 540 00:32:48,680 --> 00:32:50,460 I was out of my mind on drugs. 541 00:32:55,240 --> 00:32:56,580 Am I murdering a good dad? 542 00:32:59,360 --> 00:33:05,860 I knew I was pregnant. I just kept hiding it from myself, hoping it would 543 00:33:05,860 --> 00:33:06,860 away. 544 00:33:09,760 --> 00:33:16,240 I was living in the car, just getting wasted all the time, trying to block it 545 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 out. 546 00:33:21,980 --> 00:33:24,000 Then I felt the baby coming. 547 00:33:27,070 --> 00:33:30,070 I ran to the school hoping to get Stacey or Denise. 548 00:33:30,710 --> 00:33:34,150 But by the time I got there, the bell had gone and there was no one around. 549 00:33:35,230 --> 00:33:36,230 It was dark. 550 00:33:39,130 --> 00:33:40,330 Then it came out. 551 00:33:43,650 --> 00:33:44,750 Just lying there. 552 00:33:48,570 --> 00:33:51,690 Didn't breathe or cry or nothing. 553 00:34:17,639 --> 00:34:20,219 I suppose when you've been in the job as long as I have, you get a feeling about 554 00:34:20,219 --> 00:34:21,219 people. 555 00:34:21,659 --> 00:34:27,520 If I said the word craft to you... Yeah, that just about sums our stuff up, I 556 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 think. 557 00:34:28,960 --> 00:34:31,120 Oh, my God, she's going to be contacting me, Alan's parents. 558 00:34:32,239 --> 00:34:33,980 Um, can you just give me a minute? 559 00:34:38,239 --> 00:34:41,300 Um... I think I got the wrong girl. 560 00:34:44,560 --> 00:34:46,940 Bridget, can you get Mr Lawson up here, please? 561 00:35:13,740 --> 00:35:15,220 I wanted to be mine so much. 562 00:35:16,600 --> 00:35:20,080 I never had anything of my own, you know, that I could take care of. 563 00:35:22,460 --> 00:35:24,080 Maxine, you've been very brave. 564 00:35:28,780 --> 00:35:31,040 And if you can cope with it, I want you to be even more brave. 565 00:35:33,580 --> 00:35:36,700 I think that the girls in this school need to know your story. 566 00:35:43,560 --> 00:35:46,800 You have absolutely nothing to be ashamed of, Maxine. 567 00:35:49,480 --> 00:35:54,320 Max, you don't want anyone else to go through what you did, do you? 568 00:36:13,900 --> 00:36:14,900 Hey. What's up? 569 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 Oh. 570 00:36:16,480 --> 00:36:18,200 I just can't cope with this. 571 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 Really? Why? 572 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 It's nothing, really. 573 00:36:21,920 --> 00:36:23,080 Wait a minute. What? 574 00:36:25,340 --> 00:36:28,820 It just reminds me how much I miss my son. 575 00:36:30,680 --> 00:36:32,880 Eddie. I've got a report to write, Rachel. 576 00:36:43,799 --> 00:36:45,180 Am I going to get into trouble, miss? 577 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 What for? 578 00:36:47,140 --> 00:36:48,860 The police are here to help, Maxine. 579 00:36:49,360 --> 00:36:50,820 You can always talk to one of us. 580 00:36:51,040 --> 00:36:53,400 No one's going to accuse you of being a criminal when you're not. 581 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 Come on. 582 00:36:55,940 --> 00:36:56,940 I'll see you later, Steph. 583 00:37:22,480 --> 00:37:23,940 She's never had a proper burial. 584 00:37:25,660 --> 00:37:28,560 She'll be all right. She won't be in limbo or nothing. 585 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 Limbo? 586 00:37:30,560 --> 00:37:32,100 Oh, Max, that's a load of rubbish. 587 00:37:32,740 --> 00:37:37,320 If there is a God or a justice or whatever, they're not going to take it 588 00:37:37,320 --> 00:37:38,460 a poor, helpless little baby. 589 00:37:39,700 --> 00:37:42,120 Anyway, we can't keep saying baby. What would you have called her? 590 00:37:43,480 --> 00:37:44,480 Charlotte. 591 00:37:45,060 --> 00:37:46,060 Charlotte. 592 00:37:46,820 --> 00:37:47,820 That's nice. 593 00:37:48,520 --> 00:37:50,040 You know, there's a rose with that name. 594 00:37:53,770 --> 00:37:55,030 Oh, Max, I feel terrible. 595 00:38:00,550 --> 00:38:03,150 I'm not being cheeky or anything, but do you know who the dad is? 596 00:38:06,150 --> 00:38:08,370 I can't tell him. I'm going mad. He'll hate me. 597 00:38:09,250 --> 00:38:10,670 He's got a right to know, Max. 598 00:38:11,770 --> 00:38:13,230 Surely you've learnt that much today. 599 00:38:14,510 --> 00:38:16,950 Max, he's going to find out anyway. 600 00:38:17,350 --> 00:38:18,850 Please, I can't. 601 00:38:23,660 --> 00:38:26,400 One of the worst cases of bullying I have ever come across. 602 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 Can we talk? 603 00:38:27,800 --> 00:38:30,180 Look, I might have gone over the top a bit. What if we actually have to cancel 604 00:38:30,180 --> 00:38:30,959 the musical? 605 00:38:30,960 --> 00:38:33,220 Well, if it gets the message through, good. 606 00:38:33,740 --> 00:38:35,900 Right, thanks for supporting that. I appreciate it. 607 00:38:36,140 --> 00:38:38,740 Eddie, I didn't know that you were a father. 608 00:38:39,180 --> 00:38:40,480 Well, I didn't tell you. How could you know? 609 00:38:40,740 --> 00:38:41,740 I'm sorry. 610 00:38:43,080 --> 00:38:44,200 No, I'm sorry. 611 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Who's there? 612 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 I'm the father of twins. 613 00:38:56,740 --> 00:38:57,820 Only one died. 614 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 Caught death. 615 00:39:00,200 --> 00:39:02,020 Sudden infant death syndrome. 616 00:39:02,580 --> 00:39:03,580 SIDS. 617 00:39:04,100 --> 00:39:05,100 Stupid name. 618 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 I can't imagine anything more devastating. 619 00:39:08,400 --> 00:39:09,600 We did everything right. 620 00:39:11,320 --> 00:39:13,380 Put them to bed one night, then the next morning. 621 00:39:17,600 --> 00:39:19,800 Harlequin couldn't handle it. She blamed herself. 622 00:39:20,840 --> 00:39:21,880 She blamed me. 623 00:39:22,800 --> 00:39:24,260 And she got herself a new boyfriend. 624 00:39:24,880 --> 00:39:26,820 That sounds like a way of coping to me. 625 00:39:27,140 --> 00:39:29,080 Well, whatever it was, I was barred. 626 00:39:30,340 --> 00:39:33,860 Whenever I went round, there was a massive row. She said, it's not good for 627 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 son. 628 00:39:35,420 --> 00:39:38,680 I just... I just wanted to see him. 629 00:39:42,500 --> 00:39:44,060 It's Michael. 630 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 That was Stephen. 631 00:39:58,020 --> 00:39:59,660 And how old is Michael now? 632 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 Three and a half. 633 00:40:05,040 --> 00:40:08,900 You know, Eddie, I might sound like an amateur psychologist, but one thing I do 634 00:40:08,900 --> 00:40:13,180 understand is how important it is for a child to feel loved by their parents. 635 00:40:13,740 --> 00:40:19,300 See, I never felt that, and it still hurts after all this time. 636 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Hi. 637 00:40:22,970 --> 00:40:24,990 Sorry to interrupt, but we found out who the dad is. 638 00:40:25,530 --> 00:40:26,530 Lewis Seddon. 639 00:40:27,130 --> 00:40:30,610 I don't think she wants to tell him herself. He's terrified of what his 640 00:40:30,610 --> 00:40:31,288 will be. 641 00:40:31,290 --> 00:40:33,370 I mean, do you think he does need to know? 642 00:40:33,570 --> 00:40:34,468 Of course he does. 643 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 Well, I don't want to tell him. 644 00:40:35,990 --> 00:40:39,170 He's... Well, we all know what Seddon's like. 645 00:40:39,830 --> 00:40:42,350 Yeah, it's amazing what we just discover about people's capabilities. 646 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 Do you volunteer anything? 647 00:40:47,430 --> 00:40:48,430 Yeah. 648 00:41:08,140 --> 00:41:09,140 What are you moving for? 649 00:41:11,380 --> 00:41:13,420 I'm still laughing because I'm not allowed to be friends anymore. 650 00:41:15,580 --> 00:41:16,780 But I want you to be my friend. 651 00:41:17,260 --> 00:41:20,360 I'm sorry, Carla, but... That's what I said. 652 00:41:20,900 --> 00:41:21,900 Why? 653 00:41:25,340 --> 00:41:26,340 Go and ask her. 654 00:41:33,180 --> 00:41:37,380 Miss, Alicia and Danielle said that... Mr Lawson said that they couldn't be my 655 00:41:37,380 --> 00:41:38,138 friends anymore. 656 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 Why? 657 00:41:39,600 --> 00:41:41,540 Because they were trying to make people laugh at you. 658 00:41:42,780 --> 00:41:44,260 But I don't mind if I make people laugh. 659 00:41:45,840 --> 00:41:49,660 Yeah, but it's... It's not like making people laugh because you've told a funny 660 00:41:49,660 --> 00:41:50,660 joke. 661 00:41:50,800 --> 00:41:53,180 If they can't be my friends anymore, I won't have anyone to be with. 662 00:41:54,040 --> 00:41:55,040 Well, you make me friends. 663 00:41:55,440 --> 00:41:56,620 I want to be your friend. 664 00:41:58,060 --> 00:41:59,060 Why? 665 00:42:00,360 --> 00:42:01,520 I like you very much. 666 00:42:02,720 --> 00:42:03,940 And I want you to like me. 667 00:42:06,570 --> 00:42:07,570 Can I have a moment in? 668 00:42:07,890 --> 00:42:10,290 You and Dante look quite friendly this lunchtime. 669 00:42:12,310 --> 00:42:13,470 Just ask me out, Chloe. 670 00:42:15,070 --> 00:42:16,350 I hope you don't mind. 671 00:42:17,830 --> 00:42:18,830 Why would I mind? 672 00:42:19,810 --> 00:42:21,010 Maybe that choked him, innit? 673 00:42:21,550 --> 00:42:23,750 Yeah. I suppose. 674 00:42:24,290 --> 00:42:25,450 I don't know why. 675 00:42:26,270 --> 00:42:28,130 Well, it just happened, didn't it? 676 00:42:28,690 --> 00:42:30,110 But you're married and everything. 677 00:42:34,730 --> 00:42:36,030 Why are you still wearing it? 678 00:42:37,770 --> 00:42:38,790 Oh, excuse me. 679 00:42:48,710 --> 00:42:49,710 Louis, 680 00:42:53,330 --> 00:42:55,830 Miss Adox asked me to have a word. 681 00:42:56,850 --> 00:42:57,850 All right. 682 00:42:58,250 --> 00:43:00,810 Look, I'll cut the knife. There's no easy way of saying this. 683 00:43:02,350 --> 00:43:03,850 That baby we found this morning, 684 00:43:04,780 --> 00:43:05,840 We know where the mother is. 685 00:43:07,080 --> 00:43:08,080 Good. 686 00:43:09,520 --> 00:43:10,760 I hope they lock her up. 687 00:43:11,080 --> 00:43:13,320 Of course they're not going to lock her up. Why do you say that? 688 00:43:14,200 --> 00:43:16,060 Well, it's murder, isn't it? 689 00:43:19,320 --> 00:43:20,320 The baby's mother. 690 00:43:21,560 --> 00:43:22,560 It's Maxine. 691 00:43:25,600 --> 00:43:27,540 You don't think she's capable of murder, do you? 692 00:43:33,260 --> 00:43:34,260 It's Max and his baby. 693 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 It's blaming Al. 694 00:43:39,640 --> 00:43:42,000 That means... So you know where this is leading, then, eh? 695 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 Lewis has got something to say to you, Maxine. 696 00:43:56,120 --> 00:44:00,260 You should have told me, Max. 697 00:44:01,120 --> 00:44:02,560 I was worried I'd react. 698 00:44:03,700 --> 00:44:04,700 Like what? 699 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 I don't know. 700 00:44:08,960 --> 00:44:10,080 Lewis, I'm sorry. 701 00:44:11,640 --> 00:44:13,120 I know you've done nothing wrong. 702 00:44:16,980 --> 00:44:18,880 I would have looked after it, Maxine. 703 00:44:20,840 --> 00:44:21,840 You're a dad. 704 00:44:22,620 --> 00:44:23,940 Most lads want to be dads. 705 00:44:26,400 --> 00:44:27,460 Don't they, Mr Larson? 706 00:44:28,080 --> 00:44:31,040 Yeah, but you, Lewis, you're always going out with your mates, drinking and 707 00:44:31,040 --> 00:44:32,040 that. 708 00:44:33,200 --> 00:44:39,780 I mean, having a baby, it's like... Oh, you have to come home every night and 709 00:44:39,780 --> 00:44:42,920 feed it and nurse it and put it to bed. 710 00:44:44,140 --> 00:44:46,780 You can't just row all the time and walk out. 711 00:44:47,740 --> 00:44:49,320 You tell me you'd have done all that. 712 00:44:51,380 --> 00:44:54,900 It's my fault this happened, isn't it? I'm not saying that, Lewis. 713 00:44:55,200 --> 00:44:56,200 It is. 714 00:44:56,640 --> 00:44:59,140 I'd be a crap dad because I'm a crap bloke. 715 00:44:59,680 --> 00:45:00,880 I'm not saying that. 716 00:45:01,300 --> 00:45:04,590 Because you're a logistic. The job and stuff and the blasting around. 717 00:45:06,010 --> 00:45:08,310 You would have trusted me enough to tell me. 718 00:45:15,390 --> 00:45:17,350 It's because of me our baby died. 719 00:45:32,490 --> 00:45:36,650 I know that we learn stuff in PhD about taking precautions. 720 00:45:36,950 --> 00:45:37,970 Let your body in. 721 00:45:40,210 --> 00:45:41,610 But it doesn't always feel real. 722 00:45:43,650 --> 00:45:47,030 You just think, I'll be alright. It happens to other girls. 723 00:45:50,190 --> 00:45:53,270 All I had to do was tell someone. 724 00:45:55,090 --> 00:45:57,490 A teacher or a doctor or something. 725 00:45:59,230 --> 00:46:00,550 But I kept it to myself. 726 00:46:03,280 --> 00:46:04,280 that me. 727 00:46:06,720 --> 00:46:08,740 Maybe my baby died for nothing. 728 00:46:19,300 --> 00:46:21,160 Today's been a difficult day for everyone. 729 00:46:22,500 --> 00:46:27,620 What it's highlighted for me is the need we have to provide better sexual 730 00:46:27,620 --> 00:46:29,880 education for the pupil in the school. 731 00:46:30,480 --> 00:46:33,820 I don't want other girls to go through what Maxine did. 732 00:46:36,180 --> 00:46:41,200 So, at the end of today, you'll receive a letter informing the people who look 733 00:46:41,200 --> 00:46:47,040 after you that I shall be liaising with the NHS to set up a sexual health clinic 734 00:46:47,040 --> 00:46:48,360 at Waterloo Road. 735 00:46:50,660 --> 00:46:51,660 OK. 736 00:46:53,600 --> 00:46:59,920 Can we go into the room right now and buy a pregnancy test? Oui. 737 00:47:00,440 --> 00:47:02,780 You need to know either way, don't you? And so do I. 738 00:47:03,140 --> 00:47:06,160 Look, can we just leave it? Let me think things through. 739 00:47:06,420 --> 00:47:07,480 Do you want to end up like Maxine? 740 00:47:07,880 --> 00:47:09,160 Having your choices made for you? 741 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Okay. 742 00:47:14,520 --> 00:47:17,080 But I don't want you pressurising me into anything. 743 00:47:18,080 --> 00:47:25,060 I know if I am, then it's yours too, but... You 744 00:47:25,060 --> 00:47:26,940 don't like me and you don't want to be carrying my baby. 745 00:47:27,879 --> 00:47:30,300 Well, even if you don't like the dad, it doesn't change anything. 746 00:47:31,000 --> 00:47:32,360 You're either pregnant or you're not. 747 00:47:33,040 --> 00:47:34,120 We need to find out which. 748 00:47:40,600 --> 00:47:41,600 I'm sorry, Max. 749 00:47:42,960 --> 00:47:45,760 Rhiannon, will you accept my apology? 750 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 What for? 751 00:47:47,720 --> 00:47:50,000 Because I jumped to conclusions, that's what's more. 752 00:47:50,760 --> 00:47:52,260 Miss, it's only just luck I'm not pregnant. 753 00:47:53,420 --> 00:47:54,420 Thanks. 754 00:47:55,710 --> 00:47:57,430 All right? Yes. See you later. See you later. 755 00:48:02,330 --> 00:48:03,630 Steph, can I have a word? 756 00:48:03,850 --> 00:48:04,808 Mm -hmm. 757 00:48:04,810 --> 00:48:07,890 See, honey, isn't that only going to encourage a kiss with your parents? 758 00:48:08,690 --> 00:48:11,470 Well, some kids are going to experiment with sex, whatever happens. There's 759 00:48:11,470 --> 00:48:12,470 nothing new in that. 760 00:48:13,210 --> 00:48:15,330 Shouldn't we leave that up to the parents to guide their children? 761 00:48:15,890 --> 00:48:17,950 Jasmine, did you talk to your mum and dad? 762 00:48:20,490 --> 00:48:22,730 Well, that's you and Maxine both, eh? 763 00:48:28,930 --> 00:48:31,350 But I know what she did was wrong, OK? 764 00:48:31,730 --> 00:48:35,110 But I honestly think that she didn't understand the seriousness of what she 765 00:48:35,110 --> 00:48:38,610 doing. She deliberately made a laughingstock out of a vulnerable pupil. 766 00:48:38,930 --> 00:48:41,790 I'm not defending her, but does it have to be this way? 767 00:48:42,790 --> 00:48:46,410 We can't allow her to continue in a project that she enjoys and that makes 768 00:48:46,410 --> 00:48:47,410 the centre of attention. 769 00:48:47,730 --> 00:48:49,650 What message does that give out to the rest of the school? 770 00:48:49,930 --> 00:48:53,030 What sort of message does it give to the kids who work so hard on the show? 771 00:48:53,530 --> 00:48:55,170 Not to mention me and Steph. 772 00:48:55,960 --> 00:48:59,940 Matt, I know a parkside story is really important to the school. It's just, at 773 00:48:59,940 --> 00:49:01,400 the moment, it's not my number one priority. 774 00:49:01,940 --> 00:49:02,940 Fine. 775 00:49:03,920 --> 00:49:06,000 Surely you must have understudies. Yep. 776 00:49:06,400 --> 00:49:08,740 There's Janice. Great. Till she opens her mouth. 777 00:49:08,960 --> 00:49:10,360 How about asking Mika to reconsider? 778 00:49:14,120 --> 00:49:15,760 I'm not going to let this show die. 779 00:49:16,580 --> 00:49:18,420 After the hard sell I've done to the board. 780 00:49:22,220 --> 00:49:23,500 What if it is positive? 781 00:49:26,090 --> 00:49:27,310 How am I going to tell Tom? 782 00:49:29,430 --> 00:49:33,170 Another whole heap of trouble. 783 00:49:34,030 --> 00:49:35,530 Whatever I decide to do. 784 00:49:36,690 --> 00:49:39,030 Come on, I'll wait for you outside. 785 00:49:49,290 --> 00:49:50,290 Hey. 786 00:49:53,070 --> 00:49:54,390 You feeling any better? 787 00:49:57,100 --> 00:50:01,000 Yeah. After what happened today, it just made me realise so much. 788 00:50:06,740 --> 00:50:10,100 Tom, I'm so sorry for banging on about me, Tom. 789 00:50:11,840 --> 00:50:14,120 After everything you've been through with Izzy and... 790 00:50:14,120 --> 00:50:21,120 Well, we both have to move on, don't we? 791 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 Yes, pal. 792 00:50:28,640 --> 00:50:30,120 Are you doing anything special tonight? 793 00:50:31,560 --> 00:50:34,180 Reading up on kids with Asperger's. 794 00:50:35,260 --> 00:50:38,540 Well, we're going to go for a curry if you fancy joining us. 795 00:50:39,300 --> 00:50:41,440 We? Yeah, make a long make -up. 796 00:50:42,860 --> 00:50:43,940 Thanks, but I shouldn't. 797 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 I mean it. 798 00:50:46,520 --> 00:50:47,720 I've got a lot to learn. 799 00:50:49,940 --> 00:50:51,000 I'll see you tomorrow, then. 800 00:50:57,980 --> 00:50:58,980 See you. 801 00:51:03,660 --> 00:51:04,660 Well? 802 00:51:05,020 --> 00:51:06,020 Negative. 803 00:51:06,400 --> 00:51:07,400 That's great. 804 00:51:07,780 --> 00:51:10,560 Look, no one needs to know about this, okay? 805 00:51:12,760 --> 00:51:14,140 No, don't worry, I won't tell anyone. 806 00:51:17,280 --> 00:51:24,160 Sorry, I... I guess part of me wanted you to be pregnant. 807 00:51:25,160 --> 00:51:26,160 Hey. 808 00:51:27,640 --> 00:51:34,640 Why? Just because I... Just because I wanted... Well, this isn't about you, 809 00:51:34,680 --> 00:51:35,680 Brett. 810 00:51:41,100 --> 00:51:42,100 Tom? 811 00:51:46,660 --> 00:51:47,660 Mika. 812 00:51:47,880 --> 00:51:50,720 Do you know where she is in her head right now? You know, all the hassles 813 00:51:50,720 --> 00:51:53,500 Brett. I think she's getting over him. 814 00:51:53,900 --> 00:51:55,220 Slowly. Good. 815 00:51:55,920 --> 00:51:57,260 Can you ever talk to her about the musical? 816 00:51:57,540 --> 00:52:03,040 Starting with Aspinall, I doubt it. She is our only option, so... Well, a good 817 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 try, I suppose. 818 00:52:04,300 --> 00:52:05,620 I need it to succeed, Tom. 819 00:52:06,180 --> 00:52:07,660 Even if we have to pay her anything. 820 00:52:08,020 --> 00:52:09,140 Yeah? All right. 821 00:52:09,480 --> 00:52:10,480 Thank you. 822 00:52:19,040 --> 00:52:20,100 It's your ex -wife's number. 823 00:52:20,680 --> 00:52:21,658 I know it. 824 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 So what? 825 00:52:22,940 --> 00:52:24,420 Well, one little call won't hurt. 826 00:52:25,680 --> 00:52:27,640 I don't want it interfering in my life, Rachel. 827 00:52:29,140 --> 00:52:32,240 I've seen so much misery today, and you've got a child. 828 00:52:32,560 --> 00:52:33,560 Yeah, OK. 829 00:52:34,100 --> 00:52:36,240 But there's the added problem with my ex -wife. 830 00:52:36,640 --> 00:52:37,680 You don't know her. 831 00:52:39,160 --> 00:52:41,680 Eddie, do you fancy a drink? 832 00:52:42,320 --> 00:52:44,580 Only if it's mind -numbingly alcoholic. 833 00:52:45,440 --> 00:52:46,440 You're on. 834 00:52:50,940 --> 00:52:51,940 OK. 835 00:52:56,300 --> 00:52:57,300 Alicia, hello, Danielle. 836 00:52:57,520 --> 00:52:58,520 Hi, Carla. 837 00:52:59,960 --> 00:53:00,960 I'm getting my mum up. 838 00:53:01,160 --> 00:53:03,480 Do you want to tell her you've been done for bullying? I wasn't bullying. 839 00:53:03,720 --> 00:53:05,680 Alicia, we made a fool of Carla. 840 00:53:05,980 --> 00:53:07,360 We wound her up since day one. 841 00:53:07,680 --> 00:53:08,720 It was bullying. 842 00:53:08,960 --> 00:53:10,840 It's not you who's lost the lead part in the musical. 843 00:53:11,140 --> 00:53:12,440 Yeah, well, maybe you deserved it. 844 00:53:12,820 --> 00:53:14,020 Oh, I'll see you later, yeah? 845 00:53:15,020 --> 00:53:16,020 Thank you for stabbing. 846 00:53:16,100 --> 00:53:17,100 Brilliant. 847 00:53:17,200 --> 00:53:18,200 You all right, Chloe? 848 00:53:31,820 --> 00:53:34,620 Thought it might be nice to plant it to remember your daughter. 849 00:53:41,760 --> 00:53:43,600 Hello, my poor miss. 850 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 Louis. 851 00:53:47,180 --> 00:53:50,540 Why don't I leave you two alone, eh? 852 00:53:56,680 --> 00:53:58,740 Steph gave it me because it's called Charlotte. 853 00:54:01,230 --> 00:54:02,590 And that's what I call the baby. 854 00:54:06,390 --> 00:54:07,390 I see. 855 00:54:13,150 --> 00:54:15,030 I thought it was a girl. 856 00:54:18,190 --> 00:54:19,290 She was beautiful. 857 00:54:24,730 --> 00:54:25,750 I've been thinking. 858 00:54:30,060 --> 00:54:31,280 that I've got this other job. 859 00:54:33,940 --> 00:54:35,220 I've got to put money aside. 860 00:54:37,960 --> 00:54:39,200 And maybe have another. 861 00:54:42,460 --> 00:54:43,460 Another baby. 862 00:55:04,910 --> 00:55:10,550 Although this was essential, I think, after the day we've had today. 863 00:55:12,410 --> 00:55:13,450 It's good to talk, eh? 864 00:55:14,390 --> 00:55:15,390 To you, yeah. 865 00:55:17,410 --> 00:55:18,470 Not to the ex -wife. 866 00:55:19,310 --> 00:55:20,590 Ex is the word. 867 00:55:21,210 --> 00:55:24,090 And believe me, I'm very happy about that. 868 00:55:24,310 --> 00:55:26,270 Yeah, but you're not happy without your son, are you? 869 00:55:27,070 --> 00:55:29,690 Wouldn't you be much happier if you could see Michael? 870 00:55:31,660 --> 00:55:34,660 I think you're letting the pain you feel push people out. I've said all I'm 871 00:55:34,660 --> 00:55:35,660 going to say on the subject. 872 00:55:40,460 --> 00:55:45,360 The last thing I need right now, Rachel, is for you to point out my faults. Go 873 00:55:45,360 --> 00:55:47,260 on, just call her. What harm will it do? 874 00:55:56,320 --> 00:55:58,320 Any more of this, we're going to end up falling out. 875 00:56:27,470 --> 00:56:29,050 Hi, is that Alison Lawton? 62528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.