All language subtitles for Waterloo Road s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:44,780 Don't want to marry me, then? 2 00:00:45,820 --> 00:00:46,820 You think so? 3 00:00:47,340 --> 00:00:48,340 You think? 4 00:01:00,010 --> 00:01:01,030 Thank you, girls. 5 00:01:01,390 --> 00:01:05,750 Oh, my God, Clare, it's Tom's birthday. So if you get this message, please come 6 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 and call me. 7 00:01:07,630 --> 00:01:11,410 Clare, what is it with you and Domsy? Where were you last night? 8 00:01:12,110 --> 00:01:13,110 Weirdo. 9 00:01:13,310 --> 00:01:14,310 See you later, then. 10 00:01:14,630 --> 00:01:16,850 And I know you're holding out on me. I know you haven't forgotten. 11 00:01:17,470 --> 00:01:18,470 No, of course not. 12 00:01:19,050 --> 00:01:20,050 Forgotten what? 13 00:01:20,850 --> 00:01:21,850 Don't be funny. 14 00:01:21,950 --> 00:01:22,950 See you later. 15 00:01:25,930 --> 00:01:27,950 I'll ask Brett if he'll go shopping for Prezzy and our free. 16 00:01:28,190 --> 00:01:29,190 Any ideas? 17 00:01:31,070 --> 00:01:32,250 Look, I'll see you later. 18 00:01:32,630 --> 00:01:33,990 Will you sort it out with Dante? 19 00:01:34,310 --> 00:01:35,310 We're on another planet. 20 00:01:48,450 --> 00:01:51,290 It's not much. It's just a wee something to say congratulations. 21 00:01:52,150 --> 00:01:53,150 Thank you. 22 00:01:53,800 --> 00:01:56,860 I reckon if Jack knew you were going to get so many preppy, he would have 23 00:01:56,860 --> 00:01:57,940 proposed months ago. 24 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Hello. 25 00:02:01,020 --> 00:02:02,020 Hi. 26 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 How are you feeling? 27 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 I guess I'll live. 28 00:02:05,720 --> 00:02:07,740 I read about your PEP treatment. 29 00:02:08,180 --> 00:02:11,840 The side effects sound hideous. Yeah, sickness can be pretty bad. Morning's 30 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 worse, though. 31 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Maybe you're pregnant. 32 00:02:17,760 --> 00:02:20,260 How are things with you? 33 00:02:21,840 --> 00:02:26,440 If I have to hear one more time about the size of that flaming engagement 34 00:02:26,540 --> 00:02:28,460 I'll shove it where it won't dazzle. 35 00:02:29,560 --> 00:02:32,480 It really must be great to see two people so happy. 36 00:02:32,760 --> 00:02:34,300 Well, it is when it's such a farce. 37 00:02:34,620 --> 00:02:37,680 It's the hypocrisy I can't stand. Why should I cover for him? 38 00:02:37,940 --> 00:02:39,100 Because you knew the score? 39 00:02:39,540 --> 00:02:41,600 Precisely, which is more than her over there. 40 00:02:42,900 --> 00:02:45,460 I'd want to know what I was letting myself in for, wouldn't you? 41 00:02:50,220 --> 00:02:51,860 You are not going to tell her. 42 00:02:52,600 --> 00:02:54,700 No, but Jack should. 43 00:02:55,280 --> 00:02:59,280 He needs to realise what a serious business marriage is. It's not just 44 00:02:59,280 --> 00:03:01,360 that you leave behind when the bell rings. 45 00:03:56,110 --> 00:03:58,770 I'm sorry, Jack, but Miss Haydock seemed quite determined. 46 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 Problem? 47 00:04:08,950 --> 00:04:10,090 What can I do for you, Steph? 48 00:04:11,710 --> 00:04:12,970 Come to offer you congratulations? 49 00:04:13,330 --> 00:04:15,870 What, for this charade of an engagement? 50 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 It's not a charade. 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,670 Well, that's where you're wrong, Jack. 52 00:04:19,350 --> 00:04:23,310 You have been playing me and Davina for far too long. I'm not playing anyone. 53 00:04:24,170 --> 00:04:25,170 Look. 54 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 You and me. 55 00:04:28,650 --> 00:04:29,750 You knew what it was. 56 00:04:30,010 --> 00:04:31,010 Did I? 57 00:04:31,130 --> 00:04:32,130 Didn't you? 58 00:04:34,550 --> 00:04:35,690 Why are you here, Steph? 59 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Come on, Jack. 60 00:04:37,670 --> 00:04:39,610 You're not the settling down type. 61 00:04:39,990 --> 00:04:43,770 You change your mind more than you change your underwear. Not anymore. 62 00:04:44,070 --> 00:04:45,570 Really? Then prove it. 63 00:04:46,110 --> 00:04:50,330 Tell Davina the truth about us. Look, first of all, there is no us. 64 00:04:50,950 --> 00:04:54,870 Secondly... Why would I deliberately hurt the woman I love? If this 65 00:04:54,870 --> 00:04:59,470 is the one, then the truth won't hurt, will it? If this is some ploy to bring 66 00:04:59,470 --> 00:05:01,150 back to you... Oh, don't flatter yourself, Jack. 67 00:05:01,710 --> 00:05:05,750 I know where the land lies with you. The question is, does Davina... 68 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 Can we talk? 69 00:05:24,330 --> 00:05:25,350 Calm it, Donny. 70 00:05:28,250 --> 00:05:29,250 Yeah. 71 00:05:58,510 --> 00:05:59,209 love me? 72 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 I do. 73 00:06:00,650 --> 00:06:03,550 Yeah? Well, why'd you go and shag someone else then? 74 00:06:03,870 --> 00:06:06,870 Oh, my God. You just got married? 75 00:06:07,310 --> 00:06:09,310 At least you remember. 76 00:06:09,530 --> 00:06:12,610 Come on, mate. Just give us the bat and we'll go indoors, eh? No. 77 00:06:13,050 --> 00:06:14,070 I want to know. 78 00:06:14,690 --> 00:06:16,750 I want her to tell me why. 79 00:06:17,790 --> 00:06:19,690 It was just a stupid mistake. 80 00:06:19,950 --> 00:06:21,390 It didn't mean anything. 81 00:06:22,190 --> 00:06:27,810 Right. I want everyone to know that my wife is a 82 00:06:37,450 --> 00:06:39,190 After not doing nothing, mate. 83 00:06:41,810 --> 00:06:42,810 Come on. 84 00:06:42,830 --> 00:06:44,010 Everybody get back inside. 85 00:06:44,530 --> 00:06:45,530 The show's over. 86 00:06:46,490 --> 00:06:50,070 Well, I'm more than doing that to Dante. Yeah, well, if it was Maxine, I 87 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 wouldn't just be smashing windows. 88 00:06:51,230 --> 00:06:52,230 Get what I mean? 89 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 You all right? 90 00:06:54,930 --> 00:06:55,930 No, not really. 91 00:06:56,210 --> 00:06:58,990 They don't even lecture off him either. Yeah, well, someone has to put you 92 00:06:58,990 --> 00:06:59,990 right. 93 00:07:05,890 --> 00:07:07,830 Bridget, track down... Tom, get him up here now. 94 00:07:08,810 --> 00:07:12,630 You picked the wrong place to have a domestic. I'm the wrong flaming car. 95 00:07:12,630 --> 00:07:15,270 throwing everything you've worked for here away, and what for? 96 00:07:15,830 --> 00:07:18,970 You know I'm going to have to exclude you, and I'm this close to calling the 97 00:07:18,970 --> 00:07:21,350 cops. That's good. Go on, then. Allow me. 98 00:07:25,130 --> 00:07:27,170 Dante, go and stand outside for a minute. Go on. 99 00:07:30,490 --> 00:07:33,610 Listen, whatever happened to your let's help the poor kids? 100 00:07:41,870 --> 00:07:44,950 Your union will make sure that your car gets fixed, but if word of this reaches 101 00:07:44,950 --> 00:07:47,310 the local press, I'm not sure I can repair that damage. 102 00:07:48,530 --> 00:07:50,950 Look, the little tow rag won't get away with it. Leave it to me. 103 00:07:52,250 --> 00:07:53,890 I've got a message you want to hear me urgently. 104 00:07:54,370 --> 00:07:57,670 I'll leave it to you, Jack. I've got a battered car to attend to. You'd better 105 00:07:57,670 --> 00:07:58,670 send Donty back in. 106 00:08:00,010 --> 00:08:01,010 Jack? 107 00:08:01,470 --> 00:08:02,470 He's gone. 108 00:08:03,570 --> 00:08:05,230 Is someone going to tell me what the hell's going on? 109 00:08:14,090 --> 00:08:19,710 Who would have thought I'd find you here, right outside my door? 110 00:08:20,230 --> 00:08:23,710 The moment we met, you disappeared, 111 00:08:24,550 --> 00:08:27,030 left me wanting more. 112 00:08:27,370 --> 00:08:34,330 Now I don't believe my eyes, way clouds turn into clear blue skies. 113 00:08:35,270 --> 00:08:39,210 Just one look at you and then... 114 00:08:53,850 --> 00:08:56,670 Thanks for coming. I'm going to need a shoulder to cry on after this. 115 00:08:57,110 --> 00:08:58,150 Oh, OK. 116 00:09:00,430 --> 00:09:02,290 You two are actually going out, aren't you? 117 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 Yeah. 118 00:09:04,530 --> 00:09:06,930 Well, you're better actors than I gave you credit for, because you'd never 119 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 guess. 120 00:09:08,430 --> 00:09:10,410 I'm not feeling too good today. 121 00:09:11,310 --> 00:09:13,310 Um, maybe we should all. 122 00:09:13,690 --> 00:09:16,010 Take a break, eh? How about you pick it up at lunchtime? 123 00:09:16,910 --> 00:09:17,910 Yeah, go take a pill. 124 00:09:18,370 --> 00:09:20,050 Or two, or three. 125 00:09:24,990 --> 00:09:25,990 I saw Jack. 126 00:09:26,070 --> 00:09:29,410 I think that maybe I've pricked his conscience a tad. 127 00:09:29,730 --> 00:09:32,170 Well, good for you. It does you good to vent occasionally. 128 00:09:33,390 --> 00:09:34,590 Put it all behind you now, eh? 129 00:09:34,870 --> 00:09:36,690 Well, I must say, it is a weight off. 130 00:09:37,230 --> 00:09:38,510 Red's up for him now, isn't it? 131 00:09:43,120 --> 00:09:45,620 Look, I know that I'm the last person in the world that you want to be 132 00:09:45,620 --> 00:09:47,120 discussing your family problems with. 133 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 Why? 134 00:09:48,660 --> 00:09:51,600 It seems you were always there whenever catastrophe strikes. It seems only 135 00:09:51,600 --> 00:09:53,760 fitting that you get to deliver the latest bombshell. 136 00:09:58,160 --> 00:09:59,320 Oh, you all right, love? 137 00:10:00,280 --> 00:10:01,380 Yeah, I'm okay. 138 00:10:03,180 --> 00:10:05,440 Mr. Rimmer, it wasn't Dante's fault. It was mine. 139 00:10:05,720 --> 00:10:07,500 I didn't see you mashing up any cars. 140 00:10:08,380 --> 00:10:12,100 He never would have done any of that if it hadn't been for me. Whatever happened 141 00:10:12,100 --> 00:10:16,090 at... There's no excusing what Dante did, love. Dante Charles has been 142 00:10:16,090 --> 00:10:17,270 his luck here from day one. 143 00:10:17,870 --> 00:10:19,970 I don't think he cares that I excluded him. 144 00:10:20,590 --> 00:10:21,610 Mr Rimmer, please. 145 00:10:21,870 --> 00:10:22,970 Why did you get married to him? 146 00:10:23,910 --> 00:10:25,470 I wanted us to be together. 147 00:10:26,470 --> 00:10:29,270 I never thought it'd be me who messed it all up. 148 00:10:31,610 --> 00:10:32,790 You'd better get back to your class. 149 00:10:34,730 --> 00:10:36,190 We'll let Jack deal with Dante. 150 00:10:37,710 --> 00:10:39,270 And let me look after you, yeah? 151 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 Do you know where to be, Noreen? 152 00:10:52,120 --> 00:10:53,940 No. Do you want me to find her? 153 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 No. 154 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 No. 155 00:11:20,900 --> 00:11:24,720 What do you think I should get? I was thinking either a rugby shirt or a tie 156 00:11:24,720 --> 00:11:25,559 some stuff. 157 00:11:25,560 --> 00:11:26,640 What do you think I'm up for? 158 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 I don't know, do I? 159 00:11:28,500 --> 00:11:31,480 You're your... whatever he is. I can't decide for you. 160 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 Sorry. 161 00:11:33,580 --> 00:11:36,740 I just thought it'd be nice to get out of school for a while, maybe cheer you 162 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 a bit. 163 00:11:37,940 --> 00:11:39,040 Maybe I need leaving alone. 164 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 Is that what you want? 165 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 I don't know. 166 00:11:45,520 --> 00:11:46,520 Yeah. 167 00:11:47,340 --> 00:11:48,340 Look at me, kid. 168 00:11:48,910 --> 00:11:50,610 It's not that I haven't enjoyed spending time together. 169 00:11:52,550 --> 00:11:58,070 But recently... It's this musical. It forces us to be together, like, all the 170 00:11:58,070 --> 00:11:59,950 time. I just need my own space. 171 00:12:02,470 --> 00:12:03,510 There's nothing you've done. 172 00:12:04,670 --> 00:12:05,670 Just me. 173 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 Is it close? 174 00:12:09,470 --> 00:12:11,450 Like, having to tutor him and that? 175 00:12:13,650 --> 00:12:15,950 I just think we need to leave it, yeah? 176 00:12:17,230 --> 00:12:19,790 Can't be dealing with this place today. I'm going to head home. 177 00:12:21,950 --> 00:12:24,070 Brett, come on, we can sort things. 178 00:12:27,010 --> 00:12:28,030 I'm sorry, Mika. 179 00:12:30,010 --> 00:12:31,350 For everything, OK? 180 00:12:36,990 --> 00:12:39,230 You deserve better than Jack Rimmer. 181 00:12:40,010 --> 00:12:42,790 A man's a midlife crisis waiting to happen. 182 00:12:43,770 --> 00:12:44,970 Not your type, then. 183 00:12:49,580 --> 00:12:51,880 No. Why didn't you tell me you were gay? 184 00:12:52,160 --> 00:12:53,720 Why didn't you tell me you were straight? 185 00:12:54,240 --> 00:12:55,800 Well, I presumed you could tell. 186 00:12:56,720 --> 00:13:02,940 Whereas you give a pretty convincing performance of a handsome, clever, 187 00:13:03,220 --> 00:13:07,020 funny man of my dreams. 188 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Oh. 189 00:13:11,880 --> 00:13:12,960 Yeah. Oh. 190 00:13:14,780 --> 00:13:20,240 Well. If I ever do turn, you will be the first to know. 191 00:13:21,020 --> 00:13:25,220 You see, to me, that is bloating. 192 00:13:34,920 --> 00:13:36,680 Davina, can we talk? 193 00:13:37,420 --> 00:13:38,620 Yeah, I've got a minute. 194 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 Oh, not now, I mean lunch. 195 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 That would be nice. 196 00:13:44,970 --> 00:13:45,970 You all right? 197 00:13:46,450 --> 00:13:48,310 Yeah. I'll see you then. 198 00:13:56,470 --> 00:14:03,430 I can't believe 199 00:14:03,430 --> 00:14:04,530 this is all happening. 200 00:14:11,730 --> 00:14:12,730 It's all right. 201 00:14:17,810 --> 00:14:18,810 Where's Mika? 202 00:14:19,050 --> 00:14:20,190 In town with Brett. 203 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 Do you know? 204 00:14:25,330 --> 00:14:26,710 I've got to find her, Tom. 205 00:14:28,510 --> 00:14:31,890 I've got to tell her before anyone else does. Do you want me to have a word with 206 00:14:31,890 --> 00:14:32,890 her? 207 00:14:33,910 --> 00:14:34,910 No. 208 00:14:35,770 --> 00:14:37,610 No, this is my problem. 209 00:14:38,570 --> 00:14:39,570 I need it sorted. 210 00:14:40,270 --> 00:14:41,570 It has to come from me. 211 00:14:43,050 --> 00:14:44,310 You don't need to get involved. 212 00:14:44,970 --> 00:14:47,170 You do know that Brett might have already told her, don't you? 213 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 He can't. 214 00:14:49,610 --> 00:14:50,950 He wouldn't. 215 00:14:53,890 --> 00:14:54,890 I'm her sister. 216 00:14:56,050 --> 00:15:01,630 If I just... If I can find her and just talk to her and tell her my side of the 217 00:15:01,630 --> 00:15:02,630 story. 218 00:15:02,890 --> 00:15:04,230 What is your side, Chloe? 219 00:15:14,350 --> 00:15:16,070 She's never going to forgive me, is she? 220 00:15:16,390 --> 00:15:17,390 She has to. 221 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Come on, people. 222 00:15:26,580 --> 00:15:28,100 You all did really well yesterday. 223 00:15:29,000 --> 00:15:31,580 Don't let this measly equation flaw you. 224 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 Think. 225 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 OK. 226 00:15:38,420 --> 00:15:43,400 We're looking for two consecutive integers whose reciprocals add up to 9 227 00:15:45,260 --> 00:15:48,140 Danielle? There's no point asking me, sir. I haven't got a clue. 228 00:15:48,380 --> 00:15:49,500 Come on, form an equation. 229 00:15:50,440 --> 00:15:54,160 I can, can't I? Yes, you can. We just all have to focus. 230 00:15:54,800 --> 00:15:59,380 Call the first integer X and the second one has to be... Yes, Alicia. 231 00:15:59,740 --> 00:16:00,760 Can I be at the U, sir? 232 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 What for? 233 00:16:02,500 --> 00:16:06,520 Private. Alicia, you're not going to get your GCSE by running off to the toilet 234 00:16:06,520 --> 00:16:07,840 every time you struggle with a question. 235 00:16:08,320 --> 00:16:10,940 We just have to translate it into algebra. I'm trying. 236 00:16:11,320 --> 00:16:14,080 Why do we have to do algebra anyway? It's not going to help us in a job. 237 00:16:15,540 --> 00:16:16,840 Sir? Yes, Carla. 238 00:16:17,100 --> 00:16:19,280 Call the two integers X and X plus 1. 239 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 Well done, Carla. 240 00:16:21,140 --> 00:16:23,040 You may as well give up on the rest of us, though, sir. 241 00:16:23,630 --> 00:16:24,630 Because we have. 242 00:16:35,290 --> 00:16:42,250 Have you 243 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 seen me? 244 00:16:43,330 --> 00:16:47,510 No. If she don't know yet, you better find her fast because this whole place 245 00:16:47,510 --> 00:16:48,590 talking about you and Brett. 246 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 Where's your boyfriend? 247 00:16:54,100 --> 00:16:55,800 He's not my flaming boyfriend. 248 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Clara. 249 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 She doesn't know. 250 00:17:00,800 --> 00:17:03,920 Yeah? Well, she's just about to find out now. Dante, please. 251 00:17:05,119 --> 00:17:06,359 I've got Tommy's present. 252 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 I love her so. 253 00:17:08,839 --> 00:17:09,980 I'm not really in the mood. 254 00:17:10,180 --> 00:17:11,480 But it's just dumb for me. 255 00:17:12,040 --> 00:17:13,280 I wonder why that is. 256 00:17:13,960 --> 00:17:15,079 Mika, we need to talk. 257 00:17:15,720 --> 00:17:16,960 Oh, sorry. 258 00:17:17,300 --> 00:17:19,060 I know you two have got stuff to do. No. 259 00:17:19,540 --> 00:17:20,680 She means you two. 260 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 Because we... 261 00:17:22,970 --> 00:17:24,190 We'd have nothing to say. 262 00:17:24,530 --> 00:17:27,230 Charles, exit's that way. I believe you're on your way out. 263 00:17:32,450 --> 00:17:35,890 Oh, Mika. 264 00:17:37,530 --> 00:17:38,910 Try not to get too upset. 265 00:17:39,330 --> 00:17:41,750 You know, when she tells you that, it's like we're bread. 266 00:17:46,010 --> 00:17:47,010 What a nightmare morning. 267 00:17:47,630 --> 00:17:48,630 Same for me. 268 00:17:48,940 --> 00:17:52,340 The kids are buzzing off the action out there. I couldn't get them to conjugate 269 00:17:52,340 --> 00:17:53,360 a flaming thing. 270 00:17:53,640 --> 00:17:55,680 My lot needed a bit of shock therapy. 271 00:17:56,340 --> 00:17:59,960 Usually half asleep this time of the morning. If it helps, ma 'am, we're 272 00:17:59,960 --> 00:18:01,940 too. We're not blaming you, Tom. 273 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Happy birthday. 274 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Thank you. 275 00:18:11,460 --> 00:18:12,880 What are you going to do about the girl? 276 00:18:14,920 --> 00:18:18,980 Listen, Tom, if either of the girls ever need a motherly bosom to wail into, 277 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 then send them over. 278 00:18:20,220 --> 00:18:22,980 I mean, I'm quite the expert on teenage girls now, you know. 279 00:18:23,660 --> 00:18:25,280 Maxine was a baptism of fire. 280 00:18:25,720 --> 00:18:29,940 What with her drug abuse, destitution, thieving, lying, mugging. 281 00:18:30,400 --> 00:18:32,260 So I know exactly what you're going through. 282 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Thanks, Steph. 283 00:18:34,360 --> 00:18:36,140 I'm not sure it's gone that far yet, though. 284 00:18:36,800 --> 00:18:38,660 I'm so, so sorry. 285 00:18:41,260 --> 00:18:43,480 Why would you do that? What have I ever done to you? 286 00:18:43,680 --> 00:18:45,020 Nothing. I'm sorry. 287 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 Just get stuck. 288 00:18:46,300 --> 00:18:49,640 Mika, don't go. Please, I can't be... Don't even touch me! 289 00:18:53,240 --> 00:18:57,600 Oh, too young to get married, any. I can't even celebrate down your local at 290 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 that age. 291 00:18:59,040 --> 00:19:03,900 If you'd want to celebrate a life of drudgery, forced servitude. 292 00:19:04,440 --> 00:19:06,220 I don't need a marriage counselling session. 293 00:19:06,820 --> 00:19:10,320 I just need to figure out a way how my two girls are going to get over all 294 00:19:11,070 --> 00:19:12,870 Chloe and Mika have got their heads good on. 295 00:19:13,470 --> 00:19:16,150 I soon see it's not worth falling out of a bit after them. 296 00:19:16,490 --> 00:19:17,730 Oh, I don't know, Davina. 297 00:19:18,590 --> 00:19:22,090 Some people, much older and wiser, risk everything. 298 00:19:22,810 --> 00:19:26,190 Their relationships, their careers, jail. 299 00:19:29,930 --> 00:19:31,090 Coffee? Anyone? 300 00:19:31,830 --> 00:19:32,830 Right. 301 00:19:33,130 --> 00:19:38,270 Seeing as you've got a spare moment, I need you to finish marking these. I've 302 00:19:38,270 --> 00:19:39,249 got a meeting. 303 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 What spare moment? 304 00:19:40,520 --> 00:19:42,780 It's Clarkson. Oi. I saw the maker of Scraphead. 305 00:19:48,600 --> 00:19:50,180 Scraphead! Scraphead! 306 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 Scraphead! 307 00:19:52,520 --> 00:19:55,820 Scraphead! Scraphead! Scraphead! Scraphead! Scraphead! Scraphead! 308 00:19:55,820 --> 00:19:56,980 Scraphead! Scraphead! 309 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 Scraphead! 310 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Scraphead! 311 00:20:07,420 --> 00:20:08,560 You need to calm down. 312 00:20:08,760 --> 00:20:11,980 I'll do what I like. Look, I want me to look. It wasn't all down to Chloe. 313 00:20:12,300 --> 00:20:14,400 Are you sticking up for her? No, no. 314 00:20:14,800 --> 00:20:17,460 All I'm saying is it's not all Chloe's fault, right? 315 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 She's my sister. 316 00:20:24,060 --> 00:20:26,340 I never want to see you again. 317 00:20:27,040 --> 00:20:28,280 So don't ever come home. 318 00:20:43,620 --> 00:20:45,180 Hello. Get back to your class! 319 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 Now! 320 00:20:58,640 --> 00:21:00,460 Oh, how's my leading lady? 321 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 I'm not your leading lady. 322 00:21:02,060 --> 00:21:03,060 I'm sorry? 323 00:21:03,420 --> 00:21:06,820 I'm not interested in your stupid musical. There's no way I'm going near 324 00:21:06,880 --> 00:21:07,960 so just leave me out of it. 325 00:21:36,140 --> 00:21:42,760 Milton coined the word pandemonium, which literally means all the 326 00:21:42,760 --> 00:21:49,220 demons. He uses it... I hope we're not disturbing you from your study of the 327 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 window frame. 328 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 No, sir. 329 00:21:54,160 --> 00:21:58,420 Maxime, pouvez -vous appeler quelques inventions françaises? 330 00:21:59,880 --> 00:22:02,240 French inventions, name one. 331 00:22:02,920 --> 00:22:04,220 I almost think you should ask Chloe. 332 00:22:05,060 --> 00:22:06,320 Well, I'm asking you. 333 00:22:07,600 --> 00:22:08,700 The French kiss. 334 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 The French letter. 335 00:22:11,460 --> 00:22:15,620 So I thought, Maxine, menage a trio. 336 00:22:17,520 --> 00:22:20,040 Okay, you two can stop right there. 337 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Chloe? 338 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 Chloe? 339 00:22:22,740 --> 00:22:24,000 Oh, come on. 340 00:22:39,439 --> 00:22:42,160 So, your old man lets you do what you want round here, then? 341 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 You do it here, eh? 342 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 No. 343 00:22:48,860 --> 00:22:50,280 You've got everything, haven't you? 344 00:22:51,040 --> 00:22:53,800 Look, I made a mistake. 345 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Big mistake. 346 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 With? 347 00:22:58,820 --> 00:22:59,820 Oh, yeah. 348 00:23:00,620 --> 00:23:01,620 My wife. 349 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 What's happened? 350 00:23:20,060 --> 00:23:23,100 Lewis reckons Brett's going to get a right beating when Dante finds him. 351 00:23:23,300 --> 00:23:25,720 I mean, why would you go for it? It doesn't matter. 352 00:23:26,060 --> 00:23:29,480 He's dressed in it. No, I wouldn't even do it with my mate's fella, let alone 353 00:23:29,480 --> 00:23:30,600 keeping it in the family. 354 00:23:31,820 --> 00:23:34,260 You just can't find a word for someone like that, can you? 355 00:23:35,080 --> 00:23:39,380 She's just greedy, isn't it? Thing is, though, right, if our own sister can't 356 00:23:39,380 --> 00:23:40,380 trust her, why should we? 357 00:23:50,139 --> 00:23:51,580 I'd like to know where my friends are. 358 00:23:54,100 --> 00:23:55,100 Who'd they be, then? 359 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 Oh, yeah. 360 00:24:06,760 --> 00:24:07,840 Cameron never lies, eh? 361 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 What are you on about? 362 00:24:09,800 --> 00:24:12,440 All I see is a picture of a school enjoying resounding success. 363 00:24:12,980 --> 00:24:15,080 Have you actually seen your D &T kids lately? 364 00:24:15,780 --> 00:24:16,900 They're not smiling much. 365 00:24:17,420 --> 00:24:19,220 And they're bright kids, but we're making them miserable. 366 00:24:19,760 --> 00:24:20,379 How do you mean? 367 00:24:20,380 --> 00:24:21,480 Well, they can't cope with the workload. 368 00:24:21,880 --> 00:24:23,080 Certainly not in maths, anyway. 369 00:24:23,460 --> 00:24:25,420 They'll never pass the GCSEs in one year. 370 00:24:26,280 --> 00:24:27,460 Kids need pushing. 371 00:24:27,780 --> 00:24:29,080 I thought you'd get the best out of them. 372 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 Well, they break. 373 00:24:30,420 --> 00:24:33,540 You ought to be careful, or you'll be pushing them right out of Waterloo Road. 374 00:24:42,120 --> 00:24:43,120 Finished the books yet? 375 00:24:43,840 --> 00:24:45,180 I haven't started them. 376 00:24:45,380 --> 00:24:47,860 Oh, just give them some silent reading. Get on with the marking. 377 00:24:48,490 --> 00:24:49,490 I have a lesson prepared. 378 00:24:49,690 --> 00:24:51,410 We work as a team here. 379 00:24:51,630 --> 00:24:54,190 Oh, that reminds me, I need you to cover my period five. 380 00:24:55,510 --> 00:24:57,050 But it's my non -contact team. 381 00:24:59,890 --> 00:25:02,410 That's why I've asked you. I'll see you later about the books. 382 00:25:15,290 --> 00:25:16,530 Mika, have you seen Brett? 383 00:25:17,200 --> 00:25:18,440 You've got flaming cheeks. 384 00:25:19,440 --> 00:25:20,740 Dante's threatening to beat him up. 385 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 I wouldn't give a stuff. 386 00:25:22,360 --> 00:25:24,240 I hope Dante gets the crap out of him. 387 00:25:24,460 --> 00:25:25,860 Somebody needs to stop it. 388 00:25:26,100 --> 00:25:27,360 How sweet. 389 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 You go. 390 00:25:29,440 --> 00:25:31,240 You obviously care so much about Brett. Go on. 391 00:25:31,520 --> 00:25:36,120 You'd better run. I don't mean... Look, it's Dante I care about. 392 00:25:36,680 --> 00:25:38,360 I just don't want him to do anything stupid. 393 00:25:39,000 --> 00:25:40,820 You should have thought of that before, shouldn't you? 394 00:25:53,040 --> 00:25:54,240 How long was it going on? 395 00:25:54,460 --> 00:25:55,620 Nothing was going on. 396 00:25:55,840 --> 00:25:56,799 Not like that. 397 00:25:56,800 --> 00:25:58,060 Do you love her? No. 398 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 So what then? 399 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 She means nothing to you. 400 00:26:01,720 --> 00:26:06,420 Look, Dante, I can't tell you she still loves you or she hates me. 401 00:26:06,780 --> 00:26:09,320 I'm not going to tell you it meant nothing and I'm not going to tell you it 402 00:26:09,320 --> 00:26:10,079 meant everything. 403 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 Why do you, eh? 404 00:26:12,620 --> 00:26:14,460 I mean, you have Mika. 405 00:26:15,420 --> 00:26:16,460 You have everything. 406 00:26:19,780 --> 00:26:21,200 Why do you want Chloe as well? 407 00:26:21,560 --> 00:26:22,720 It just got out of control. 408 00:26:24,400 --> 00:26:26,580 You know, Chloe was a part of this as well. 409 00:26:27,140 --> 00:26:28,600 I never heard her say no. 410 00:26:32,740 --> 00:26:34,820 Now, let's see your life go to crap and all. 411 00:26:38,920 --> 00:26:40,080 Hi. You all right? 412 00:26:41,700 --> 00:26:43,980 Um... Seen Jack? 413 00:26:44,420 --> 00:26:45,520 I'm meeting him for lunch now. 414 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Oh, right. 415 00:26:47,980 --> 00:26:49,520 Oh, honeymoon talk, by the way. 416 00:26:51,970 --> 00:26:53,130 Probably. Are we ready? 417 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Where are we going? 418 00:26:55,790 --> 00:26:56,790 Somewhere quiet. 419 00:27:02,110 --> 00:27:05,550 Mr. Rimmer, I'm glad I've caught you. I need to speak to you about Alicia. 420 00:27:05,850 --> 00:27:07,290 Well, actually, I was just on my way out. 421 00:27:07,490 --> 00:27:08,490 No, it's okay. 422 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 I'll wait for her. 423 00:27:10,750 --> 00:27:13,890 Look, I don't want to cause a fuss, but when I send Alicia here, you promised 424 00:27:13,890 --> 00:27:14,890 great results. 425 00:27:15,180 --> 00:27:18,420 And taking her GCSEs a year early is going to be a real achievement for her, 426 00:27:18,420 --> 00:27:21,500 Mrs. Dillon. Look, I'm sorry, but... I just hate to say you're so miserable. 427 00:27:21,900 --> 00:27:22,980 She's stressed out. 428 00:27:23,280 --> 00:27:27,320 I do appreciate what you're trying to do, and I'm not ungrateful for the 429 00:27:27,380 --> 00:27:30,160 but it's no compensation for her happiness. 430 00:27:30,460 --> 00:27:33,060 Look, if you'd like to make an appointment with my secretary for later 431 00:27:33,140 --> 00:27:34,460 that's fine, but I really have to go. 432 00:28:16,330 --> 00:28:17,330 Are you all right? 433 00:28:17,510 --> 00:28:18,650 Do you need a doctor or something? 434 00:28:19,030 --> 00:28:19,949 No. 435 00:28:19,950 --> 00:28:20,950 Here, let me have a look. 436 00:28:21,370 --> 00:28:22,370 What are you doing here? 437 00:28:24,630 --> 00:28:25,770 I came to warn you. 438 00:28:26,430 --> 00:28:28,630 Yeah, well, you're a bit late. 439 00:28:31,290 --> 00:28:32,690 Are you going to go to the police? 440 00:28:33,990 --> 00:28:37,310 No, I'm a bit busy bleeding all over the floor at the moment. Brett, you can't. 441 00:28:37,930 --> 00:28:39,190 Dante's on a suspended sentence. 442 00:28:40,050 --> 00:28:43,190 You report him and he'll get banged up for sure. What, so I'm just supposed to 443 00:28:43,190 --> 00:28:44,430 let him get away with assaulting me? 444 00:28:45,070 --> 00:28:46,070 But please. 445 00:28:48,550 --> 00:28:49,550 Does Mika know? 446 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 She knows. 447 00:28:53,950 --> 00:28:55,130 The whole school knows. 448 00:28:56,530 --> 00:28:57,750 So it was all worth it then? 449 00:28:58,850 --> 00:29:00,210 You had to talk to Mika. 450 00:29:00,410 --> 00:29:01,410 And say what? 451 00:29:01,830 --> 00:29:02,830 It was an accident. 452 00:29:03,070 --> 00:29:05,710 We didn't know what we were doing. We never meant for anyone to get hurt. 453 00:29:06,350 --> 00:29:07,470 You think she'll believe that? 454 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 It's the truth. 455 00:29:12,910 --> 00:29:14,130 I think you should leave, Chloe. 456 00:29:16,170 --> 00:29:17,170 What? Go where? 457 00:29:17,790 --> 00:29:18,910 I can't go home. 458 00:29:27,830 --> 00:29:28,830 Chloe. 459 00:29:31,750 --> 00:29:33,650 I should never have come between you and Mika. 460 00:29:35,350 --> 00:29:36,350 I'm sorry. 461 00:30:25,310 --> 00:30:27,050 So, what did you want to talk to me about? 462 00:30:28,040 --> 00:30:29,400 Not the guest list again, is it? 463 00:30:30,500 --> 00:30:33,660 You know I want to marry you. I want to do it as soon as. 464 00:30:35,400 --> 00:30:38,920 Hey, why don't we get married on a sandy beach somewhere, eh? 465 00:30:39,360 --> 00:30:41,180 A million miles from here. 466 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 And everyone. 467 00:30:42,980 --> 00:30:44,680 What about all those lovely wedding presents? 468 00:30:46,440 --> 00:30:49,500 All I need is for you to say I do. 469 00:30:53,380 --> 00:30:55,420 I just want us to be... 470 00:30:57,040 --> 00:30:58,080 The way we mean to go on. 471 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 Yeah. 472 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Okay. 473 00:31:02,040 --> 00:31:05,200 A clean slate, you know. No secrets. 474 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 No skeletons. 475 00:31:08,880 --> 00:31:10,080 You trying to tell me something? 476 00:31:11,200 --> 00:31:15,180 I just know you and me. I think we make a really great partnership. 477 00:31:16,180 --> 00:31:17,620 We bring out the best in each other. 478 00:31:18,060 --> 00:31:20,780 You know, no matter what happens between us, we get over it. 479 00:31:21,780 --> 00:31:22,780 You know what I mean? 480 00:31:24,820 --> 00:31:26,340 Take you and Britt, for example. 481 00:31:27,400 --> 00:31:28,620 I mean, we sorted it, you know? 482 00:31:28,920 --> 00:31:31,160 I put us first, not my pride. 483 00:31:32,540 --> 00:31:35,980 I knew there was a bigger picture for me and you. I knew that you loved me first 484 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 and foremost. 485 00:31:37,040 --> 00:31:38,720 And you know I love you, don't you? 486 00:31:41,380 --> 00:31:43,980 Are you trying to tell me you've seen someone else? 487 00:31:44,260 --> 00:31:45,260 It's Steph. 488 00:31:48,100 --> 00:31:49,100 What? 489 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 She's, um... 490 00:31:56,790 --> 00:31:58,430 She's been making these snide comments. 491 00:31:58,770 --> 00:32:00,110 Just ignore her. Yeah. 492 00:32:01,270 --> 00:32:05,170 God, I thought you were going to say... No, I was just... You're freaking me 493 00:32:05,170 --> 00:32:06,170 out. Sorry, sorry. 494 00:32:08,490 --> 00:32:12,070 Listen, you wouldn't have to fly to the tropics, because I would kick your arse 495 00:32:12,070 --> 00:32:13,090 all the way there and back. 496 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 Come in. 497 00:32:30,620 --> 00:32:35,160 Hello. What brings you here? I came in to talk to Mr Rimmer about Alicia and 498 00:32:35,160 --> 00:32:37,440 miserable she is here, but he doesn't seem to care. 499 00:32:37,760 --> 00:32:39,380 Okay, so why don't you talk to me? 500 00:32:39,600 --> 00:32:42,960 Well, I've just called Barbara, Danielle Harker's mum, and she feels exactly the 501 00:32:42,960 --> 00:32:47,340 same. I'm sorry, I still don't know what the situation is. The situation is that 502 00:32:47,340 --> 00:32:50,380 we are seriously considering taking our children out of your school. 503 00:32:56,080 --> 00:33:01,280 I imagine you are inspired by the intellectual response Year 10 have given 504 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Kill a Mockingbird? 505 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 Yeah. 506 00:33:04,660 --> 00:33:06,720 A son not to meet me will up, Grantley. 507 00:33:08,060 --> 00:33:12,940 Grantley. I need a favour, mate. The answer to remain consistent is no. 508 00:33:14,220 --> 00:33:16,200 I've asked Jack if I can take the girls home early. 509 00:33:16,440 --> 00:33:19,360 I don't suppose you could cover my Year 11's last period, could you please? 510 00:33:19,580 --> 00:33:20,760 Year 11's? 511 00:33:21,580 --> 00:33:24,620 Hunched, low eyebrows, knuckles scraped, the ground as they walk. 512 00:33:25,040 --> 00:33:26,720 I suppose I could always do Jungle Buckman. 513 00:33:27,140 --> 00:33:28,140 You will, then? 514 00:33:28,260 --> 00:33:32,180 No, but Miss has a free last period. 515 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 Yeah, OK. 516 00:33:38,300 --> 00:33:39,300 Seriously? 517 00:33:40,520 --> 00:33:43,680 Brilliant. Hey, I don't suppose you could handle footy training as well, 518 00:33:43,680 --> 00:33:46,180 you? They've got a match coming up soon. They really need the practice. 519 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 I don't know. 520 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Just this once. 521 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 All right, fine. 522 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 I'll do it. 523 00:33:52,510 --> 00:33:53,429 Thanks, Jasmine. 524 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 Yeah, don't mention it. 525 00:33:55,370 --> 00:33:58,850 Thanks for sorting that out for me. Tom, Tom, listen. 526 00:34:00,590 --> 00:34:04,390 Now it's my turn to ask a reciprocal favour. 527 00:34:04,650 --> 00:34:05,650 What is it? 528 00:34:07,890 --> 00:34:09,570 I need to borrow some money. 529 00:34:10,270 --> 00:34:12,190 I don't want cobweb or two. 530 00:34:14,790 --> 00:34:18,790 £500. Are you having a laugh? No, look, I know it's a lot, but I can let you 531 00:34:18,790 --> 00:34:19,790 have it back next week. 532 00:34:20,070 --> 00:34:21,070 And... 533 00:34:21,659 --> 00:34:27,560 I wouldn't ask, but the ramifications of me not having this money are dire. 534 00:34:30,420 --> 00:34:33,380 Oh, no, no, I shouldn't have asked. Look, I'll think of something. No, no, 535 00:34:33,420 --> 00:34:34,420 it's OK, sure. 536 00:34:35,080 --> 00:34:36,260 It'll have to be a cheque, though. 537 00:34:36,860 --> 00:34:39,860 Like I say, I'll let you have it back next week. 538 00:34:40,679 --> 00:34:41,679 Thanks. 539 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Good lunch? 540 00:34:49,199 --> 00:34:50,199 Oh, yeah. 541 00:34:51,120 --> 00:34:52,400 Jack wants to get married abroad. 542 00:34:53,360 --> 00:34:55,020 Tropical beach, the works, I think. 543 00:34:55,679 --> 00:34:57,300 Sounds great. Can I come? 544 00:34:58,160 --> 00:34:59,320 Only if you're made of honour. 545 00:35:01,620 --> 00:35:04,480 Honour is something that's sadly lacking in this place. 546 00:35:07,700 --> 00:35:08,840 Sounds lovely, do you know? 547 00:35:09,340 --> 00:35:10,600 But I've got to go. 548 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Covering for Grantley. 549 00:35:15,560 --> 00:35:17,840 Why does Steph always have to stick the knife in? 550 00:35:19,180 --> 00:35:20,800 Jack, tell me about her at lunch. 551 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 Really? 552 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 And you're all right with it? 553 00:35:27,100 --> 00:35:28,620 Goes with the territory, I guess. 554 00:35:30,160 --> 00:35:32,980 I suppose that night was as much Steph's fault as it was Jack's. 555 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 What night? 556 00:35:37,060 --> 00:35:38,180 What are you talking about, Matt? 557 00:35:52,970 --> 00:35:56,730 At what point were you thinking of telling me that you'd slept with Steph? 558 00:35:57,890 --> 00:35:58,890 On our wedding day? 559 00:35:59,590 --> 00:36:00,590 Honeymoon? 560 00:36:00,850 --> 00:36:01,850 Or never? 561 00:36:03,470 --> 00:36:04,470 She told you? 562 00:36:04,850 --> 00:36:06,030 Not even that dignified. 563 00:36:06,570 --> 00:36:08,910 I heard it by accident from a member of staff. 564 00:36:10,470 --> 00:36:11,650 Did I miss the memo, Jack? 565 00:36:12,010 --> 00:36:14,030 Davina, I never meant to hurt you. 566 00:36:15,270 --> 00:36:17,610 I only ever meant to marry you. You've got to believe me. 567 00:36:18,430 --> 00:36:21,910 I couldn't let it come between us. 568 00:36:24,140 --> 00:36:27,980 So what? You're, um... protecting me. 569 00:36:29,840 --> 00:36:30,900 I was protecting us. 570 00:36:32,780 --> 00:36:34,260 We have to talk. Not now. 571 00:36:34,560 --> 00:36:35,920 Don't let me stop you. I'm done. 572 00:36:36,200 --> 00:36:39,580 This is important, Jack. Not now. Listen, Davina, please, we need to talk. 573 00:36:39,580 --> 00:36:41,820 need to talk? You two need to take this home. Oh, no. 574 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 Carry on, Eddie. 575 00:36:43,500 --> 00:36:46,680 I wouldn't dream of coming between Jack and a member of his staff. 576 00:36:48,360 --> 00:36:50,980 I've just had five lots of parents on the phone telling me they're thinking of 577 00:36:50,980 --> 00:36:52,980 putting the kids out of school. We need to thought this now. 578 00:36:53,819 --> 00:36:54,920 What are you talking about? 579 00:36:55,160 --> 00:36:58,140 Mr Dillon, Mrs Harker, they're all saying the kids are miserable, that they 580 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 can't cope anymore. 581 00:37:00,420 --> 00:37:01,540 So what have you told them? 582 00:37:02,120 --> 00:37:03,120 I agreed. 583 00:37:03,760 --> 00:37:06,880 I think we should look into them sitting their exams next year instead. You've 584 00:37:06,880 --> 00:37:08,400 undermined me in front of the parents. 585 00:37:08,780 --> 00:37:11,900 Well, if you'd actually been here, you could have spoken to them yourself. 586 00:37:12,280 --> 00:37:15,780 Why should I have to clean up your mess? There is no mess until you go poking 587 00:37:15,780 --> 00:37:18,600 your nose in. Then my hard work comes crashing round me ears. 588 00:37:19,180 --> 00:37:20,180 You're right, Jack. 589 00:37:21,240 --> 00:37:22,240 You're on your own. 590 00:37:23,000 --> 00:37:24,220 Deal with this your way. 591 00:39:23,050 --> 00:39:24,050 Are you all right? 592 00:39:29,890 --> 00:39:30,890 It's Jack. 593 00:39:31,910 --> 00:39:33,450 Oh, is it the wedding? 594 00:39:33,810 --> 00:39:35,250 These things can be so stressful. 595 00:39:36,470 --> 00:39:38,170 No, no, it's not the wedding. 596 00:39:38,790 --> 00:39:41,370 In fact, I don't think there's going to be a wedding. 597 00:39:45,370 --> 00:39:49,110 Um... He's been seeing someone else. 598 00:39:50,350 --> 00:39:52,370 What? I just spoke to him. 599 00:39:53,580 --> 00:39:55,940 And I thought he'd come to tell me there had all been a big mistake. 600 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 But he didn't. 601 00:40:00,480 --> 00:40:04,320 Look, just give yourself a bit of time to get your head round this. 602 00:40:04,560 --> 00:40:06,240 And don't make any rash decisions. 603 00:40:07,900 --> 00:40:09,460 You do need to talk some more. 604 00:40:09,940 --> 00:40:10,940 Maybe, yeah. 605 00:40:14,100 --> 00:40:15,620 Do you want to sit this class out? 606 00:40:17,280 --> 00:40:18,720 No. Never mind. 607 00:40:20,240 --> 00:40:22,060 This job might be the only thing I've got left. 608 00:40:36,010 --> 00:40:37,010 Do you think they'll get divorced? 609 00:40:37,530 --> 00:40:38,328 I don't know. 610 00:40:38,330 --> 00:40:39,450 Have you done that, Brett? 611 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 It's my business. 612 00:40:41,470 --> 00:40:44,150 Hey! Do you think we're going to get our wedding present? 613 00:40:44,570 --> 00:40:46,250 I got my toaster. 614 00:40:46,510 --> 00:40:47,510 Oh, my God! 615 00:40:48,890 --> 00:40:49,669 Who's Nicole? 616 00:40:49,670 --> 00:40:50,670 I can't find her anywhere. 617 00:40:51,330 --> 00:40:53,290 Oh, no, sir. She's not been in all afternoon. 618 00:40:53,710 --> 00:40:54,710 Do you want it in English? 619 00:40:55,050 --> 00:40:56,910 What, and you didn't think to flame him? Well, tell me. 620 00:40:58,350 --> 00:40:59,550 Sorry, Miss Clarkson. 621 00:41:05,740 --> 00:41:08,260 So don't worry. Tell her she can call me any time today. 622 00:41:08,600 --> 00:41:14,440 OK. Believe me, I had absolutely no intention of dropping you in it. 623 00:41:14,940 --> 00:41:15,940 Dropping me in what? 624 00:41:17,180 --> 00:41:20,820 Davina was having a rant about you and Jack. She was having a rant? 625 00:41:21,240 --> 00:41:23,120 Yeah, not massively, but... Well, what did she say? 626 00:41:23,560 --> 00:41:27,020 It doesn't matter. I... I thought she knew. 627 00:41:27,960 --> 00:41:32,600 And it sort of came out about you and Jack. 628 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 You what? 629 00:41:36,990 --> 00:41:43,230 awful oh i forgive you for her not you well don't 630 00:41:43,230 --> 00:41:45,910 jack can talk his way out of anything 631 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 Mr. Budgeon would like you to think about your essay. 632 00:42:07,600 --> 00:42:12,300 How Burns' poem To a Mouse can apply to John Steinbeck's interpretation of The 633 00:42:12,300 --> 00:42:13,520 Ranch and of Mice and Men. 634 00:42:15,140 --> 00:42:16,860 Sorry to interrupt. Can I have a word? 635 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 Yeah, of course. 636 00:42:23,280 --> 00:42:25,500 I've got your interim reports here. 637 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 Congratulations. 638 00:42:28,960 --> 00:42:30,420 Pretty impressive stuff. 639 00:42:30,920 --> 00:42:32,300 You should be proud of yourselves. 640 00:42:34,000 --> 00:42:36,040 And the hard work will pay off. 641 00:42:36,720 --> 00:42:40,320 You get through this, and you've got a year less of school to do. 642 00:42:40,960 --> 00:42:44,580 Just think, when everyone else your age is cramming for their exams, you can be 643 00:42:44,580 --> 00:42:47,800 backpacking around Europe, earning a wage, whatever you want. 644 00:42:48,420 --> 00:42:52,740 And in the meantime, we're all here to offer any support that you might need. 645 00:42:53,300 --> 00:42:56,080 So any problems at all, you come and see me, okay? 646 00:42:57,120 --> 00:43:00,200 We don't want anyone miserable and overloaded. 647 00:43:02,360 --> 00:43:03,420 Thank you, Miss Carissi. 648 00:43:03,939 --> 00:43:04,939 Carry on. 649 00:43:13,780 --> 00:43:14,780 Quiet! 650 00:43:15,240 --> 00:43:16,340 Don't understand marriage, miss. 651 00:43:17,660 --> 00:43:18,780 People are not like possessions. 652 00:43:19,340 --> 00:43:21,220 How can you own a person and keep him just for yourself? 653 00:43:31,300 --> 00:43:32,600 You're going to ask me to be Shannon, aren't you? 654 00:43:33,340 --> 00:43:37,960 Well, I have given it some thought. I don't want to be. Stop a second. Look, I 655 00:43:37,960 --> 00:43:41,700 admit that we may have been a little bit hasty in allocating the roles. 656 00:43:42,440 --> 00:43:43,460 Who's the fit -up? 657 00:43:43,700 --> 00:43:48,320 Roles in school plays are generally cast with an allowance for the fact that it 658 00:43:48,320 --> 00:43:51,160 will be some of the older students' last chance. 659 00:43:51,500 --> 00:43:53,460 Not my fault that some people have passed it. 660 00:43:54,160 --> 00:43:55,420 Is that a yes, Alicia? 661 00:43:56,880 --> 00:43:58,260 I can't do lunch times. 662 00:43:59,460 --> 00:44:03,120 My blood sugar dips at one o 'clock and my energy levels might not... Stay high 663 00:44:03,120 --> 00:44:04,240 enough for midday rehearsals. 664 00:44:05,960 --> 00:44:08,840 Would a can of Coke or a Mars bar help? 665 00:44:09,160 --> 00:44:10,520 Do I look like a larder? 666 00:44:11,100 --> 00:44:12,860 Are you going to do it or not? 667 00:44:14,100 --> 00:44:15,240 Do I get top billing? 668 00:44:17,360 --> 00:44:18,360 Yes. 669 00:44:19,740 --> 00:44:20,740 I'll think about it. 670 00:44:35,500 --> 00:44:36,500 Looking late? 671 00:44:37,100 --> 00:44:38,100 Yeah. 672 00:44:38,300 --> 00:44:41,420 Grant and I had some books that needed finishing off, and I've got a few to 673 00:44:41,420 --> 00:44:44,400 practice. Jasmine, you don't have to put up with this. 674 00:44:44,780 --> 00:44:47,460 I get Tom needing a hand today, but Grant, he's got no excuse. 675 00:44:47,820 --> 00:44:49,140 Send him back his own blimmin' books. 676 00:44:50,260 --> 00:44:52,160 I just don't want to make any trouble. 677 00:44:58,620 --> 00:45:00,400 All now's your chance to put an end to it all. 678 00:45:00,940 --> 00:45:02,840 You've shown you can survive the kids. 679 00:45:03,180 --> 00:45:04,460 The hardest part's over. 680 00:45:11,660 --> 00:45:12,660 Your book. 681 00:45:13,520 --> 00:45:16,140 Please don't ask me to do your marking again. 682 00:45:16,520 --> 00:45:19,200 I think I'm a team player, but I'm not your dog's body. 683 00:45:20,940 --> 00:45:25,200 I've proved my commitment to Waterloo Road pretty well, but my strength as a 684 00:45:25,200 --> 00:45:27,980 teacher should not be a substitute for your weaknesses. 685 00:45:30,260 --> 00:45:31,260 OK. 686 00:45:38,980 --> 00:45:40,700 OK. Good night. 687 00:45:41,920 --> 00:45:43,640 No, no, it's fine. You know what they're like. 688 00:45:44,540 --> 00:45:45,660 Yeah. Bye. 689 00:45:45,940 --> 00:45:46,940 Bye. 690 00:45:53,300 --> 00:45:54,360 Hello, is that Holly's mum? 691 00:45:55,660 --> 00:45:57,040 Hiya. It's Tom. 692 00:45:58,560 --> 00:45:59,560 Close dad. 693 00:45:59,980 --> 00:46:02,880 Hi. I don't suppose close with you, is she? 694 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 Sorry to bother you. 695 00:46:05,340 --> 00:46:06,340 Take care. 696 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 Bye. 697 00:46:19,750 --> 00:46:20,750 Mika! 698 00:46:23,090 --> 00:46:25,250 Read it. I don't care what it says. I told you. 699 00:46:25,530 --> 00:46:26,710 I hope she's not coming back. 700 00:46:26,930 --> 00:46:29,090 Just read the letter and see if it says where she's gone. 701 00:46:48,720 --> 00:46:49,720 Come to me. 702 00:46:50,360 --> 00:46:51,360 Meet her. 703 00:47:26,480 --> 00:47:27,720 Trying to get me into my flat, mate. 704 00:47:28,040 --> 00:47:29,460 Do you remember the weekend in Ibiza? 705 00:47:29,680 --> 00:47:33,640 Met some fella. Fell in love, and as I come back... That was a few months ago. 706 00:47:34,140 --> 00:47:35,140 Oh. 707 00:47:38,860 --> 00:47:39,839 Give up. 708 00:47:39,840 --> 00:47:42,240 She's probably married him a long way, I don't think he'd find out. 709 00:47:45,060 --> 00:47:46,080 You got a seat taken? 710 00:47:47,000 --> 00:47:48,180 No, go for it. 711 00:47:51,560 --> 00:47:54,580 Cheers. Supposed to meet a guy here 40 minutes ago, but... 712 00:47:55,120 --> 00:47:56,500 Looks like I've been stood up. 713 00:47:57,240 --> 00:47:58,240 Lucky escape. 714 00:47:59,060 --> 00:48:00,100 For you, I mean. 715 00:48:01,580 --> 00:48:02,860 Are you waiting for someone? 716 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 No. 717 00:48:04,920 --> 00:48:06,240 I don't know what I'm doing. 718 00:48:06,760 --> 00:48:08,140 I'm sorry, I'm dead nosy. 719 00:48:08,440 --> 00:48:10,380 Oh, no, it's all right. 720 00:48:11,200 --> 00:48:12,198 I don't mind. 721 00:48:12,200 --> 00:48:13,920 I'll give this guy 20 minutes and it's his loss. 722 00:48:15,560 --> 00:48:16,920 You fancy another coffee? 723 00:48:17,680 --> 00:48:19,820 Er, yeah, sure. 724 00:48:21,140 --> 00:48:22,140 Thanks. 725 00:49:06,299 --> 00:49:09,260 No. But do you want another black eye? Don't turn yourself in. Why not? 726 00:49:10,500 --> 00:49:13,080 Says you asked for them coming after me, right? I've not reported you. 727 00:49:14,140 --> 00:49:18,240 I thought about it, but... I didn't want to make things worse than they already 728 00:49:18,240 --> 00:49:19,240 are. 729 00:49:19,860 --> 00:49:24,260 All this is... It's not worth going to jail. I haven't got anything else left 730 00:49:24,260 --> 00:49:25,260 do! 731 00:49:26,380 --> 00:49:27,960 You tore that away from me, remember? 732 00:49:29,880 --> 00:49:32,200 Look, I'm sorry. I messed everything up. 733 00:49:32,720 --> 00:49:33,800 But Chloe loves you. 734 00:49:34,580 --> 00:49:36,380 Whatever happened, I do know that. 735 00:49:36,640 --> 00:49:39,600 You might want to make things work, or you might not. It's your choice. 736 00:49:40,840 --> 00:49:42,920 But it won't be if you're in jail. 737 00:49:50,520 --> 00:49:52,300 But this doesn't make us even, all right? 738 00:49:56,720 --> 00:49:58,500 I ain't sorry for what I did to you either. 739 00:50:05,730 --> 00:50:06,730 Come in. 740 00:50:08,210 --> 00:50:09,570 Wow. It's amazing. 741 00:50:10,330 --> 00:50:11,870 What's your sister do to afford this? 742 00:50:13,090 --> 00:50:14,090 Drink. 743 00:50:15,970 --> 00:50:16,888 Come on. 744 00:50:16,890 --> 00:50:18,330 Sounds like you by the day a bit. 745 00:50:19,430 --> 00:50:20,430 Go on then. 746 00:50:23,150 --> 00:50:25,210 Are you sure your sister won't mind me being here? 747 00:50:25,450 --> 00:50:28,210 I promise you. She'll be made up. The more the merrier. 748 00:50:32,400 --> 00:50:33,400 All that death. 749 00:50:33,840 --> 00:50:35,360 Your lover, she's a right laugh. 750 00:50:47,500 --> 00:50:49,300 I'm off home now, Mr Rimmer. 751 00:50:50,060 --> 00:50:51,060 Thanks, Bridget. 752 00:51:11,020 --> 00:51:12,460 Another bad habit you're not kicking. 753 00:51:13,740 --> 00:51:14,740 Thanks for coming. 754 00:51:16,040 --> 00:51:17,040 I won't be staying. 755 00:51:19,220 --> 00:51:21,780 Me and Steph, it was nothing. 756 00:51:22,980 --> 00:51:27,600 It was one night when I didn't know what I was doing. It was one night of 757 00:51:27,600 --> 00:51:31,540 nothing. That has ended us, Jack. No, no, it hasn't. I trusted you. 758 00:51:33,740 --> 00:51:36,540 I never thought that the moment I was gone, you'd sleep with Steph. 759 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 That's not love, Jack. 760 00:51:42,890 --> 00:51:44,610 It's not even close. Davina, please. 761 00:51:44,950 --> 00:51:45,950 And you tell me. 762 00:51:46,390 --> 00:51:47,390 Why her? 763 00:51:48,430 --> 00:51:50,630 Why right under my nose? It makes it even worse. 764 00:51:52,310 --> 00:51:55,830 And you lectured me on honesty and fresh starts. 765 00:51:57,890 --> 00:51:58,890 Wow, Jack. 766 00:51:59,470 --> 00:52:01,290 Seedy office affairs and brilliant deceit. 767 00:52:02,150 --> 00:52:03,270 You should have been a politician. 768 00:52:03,590 --> 00:52:04,590 I can make it right. 769 00:52:05,130 --> 00:52:07,330 You know we're good together. You know it. 770 00:52:08,090 --> 00:52:09,190 You know I thought we were. 771 00:52:12,490 --> 00:52:16,010 Then you go and speak with Steph. Steph knows it means nothing. So can you. 772 00:52:19,150 --> 00:52:20,650 You know I love you. 773 00:52:21,370 --> 00:52:22,450 Yeah, well, that means nothing. 774 00:52:24,410 --> 00:52:25,570 Because I can't trust you. 775 00:52:36,470 --> 00:52:37,470 You've been awake. 776 00:52:38,790 --> 00:52:40,270 I can't be without you. 777 00:52:40,590 --> 00:52:41,610 I need you. 778 00:52:46,030 --> 00:52:47,050 But I never needed you. 779 00:52:49,650 --> 00:52:53,030 Jack, I just loved you and I wanted to spend the rest of my life with you. 780 00:52:55,010 --> 00:53:00,550 But now it's like... You just need someone to pick up the pieces of your 781 00:53:00,550 --> 00:53:04,490 all the time and... Sorry, I'm so sorry. Please give me another chance. 782 00:53:06,190 --> 00:53:07,190 Please. 783 00:53:07,810 --> 00:53:08,810 Do what? 784 00:53:12,110 --> 00:53:14,470 You've shown me what you think love is and I don't like it. 785 00:53:57,850 --> 00:53:58,850 Please, please. 786 00:54:01,810 --> 00:54:03,830 Hello, I need to report a missing person. 787 00:54:05,550 --> 00:54:06,630 A teenage girl. 788 00:54:10,370 --> 00:54:12,090 See you tomorrow for more of the same. 789 00:54:13,010 --> 00:54:14,010 Can't wait. 790 00:54:14,390 --> 00:54:17,290 Well, count your blessings. You might have lost your lead, but the rest are 791 00:54:17,290 --> 00:54:18,490 sounding almost tuneful. 792 00:54:48,780 --> 00:54:51,480 You've got to believe me, Jack. I never wanted this. Really? 793 00:54:51,700 --> 00:54:53,180 You do surprise me. 794 00:54:54,620 --> 00:55:00,560 The only time I was ever happy, the only time I was ever truly happy was when I 795 00:55:00,560 --> 00:55:01,439 was with her. 796 00:55:01,440 --> 00:55:06,600 So why don't you go back to your bottle of wine for one and toast a job well 797 00:55:06,600 --> 00:55:09,460 done. Just stay the hell out of my way. You got that? 798 00:55:48,030 --> 00:55:49,810 John? Yeah? 799 00:55:50,390 --> 00:55:51,970 You send a girl for the weekend? 800 00:55:53,190 --> 00:55:55,210 Well, I have just the kid you're looking for. 801 00:55:57,210 --> 00:55:59,090 No, I want the fancy birth. 802 00:56:00,570 --> 00:56:01,570 One. 803 00:56:02,170 --> 00:56:03,170 Pretty. 804 00:56:03,850 --> 00:56:04,850 Yeah, okay. 805 00:56:05,390 --> 00:56:07,610 Oh, she's only 16. 806 00:56:14,120 --> 00:56:16,780 to the rest, except for all I see. 807 00:56:18,000 --> 00:56:20,640 I like it that way. I get pathetic. 808 00:56:21,060 --> 00:56:22,600 And I see you. 56409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.