Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,119 --> 00:00:21,119
Morning. Morning.
2
00:00:22,340 --> 00:00:25,440
Why don't you get those tents that just
pop up these days?
3
00:00:26,160 --> 00:00:27,860
I'd rather defeat the object, wouldn't
it?
4
00:00:29,100 --> 00:00:32,200
Funny, I thought the trip was to
Derbyshire, not the DMZ.
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,620
The idea is to push the lads in a way
they haven't been pushed before.
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,560
They've already given up on the
classroom.
7
00:00:38,820 --> 00:00:40,540
That's the only way they can achieve
away from it.
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,960
I do appreciate your enthusiasm, Eddie.
Well, you think it's misdirected. It's
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,640
just the boys you're taking with you.
Yeah, the troublemakers.
10
00:00:48,140 --> 00:00:49,620
The clapped clowns, the underachievers.
11
00:00:49,820 --> 00:00:51,580
At least, that's what they think they
are.
12
00:00:51,860 --> 00:00:54,780
Maybe a new environment will show them
something different about themselves.
13
00:01:09,060 --> 00:01:10,300
I'm going to tell them I'm not going.
14
00:01:10,580 --> 00:01:11,580
Why?
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,180
Oh, for God's sake.
16
00:01:14,500 --> 00:01:16,040
Are we ever going to get back to normal?
17
00:01:16,560 --> 00:01:19,500
We've had a bad time. It's over with.
Let's just get on with it. I just don't
18
00:01:19,500 --> 00:01:20,540
want to push her if she isn't ready.
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
I am ready.
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Are you sure?
21
00:01:27,460 --> 00:01:28,940
I don't know.
22
00:01:29,860 --> 00:01:31,420
Look, can't you take a hint?
23
00:01:31,840 --> 00:01:32,880
We don't need you.
24
00:01:33,180 --> 00:01:34,900
And you're already late enough as it is.
25
00:01:35,140 --> 00:01:36,140
So you just go.
26
00:01:51,180 --> 00:01:53,880
I haven't seen a cagoule like that in
years.
27
00:01:55,100 --> 00:01:57,140
It's got it for mine and Fleur's
honeymoon.
28
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Fort William.
29
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Still a good one, isn't it?
30
00:02:00,160 --> 00:02:03,640
It's going to look after your equipment,
and it will look after you. Very wise.
31
00:02:04,340 --> 00:02:07,980
Not that that lot would understand you,
but the state -owned designer here
32
00:02:07,980 --> 00:02:08,980
didn't train us.
33
00:02:09,120 --> 00:02:10,440
The centre's fit in there, pal.
34
00:02:10,660 --> 00:02:11,659
So what?
35
00:02:11,660 --> 00:02:13,960
They still won't last five minutes up a
mountain.
36
00:02:14,240 --> 00:02:15,460
You know what I like about you,
Grantley?
37
00:02:15,850 --> 00:02:18,790
My group will... I was going to say your
funny distribution.
38
00:02:19,210 --> 00:02:20,009
Come on, everyone.
39
00:02:20,010 --> 00:02:21,590
Sooner we get loaded up, sooner we can
go.
40
00:02:21,890 --> 00:02:23,010
Are you ready for some fresh air?
41
00:02:23,330 --> 00:02:24,330
I suppose so, yeah.
42
00:02:24,510 --> 00:02:25,950
What are you, Bolton? You up for a
challenge?
43
00:02:26,730 --> 00:02:29,070
You didn't tell me he was coming on this
cater.
44
00:02:29,290 --> 00:02:32,570
I'm sure I did. I'm sure you didn't.
Otherwise, I wouldn't have agreed to
45
00:02:32,770 --> 00:02:36,410
Really? Because the way I understand it,
Rachel didn't give you very much
46
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
choice.
47
00:02:38,160 --> 00:02:41,820
I'm just saying that I wouldn't take
Bolton Smiley on a trip to the corner
48
00:02:41,920 --> 00:02:43,280
never mind the great outdoors.
49
00:02:43,640 --> 00:02:48,360
He might surprise you. Oh, do me a
favour. You can't turn a bad lad into a
50
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
one by sticking him in a canoe.
51
00:02:50,400 --> 00:02:52,340
Yes. Hello, Mr Badgen.
52
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
It's Mason.
53
00:02:53,840 --> 00:02:55,580
Hi! You forgot these.
54
00:02:57,320 --> 00:02:59,740
How long do you think I'm stopping for?
55
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
A couple of days.
56
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Yeah. And what? You weren't going to
change your knickers in all that time,
57
00:03:05,860 --> 00:03:07,100
You dirty sod.
58
00:03:08,420 --> 00:03:11,920
What were you going to do, Smiley?
59
00:03:12,580 --> 00:03:13,880
Turn them inside out?
60
00:03:14,860 --> 00:03:16,440
Or were you going to go commander?
61
00:03:17,420 --> 00:03:18,460
Shut up, man.
62
00:03:18,780 --> 00:03:21,980
Better check on you tomorrow morning.
Make sure you've got clean on.
63
00:03:22,180 --> 00:03:23,380
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
64
00:03:24,380 --> 00:03:28,160
Perfect. Come on, some on the back and
some round the side.
65
00:03:36,049 --> 00:03:38,350
Three days without changing your
grudges.
66
00:03:39,210 --> 00:03:42,570
Mingi! Shut it! I'm not planning on
stopping that long, am I?
67
00:03:42,790 --> 00:03:44,010
Why? Where are you going instead?
68
00:03:44,550 --> 00:03:45,550
Home, innit?
69
00:03:48,030 --> 00:03:51,230
You didn't seriously think I wanted to
spend half my week on Lawson's nature
70
00:03:51,230 --> 00:03:53,050
rumble, did you? How are you planning on
getting back?
71
00:03:53,430 --> 00:03:54,570
Same way we're getting out there.
72
00:03:54,990 --> 00:03:58,510
By the time I'm done, Lawson will be
begging to drive us home.
73
00:04:17,740 --> 00:04:18,740
Go away.
74
00:04:30,120 --> 00:04:31,840
How are you? Go have your breakfast.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Now.
76
00:05:01,550 --> 00:05:02,550
Hi, Tracy.
77
00:05:02,810 --> 00:05:03,810
Ben's all ready for you.
78
00:05:04,090 --> 00:05:05,810
I've got to go to school in five
minutes.
79
00:05:06,110 --> 00:05:07,410
Call me when you get this message.
80
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
Good day.
81
00:05:14,310 --> 00:05:15,310
Right, don't you, lad?
82
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
What are you doing here?
83
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
Birthday back, innit?
84
00:05:18,210 --> 00:05:19,210
Okay.
85
00:05:19,290 --> 00:05:21,650
I think you'll be taking care of
business, then.
86
00:05:22,070 --> 00:05:24,850
Nah, I've got better things to do in my
time, know what I'm saying? If it was
87
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
me, I couldn't let it lie.
88
00:05:26,070 --> 00:05:27,070
I'd be having words.
89
00:05:27,490 --> 00:05:28,490
And more.
90
00:05:29,550 --> 00:05:30,550
Can we talk?
91
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
Yeah, go ahead.
92
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
In private?
93
00:05:34,500 --> 00:05:36,920
What makes you think that me and you
have any secrets left, Chloe?
94
00:05:38,680 --> 00:05:41,320
Well, spit it out. I ain't got all day.
95
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Nice.
96
00:05:42,840 --> 00:05:47,420
Look, I just wanted to say I'm dead glad
that you came back to school.
97
00:05:47,880 --> 00:05:49,460
I was worried that... That what?
98
00:05:49,760 --> 00:05:50,980
You might not see me again.
99
00:05:51,440 --> 00:05:53,000
I didn't want you screwing up
schoolwork.
100
00:05:53,220 --> 00:05:55,000
I didn't think you cared.
101
00:05:55,280 --> 00:05:58,000
Don't worry about me, babe.
102
00:05:58,720 --> 00:06:01,980
I'll be a good little boy, yeah? Pass
all my exams just for you. Don't get
103
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
angry.
104
00:06:03,620 --> 00:06:04,660
I know what I did.
105
00:06:05,300 --> 00:06:06,540
It was out of order.
106
00:06:06,860 --> 00:06:07,860
Is that it?
107
00:06:08,640 --> 00:06:11,760
I must have needed my head examined in
marrying you.
108
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
Don't say that.
109
00:06:13,740 --> 00:06:15,100
Biggest mistake of my life.
110
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
Glad it's all over.
111
00:06:18,980 --> 00:06:20,720
Well, as long as you're happy.
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Couldn't be happier.
113
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Believe me.
114
00:06:51,740 --> 00:06:54,520
My days of sitting at the back of the
bus are long gone.
115
00:06:54,840 --> 00:06:56,060
Hey, Miss, I know where you can sit.
116
00:06:56,280 --> 00:06:57,139
Right here.
117
00:06:57,140 --> 00:06:59,180
I can pick up somewhere she can sit.
What?
118
00:06:59,400 --> 00:07:01,040
Right on my... Shut it, Smiley.
119
00:07:01,780 --> 00:07:03,140
Miss Shackleton's sitting with me.
120
00:07:03,560 --> 00:07:05,840
Come on, David, move up there.
121
00:07:12,120 --> 00:07:14,480
Sorry about that. I think I just made
things worse.
122
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
Couldn't get any worse.
123
00:07:16,700 --> 00:07:18,920
Two nights under canvas with... Good.
124
00:07:20,860 --> 00:07:24,620
Well, maybe those of us who aren't at
risk of going bush should stick
125
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
Yeah, that's the deal.
126
00:07:29,040 --> 00:07:30,160
Are we ready for this?
127
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Yeah!
128
00:07:31,680 --> 00:07:33,940
That's pathetic. I said, are we ready
for this?
129
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
Yeah!
130
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
I'm not thirsty, Mum.
131
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
Yeah, you are.
132
00:07:45,320 --> 00:07:47,620
Look at this.
133
00:07:50,539 --> 00:07:52,380
How long do you reckon he's had that
gait?
134
00:07:52,680 --> 00:07:53,840
Well, ever since the war.
135
00:07:54,200 --> 00:07:55,320
Yeah, but which one?
136
00:07:56,880 --> 00:08:00,660
At least my mummy didn't bring my
underpants, Smiley.
137
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
You have to be good.
138
00:08:29,690 --> 00:08:32,490
Tracy's a bit late again, but don't
worry, me will be home tonight.
139
00:08:32,950 --> 00:08:34,570
I have to go now, okay?
140
00:08:48,590 --> 00:08:49,590
Hi, Tracy.
141
00:08:49,670 --> 00:08:51,170
Can you give me a call when you get
this?
142
00:08:51,650 --> 00:08:53,050
I've got to set off for school now.
143
00:08:53,790 --> 00:08:55,870
Just let me know when you get home,
okay?
144
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
What's going on?
145
00:09:12,590 --> 00:09:16,250
Well, I thought, as this is the first
time you've all been back at school
146
00:09:16,250 --> 00:09:19,450
together, that we should clear the air.
147
00:09:21,190 --> 00:09:22,990
Now, I've got a rough idea of what went
on.
148
00:09:23,470 --> 00:09:24,590
The whole school has.
149
00:09:25,210 --> 00:09:27,030
But I don't want to know the details.
150
00:09:27,970 --> 00:09:29,910
I just want you all to try and put it
behind you.
151
00:09:30,830 --> 00:09:33,290
If you don't want to have anything to do
with each other, that's fine. It's a
152
00:09:33,290 --> 00:09:34,290
big school.
153
00:09:35,030 --> 00:09:36,470
Just stay out of each other's way.
154
00:09:37,690 --> 00:09:41,490
And if there's nothing nice to say, I
strongly suggest that you just all keep
155
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
your gobs shut.
156
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
Yeah?
157
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
Okay?
158
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
Good.
159
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
So let's shake on it.
160
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
I'm sorry, miss.
161
00:10:08,680 --> 00:10:11,420
I'm more than happy to stay out of
Brett's way, but that's as far as it's
162
00:10:11,580 --> 00:10:13,540
Mika, let me try and put things right.
163
00:10:13,760 --> 00:10:16,300
You know how you could put things right?
Sod off to another school.
164
00:10:16,540 --> 00:10:20,000
Now, that's enough. Come on, I
understand. You've all had your feelings
165
00:10:20,240 --> 00:10:21,300
Is that what you really want?
166
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Well, it's what I want, mate.
167
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Mika?
168
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
I never want to see you again, Brett.
169
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
Fine.
170
00:10:31,780 --> 00:10:32,980
I think Mika's right.
171
00:10:35,310 --> 00:10:38,050
I think I have to transfer to another
school as soon as possible.
172
00:10:41,790 --> 00:10:44,150
Morning. Did you read it? Sorry?
173
00:10:44,390 --> 00:10:45,690
The script for the musical.
174
00:10:46,030 --> 00:10:47,470
Oh, I've only just started it.
175
00:10:47,690 --> 00:10:49,050
And? What do you reckon?
176
00:10:49,910 --> 00:10:52,650
Well, I've not had a chance to finish it
yet. You know, marking.
177
00:10:53,750 --> 00:10:56,950
But I've got three period this morning
and I was going to finish it then.
178
00:10:57,810 --> 00:10:59,170
I mean, you don't have to.
179
00:10:59,470 --> 00:11:00,930
Oh, no, look, I promised.
180
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
Consider it done.
181
00:11:02,490 --> 00:11:03,490
Go on, thanks.
182
00:11:06,310 --> 00:11:07,590
Tracy, it's Sally again.
183
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
Please call me.
184
00:11:09,790 --> 00:11:10,930
Let me know you're with Ben.
185
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
Thanks.
186
00:11:12,970 --> 00:11:14,370
Sally, you know the rules.
187
00:11:14,590 --> 00:11:17,530
I was just turning it off and it's gone
back in my bag. All right, let's go into
188
00:11:17,530 --> 00:11:19,210
the school office. You can pick it up at
the end of the day.
189
00:11:19,490 --> 00:11:20,490
In you go, guys.
190
00:11:27,050 --> 00:11:28,290
That was very noble.
191
00:11:28,910 --> 00:11:30,810
Well, the age of chivalry isn't, guys.
192
00:11:31,370 --> 00:11:34,550
Sorry, I don't... You're offered to walk
away from Waterloo Road for Mika's
193
00:11:34,550 --> 00:11:35,550
sake.
194
00:11:35,590 --> 00:11:37,510
Of course, you know I can't let that
happen.
195
00:11:37,770 --> 00:11:38,770
Why not?
196
00:11:38,910 --> 00:11:40,990
Well, because you'd leave too big a hole
if you went.
197
00:11:41,310 --> 00:11:45,370
Hole? Yeah, you're an excellent pupil,
you're the star of the musical, editor
198
00:11:45,370 --> 00:11:48,170
the paper, and generally one of the few
good examples in the school.
199
00:11:48,450 --> 00:11:50,590
Well, that's all very flattering, but I
don't think I have a choice.
200
00:11:51,250 --> 00:11:53,290
I've caused more strife in my day than
if I go.
201
00:11:54,450 --> 00:11:56,010
So, thanks for the pep talk.
202
00:11:56,230 --> 00:11:57,850
She won't think any better of you now.
203
00:11:58,430 --> 00:11:59,590
What? Mika.
204
00:12:00,170 --> 00:12:01,650
She won't see that you're falling on
your sword.
205
00:12:02,450 --> 00:12:05,190
She'll just think you're running away
and leaving her to clear up your mess.
206
00:12:05,790 --> 00:12:07,190
But she said... I know.
207
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
I know.
208
00:12:09,910 --> 00:12:13,590
Listen, this isn't very easy for me to
say, but sometimes women say exactly the
209
00:12:13,590 --> 00:12:14,790
opposite of what they actually mean.
210
00:12:15,110 --> 00:12:17,610
I don't think there was any hidden
message in what Mika had to say.
211
00:12:18,130 --> 00:12:19,130
But can you be sure?
212
00:12:27,630 --> 00:12:28,630
Lucy Patterson?
213
00:12:28,930 --> 00:12:29,930
Yes, sir?
214
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
James Archer.
215
00:12:32,740 --> 00:12:34,660
Sally Frogger.
216
00:12:39,320 --> 00:12:41,080
Sally? Do you hear me?
217
00:12:41,880 --> 00:12:42,839
Sorry, sir.
218
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
I'm here.
219
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
You okay?
220
00:12:46,180 --> 00:12:47,500
I don't feel very well.
221
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
What's wrong with you?
222
00:12:52,120 --> 00:12:53,680
Oh, you know, sir.
223
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
No, I don't.
224
00:12:58,460 --> 00:12:59,460
Sir.
225
00:12:59,920 --> 00:13:00,980
I've got women's problems.
226
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
OK, that's enough.
227
00:13:09,580 --> 00:13:11,020
I'm going to ask your mum to come and
get you.
228
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
No.
229
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
She's at work.
230
00:13:14,340 --> 00:13:15,380
I can walk home.
231
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
Well, not if you're poorly.
232
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
Really poorly.
233
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
I'll be OK.
234
00:13:24,620 --> 00:13:28,360
Well, if you're well enough to walk
home, you're well enough to stay in
235
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
aren't you?
236
00:13:33,130 --> 00:13:34,510
Do you want to see the nurse for a
painkiller?
237
00:13:35,670 --> 00:13:36,670
No, sir.
238
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
Thanks, sir.
239
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
Anthony Reid?
240
00:14:21,930 --> 00:14:22,829
Is it?
241
00:14:22,830 --> 00:14:23,830
Yep.
242
00:14:24,690 --> 00:14:25,690
Where's the young going?
243
00:14:25,790 --> 00:14:28,310
I'm stopping, checking the place out.
We're not staying in there.
244
00:14:29,210 --> 00:14:31,010
That's a tent, by the way. One for you.
245
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
And you. There you are.
246
00:14:32,930 --> 00:14:34,350
No, wait, sir. I don't do tents.
247
00:14:34,850 --> 00:14:36,430
Hold on. There's not enough tents here
to go around.
248
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
You're sharing, lads.
249
00:14:38,470 --> 00:14:42,170
Any more complaints, I'll confiscate
your tents and see how you do sleeping
250
00:14:42,170 --> 00:14:43,170
the woods on your own.
251
00:14:44,230 --> 00:14:48,010
I should imagine you'll feel right at
home with all the other animals.
252
00:14:48,730 --> 00:14:49,730
You what?
253
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
Hey, hey, hey, all right, all right.
Help with the unpacking.
254
00:14:54,920 --> 00:14:58,900
Give her a rest, eh, Grantley? I thought
this place was supposed to bring out
255
00:14:58,900 --> 00:15:01,620
the best in these reprobates.
256
00:15:01,820 --> 00:15:04,340
When's that going to kick in, then? When
you give it a chance.
257
00:15:04,720 --> 00:15:09,580
Oh, well, can't wait to see those
troubled little caterpillars hatch into
258
00:15:09,580 --> 00:15:10,680
beautiful butterflies.
259
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
Look.
260
00:15:11,980 --> 00:15:13,660
Oi! Calm down!
261
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
I'm going to have him.
262
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
Yeah, right.
263
00:15:19,230 --> 00:15:20,230
I mean it.
264
00:15:20,410 --> 00:15:21,690
Who's going to get us while we're here?
265
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
What are we going to do?
266
00:15:23,030 --> 00:15:24,130
I don't know, yeah.
267
00:15:24,370 --> 00:15:26,550
But I bet some nasty things happen on
them walls.
268
00:15:28,210 --> 00:15:29,210
Come on, everyone!
269
00:15:29,530 --> 00:15:33,090
Sooner we get these tents up, sooner we
can get on with what we came here for.
270
00:15:34,150 --> 00:15:35,390
Hey, stop messing about!
271
00:15:36,030 --> 00:15:37,890
If you break them, you pay for it.
272
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
Where's the phone?
273
00:16:42,230 --> 00:16:43,490
You need any help?
274
00:16:43,690 --> 00:16:45,210
Yeah, psychiatric help.
275
00:16:45,430 --> 00:16:46,990
I must be Magthiel the Great today.
276
00:16:48,250 --> 00:16:49,410
Will you help me get it up?
277
00:16:52,810 --> 00:16:54,750
The tent.
278
00:16:55,190 --> 00:16:56,350
Yeah, yeah, right.
279
00:17:00,870 --> 00:17:02,270
He's training, mate! He's training!
280
00:17:07,040 --> 00:17:09,220
You must be the Waterloo Road Group.
281
00:17:10,619 --> 00:17:15,140
I'm Griff, your cool supervisor, and
I'll be in charge of your health, safety
282
00:17:15,140 --> 00:17:17,380
and general well -being while you're
here, lads.
283
00:17:18,940 --> 00:17:20,579
Looks like I've got my work cut out.
284
00:17:23,560 --> 00:17:30,420
I'm sorry
285
00:17:30,420 --> 00:17:31,319
about earlier.
286
00:17:31,320 --> 00:17:33,460
I didn't mean to be such a... A dear?
287
00:17:34,500 --> 00:17:35,640
Well, yeah, you could say that.
288
00:17:36,460 --> 00:17:38,120
But I didn't mean it, all right?
289
00:17:39,100 --> 00:17:41,360
I just wanted to get my own back.
290
00:17:41,680 --> 00:17:43,460
And I'll let you know how it feels. I
know.
291
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
Just forget it.
292
00:17:45,340 --> 00:17:46,340
Look.
293
00:17:47,740 --> 00:17:50,940
Maybe... Maybe me and you, we can give
it another go.
294
00:17:52,780 --> 00:17:53,880
Dante, I'm sorry.
295
00:17:54,400 --> 00:17:58,340
Maybe... I don't know. Maybe we'll be
better at it this time.
296
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
You know?
297
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Learn from our mistakes.
298
00:18:05,680 --> 00:18:08,360
I almost wish you could just stay angry
with me.
299
00:18:09,640 --> 00:18:10,980
I can't do that, Chloe.
300
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
I never could.
301
00:18:16,800 --> 00:18:17,920
I mean, come on.
302
00:18:18,560 --> 00:18:22,340
Me and you, we're meant to be together.
303
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
And I'll make a new start.
304
00:18:26,440 --> 00:18:27,700
I'll work really hard.
305
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Because, Chloe...
306
00:18:32,750 --> 00:18:35,250
I don't want to be a divvy all my life.
You're not a divvy.
307
00:18:36,550 --> 00:18:42,590
But if you do want to change, do it for
yourself, Dante.
308
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Not for me.
309
00:18:53,330 --> 00:18:56,230
Right, gather round, everyone, and pay
attention.
310
00:18:56,670 --> 00:18:57,670
Come on, lads.
311
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
OK.
312
00:19:01,470 --> 00:19:02,470
Listen up, boys.
313
00:19:04,930 --> 00:19:09,210
You're going to split into two teams and
compete against each other in a cross
314
00:19:09,210 --> 00:19:10,210
-terrain race.
315
00:19:10,990 --> 00:19:12,470
You can have your attention, please.
316
00:19:13,270 --> 00:19:14,270
Thank you.
317
00:19:15,330 --> 00:19:20,410
Each group will start here and here,
either side of the inlet, and hike
318
00:19:20,410 --> 00:19:24,570
point one, where there'll be mountain
bikes waiting for you. You'll then
319
00:19:24,570 --> 00:19:28,730
on to point two, where they'll be
collected, and you'll continue on foot
320
00:19:28,730 --> 00:19:31,490
this crag until the finishing point,
which is here.
321
00:19:32,930 --> 00:19:37,050
Now, just in case any of you are
thinking about taking any shortcuts,
322
00:19:37,050 --> 00:19:40,910
placed in and around checkpoints, making
sure you follow your maps, OK?
323
00:19:41,730 --> 00:19:42,730
Any questions?
324
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Yeah.
325
00:19:45,070 --> 00:19:46,210
What do the winners get?
326
00:19:46,450 --> 00:19:49,590
Yeah. I don't think you need to worry
about that.
327
00:19:52,350 --> 00:19:53,630
A sense of achievement.
328
00:19:55,690 --> 00:19:56,690
OK.
329
00:19:57,180 --> 00:20:00,140
the winning team will be awarded a
mystery prize.
330
00:20:00,600 --> 00:20:01,800
That's part of talking about.
331
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
OK, OK.
332
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Any other questions?
333
00:20:06,560 --> 00:20:09,880
Well, if everyone's happy, these are the
teams and the captains.
334
00:20:10,260 --> 00:20:13,620
Bolton, you'll be in charge of Justin
and Shahid. Yeah, that's it.
335
00:20:13,920 --> 00:20:16,360
Paul, you'll be leading Damon and Dom.
336
00:20:16,800 --> 00:20:18,320
Oh, man, do I have to go with Dom?
337
00:20:18,900 --> 00:20:19,940
Is that too close for me?
338
00:20:20,540 --> 00:20:25,120
You'll be learning about teamwork and
cooperation and maybe for some of you,
339
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
leadership.
340
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
Him? Leadership?
341
00:20:27,480 --> 00:20:29,240
I knew there was a reason for me being
here.
342
00:20:29,460 --> 00:20:31,360
So you see yourself as leadership
material, do you?
343
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
I can step up.
344
00:20:33,020 --> 00:20:34,020
Really?
345
00:20:34,180 --> 00:20:37,920
So, it was good leadership when you were
handing out vodka on the way here?
346
00:20:40,280 --> 00:20:43,680
I don't want water, sir. Yeah, and I
came down with the last shower.
347
00:20:44,480 --> 00:20:47,440
Well, if we're going to be drinking
anyway, I want it kept under control.
348
00:20:47,900 --> 00:20:48,699
Mr Lewis.
349
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
It's all right, Mr Clarkson.
350
00:20:50,180 --> 00:20:52,180
So go on, get the beers out and make
sure there's one for me.
351
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Yeah, go on.
352
00:20:55,340 --> 00:20:56,700
No, you can't be serious.
353
00:20:57,260 --> 00:20:59,360
The guidelines are really clear. It's
going to be okay.
354
00:21:00,800 --> 00:21:02,180
Come on, lads. We haven't got all day.
355
00:21:04,760 --> 00:21:07,440
Now that is what I call cooperation.
356
00:21:07,720 --> 00:21:10,480
In the bag, lads. All of it. What? Yeah,
come on.
357
00:21:11,040 --> 00:21:12,940
Drop it in. Come on, put it in the bag.
358
00:21:14,120 --> 00:21:15,320
And you, in here.
359
00:21:15,540 --> 00:21:16,499
This way.
360
00:21:16,500 --> 00:21:18,100
We don't have to search your tent.
361
00:21:18,300 --> 00:21:19,019
Put it all in.
362
00:21:19,020 --> 00:21:20,940
That's cold, sir. And everyone's happy.
363
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Thought what?
364
00:21:22,960 --> 00:21:25,060
I was going to let you yomp round a
mountain half -cut.
365
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
Surely not.
366
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
Right, grab a pair of boots that fit and
let's get going.
367
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
I'm impressed.
368
00:21:33,960 --> 00:21:36,240
Even by my standards, that's underhand.
369
00:21:57,919 --> 00:22:00,160
Well? Hit or miss?
370
00:22:01,140 --> 00:22:06,380
Well, I think musicals are a bit of an
acquired taste. Come on, what do you
371
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
think?
372
00:22:07,660 --> 00:22:09,720
Honestly or not honestly?
373
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
Bad.
374
00:22:12,160 --> 00:22:14,560
I actually thought it was some sort of
joke.
375
00:22:14,800 --> 00:22:16,100
You know, where's the real script?
376
00:22:17,180 --> 00:22:21,180
And then I realised... I'm sorry.
377
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
Right.
378
00:22:24,410 --> 00:22:26,370
bad dialogue and cliché characters.
379
00:22:26,850 --> 00:22:27,850
Very constructive.
380
00:22:28,190 --> 00:22:30,370
Look, if you want a hand with the
rewriter... Don't think so.
381
00:22:31,090 --> 00:22:34,290
Pretty clear to me that you know nothing
about theatre, so...
382
00:22:34,290 --> 00:22:40,090
Mika, can I have a word?
383
00:22:41,410 --> 00:22:43,050
I'm sorry if you felt ambushed earlier.
384
00:22:44,470 --> 00:22:46,830
I wanted to pay you the respect of
talking to you like adults.
385
00:22:48,270 --> 00:22:49,270
OK?
386
00:22:49,930 --> 00:22:50,930
OK.
387
00:22:51,970 --> 00:22:52,990
And now I have a request.
388
00:22:57,230 --> 00:22:58,650
I want you to talk Brett out of leaving.
389
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
I know, I get it.
390
00:23:01,510 --> 00:23:03,490
You never want to see him again the
sooner he leaves.
391
00:23:03,710 --> 00:23:06,810
Exactly. Even if that means he gets to
walk away scot -free.
392
00:23:08,070 --> 00:23:11,190
He may think he's doing the right thing,
but really he is just leaving you,
393
00:23:11,230 --> 00:23:12,570
Chloe, and Donny to pick up the pieces.
394
00:23:12,830 --> 00:23:14,010
I don't think that's fair.
395
00:23:14,550 --> 00:23:17,090
When he helped create the mess, he
should clear it up.
396
00:23:18,470 --> 00:23:20,230
It's not why you want him today, though,
is it?
397
00:23:20,890 --> 00:23:21,890
Like your dark pupil.
398
00:23:22,470 --> 00:23:23,470
Fair point.
399
00:23:24,110 --> 00:23:26,010
But I still think you should face up to
what he did.
400
00:23:34,730 --> 00:23:35,629
Okay, Eddie.
401
00:23:35,630 --> 00:23:36,710
We've got him ready to go.
402
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
Off you go, boy.
403
00:23:41,550 --> 00:23:42,550
Come on, lad.
404
00:23:43,370 --> 00:23:44,710
Okay, lads. Off you go.
405
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
Good luck.
406
00:24:03,360 --> 00:24:06,260
You have warned the local farmers,
haven't you?
407
00:24:07,080 --> 00:24:11,320
Sorry? About the feral beasts we've just
unleashed on the countryside.
408
00:24:13,020 --> 00:24:15,860
Asked you to hang it out in the mountain
bikes, torn the vina on the second
409
00:24:15,860 --> 00:24:17,400
checkpoint, and bike collection.
410
00:24:17,640 --> 00:24:20,000
And where do you want me? Back at camp.
Not quite.
411
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
I'll show you.
412
00:24:25,380 --> 00:24:27,460
Denise, can I ask you a favour?
413
00:24:27,720 --> 00:24:29,100
You can ask him, I've got a gap.
414
00:24:29,320 --> 00:24:30,480
I need to borrow your phone.
415
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Why, where's yours?
416
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Wilding took it off me.
417
00:24:33,360 --> 00:24:35,260
Please, Denise, I really need to call
home.
418
00:24:35,660 --> 00:24:37,400
Yeah, then. Is everything all right?
419
00:24:37,960 --> 00:24:39,980
Yeah. I told you about Mum going away.
420
00:24:40,320 --> 00:24:42,820
I thought you had everything sorted,
child -minded and that.
421
00:24:43,500 --> 00:24:45,540
Yeah, and Mum's coming back tonight.
422
00:24:46,060 --> 00:24:49,360
It's just that Tracy were a bit late
this morning. I just wanted to check in
423
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
with her, that's all.
424
00:24:54,780 --> 00:24:55,780
I'll be quick.
425
00:25:06,280 --> 00:25:08,040
message and I'll get back to you as soon
as possible.
426
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Bye. Bye.
427
00:25:10,780 --> 00:25:11,780
Hi, Tracy.
428
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
It's me.
429
00:25:13,780 --> 00:25:15,660
If you are, can you pick up the phone?
430
00:25:18,340 --> 00:25:20,220
Tracy, can you pick up?
431
00:25:21,540 --> 00:25:22,540
Tracy?
432
00:25:31,280 --> 00:25:32,560
Oh, great, you made some coffee.
433
00:25:37,270 --> 00:25:41,310
Look, Matt, I didn't mean to upset you.
I do hope it's up to your exacting
434
00:25:41,310 --> 00:25:42,310
standards.
435
00:25:44,090 --> 00:25:45,090
You told her.
436
00:25:46,170 --> 00:25:48,630
Would it have killed you to be just a
little more positive?
437
00:25:48,930 --> 00:25:50,950
I'm quite capable of looking after
myself, Steph, thank you.
438
00:25:51,150 --> 00:25:52,670
Well, you have to, don't you, when
you're being attacked?
439
00:25:53,290 --> 00:25:54,810
I wasn't attacking him.
440
00:25:55,550 --> 00:25:57,030
I was attacking the script.
441
00:25:58,210 --> 00:25:59,930
So you think you could do better, do
you?
442
00:26:01,070 --> 00:26:02,070
Go on, then.
443
00:26:04,950 --> 00:26:05,899
OK, then.
444
00:26:05,900 --> 00:26:08,880
Well, for a start, I'd get rid of all
this narrator stuff. That's what the
445
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
should be doing.
446
00:26:10,120 --> 00:26:12,360
And it's got to get into the action much
earlier on.
447
00:26:12,580 --> 00:26:14,280
All this set -up, it's not needed.
448
00:26:15,080 --> 00:26:18,360
And the end of Act One needs a bigger
cliffhanger. Something to do with the
449
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
lovers.
450
00:26:21,420 --> 00:26:22,420
I'm sorry, Matt.
451
00:26:22,900 --> 00:26:25,420
I just think you make a better musician
than you do writer.
452
00:26:26,660 --> 00:26:28,960
If it's any consolation, I can't sing a
note.
453
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
That's OK.
454
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
I think you're right.
455
00:26:34,570 --> 00:26:38,950
The more I think about it, the more I
think maybe you should write it.
456
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
Hang on a minute.
457
00:26:42,510 --> 00:26:43,509
Go on.
458
00:26:43,510 --> 00:26:44,730
Put your money where your mouth is.
459
00:26:53,430 --> 00:26:54,470
Are you okay?
460
00:26:56,010 --> 00:26:57,010
No, I'm not.
461
00:26:58,470 --> 00:26:59,470
It's his cup.
462
00:27:01,850 --> 00:27:03,050
You're doing really well.
463
00:27:03,980 --> 00:27:05,620
No, he isn't. He's holding us up.
464
00:27:06,000 --> 00:27:07,780
I mean, look how far behind we are
already.
465
00:27:08,180 --> 00:27:09,740
Maybe you're setting too fast a pace.
466
00:27:10,260 --> 00:27:12,560
But you're the leader. You're supposed
to look after your team, make sure
467
00:27:12,560 --> 00:27:13,459
they're doing all right.
468
00:27:13,460 --> 00:27:14,640
So we've got to slow down.
469
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
We're already losing.
470
00:27:15,980 --> 00:27:18,300
It's a marathon, not a sprint. There's
still a long way to go.
471
00:27:18,800 --> 00:27:20,880
Exactly. Get a shift on, Don. Come on.
472
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
Come on, Don.
473
00:27:56,520 --> 00:27:58,620
Are you going to get my phone
confiscated and all?
474
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
I'm just trying to remember the number.
475
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
It's ringing.
476
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
Hello, Tracy?
477
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
What?
478
00:28:07,020 --> 00:28:08,020
Oh, I'm sorry.
479
00:28:08,880 --> 00:28:10,140
Wrong number. I'll try again.
480
00:28:10,360 --> 00:28:12,240
No, you won't. I think I made a mistake.
481
00:28:12,660 --> 00:28:13,840
I had to talk to her.
482
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
Not my problem.
483
00:28:15,460 --> 00:28:16,460
Fine.
484
00:28:16,660 --> 00:28:18,700
If anybody asked, tell them I was
feeling rough.
485
00:28:18,900 --> 00:28:19,900
So I went home.
486
00:28:42,690 --> 00:28:43,690
Over here, lad.
487
00:28:44,410 --> 00:28:46,170
Come on, well done, lad. You're in the
lead now.
488
00:28:47,710 --> 00:28:48,509
Oh, gee.
489
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
Keep it up, then.
490
00:28:49,590 --> 00:28:51,630
This is a brief early day, Bolton.
491
00:28:52,090 --> 00:28:54,590
Hey, boys, boys. These helmets, they're
not optional.
492
00:28:55,010 --> 00:28:57,570
No way, man. They're minging. Oh, come
on, lad.
493
00:28:57,910 --> 00:29:00,830
You had to have my job if I bring any of
you back with brain damage. Though I
494
00:29:00,830 --> 00:29:01,689
should notice.
495
00:29:01,690 --> 00:29:04,450
Listen, no helmets, no mounting bikes,
yeah? Simple as that.
496
00:29:05,050 --> 00:29:06,050
Here come the others.
497
00:29:06,350 --> 00:29:07,610
You can always continue on foot.
498
00:29:08,390 --> 00:29:09,390
All right, man.
499
00:29:09,760 --> 00:29:13,320
Next stop, drop the bikes off. Then top
of the crack, check in with Mr. Budden,
500
00:29:13,360 --> 00:29:14,339
okay?
501
00:29:14,340 --> 00:29:15,139
Can't wait.
502
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
All right, keep it moving.
503
00:29:16,280 --> 00:29:18,080
Well, come on, then. Let go in. Come on,
then.
504
00:29:20,780 --> 00:29:24,520
Sick of this?
505
00:29:24,760 --> 00:29:27,640
Now, do you have any idea what it can
take?
506
00:29:29,000 --> 00:29:31,380
Quite so ridiculous.
507
00:29:32,560 --> 00:29:37,620
What they need is a good dose of
corporal punishment.
508
00:29:55,100 --> 00:29:56,680
What? So I don't want you to leave.
509
00:29:57,680 --> 00:29:59,160
Really? Yeah.
510
00:29:59,700 --> 00:30:00,980
Why, do you ever still use me?
511
00:30:02,620 --> 00:30:04,140
Mika! Don't want to hear it, Brad.
512
00:30:10,220 --> 00:30:11,220
You too.
513
00:30:12,660 --> 00:30:15,800
To be honest, I don't know.
514
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
I hope so.
515
00:30:18,600 --> 00:30:20,320
It'd be great if you two were friends
again.
516
00:30:20,780 --> 00:30:21,980
I don't think we're there just yet.
517
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
How about you and Dante?
518
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
Any chance?
519
00:30:26,920 --> 00:30:27,920
I'm sorry.
520
00:30:28,980 --> 00:30:29,980
Really sorry.
521
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
For everything.
522
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Excuse me, where are you going?
523
00:31:12,220 --> 00:31:15,360
Home. No, I don't think so. Come on, I'm
taking you back to school.
524
00:31:16,000 --> 00:31:17,180
I've got a notician's appointment.
525
00:31:17,460 --> 00:31:18,460
I'm going to be late.
526
00:31:19,020 --> 00:31:20,420
I gave Mr Wilding my note.
527
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
He said it would be OK.
528
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
I thought you said you were going home.
529
00:31:24,120 --> 00:31:25,260
What I meant was... Get in.
530
00:31:33,260 --> 00:31:34,340
My mum will be worried.
531
00:31:34,900 --> 00:31:35,900
What's your name?
532
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Louise Dobbs.
533
00:31:38,220 --> 00:31:39,960
OK, Louise, let's sort this out back at
school.
534
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
You bet.
535
00:32:59,370 --> 00:33:00,670
Welcome to birth group now.
536
00:33:03,870 --> 00:33:05,130
I've had more than a pint.
537
00:33:05,890 --> 00:33:06,890
Shut up.
538
00:33:07,630 --> 00:33:13,350
I'm trying not to think of country pubs
with roaring fires and proper ale.
539
00:33:13,690 --> 00:33:16,890
We could all sneak out tonight once we
put the kiddie winks to bed.
540
00:33:17,730 --> 00:33:18,730
What?
541
00:33:19,070 --> 00:33:22,630
And leave Grant, me and Eddie
babysitting all on their own?
542
00:33:24,530 --> 00:33:25,530
Yeah.
543
00:33:25,970 --> 00:33:26,970
Yeah, right.
544
00:33:27,590 --> 00:33:30,370
How are they doing for time? Yeah, yeah,
yeah, pretty good. They keep this up,
545
00:33:30,390 --> 00:33:31,770
they're over the chance of beating the
course record.
546
00:33:32,050 --> 00:33:33,870
Really? Yeah. You're doing brilliantly!
547
00:33:34,070 --> 00:33:35,070
Doing brilliantly!
548
00:33:35,170 --> 00:33:36,170
Well done, Fred!
549
00:33:36,710 --> 00:33:38,170
Come on, lads, that's fantastic!
550
00:33:40,170 --> 00:33:41,170
Come on, lads!
551
00:33:41,530 --> 00:33:44,350
Hey, we did that on Bolton this morning,
eh?
552
00:33:44,810 --> 00:33:45,810
Not me.
553
00:33:45,970 --> 00:33:48,190
I knew it. I knew this would be the
making of him.
554
00:33:48,670 --> 00:33:51,330
Yeah, well, if he keeps up that pace,
he's going to leave his teammates
555
00:33:51,430 --> 00:33:52,430
isn't he?
556
00:33:54,710 --> 00:33:55,710
You don't understand.
557
00:33:56,460 --> 00:33:57,460
I'm going to be blind.
558
00:33:57,520 --> 00:34:00,080
Come on, it's bad enough you're being
called to our school premises without
559
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
permission.
560
00:34:01,660 --> 00:34:02,660
Ridiculous lying.
561
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
I'm not lying.
562
00:34:04,240 --> 00:34:06,140
I have to go home. Come on, Louise.
563
00:34:07,820 --> 00:34:10,460
Bridget, please, could you put this girl
in my office and keep her there?
564
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Go on.
565
00:34:13,100 --> 00:34:14,380
Thank you.
566
00:34:15,520 --> 00:34:18,639
I wasn't sure at first, but now that I
think about it, I reckon I could be
567
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
pretty good at this.
568
00:34:19,739 --> 00:34:22,940
Like I said, sharpen up the first act,
give it a bit of oomph.
569
00:34:23,630 --> 00:34:26,330
Actually, you know, it's probably better
if I start looking scratch.
570
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
I'm dead glad.
571
00:34:36,570 --> 00:34:37,570
About what?
572
00:34:37,870 --> 00:34:38,768
I'm back.
573
00:34:38,770 --> 00:34:40,310
Making up. He told me.
574
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
Did he now?
575
00:34:42,469 --> 00:34:43,590
Well, he's got it all wrong.
576
00:34:44,170 --> 00:34:46,150
I need to talk to him at all, because
Nathan made me.
577
00:34:46,389 --> 00:34:48,070
She wanted me to persuade him to stay.
578
00:34:48,870 --> 00:34:49,870
And Izzy?
579
00:34:50,190 --> 00:34:51,190
Yeah.
580
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
Good.
581
00:34:53,449 --> 00:34:54,489
I'm so glad you think so.
582
00:34:55,409 --> 00:34:57,690
I wish you knew how bad I feel about all
this.
583
00:34:58,010 --> 00:35:01,150
But, Clive, you're supposed to feel
guilty when you've done something that
584
00:35:01,150 --> 00:35:02,150
awful.
585
00:35:10,450 --> 00:35:11,650
Matt, can I have a word?
586
00:35:16,450 --> 00:35:20,330
Look, I know some schools are pretty lax
about letting kids out for opticians'
587
00:35:20,370 --> 00:35:21,370
appointments or whatever.
588
00:35:21,970 --> 00:35:26,950
OK. But I prefer to, you know, play it
by the box. So, for future reference, I
589
00:35:26,950 --> 00:35:30,410
consider a child being absent for an eye
test an unauthorised absence.
590
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
Yeah? Do you understand?
591
00:35:32,010 --> 00:35:34,270
I understand what you're saying, I just
don't know why you're saying it to me.
592
00:35:34,670 --> 00:35:35,670
Louise Dodds?
593
00:35:36,290 --> 00:35:37,290
Yeah?
594
00:35:37,570 --> 00:35:39,490
You let her leave school for an eye
test?
595
00:35:40,150 --> 00:35:41,370
No, I didn't. I don't even know her.
596
00:35:41,670 --> 00:35:43,430
Oh, great. Well, you're a form tutor.
597
00:35:44,570 --> 00:35:45,570
No, I'm not.
598
00:37:01,100 --> 00:37:02,100
This way, OK?
599
00:37:02,280 --> 00:37:05,180
You've got to look out for Mr Budgen's
blue marker.
600
00:37:05,500 --> 00:37:06,840
You're nearly there now. Come on.
601
00:37:07,060 --> 00:37:09,520
Have you done the same through yet?
Yeah, quite a while ago.
602
00:37:10,060 --> 00:37:13,080
Why didn't that surprise me? Hey, I'm
not sure they'd be able to keep that
603
00:37:13,080 --> 00:37:14,840
up, though. You could still catch them.
604
00:37:15,340 --> 00:37:17,340
Then there's no time for resting. Come
on, Mum.
605
00:37:17,600 --> 00:37:19,000
Give us a break, I'm knackered.
606
00:37:19,240 --> 00:37:20,940
You can rest at the finish line, sir.
607
00:37:21,300 --> 00:37:22,740
Don't look at me, I'm not in charge.
608
00:37:23,120 --> 00:37:24,820
Paul's team leader, whatever he says
goes.
609
00:37:25,240 --> 00:37:27,100
Yeah, and I say get off your arse and
get moving.
610
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
Come on.
611
00:37:31,690 --> 00:37:32,690
Go on, son.
612
00:37:35,750 --> 00:37:39,830
But it's all uphill for me. Shut up, or
I'm going to smack you. I promise.
613
00:37:48,070 --> 00:37:49,350
There, boys.
614
00:37:49,890 --> 00:37:50,890
Well done.
615
00:37:51,930 --> 00:37:52,930
You made it.
616
00:37:54,330 --> 00:37:56,370
Where is your illustrious captain?
617
00:37:57,550 --> 00:37:59,470
Smiley get himself lost, did he?
618
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
I'm on my lunch shift.
619
00:38:11,650 --> 00:38:12,650
Great.
620
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
What are you doing here?
621
00:38:16,030 --> 00:38:17,030
Is she OK?
622
00:38:17,510 --> 00:38:19,470
No, she's not. She's a pathological
liar.
623
00:38:20,630 --> 00:38:22,150
Charlotte? Don't you mean Louise?
624
00:38:23,090 --> 00:38:26,010
Apparently she's got to go home to see
her little brother because her mum's in
625
00:38:26,010 --> 00:38:27,550
Spain. It's true.
626
00:38:28,010 --> 00:38:29,010
You be quiet.
627
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
They're going to beat the record.
628
00:38:56,300 --> 00:38:57,800
Not until the third man shows.
629
00:38:59,760 --> 00:39:00,678
Where's Bolton?
630
00:39:00,680 --> 00:39:01,578
We don't know, sir.
631
00:39:01,580 --> 00:39:02,640
What's that supposed to mean?
632
00:39:02,940 --> 00:39:06,120
It was miles ahead of us. We couldn't
keep up. It's probably back here.
633
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Grantley.
634
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
I'm here.
635
00:39:13,540 --> 00:39:15,120
Has Bolton come past your checkpoint?
636
00:39:15,740 --> 00:39:17,560
No. Are you sure?
637
00:39:18,100 --> 00:39:20,500
Have you tried the local pub?
638
00:39:21,280 --> 00:39:22,380
Thank you, Mr Budgeon.
639
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Helpful as ever.
640
00:39:24,440 --> 00:39:26,060
But it's not beyond the realms of
possibility.
641
00:39:32,060 --> 00:39:33,060
Hi, Rachel.
642
00:39:34,420 --> 00:39:37,360
Yeah, everything's going to plan. Well,
I've got them working in teams.
643
00:39:43,220 --> 00:39:49,260
I don't suppose any of you lot have seen
Smiley, have you?
644
00:39:49,670 --> 00:39:51,810
No, sir. I thought his team would have
finished by now.
645
00:39:52,090 --> 00:39:53,510
Two -thirds of them, anyhow.
646
00:39:53,850 --> 00:39:54,850
What do you mean?
647
00:39:55,070 --> 00:39:56,810
Smiley, he's gone AWOL.
648
00:39:57,770 --> 00:39:59,470
Bolton's party is a bad job. I will too.
649
00:39:59,910 --> 00:40:02,650
Yeah, well, there's light. This is the
first big break we've had since we set
650
00:40:02,650 --> 00:40:05,930
off. Yeah, and how'd you work that one
out, then? Well, we've been last all day
651
00:40:05,930 --> 00:40:06,930
because of him.
652
00:40:07,350 --> 00:40:09,430
But Bolton's gone AWOL. We've got a
chance.
653
00:40:10,830 --> 00:40:12,590
And Lawson's given a prize for the
winning team.
654
00:40:13,230 --> 00:40:14,430
Do we have to, knackered?
655
00:40:15,490 --> 00:40:16,790
You're a pain in the arse.
656
00:40:17,030 --> 00:40:18,350
Get a move on. Come on.
657
00:40:23,249 --> 00:40:25,930
Tom, will you go back to Griff and see
if there are any pubs in the area?
658
00:40:26,410 --> 00:40:29,090
Sabina, will you stay here in case he
turns up? And I'll go back round the
659
00:40:29,090 --> 00:40:30,290
course and see if he's dawdling.
660
00:40:30,590 --> 00:40:31,590
Or injured.
661
00:40:32,450 --> 00:40:35,090
If he isn't by now, he will be by the
time I've finished with him.
662
00:41:05,190 --> 00:41:06,190
Not gone yet, then?
663
00:41:07,430 --> 00:41:08,430
Change of plan, I'm afraid.
664
00:41:08,830 --> 00:41:09,830
Yeah?
665
00:41:09,910 --> 00:41:11,650
Well, I reckon you should change your
plan again, mate.
666
00:41:11,950 --> 00:41:15,490
And do one. If I thought for one moment
that me leaving would get you and Chloe
667
00:41:15,490 --> 00:41:17,370
back on track, I'd be out that door
without a backward glance.
668
00:41:17,950 --> 00:41:18,950
But it wouldn't, would it?
669
00:41:28,490 --> 00:41:29,490
You all right?
670
00:41:30,770 --> 00:41:31,770
What do you reckon?
671
00:41:31,910 --> 00:41:33,170
I've never met either of them.
672
00:41:33,770 --> 00:41:35,650
You do know Donnie was looking for you,
don't you?
673
00:41:39,030 --> 00:41:40,230
Searching the streets every night.
674
00:41:42,370 --> 00:41:43,890
Even after what you did to her.
675
00:42:11,310 --> 00:42:12,310
Shall we go get some lunch?
676
00:42:12,390 --> 00:42:13,750
No, I want to go home.
677
00:42:14,490 --> 00:42:16,870
Why don't you tell me what's really
going on? I have done.
678
00:42:17,190 --> 00:42:19,310
Sally. No, you just won't flame and
listen.
679
00:42:20,230 --> 00:42:23,350
Fine. Then Miss Mason will just have to
find out from your mum when she gets
680
00:42:23,350 --> 00:42:25,650
here. Oh, my God, how stupid are you?
681
00:42:26,130 --> 00:42:27,130
She's in Spain.
682
00:42:27,590 --> 00:42:30,530
Sorry, I just don't believe that she'd
leave you and your little brother alone.
683
00:42:30,950 --> 00:42:33,750
She didn't want to, but she gets so
tired.
684
00:42:34,110 --> 00:42:37,650
And then she got offered this freebie,
and Tracey was supposed to help.
685
00:42:38,170 --> 00:42:39,170
Hang on, who's Tracey?
686
00:42:39,350 --> 00:42:40,390
The childminder.
687
00:42:40,890 --> 00:42:43,010
I've been trying to call her, but you
took my phone off me.
688
00:44:00,200 --> 00:44:01,138
Are you hurt?
689
00:44:01,140 --> 00:44:02,560
Just get me out of here.
690
00:44:04,740 --> 00:44:05,740
Davina?
691
00:44:06,700 --> 00:44:07,720
I've found him.
692
00:44:08,160 --> 00:44:10,540
Where? Near Grantley's checkpoint.
693
00:44:11,320 --> 00:44:12,320
Is he okay?
694
00:44:13,320 --> 00:44:14,320
Davina?
695
00:44:15,320 --> 00:44:16,320
Eddie?
696
00:44:16,980 --> 00:44:19,560
Sir, I'm serious. I can't stand heights.
697
00:44:19,880 --> 00:44:21,420
It's all right. Don't panic.
698
00:44:21,780 --> 00:44:22,780
It's going to be okay.
699
00:44:23,460 --> 00:44:25,520
Davina? Can you hear me, Eddie?
700
00:44:27,980 --> 00:44:29,500
I'm going to go and get some help.
701
00:44:30,600 --> 00:44:32,220
Don't leave me. I've got to.
702
00:44:32,980 --> 00:44:34,080
Sir, please, man.
703
00:44:34,320 --> 00:44:35,740
I'm crapping myself here.
704
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
All right.
705
00:44:49,900 --> 00:44:51,260
I'm coming down to get you.
706
00:45:02,890 --> 00:45:04,770
There's no answer from Sally's home
number.
707
00:45:05,530 --> 00:45:08,290
And shouldn't you be with her? She's
already made one bid for freedom today.
708
00:45:08,430 --> 00:45:09,430
Yeah, I know.
709
00:45:09,530 --> 00:45:12,370
That's because I think her mum really is
away. I don't think she's lying.
710
00:45:12,770 --> 00:45:13,910
Have you tried her mum's mobile?
711
00:45:18,350 --> 00:45:19,730
It's the international ringtone.
712
00:45:20,130 --> 00:45:21,130
I thought she was abroad.
713
00:45:21,310 --> 00:45:22,670
So Sally's little brother really is
alone.
714
00:45:24,830 --> 00:45:25,830
Yes!
715
00:45:26,210 --> 00:45:27,390
Woo! Woo!
716
00:45:30,070 --> 00:45:31,170
Eddie's found Bolton.
717
00:45:31,670 --> 00:45:32,670
What?
718
00:45:32,790 --> 00:45:33,790
Sound of crying.
719
00:45:33,850 --> 00:45:34,848
Is he all right?
720
00:45:34,850 --> 00:45:35,850
I don't know.
721
00:45:36,650 --> 00:45:37,650
Come aside.
722
00:45:37,870 --> 00:45:39,350
Grantly, jump in.
723
00:45:42,570 --> 00:45:43,570
Did you do it?
724
00:45:43,890 --> 00:45:47,790
What? We're the first full team back,
aren't we? There. I'll come find you.
725
00:45:56,750 --> 00:45:58,490
What is he doing?
726
00:45:58,710 --> 00:45:59,710
Bloody idiot.
727
00:46:00,290 --> 00:46:01,610
Don't be stupid, Eddie!
728
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
Just stay put!
729
00:46:04,900 --> 00:46:05,900
It's all right, Bolton.
730
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
I'm here now.
731
00:46:10,780 --> 00:46:13,940
This is a message for Denise Froggett.
My name's Rachel Mason. I'm the
732
00:46:13,940 --> 00:46:15,400
headmistress at your daughter's school.
733
00:46:16,040 --> 00:46:18,960
Now, Sally's been telling me all about
your little holiday.
734
00:46:19,300 --> 00:46:22,200
If you don't return this message in 20
minutes, I'll be calling the police.
735
00:46:23,680 --> 00:46:25,360
Ben! So, where is he?
736
00:46:25,640 --> 00:46:27,680
I don't know. Maybe Tracy's taken him.
737
00:46:27,940 --> 00:46:29,520
Won't she leave a note or something? No.
738
00:46:35,340 --> 00:46:36,118
Where is he?
739
00:46:36,120 --> 00:46:38,260
I don't know. He can't have gone far,
can he?
740
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
Sally?
741
00:46:43,740 --> 00:46:44,740
Sally!
742
00:46:45,160 --> 00:46:46,300
Sally! Sally!
743
00:46:54,660 --> 00:46:55,660
I'm going to fall.
744
00:46:57,080 --> 00:46:59,180
I can't hold on. It's okay.
745
00:46:59,520 --> 00:47:00,520
I'm here.
746
00:47:00,780 --> 00:47:04,260
Now, we're going to take this slow.
747
00:47:04,910 --> 00:47:05,729
And steady.
748
00:47:05,730 --> 00:47:06,730
All right?
749
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
Who's your aunt?
750
00:47:09,370 --> 00:47:10,850
What do you think I am, a puss?
751
00:47:12,630 --> 00:47:13,630
Come on.
752
00:47:13,930 --> 00:47:15,090
Give me your aunt.
753
00:47:15,430 --> 00:47:16,810
I never knew you cared, sir.
754
00:47:36,980 --> 00:47:37,980
Oh, God.
755
00:47:38,540 --> 00:47:39,960
Paul! Oh!
756
00:47:41,040 --> 00:47:42,040
Eddie!
757
00:47:44,400 --> 00:47:45,640
It was my fault.
758
00:47:45,900 --> 00:47:48,860
Oh, Sally, that's not what I'm saying.
You should never have had a life for
759
00:47:48,860 --> 00:47:49,860
mum in the first place.
760
00:47:50,000 --> 00:47:51,340
I couldn't get her into trouble.
761
00:47:52,000 --> 00:47:53,800
She's got herself into trouble, into big
trouble.
762
00:47:54,320 --> 00:47:56,140
Why? What are you going to do?
763
00:47:56,840 --> 00:47:57,980
Not call the police?
764
00:47:58,520 --> 00:47:59,520
I don't know.
765
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
Hello.
766
00:48:02,560 --> 00:48:03,680
Oh, Miss Froggatt.
767
00:48:04,520 --> 00:48:05,520
Good of you to call.
768
00:48:07,250 --> 00:48:09,370
Well, I suggest you get straight to the
school.
769
00:48:10,990 --> 00:48:12,770
Because that is where your children will
be.
770
00:48:13,090 --> 00:48:14,370
I'm assuming you want to see them.
771
00:48:15,730 --> 00:48:16,730
Thank you.
772
00:48:29,070 --> 00:48:32,250
I like that. That is very clever.
773
00:48:32,910 --> 00:48:33,848
You think it's OK?
774
00:48:33,850 --> 00:48:36,850
Well, put it this way, it's a vast
improvement on Matt's version.
775
00:48:37,630 --> 00:48:40,450
But I thought you... I know, I know, but
I just didn't have the heart to tell
776
00:48:40,450 --> 00:48:43,150
him. Anyway, it turns out I didn't need
to, eh?
777
00:48:50,570 --> 00:48:53,730
So you'll be going back early.
778
00:48:54,270 --> 00:48:56,530
Last time I didn't come and dragging us
out here to the middle of nowhere.
779
00:48:58,530 --> 00:49:00,470
Don't tell me you're disappointed not to
be staying out here.
780
00:49:00,890 --> 00:49:01,890
We came first.
781
00:49:02,500 --> 00:49:05,080
And we're going back disgraced and lost
for what gave us the prize we want.
782
00:49:05,380 --> 00:49:07,720
Didn't realise the pattern he had from
Lothan would mean so much to you.
783
00:49:09,500 --> 00:49:10,580
Right, lads, jump in.
784
00:49:11,640 --> 00:49:14,860
What are you doing? I'm putting you on
notice, Bolton. You can bull all you
785
00:49:14,860 --> 00:49:17,020
to your mates, but you and I both know
what happened to that cliff face.
786
00:49:17,300 --> 00:49:18,440
Yeah, you got yours.
787
00:49:18,740 --> 00:49:19,780
And you got terrified.
788
00:49:20,340 --> 00:49:22,160
Nah, mate, that was all an act. Yeah,
right.
789
00:49:22,380 --> 00:49:24,740
You're just hacked off because your
little trip to the countryside didn't
790
00:49:24,740 --> 00:49:25,880
us all into good little boys.
791
00:49:26,220 --> 00:49:27,320
Maybe next time you shouldn't bother.
792
00:49:27,560 --> 00:49:28,640
Maybe next time I won't.
793
00:49:29,120 --> 00:49:30,260
Maybe you're not worth it.
794
00:49:30,840 --> 00:49:32,280
In fact, there's no maybe about it.
795
00:49:37,400 --> 00:49:41,100
So then, after this beautiful love song,
right, we go back to the mum and dad.
796
00:49:41,200 --> 00:49:45,620
Now, Jasmine has made the dad a sort of
right old stiff, and he says, um, he
797
00:49:45,620 --> 00:49:49,480
says, oh, yeah, um, no son of mine is
going to get his rocks off with some
798
00:49:49,480 --> 00:49:50,760
council estate tart.
799
00:49:51,660 --> 00:49:54,120
Don't you think that's a bit... No, no,
no, no. Listen, then he says, um,
800
00:49:54,220 --> 00:49:59,760
council estate girls are just like the
houses they live in.
801
00:50:00,040 --> 00:50:04,520
Cheap, easily available, poorly
maintained, and no -one wants to go
802
00:50:04,980 --> 00:50:06,060
I love that.
803
00:50:06,620 --> 00:50:08,880
Well, I don't love that, but he would
say that, wouldn't he?
804
00:50:09,160 --> 00:50:11,460
But then the mother chimes in.
805
00:50:11,700 --> 00:50:13,840
She reckons he's got a nerve laying down
the law.
806
00:50:14,060 --> 00:50:16,180
See, she was from the wrong side of the
tracks.
807
00:50:16,740 --> 00:50:20,820
And as far as she remembers, he was more
than happy to lower his standards.
808
00:50:21,580 --> 00:50:22,920
Sometimes several times a night.
809
00:50:25,280 --> 00:50:28,560
I'm not sure about this. It just sounds
a bit... What, funny, entertaining?
810
00:50:29,240 --> 00:50:32,940
British gay, near the knuckle. There's a
lot of important people come to see
811
00:50:32,940 --> 00:50:34,440
this. Oh, give over, Matt.
812
00:50:34,780 --> 00:50:37,480
Everybody loves a dirty laugh. It's just
for English humour.
813
00:50:38,360 --> 00:50:39,640
Sorry, Scottish humour.
814
00:50:40,400 --> 00:50:43,180
I didn't know you were like this. I
thought you were far too uptight.
815
00:50:44,200 --> 00:50:45,320
Thanks. Thanks.
816
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
What are you laughing at?
817
00:51:06,300 --> 00:51:07,980
What hurts me is your neck, your ego.
818
00:51:08,260 --> 00:51:09,860
I'm not in the mood. I've had a bad day.
819
00:51:10,160 --> 00:51:12,100
Your day's been a piece of cake compared
to mine.
820
00:51:12,380 --> 00:51:13,380
Yeah? Yeah.
821
00:51:19,400 --> 00:51:20,520
Shame we didn't get that drink.
822
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
Yeah.
823
00:51:23,340 --> 00:51:25,700
I'll be next time, eh?
824
00:51:27,700 --> 00:51:30,600
Better get back to the girls and make
sure I haven't lost one of them again.
825
00:51:31,680 --> 00:51:32,678
I'll see you tomorrow.
826
00:51:32,680 --> 00:51:34,040
Yeah. See you tomorrow.
827
00:51:37,990 --> 00:51:39,690
Er, listen, lad.
828
00:51:41,110 --> 00:51:44,070
With all the excitement, I think you lot
got a bit overlooked.
829
00:51:44,730 --> 00:51:46,390
I believe you were the winning team in
the end.
830
00:51:46,630 --> 00:51:49,190
Yeah, only because Boland chucked
himself off a mountain.
831
00:51:49,950 --> 00:51:50,888
Doesn't matter.
832
00:51:50,890 --> 00:51:52,750
You stuck together and you finished.
833
00:51:53,250 --> 00:51:56,410
Not in record -breaking time, but you
finished as a team.
834
00:51:56,910 --> 00:51:57,910
I'm proud of you.
835
00:51:58,210 --> 00:52:00,450
Yeah, er, sir, you said something about
a prize.
836
00:52:01,150 --> 00:52:02,150
Oh, yeah.
837
00:52:02,770 --> 00:52:03,770
How could I forget?
838
00:52:09,770 --> 00:52:12,010
You've got the token. I told you it
wouldn't work.
839
00:52:12,470 --> 00:52:13,470
Come on, man.
840
00:52:17,670 --> 00:52:18,670
Mummy!
841
00:52:20,910 --> 00:52:21,910
Sally,
842
00:52:29,050 --> 00:52:31,670
it's all right. I'm not angry with you.
843
00:52:32,330 --> 00:52:33,650
No, she's angry with you.
844
00:52:34,330 --> 00:52:35,450
And I don't blame her.
845
00:52:59,500 --> 00:53:00,640
Did you come looking for me?
846
00:53:01,360 --> 00:53:02,360
Like Dante did?
847
00:53:07,240 --> 00:53:08,240
Did you?
848
00:53:10,260 --> 00:53:11,260
No.
849
00:53:13,500 --> 00:53:14,500
Fair enough.
850
00:53:17,080 --> 00:53:18,660
I didn't come looking for you.
851
00:53:19,960 --> 00:53:21,220
Because I hoped you were dead.
852
00:53:26,040 --> 00:53:28,160
And I'd like to say that I don't think
that anymore.
853
00:53:29,840 --> 00:53:31,060
But sometimes I do.
854
00:53:33,700 --> 00:53:36,180
Because that's how bad you made me feel,
Chloe.
855
00:53:44,100 --> 00:53:48,560
Do you actually realise that this
afternoon you almost lost your son?
856
00:53:50,080 --> 00:53:54,180
And if you had, it would be no -one's
fault but your own. I needed a break.
857
00:53:56,330 --> 00:53:58,130
Have you any idea how pathetic that
sounds?
858
00:53:58,390 --> 00:54:02,050
Tracy the childminder, she's... Oh,
Tracy the childminder, yeah. I finally
859
00:54:02,050 --> 00:54:03,050
hold of her this afternoon.
860
00:54:03,210 --> 00:54:05,350
Do you know why she couldn't go round to
your house this morning? She had a
861
00:54:05,350 --> 00:54:07,710
hangover. Did she come with good
references?
862
00:54:08,110 --> 00:54:10,090
Rachel. Hey, I haven't even started.
863
00:54:10,510 --> 00:54:12,890
She's lucky you were lucky that I did
not call the police.
864
00:54:13,470 --> 00:54:15,790
Rachel, I just think you're being a bit
harsh.
865
00:54:16,990 --> 00:54:17,990
I don't.
866
00:54:18,910 --> 00:54:20,950
I feel like calling the police myself.
867
00:54:21,310 --> 00:54:22,249
Sally, no.
868
00:54:22,250 --> 00:54:23,250
No.
869
00:54:23,430 --> 00:54:24,430
It's not fair, Mum.
870
00:54:25,100 --> 00:54:28,120
I know you've had it hard, but that's
not mine and Ben's fault.
871
00:54:28,560 --> 00:54:32,080
And you shouldn't make us feel like it
is. I mean, when did we last have a
872
00:54:32,080 --> 00:54:33,600
holiday? I'm sorry, babe.
873
00:54:33,880 --> 00:54:36,460
Promise me you'll never do it again. OK,
I promise.
874
00:54:37,220 --> 00:54:40,680
Properly. So that Miss Mason and Mr
Lawson are witnesses.
875
00:54:42,520 --> 00:54:44,480
Do it, or I'll call up the week. OK.
876
00:54:45,400 --> 00:54:46,400
I promise.
877
00:54:47,140 --> 00:54:49,020
I will never leave you again.
878
00:55:20,780 --> 00:55:21,860
Sorry about what I said.
879
00:55:25,780 --> 00:55:26,940
I need to have this.
880
00:55:28,600 --> 00:55:29,600
What?
881
00:55:30,180 --> 00:55:31,180
Take it.
882
00:55:37,120 --> 00:55:41,240
Mika, I can't. I won't give this to you.
Just take it.
883
00:55:41,820 --> 00:55:42,820
But why?
884
00:55:44,340 --> 00:55:45,340
Because...
885
00:55:50,250 --> 00:55:55,970
I want you to know, no matter what you
did, you're still my sister.
886
00:55:56,750 --> 00:55:58,050
And I still love you.
887
00:55:58,770 --> 00:55:59,810
I love you too.
888
00:56:08,770 --> 00:56:11,210
But I'm not the only one.
889
00:56:12,610 --> 00:56:15,150
Brett... Forget about him.
890
00:56:15,870 --> 00:56:16,870
I am.
891
00:56:27,180 --> 00:56:28,500
Why isn't my tea on the table?
892
00:56:28,980 --> 00:56:29,980
You're back.
893
00:56:30,220 --> 00:56:31,220
Yeah, only just.
894
00:56:31,560 --> 00:56:34,060
I have stared death in the face today.
895
00:56:35,700 --> 00:56:36,700
Shut up.
896
00:56:40,060 --> 00:56:46,660
Well, I think we can agree that the, um,
outing was not a resounding success.
897
00:56:47,180 --> 00:56:49,640
It was a bloody shamble. You must be
over the moon.
898
00:56:49,880 --> 00:56:50,880
Of course I'm not.
899
00:56:51,680 --> 00:56:54,420
Yeah, I had doubts about the trip, but,
um...
900
00:56:54,750 --> 00:56:56,010
I didn't want it to be a failure.
901
00:56:56,310 --> 00:56:57,310
Yeah, right.
902
00:56:57,890 --> 00:57:00,670
Obviously, the sight of you like that is
something I wouldn't have missed for
903
00:57:00,670 --> 00:57:01,448
the world.
904
00:57:01,450 --> 00:57:02,450
It's hilarious.
905
00:57:02,670 --> 00:57:04,190
Good job it only hurts when I laugh.
906
00:57:05,870 --> 00:57:09,430
No, I would have loved the kids to come
back transformed by the experience, but
907
00:57:09,430 --> 00:57:10,930
I know that's what you wanted.
908
00:57:12,850 --> 00:57:14,690
Actually, I think that's the mistake you
made.
909
00:57:15,210 --> 00:57:19,230
I think you set your sights way too
high. The hit rate with lads like
910
00:57:19,230 --> 00:57:20,230
was so low.
911
00:57:20,550 --> 00:57:21,388
I know.
912
00:57:21,390 --> 00:57:22,470
I just wanted to...
913
00:57:22,720 --> 00:57:24,240
Kick some arse. Get them excited.
914
00:57:25,220 --> 00:57:26,220
Well, now you're talking.
915
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
Never give up.
916
00:57:29,100 --> 00:57:31,740
How about you and I put our heads
together and we'll see what we can come
917
00:57:31,740 --> 00:57:32,740
with?
918
00:57:33,120 --> 00:57:36,000
I promise you, by the end of the school
year, their arses will be well and dry.
63377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.