Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,916 --> 00:01:54,500
Is it ready?
2
00:01:54,541 --> 00:01:56,250
When did I ask for it?
3
00:01:56,291 --> 00:01:57,500
Almost done.
4
00:01:57,541 --> 00:01:59,500
Come back.
5
00:01:59,541 --> 00:02:01,250
Get back here right now.
6
00:02:01,291 --> 00:02:03,625
I'll slog all day
and you'll have fun.
7
00:02:03,666 --> 00:02:05,958
What is it?
8
00:02:07,708 --> 00:02:11,458
I asked for some chips.
Why can't you get it?
9
00:02:11,458 --> 00:02:16,000
Why can't you answer?
10
00:02:16,041 --> 00:02:20,875
You slut! I'll bring home the money
and you'll enjoy it.
11
00:02:20,916 --> 00:02:25,083
Are you tired of me?
12
00:02:25,083 --> 00:02:27,916
Say it... Say it...
13
00:02:27,958 --> 00:02:29,791
Let Mom go.
14
00:02:30,833 --> 00:02:32,666
Dad, let go of Mom.
15
00:02:32,916 --> 00:02:36,166
Bloody hell! All I wanted was some chips.
16
00:02:36,208 --> 00:02:38,416
Leave Mom alone.
17
00:02:39,083 --> 00:02:41,250
I'm beating my wife.
What's your problem?
18
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
Go study.
19
00:02:43,208 --> 00:02:47,541
I've been trying to concentrate
for a long time but I can't.
20
00:02:47,583 --> 00:02:49,083
This has been happening
for a long time.
21
00:02:49,083 --> 00:02:51,958
- Please stop. Will you stop now, please?
- Get out.
22
00:02:51,958 --> 00:02:54,625
Go to your room.
Nothing is going on here.
23
00:02:54,666 --> 00:02:57,166
Your dad will cool down in some time.
24
00:02:57,208 --> 00:03:00,458
- Then the three of us...
- Will go out for dinner.
25
00:03:00,458 --> 00:03:03,041
It's your birthday at midnight.
26
00:03:03,083 --> 00:03:07,583
Listen to your mother for once.
Go to your room.
27
00:03:08,083 --> 00:03:15,333
Finish your homework.
I'll finish... Anyway...
28
00:03:15,333 --> 00:03:18,791
Did you give birth to this thing?
This bastard?
29
00:03:18,833 --> 00:03:20,875
He can't be mine.
30
00:03:20,916 --> 00:03:23,875
He's so disobedient.
31
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
He can't be my son.
32
00:03:25,041 --> 00:03:29,166
- Who else did you sleep with?
- Let Mom go.
33
00:03:29,208 --> 00:03:31,791
Let Mom go, you rascal!
34
00:03:44,083 --> 00:03:46,666
Did you not hear me, idiot?
Let Mom go.
35
00:03:53,583 --> 00:03:54,875
Say it again.
36
00:03:54,916 --> 00:03:57,416
Let Mom go, rascal.
37
00:04:00,083 --> 00:04:02,208
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
38
00:04:05,791 --> 00:04:09,458
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
39
00:04:09,833 --> 00:04:13,208
- Say it again.
- Let Mom go, rascal.
40
00:04:18,833 --> 00:04:21,583
I'll beat you to a pulp.
41
00:04:22,291 --> 00:04:25,083
Get lost.
42
00:04:25,291 --> 00:04:28,208
Don't forget that I'm the one who pays
for stuff around here.
43
00:04:28,208 --> 00:04:31,708
You've taught him to misbehave like this.
44
00:04:31,708 --> 00:04:37,166
Who else did you sleep with?
Is he my son? Tell me.
45
00:04:37,208 --> 00:04:39,458
I'll kill you.
46
00:04:39,458 --> 00:04:41,708
Answer me.
47
00:04:41,708 --> 00:04:46,041
Or I'll thrash answers out of you.
48
00:05:21,458 --> 00:05:24,583
Hello, Bhowanipore Police Station?
49
00:05:25,458 --> 00:05:28,583
There has been a murder.
50
00:05:29,833 --> 00:05:33,125
I've murdered my father
just moments back.
51
00:05:33,166 --> 00:05:37,958
The address is
105, Harish Mukherjee Road.
52
00:05:37,958 --> 00:05:42,583
Once you cross the park,
it's the third house on the right.
53
00:05:43,333 --> 00:05:48,833
Yes... Please come fast.
Okay.
54
00:06:38,291 --> 00:06:40,458
Happy birthday to me.
55
00:06:46,333 --> 00:06:50,333
This is my father,
Debiprasad Bhowmik.
56
00:06:50,333 --> 00:06:54,083
And this little boy is me.
57
00:06:54,416 --> 00:06:56,166
I'll give you a brief introduction.
58
00:06:56,208 --> 00:06:58,541
Then I'll be able to tell you
the actual story properly.
59
00:06:58,583 --> 00:07:02,375
Otherwise, we'll spend
all our time... Anyway.
60
00:07:02,416 --> 00:07:06,250
My father was a serious makeup artist.
61
00:07:06,291 --> 00:07:08,583
It was a form of worship for him.
62
00:07:08,583 --> 00:07:10,875
He didn't care about anyone.
63
00:07:10,916 --> 00:07:16,708
Once he scolded an actor for chatting
in the middle of the makeup session.
64
00:07:17,083 --> 00:07:20,458
After that everyone fell in line.
65
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
Anyway...
66
00:07:22,833 --> 00:07:25,208
My mother left us when I was very young.
67
00:07:25,208 --> 00:07:26,958
My father meant the world to me.
68
00:07:27,291 --> 00:07:30,625
I followed in his footstep
and started a career in makeup.
69
00:07:30,666 --> 00:07:33,208
I started studying it.
70
00:07:33,333 --> 00:07:34,958
Father taught me as well.
71
00:07:34,958 --> 00:07:36,916
I started learning with all my heart.
72
00:07:36,958 --> 00:07:41,583
I started going to the
neighbourhood library.
73
00:07:41,583 --> 00:07:45,916
I began devouring all the books on makeup
I could get my hands on.
74
00:07:48,041 --> 00:07:51,458
Then with the access to the internet,
I was unstoppable.
75
00:07:51,541 --> 00:07:55,791
Not just makeup, I started delving into
prosthetics, special effects...
76
00:07:55,833 --> 00:08:01,916
plastic surgery, colours, drawing, art etc.
77
00:08:01,958 --> 00:08:04,708
National and international artistes...
Oh, yeah...
78
00:08:04,708 --> 00:08:07,666
I completely forgot to tell you...
That's where I got my name...
79
00:08:07,833 --> 00:08:11,958
Van Gogh is the real deal, bro.
He is a true artiste.
80
00:08:11,958 --> 00:08:14,833
He was never appreciated
during his life.
81
00:08:14,833 --> 00:08:16,250
He never sold a painting in his lifetime.
82
00:08:16,291 --> 00:08:19,958
But now the entire world
is crazy about his work.
83
00:08:19,958 --> 00:08:22,875
Actually, he was much ahead
of his time.
84
00:08:22,916 --> 00:08:23,916
Genius!
85
00:08:23,916 --> 00:08:26,166
- He had enough support.
- What do you mean?
86
00:08:26,208 --> 00:08:30,958
He was nothing without the support
of his brother Theo and friend Ganguin.
87
00:08:30,958 --> 00:08:33,125
- What are you saying?
- Basically, he was mad.
88
00:08:33,166 --> 00:08:35,416
Just because he cut off his ear
doesn't make him a genius.
89
00:08:35,458 --> 00:08:40,583
You can call Picasso or Dali genius.
90
00:08:40,708 --> 00:08:43,375
- They brought in a newness in their art.
- That Van Gogh did too.
91
00:08:43,416 --> 00:08:45,750
Please, no point saying that, buddy.
92
00:08:45,791 --> 00:08:49,083
You can say Van Gogh's strokes
had newness in them.
93
00:08:49,083 --> 00:08:51,000
Otherwise, it's all Monet and Manet.
94
00:08:51,041 --> 00:08:52,416
They're all amateurs.
95
00:08:52,458 --> 00:08:55,083
- What?
- Excuse me.
96
00:08:56,291 --> 00:09:00,833
Everyone is an amateur
compared to Leonardo.
97
00:09:01,083 --> 00:09:04,041
The names you just mentioned
were just painters.
98
00:09:04,166 --> 00:09:08,250
But if there is true genius
then it has to be Leonardo da Vinci.
99
00:09:08,291 --> 00:09:10,833
He wasn't only an artiste
but a scientist too.
100
00:09:10,916 --> 00:09:16,583
According to you, Van Gogh, Picasso,
Rembrandt, Dali are all amateurs.
101
00:09:16,583 --> 00:09:18,208
- Absolutely!
- Are you kidding me?
102
00:09:18,208 --> 00:09:19,541
Why would I?
103
00:09:19,583 --> 00:09:21,708
If you want to argue,
you must study about it.
104
00:09:21,708 --> 00:09:28,375
The only artiste who might come close
is probably Michelangelo.
105
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
But Leo is Leo.
106
00:09:29,541 --> 00:09:33,041
- Have you been smoking up?
- Tell us how?
107
00:09:33,166 --> 00:09:34,583
- How?
- Yes.
108
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
I'll explain it to you.
109
00:09:36,583 --> 00:09:39,208
One must do some research
into the subject.
110
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Watch your mouth.
111
00:09:40,208 --> 00:09:46,916
Da Vinci was the first to prove to the world
that art is science and science is art.
112
00:09:47,333 --> 00:09:49,083
Forget the paintings.
113
00:09:49,083 --> 00:09:53,416
The sculptures, the designs for helicopters
and other machines...
114
00:09:53,458 --> 00:09:58,500
Blueprints of different weapons, the hydraulics,
the pulley and so many other works.
115
00:09:58,541 --> 00:10:02,416
Tell me who else has been able to do it.
116
00:10:02,458 --> 00:10:05,583
Has anyone come close to his achievements?
117
00:10:05,583 --> 00:10:06,583
Give me one name.
118
00:10:08,083 --> 00:10:11,958
He is a Da Vinci fanboy.
119
00:10:13,458 --> 00:10:18,333
So what's your name?
Da Vinci's fan, Vinci Da?
120
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
Whatever my name was...
121
00:10:24,208 --> 00:10:30,333
but the name given by those two
intellectuals that day became popular.
122
00:10:30,416 --> 00:10:31,833
That name stuck with me.
123
00:10:32,041 --> 00:10:34,916
Yes, I'm Vinci Da.
124
00:10:35,291 --> 00:10:36,833
And this is my story.
125
00:10:39,666 --> 00:10:41,583
I am happy to announce
that the honourable court...
126
00:10:41,583 --> 00:10:45,458
has been pleased to rule in favour of
my client Mr. Shyamsundar Jaiswal.
127
00:10:45,583 --> 00:10:50,083
He has been awarded unconditional acquittal
with all damages included.
128
00:10:50,083 --> 00:10:52,958
Due to lack of any substantial evidence
against him.
129
00:10:52,958 --> 00:10:55,458
Mr. Jaiswal, your reaction on your release?
130
00:10:55,708 --> 00:10:57,916
I am very happy.
131
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
I've been acquitted.
I knew I was innocent.
132
00:11:00,208 --> 00:11:01,708
And the court said the same thing today.
133
00:11:01,708 --> 00:11:05,000
So, are you saying the Rs. 2500 crore scam
didn't happen?
134
00:11:05,041 --> 00:11:07,083
Please don't harass my client. Enough.
135
00:11:07,208 --> 00:11:09,208
- No more questions.
- Let me take this.
136
00:11:09,416 --> 00:11:11,333
See, the scam did happen.
137
00:11:11,333 --> 00:11:12,833
And someone has done it.
138
00:11:12,833 --> 00:11:16,583
But High Court just said
that that person is not me.
139
00:11:16,791 --> 00:11:18,708
Mr. Jaiswal, one last question.
140
00:11:18,708 --> 00:11:21,250
The company, the hotel,
the resort is all yours.
141
00:11:21,291 --> 00:11:22,458
Then, who did the scam?
142
00:11:22,458 --> 00:11:27,208
Just blame it
on the legendary criminal Nando Ghosh.
143
00:11:30,708 --> 00:11:33,541
Hail Lord Vishnu!
144
00:11:33,708 --> 00:11:36,583
Hail Lord Vishnu!
145
00:11:36,708 --> 00:11:41,416
Put this on his head, heart and feet.
146
00:11:41,791 --> 00:11:44,583
The person whose shadow
I've been under...
147
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
The person I learnt my craft from...
148
00:11:47,083 --> 00:11:50,333
The person who never let me feel
the absence of a mother...
149
00:11:50,458 --> 00:11:52,958
That person left me alone one day.
150
00:11:53,291 --> 00:11:56,666
I wanted to remember
his living, smiling face.
151
00:11:57,041 --> 00:11:59,708
Not the stone cold dead face.
152
00:11:59,833 --> 00:12:03,583
I avoided looking at his face
while performing the last rites.
153
00:12:03,833 --> 00:12:06,708
But finally when I saw his face...
154
00:12:07,083 --> 00:12:10,583
I couldn't bear looking at it.
155
00:12:22,916 --> 00:12:26,791
Sir, where are you going?
156
00:12:27,583 --> 00:12:30,583
- He's gone crazy.
- He just lost his dad.
157
00:12:33,791 --> 00:12:36,291
He used to love his father a lot.
158
00:12:45,166 --> 00:12:47,208
What are you doing?
159
00:12:47,541 --> 00:12:49,958
Have you lost your mind?
160
00:12:50,291 --> 00:12:53,083
Can't you see his face
is looking so lifeless?
161
00:12:53,916 --> 00:12:56,291
My father was an artiste.
162
00:12:56,583 --> 00:12:59,416
He should look good for his farewell.
163
00:12:59,458 --> 00:13:01,458
Just these flowers won't do justice.
164
00:13:02,833 --> 00:13:04,291
What is he talking about?
165
00:13:04,333 --> 00:13:06,458
He's gone bonkers.
166
00:13:13,333 --> 00:13:15,208
Makeup was done.
167
00:13:15,541 --> 00:13:17,583
My father entered the set.
168
00:13:17,958 --> 00:13:21,833
And we waited quietly
for the shot to be over.
169
00:13:23,208 --> 00:13:26,791
I met one of Father's friends
from the film industry.
170
00:13:26,833 --> 00:13:30,041
He said time for experimenting
and studying is over.
171
00:13:30,083 --> 00:13:32,458
I must earn a living now.
172
00:13:32,458 --> 00:13:36,583
I'll never be famous
if I don't get my act together.
173
00:13:36,833 --> 00:13:40,333
He gave me the contact
of a famous director.
174
00:13:40,541 --> 00:13:42,958
He asked me to meet for work.
175
00:13:48,333 --> 00:13:52,791
I forgot to tell you about Jaya.
176
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
She is very sweet girl
from my neighbourhood.
177
00:13:55,416 --> 00:14:00,833
I used to like her a lot.
178
00:14:01,208 --> 00:14:04,833
I was very serious about her, I swear.
179
00:14:05,083 --> 00:14:07,041
You can call it love.
180
00:14:07,083 --> 00:14:10,291
She was by my side through the ups
and downs, even from a distance.
181
00:14:10,333 --> 00:14:13,833
She was my inspiration
to do great work.
182
00:14:14,208 --> 00:14:17,291
It was my plan to do something great
for her.
183
00:14:17,916 --> 00:14:21,041
But it was difficult to meet her
or talk to her.
184
00:14:21,083 --> 00:14:22,666
Her father was very strict.
185
00:14:22,708 --> 00:14:24,625
And what did you do after that?
186
00:14:24,666 --> 00:14:27,083
I drove the car back, sir.
187
00:14:27,333 --> 00:14:31,250
But the accused left the hotel lobby
with his girlfriend, Ms. Gupta.
188
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
Where did you join them?
189
00:14:32,916 --> 00:14:34,958
Boss had called me.
190
00:14:34,958 --> 00:14:36,916
So, I met them on the way.
191
00:14:36,958 --> 00:14:39,166
And I took the keys.
192
00:14:39,208 --> 00:14:42,333
So, were you driving the car
when the accident happened?
193
00:14:45,833 --> 00:14:47,125
Yes, sir.
194
00:14:47,166 --> 00:14:53,083
And your boss's girlfriend
was sitting with you instead of him?
195
00:14:53,333 --> 00:14:54,291
Yes, sir.
196
00:14:54,291 --> 00:14:55,708
Sure?
197
00:14:56,958 --> 00:14:58,083
Yes, sir.
198
00:14:58,083 --> 00:15:01,041
So, when the car hit the divider,
killing Ms. Gupta on the spot...
199
00:15:01,083 --> 00:15:03,583
you were driving the car,
not your boss?
200
00:15:05,458 --> 00:15:07,041
Yes, sir.
201
00:15:07,958 --> 00:15:12,041
And before the crash, the car ran over
five people sleeping on the pavement...
202
00:15:12,083 --> 00:15:14,000
you were driving the car,
not your boss?
203
00:15:14,041 --> 00:15:19,583
They constantly want fresh blood.
Is this a blood bank?
204
00:15:19,583 --> 00:15:21,208
Sir, Debiprasad's son is here.
205
00:15:22,666 --> 00:15:23,958
Send him here.
206
00:15:23,958 --> 00:15:26,041
- Here he comes.
- Who?
207
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
Come here.
208
00:15:27,000 --> 00:15:29,833
Are you talking about Debi Bhowmik?
209
00:15:30,166 --> 00:15:31,833
Isn't he from the Ice Ages?
210
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
He passed away recently.
211
00:15:34,333 --> 00:15:39,708
A common friend asked me to meet his son
to give him work.
212
00:15:41,416 --> 00:15:42,333
Hello, sir.
213
00:15:42,333 --> 00:15:46,041
Abhijeet told me about you.
214
00:15:46,208 --> 00:15:50,708
Do you have any skills or are you
using your father's name to get work?
215
00:15:51,333 --> 00:15:52,708
I am good at what I do.
216
00:15:53,708 --> 00:15:54,916
Great.
217
00:15:56,416 --> 00:15:59,208
Why did you leave Sujit's shoot?
218
00:15:59,208 --> 00:16:00,541
What?
219
00:16:01,291 --> 00:16:03,208
I felt insulted that's why.
220
00:16:03,666 --> 00:16:04,708
Why?
221
00:16:04,958 --> 00:16:11,791
He told me before the shoot started
that we have to compete with Bombay.
222
00:16:11,916 --> 00:16:13,833
I was doing the prosthetic makeup.
223
00:16:13,833 --> 00:16:17,166
A man who had been in a blast.
224
00:16:17,291 --> 00:16:20,791
I had spent four and a half hours
to get the actor ready.
225
00:16:21,083 --> 00:16:24,333
Sujit said it was excellent work.
226
00:16:24,833 --> 00:16:26,791
But then he said...
227
00:16:27,083 --> 00:16:31,541
The prosthetic makeup was so realistic,
the blood, the skin...
228
00:16:32,208 --> 00:16:35,708
that the Censor Board
would chop that scene off.
229
00:16:36,041 --> 00:16:40,375
If that was the case,
why did he push me so hard?
230
00:16:40,416 --> 00:16:42,208
That's why I quit.
231
00:16:42,458 --> 00:16:45,833
You want to surpass
the Bombay film industry, right?
232
00:16:46,208 --> 00:16:47,833
I don't want to.
I can.
233
00:16:48,291 --> 00:16:52,208
And I can do it in half the budget.
234
00:16:52,208 --> 00:16:54,333
Got it.
235
00:16:54,833 --> 00:16:56,916
Hey, come here.
236
00:16:57,208 --> 00:17:02,291
Call Vikram and push the call time
by an hour.
237
00:17:02,333 --> 00:17:02,916
Okay.
238
00:17:02,916 --> 00:17:05,750
Take him to the actress
and explain the character to him.
239
00:17:05,791 --> 00:17:06,208
Okay.
240
00:17:06,208 --> 00:17:07,458
Go with him.
241
00:17:07,916 --> 00:17:10,208
- Go ahead.
- Thank you, sir.
242
00:17:10,208 --> 00:17:13,083
I want to see your work.
243
00:17:14,708 --> 00:17:16,208
Fresh blood.
244
00:17:18,333 --> 00:17:21,208
- You are unneccesarily tensed.
- It's not about that.
245
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
- It's nothing. Nothing will happen.
- Things are getting worse.
246
00:17:23,916 --> 00:17:27,083
It's not about confidence. It's okay.
Nothing to worry about.
247
00:17:27,083 --> 00:17:28,708
These people again.
248
00:17:28,708 --> 00:17:31,000
No comments. No comments.
249
00:17:31,041 --> 00:17:33,291
You'll get to know anyway.
Please move out of the way.
250
00:17:33,333 --> 00:17:35,166
- Please give way.
- Excuse me. Excuse us.
251
00:17:35,208 --> 00:17:37,583
Please... No comments...
252
00:17:42,291 --> 00:17:44,083
He got the acquittal after all.
253
00:17:44,291 --> 00:17:45,791
He was supposed to get it anyway.
254
00:17:45,833 --> 00:17:47,333
The last judge got transferred.
255
00:17:47,333 --> 00:17:49,708
The one before him died mysteriously.
256
00:17:50,208 --> 00:17:52,208
Who will take this kind of pressure?
257
00:17:52,791 --> 00:17:54,083
What happened to the girl?
258
00:17:54,208 --> 00:17:55,208
What else?
259
00:17:55,208 --> 00:17:57,250
If she has money, she'll appeal again.
260
00:17:57,291 --> 00:17:58,541
Next, it'll go to the Supreme Court.
261
00:17:58,583 --> 00:18:02,000
The person who was raped will have to
prove that she was raped yet again.
262
00:18:02,041 --> 00:18:03,583
Ridiculous!
263
00:18:03,708 --> 00:18:05,708
He is very perverted.
264
00:18:05,708 --> 00:18:07,583
He has a distorted mind.
265
00:18:07,583 --> 00:18:09,583
He is very experimental.
266
00:18:09,833 --> 00:18:11,458
And he films himself in the act.
267
00:18:11,916 --> 00:18:13,083
Hey!
268
00:18:13,708 --> 00:18:14,958
What have you done?
269
00:18:14,958 --> 00:18:17,208
Didn't my assistant brief you?
270
00:18:17,541 --> 00:18:19,375
He just told me about the character.
271
00:18:19,416 --> 00:18:23,125
I found out about the entire story
and today's scene.
272
00:18:23,166 --> 00:18:26,833
I did this makeup after I figured out
the flow of the scene.
273
00:18:27,541 --> 00:18:32,458
After so much effort, you came up
with this ugly, realistic makeup?
274
00:18:32,541 --> 00:18:35,416
Don't you understand gloss at all?
275
00:18:35,458 --> 00:18:37,458
What is the problem with beauty?
276
00:18:37,458 --> 00:18:39,416
Sir, the character is starving
for 10 days.
277
00:18:39,458 --> 00:18:40,333
She's struggling.
278
00:18:40,375 --> 00:18:45,291
If she looks like a glamourous model,
will we be doing justice to the audience?
279
00:18:45,333 --> 00:18:47,333
This is an urban mainstream film.
280
00:18:47,333 --> 00:18:51,083
People will be watching the heroine
and her acting not your makeup.
281
00:18:51,083 --> 00:18:52,416
Makeup is a part of acting.
282
00:18:52,458 --> 00:18:53,458
So is the camera's angle.
283
00:18:53,458 --> 00:18:56,916
The writer's dialogue is as much a part of
the acting as is the production design.
284
00:18:56,958 --> 00:18:59,625
We don't need you right now.
285
00:18:59,666 --> 00:19:02,791
If there's something in the future
projects, we'll call you. Good bye.
286
00:19:06,583 --> 00:19:07,583
What is so funny?
287
00:19:07,833 --> 00:19:12,708
Sir, you asked me if I was using
my father's name to get work.
288
00:19:13,583 --> 00:19:16,458
Sir, I'm not doing it but...
289
00:19:16,708 --> 00:19:21,291
I can see you're using your late uncle's
legacy to get work in the industry.
290
00:19:21,833 --> 00:19:24,583
The first film was good.
But I couldn't sit through the next four.
291
00:19:24,583 --> 00:19:26,791
Horrible makeup, horrible costume.
292
00:19:26,833 --> 00:19:28,916
The most horrible thing was the art.
293
00:19:28,958 --> 00:19:30,791
Absolutely no research on props, right?
294
00:19:30,833 --> 00:19:33,208
Who the hell do you think you are?
295
00:19:33,458 --> 00:19:34,916
Nobody.
296
00:19:36,583 --> 00:19:41,875
I'm one of the technicians who you haven't
paid despite having a lot of black money.
297
00:19:41,916 --> 00:19:42,791
Hey.
298
00:19:42,791 --> 00:19:48,583
You will not get a job here
or anywhere else in the country.
299
00:19:48,833 --> 00:19:49,958
I know.
300
00:19:50,791 --> 00:19:53,833
That's why I want to tell you something
before I leave.
301
00:19:54,958 --> 00:20:00,791
It's just your luck that even after being
such a bad actor, you're still a super star.
302
00:20:00,833 --> 00:20:02,125
And you know that very well.
303
00:20:02,166 --> 00:20:04,416
So don't show your expertise
about makeup.
304
00:20:04,541 --> 00:20:06,166
Makeup is an art.
305
00:20:06,208 --> 00:20:08,166
Your thick brain can't handle it.
306
00:20:08,416 --> 00:20:10,208
Bloody swine!
307
00:20:31,958 --> 00:20:33,208
You didn't get the job?
308
00:20:34,041 --> 00:20:35,208
Nope.
309
00:20:36,833 --> 00:20:39,208
They abused me and threw me out,
bloody idiots.
310
00:20:42,291 --> 00:20:43,666
Forget about them.
311
00:20:45,208 --> 00:20:47,541
You'll find another job.
312
00:20:47,583 --> 00:20:48,708
Like hell, I will.
313
00:20:49,958 --> 00:20:51,833
They're very powerful people.
314
00:20:52,666 --> 00:20:55,208
They'll not let me work
in the film industry anymore.
315
00:20:58,208 --> 00:20:59,458
That's okay.
316
00:21:00,208 --> 00:21:02,708
You can... find some other work...
317
00:21:08,958 --> 00:21:10,583
You have time.
318
00:21:15,083 --> 00:21:16,583
Because I stammer...
319
00:21:17,458 --> 00:21:20,708
they can't find a groom for me...
320
00:21:27,541 --> 00:21:29,458
We'll get married, right?
321
00:21:30,583 --> 00:21:36,333
During the rituals,
you'll have to chant Sanskrit words...
322
00:21:37,833 --> 00:21:39,958
How will you utter those?
323
00:21:41,708 --> 00:21:42,791
I've thought about it.
324
00:21:44,458 --> 00:21:45,958
I'm quite stressed about it.
325
00:21:51,666 --> 00:21:56,083
- The priest from the neighbourhood...
- Bonomali...
326
00:21:57,208 --> 00:21:59,833
I've learnt the important part.
327
00:22:00,708 --> 00:22:01,958
I'll just say that.
328
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
Repeatedly...
What will you say?
329
00:22:05,958 --> 00:22:07,208
You know...
330
00:22:09,041 --> 00:22:12,208
"May my heart be yours.
331
00:22:13,958 --> 00:22:18,833
- May your heart...
- May your heart...
332
00:22:26,583 --> 00:22:28,208
Catch that man!
Pickpocket!
333
00:22:52,458 --> 00:22:53,708
Thank you, brother.
334
00:22:54,458 --> 00:22:55,666
Thank you.
335
00:22:56,833 --> 00:22:58,041
So, where are you going right now?
336
00:22:58,083 --> 00:22:59,500
We have to go to the police station.
337
00:22:59,666 --> 00:23:00,208
What?
338
00:23:00,250 --> 00:23:01,958
Yeah, you broke the law.
339
00:23:01,958 --> 00:23:03,416
Now we have to put it back together.
340
00:23:03,458 --> 00:23:04,708
- What do you mean?
- You'll see.
341
00:23:25,208 --> 00:23:27,833
I lied a little while ago.
342
00:23:28,916 --> 00:23:32,958
This is the first time in my boring life
I've got a chance to be the hero.
343
00:23:33,041 --> 00:23:34,916
That's why I couldn't help myself.
344
00:23:35,583 --> 00:23:38,041
This is not just my story.
345
00:23:38,083 --> 00:23:39,583
It's his story too.
346
00:23:40,208 --> 00:23:43,083
He was a little screwed
up since he was a kid.
347
00:23:43,291 --> 00:23:46,208
He has a sharp mind.
He's very well read.
348
00:23:46,291 --> 00:23:49,208
And he's crazy about Law.
349
00:23:49,458 --> 00:23:52,791
He wanted to be a criminal lawyer.
350
00:23:53,166 --> 00:23:54,833
He loved his mother.
351
00:23:55,208 --> 00:23:57,833
His father was a drunk scum.
352
00:23:58,083 --> 00:24:00,416
And that's where the trouble started.
353
00:24:00,833 --> 00:24:04,333
He killed his father exactly half an hour
before he turned 18...
354
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
and escaped the death penalty.
355
00:24:07,208 --> 00:24:08,833
Oh, you're here?
356
00:24:09,583 --> 00:24:11,208
I'm ready to go.
357
00:24:13,083 --> 00:24:14,333
Let's go.
358
00:24:16,333 --> 00:24:17,583
Do you want some chips?
359
00:24:20,791 --> 00:24:22,833
He freed his mother from
that horrible life.
360
00:24:23,666 --> 00:24:26,041
But strangely, his mother got scared.
361
00:24:26,666 --> 00:24:29,208
She thought he was crazy
and left him alone.
362
00:24:29,583 --> 00:24:32,125
He killed his father.
His mother left him.
363
00:24:32,166 --> 00:24:35,541
For the lack of opportunity,
situation, time and money...
364
00:24:35,583 --> 00:24:37,583
He couldn't become a criminal lawyer.
365
00:24:37,916 --> 00:24:41,416
Instead, he got a criminal record.
366
00:24:41,833 --> 00:24:45,708
But he was not one to give up.
367
00:24:45,916 --> 00:24:50,208
He continued studying Law
even inside the asylum.
368
00:24:51,416 --> 00:24:56,208
He would feel very unsettled
if he was not close to the Law.
369
00:24:57,166 --> 00:25:01,083
So, he started going to the court
after being released from the asylum.
370
00:25:01,208 --> 00:25:04,083
He started taking notes
on the difficult cases.
371
00:25:04,583 --> 00:25:07,833
Then he set up his own office
outside the courtroom.
372
00:25:08,583 --> 00:25:12,458
Experienced lawyers would drop by
to take his advice on cases.
373
00:25:12,916 --> 00:25:14,666
He earned a lot of money.
374
00:25:14,708 --> 00:25:20,208
But by that time, Adi Bose
had completely lost his mind.
375
00:25:22,458 --> 00:25:27,916
Mukherjee, of all the police stations
under me...
376
00:25:29,083 --> 00:25:31,416
yours is the most efficient.
377
00:25:32,041 --> 00:25:33,541
So, see to it,
this doesn't happen again.
378
00:25:33,583 --> 00:25:34,666
It won't, sir.
379
00:25:34,708 --> 00:25:36,750
If we get a high profile case.
380
00:25:36,791 --> 00:25:38,583
Involving ministers, businessmen etc...
381
00:25:38,708 --> 00:25:40,916
- Then we'll need your help.
- Of course, I'll look into it.
382
00:25:40,958 --> 00:25:43,000
- You can't go in.
- It's urgent.
383
00:25:43,041 --> 00:25:44,750
Sorry, sir.
He just barged in.
384
00:25:44,791 --> 00:25:47,083
Wait. Yes, tell me.
385
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
There's a pickpocket in my car.
386
00:25:50,208 --> 00:25:52,291
He was beaten very badly by a mob.
He's dying.
387
00:25:53,166 --> 00:25:54,416
Please look into it.
388
00:25:56,208 --> 00:25:57,666
Take a look.
Give him the keys.
389
00:25:57,833 --> 00:25:59,166
The car is not locked.
390
00:26:01,541 --> 00:26:02,541
Where did you find him?
391
00:26:02,583 --> 00:26:03,958
I was on my way to the court.
392
00:26:04,083 --> 00:26:05,958
Saw him... Brought him here.
393
00:26:06,291 --> 00:26:07,583
I'm a lawyer, sir.
394
00:26:09,416 --> 00:26:11,458
Where do you practice?
Alipore Court?
395
00:26:11,458 --> 00:26:13,291
No... Actually, I don't...
396
00:26:13,333 --> 00:26:15,541
I haven't started yet.
About to start my practice.
397
00:26:17,166 --> 00:26:18,708
- Civil?
- No.
398
00:26:19,166 --> 00:26:20,458
Criminal.
399
00:26:21,458 --> 00:26:22,458
Sir?
400
00:26:23,083 --> 00:26:24,458
He is in a very bad state.
401
00:26:24,708 --> 00:26:26,500
We've to take him to the
hospital right now.
402
00:26:27,708 --> 00:26:28,958
Then, take him.
403
00:26:31,333 --> 00:26:33,166
Why didn't you take him to the hospital?
What if he died?
404
00:26:33,208 --> 00:26:34,333
But, sir, the Law?
405
00:26:34,416 --> 00:26:35,708
Law comes before everything else.
406
00:26:35,833 --> 00:26:37,958
Life and death are secondary.
407
00:26:38,166 --> 00:26:39,166
Okay.
408
00:26:40,791 --> 00:26:44,208
Actually, the Law is our living, Mr...
409
00:26:44,458 --> 00:26:46,291
- Adi Bose.
- Adi Bose.
410
00:26:46,916 --> 00:26:49,833
The thing is, if the criminal dies...
411
00:26:50,583 --> 00:26:54,708
we can't follow him into
the pyre to cuff him.
412
00:26:56,208 --> 00:26:58,041
But Law's hands are not that long.
413
00:26:58,208 --> 00:27:00,083
That's why you need a hook like me.
414
00:27:00,458 --> 00:27:03,458
Like picking a fruit from the tree.
415
00:27:04,166 --> 00:27:05,833
Sir, what sections will you
book him under?
416
00:27:12,791 --> 00:27:15,000
Normal ones...
Whatever is applicable for pickpocketing.
417
00:27:15,041 --> 00:27:17,916
There are no provisions for pickpocketing
in the Indian Penal Code.
418
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
You'll have to book him under theft.
419
00:27:19,291 --> 00:27:20,916
378 and 379.
420
00:27:20,958 --> 00:27:23,125
And there's mental trauma caused
to the person he stole from.
421
00:27:23,166 --> 00:27:26,583
That amounts to voluntary harassment, so you
can charge him under Section 323, as well.
422
00:27:28,208 --> 00:27:29,291
Good bye.
423
00:27:33,708 --> 00:27:34,708
What was his name?
424
00:28:14,041 --> 00:28:16,083
Are you done?
425
00:28:17,333 --> 00:28:22,416
How much longer?
426
00:28:22,458 --> 00:28:26,166
You have to wait.
You're too restless.
427
00:28:26,333 --> 00:28:30,416
Sit quietly. Don't move.
And don't blink at all.
428
00:28:33,291 --> 00:28:35,833
Irritating me all the time.
429
00:28:59,583 --> 00:29:03,166
Hey, what's the matter with you?
430
00:29:04,958 --> 00:29:08,916
- Do you want some tea, Uncle?
- Yeah.
431
00:29:11,291 --> 00:29:12,750
I left town for a few days...
432
00:29:12,791 --> 00:29:15,416
and you've screwed things up
in the meantime.
433
00:29:15,916 --> 00:29:18,333
Got it.
434
00:29:19,666 --> 00:29:23,916
What have I done wrong this time?
435
00:29:23,958 --> 00:29:27,750
What? Don't you want to work
in the industry anymore?
436
00:29:27,791 --> 00:29:31,041
You've picked a fight again in the studio.
437
00:29:32,083 --> 00:29:34,208
They've complained to you, right?
438
00:29:34,541 --> 00:29:38,416
They were saying a lot of mean
things to me. I kept quiet.
439
00:29:38,583 --> 00:29:41,166
They said whatever they felt like.
440
00:29:41,208 --> 00:29:45,333
I'm a self-respecting artiste.
How can I tolerate such nonsense?
441
00:29:45,708 --> 00:29:48,791
Apparently, I use my dad's name to get work
and I don't have any makeup skills.
442
00:29:48,833 --> 00:29:52,125
Those bloody idiots.
443
00:29:52,166 --> 00:29:54,041
I work from the heart.
444
00:29:54,083 --> 00:29:58,166
And the director criticising my work
just runs an assembly line factory.
445
00:29:58,208 --> 00:30:00,958
All he wants is to earn money.
He is not interested in films at all.
446
00:30:00,958 --> 00:30:02,875
- I'm the only one who says...
- Why don't you adjust a bit.
447
00:30:02,916 --> 00:30:03,958
Absolutely not.
448
00:30:03,958 --> 00:30:06,541
Am I a newbie that I'll keep my head down?
449
00:30:07,583 --> 00:30:11,166
I'm poor but I'm proud of my work.
I am happy.
450
00:30:11,541 --> 00:30:14,833
I heard you're doing makeup for the
kids' plays and brides to earn money.
451
00:30:14,958 --> 00:30:20,541
- An artiste like you...
- An artiste doesn't differentiate...
452
00:30:21,208 --> 00:30:26,583
The ordinary girl I dress up
on her wedding day...
453
00:30:27,041 --> 00:30:29,625
the happiness on her face
is nothing less than the National Award.
454
00:30:30,208 --> 00:30:32,083
It's difficult work.
455
00:30:32,208 --> 00:30:36,458
And you were talking about the kids' play?
Damn right, I do them.
456
00:30:36,708 --> 00:30:38,166
They are more honest
than the film people.
457
00:30:38,208 --> 00:30:40,958
The honesty with which they perform...
458
00:30:40,958 --> 00:30:44,833
the big directors and so called actors
from the industry will soil their pants.
459
00:30:44,833 --> 00:30:46,333
They'll feel ashamed.
460
00:30:46,333 --> 00:30:48,916
So you will not change, right?
461
00:30:50,333 --> 00:30:51,458
Will you have some biscuits?
462
00:31:11,291 --> 00:31:19,000
I delve into your mind
but find only masks
463
00:31:19,041 --> 00:31:26,583
Like a hunter waiting to kill
You hide
464
00:31:27,708 --> 00:31:35,291
I look into your eyes
I'm lost in your train of thoughts
465
00:31:35,333 --> 00:31:42,833
The sore wounds don't stop bleeding
466
00:31:43,791 --> 00:31:50,500
The one you see, the one you feel
Is not real
467
00:31:50,541 --> 00:31:54,250
He lives in a lonely corner
468
00:31:54,291 --> 00:31:58,083
He hears the dead scream
469
00:31:58,291 --> 00:32:02,000
He lives in a lonely corner
470
00:32:02,041 --> 00:32:06,041
He hears the dead scream
471
00:32:06,083 --> 00:32:08,416
Every day
472
00:32:15,166 --> 00:32:22,666
The stench of burning flesh
Comes from your room
473
00:32:22,791 --> 00:32:30,791
Darkness grabs me
474
00:32:31,583 --> 00:32:39,208
Your heart cages the gods
475
00:32:39,208 --> 00:32:46,791
Mankind creeps towards extinction
476
00:32:47,583 --> 00:32:54,500
The one you see, the one you feel
Is not real
477
00:32:54,541 --> 00:32:58,208
He lives in a lonely corner
478
00:32:58,208 --> 00:33:02,208
He hears the dead scream
479
00:33:02,208 --> 00:33:06,041
He lives in a lonely corner
480
00:33:06,083 --> 00:33:10,583
He hears the dead scream
481
00:33:16,541 --> 00:33:18,083
Does Mr. Vinci live here?
482
00:33:18,083 --> 00:33:19,875
Da... It's Vinci Da.
483
00:33:19,916 --> 00:33:20,916
Tell me.
484
00:33:21,916 --> 00:33:23,833
I wanted to talk to you about a film.
485
00:33:24,791 --> 00:33:26,458
Film...
486
00:33:26,458 --> 00:33:28,583
Please take a seat.
Please sit.
487
00:33:28,916 --> 00:33:31,958
Give me a minute.
488
00:33:33,833 --> 00:33:36,166
Sorry... The house is a mess...
489
00:33:38,416 --> 00:33:41,208
- Would you like some tea?
- No, thank you.
490
00:33:42,333 --> 00:33:44,708
- There's a film being made.
- Oh, okay.
491
00:33:46,291 --> 00:33:48,958
Shyamsundar Jaiswal, the businessman.
492
00:33:50,208 --> 00:33:53,791
- Shyamsundar was in...
- Jail but not anymore.
493
00:33:53,833 --> 00:33:56,666
It's based on his life.
He's had a very interesting life.
494
00:33:58,208 --> 00:34:01,083
Biopic... Bumba, the superstar
will play his character.
495
00:34:01,208 --> 00:34:02,166
Okay.
496
00:34:02,166 --> 00:34:04,458
We were trying out prosthetic makeup.
497
00:34:04,833 --> 00:34:06,708
We spoke to some people in Bombay.
498
00:34:06,833 --> 00:34:08,166
Dates are clashing.
499
00:34:08,583 --> 00:34:09,833
And the cost is very high.
500
00:34:10,041 --> 00:34:11,416
Really high.
501
00:34:12,041 --> 00:34:14,416
That's why we decided to get someone
from Kolkata.
502
00:34:14,583 --> 00:34:17,916
Everyone in the industry vouched for you.
503
00:34:19,458 --> 00:34:20,958
Are you interested?
504
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
What?
505
00:34:27,333 --> 00:34:30,291
It's a huge offer.
506
00:34:30,458 --> 00:34:32,791
Such a great opportunity.
507
00:34:33,583 --> 00:34:36,166
Actually, I've been doing
it for a long time.
508
00:34:36,333 --> 00:34:39,708
I've been doing research
for the last 10 years.
509
00:34:40,166 --> 00:34:43,500
But there's not much prosthetic work...
510
00:34:43,541 --> 00:34:44,166
I know.
511
00:34:44,166 --> 00:34:45,166
Yeah...
512
00:34:45,458 --> 00:34:48,166
But I've been carrying on with my work.
513
00:34:48,916 --> 00:34:51,291
So, I can do it.
514
00:34:51,541 --> 00:34:53,666
But prosthetics are expensive.
515
00:34:53,708 --> 00:34:54,791
That's alright.
516
00:34:54,833 --> 00:34:55,833
But how would it be?
517
00:34:55,833 --> 00:34:58,583
Will it be like a mask?
518
00:34:58,583 --> 00:35:03,333
It'll be very real.
You won't be able to tell the difference.
519
00:35:03,333 --> 00:35:04,375
- You get it?
- I get it?
520
00:35:04,416 --> 00:35:06,458
The person whose face we'll be copying...
521
00:35:06,458 --> 00:35:11,208
the colour of his skin,
each wrinkle...
522
00:35:11,291 --> 00:35:12,416
the colour of his eyes...
523
00:35:12,458 --> 00:35:13,333
- Will it match?
- Absolutely...
524
00:35:13,375 --> 00:35:15,458
You won't be able to tell them apart.
525
00:35:15,583 --> 00:35:17,333
- I'll match it exactly.
- That's exactly what I want.
526
00:35:17,333 --> 00:35:22,166
For a perfect fit,
I'll have to measure Bumba's face.
527
00:35:22,208 --> 00:35:25,625
The mask has to be fixed
on his face.
528
00:35:25,666 --> 00:35:27,583
- You get it?
- You'll have to make a sample first.
529
00:35:27,583 --> 00:35:30,166
Make one according to my face.
530
00:35:30,541 --> 00:35:31,541
Let me show it to them.
531
00:35:31,708 --> 00:35:33,333
Let them see it.
532
00:35:33,708 --> 00:35:38,041
If it's approved you can go
and take Bumba's measurement.
533
00:35:38,166 --> 00:35:39,958
We're in a hurry.
534
00:35:39,958 --> 00:35:41,833
It'll be done on time.
535
00:35:42,166 --> 00:35:47,083
I'll have to buy the chemicals
and materials.
536
00:35:47,291 --> 00:35:50,666
- So, if you can give some advance...
- Of course... Here you go.
537
00:35:51,041 --> 00:35:51,458
What's this?
538
00:35:51,458 --> 00:35:56,916
This has Jaiswal's photos and videos
for your reference.
539
00:35:57,083 --> 00:36:00,416
There's a difference in their heights
and body structures...
540
00:36:00,458 --> 00:36:01,791
- There won't be an issue...
- Are you sure?
541
00:36:01,833 --> 00:36:05,541
I can make him fatter with a body suit.
542
00:36:06,041 --> 00:36:08,708
- I can make him wear heels...
- Won't be too different, right?
543
00:36:08,708 --> 00:36:10,916
It would be exact.
No one will be able to tell.
544
00:36:11,208 --> 00:36:13,333
Great! You get to work.
When should I come?
545
00:36:14,083 --> 00:36:18,125
Some events alter our lives
so much that...
546
00:36:18,166 --> 00:36:20,291
you think while drinking...
547
00:36:20,833 --> 00:36:24,958
What would my life be
if that event didn't happen?
548
00:36:25,541 --> 00:36:26,833
What would happen to me?
549
00:36:27,458 --> 00:36:29,041
Would I then...
550
00:36:29,083 --> 00:36:34,208
Yes, meeting Adi Bose
was that life altering event for me.
551
00:36:34,708 --> 00:36:39,958
It was very difficult to ignore
the part of my brain that he had tickled.
552
00:36:40,916 --> 00:36:43,291
Art, my friend, art.
553
00:36:44,041 --> 00:36:48,291
Asking me to do a complicated
and difficult makeup was like...
554
00:36:48,333 --> 00:36:54,083
asking a starving tiger to taste a deer.
555
00:36:55,208 --> 00:36:56,583
And you know what?
556
00:36:57,291 --> 00:37:01,125
The relationship between an artiste
and the blank canvas is like...
557
00:37:01,166 --> 00:37:04,458
lovers' naked bodies.
558
00:37:04,958 --> 00:37:08,541
Do you remember the feeling
of touching your lover for the first time?
559
00:37:09,166 --> 00:37:11,541
I felt the same way.
560
00:37:11,833 --> 00:37:15,416
I felt a spark
when I touched his face for the first time.
561
00:37:15,458 --> 00:37:18,916
This canvas will make
me paint a masterpiece.
562
00:37:19,291 --> 00:37:21,083
And that's what happened.
563
00:37:21,458 --> 00:37:23,666
Standing in front of the mirror...
564
00:37:23,708 --> 00:37:25,833
the duet between my hand and his face...
565
00:37:25,833 --> 00:37:29,541
had resulted in something like
a Vitruvian Man.
566
00:37:44,666 --> 00:37:52,375
I delve into your mind
but find only masks
567
00:37:52,416 --> 00:37:59,958
Like a hunter waiting to kill
You hide
568
00:38:01,083 --> 00:38:08,666
I look into your eyes
I'm lost in your train of thoughts
569
00:38:08,708 --> 00:38:15,708
The sore wounds don't stop bleeding
570
00:38:16,958 --> 00:38:23,916
The one you see, the one you feel
Is not real
571
00:38:23,958 --> 00:38:27,666
He lives in a lonely corner
572
00:38:27,708 --> 00:38:31,458
He hears the dead scream
573
00:38:31,708 --> 00:38:35,791
He lives in a lonely corner
574
00:38:35,833 --> 00:38:39,708
He hears the dead scream
575
00:38:39,708 --> 00:38:43,541
Every day
576
00:38:48,458 --> 00:38:56,083
The stench of burning flesh
Comes from your room
577
00:38:56,083 --> 00:39:02,541
Darkness grabs me
578
00:39:05,041 --> 00:39:12,666
Your heart cages the gods
579
00:39:12,708 --> 00:39:19,916
Mankind creeps towards extinction
580
00:39:21,083 --> 00:39:27,875
The one you see, the one you feel
Is not real
581
00:39:27,916 --> 00:39:31,625
He lives in a lonely corner
582
00:39:31,666 --> 00:39:35,458
He hears the dead scream
583
00:39:35,666 --> 00:39:39,375
He lives in a lonely corner
584
00:39:39,416 --> 00:39:43,541
He hears the dead scream
585
00:39:43,583 --> 00:39:46,291
Every day
586
00:40:15,583 --> 00:40:23,166
What's burning in that head of yours?
587
00:40:23,208 --> 00:40:30,458
Let it burn
But the beehive doesn't break
588
00:40:31,916 --> 00:40:39,666
You have the fever
without a cure
589
00:40:39,708 --> 00:40:47,708
This everlasting fear doesn't let go
590
00:40:47,958 --> 00:40:54,916
The one you see, the one you feel
Is not real
591
00:40:54,958 --> 00:40:58,875
He lives in a lonely corner
592
00:40:58,916 --> 00:41:02,750
He hears the dead scream
593
00:41:02,791 --> 00:41:07,166
He lives in a lonely corner
594
00:41:09,208 --> 00:41:11,625
This bank has been robbed
in broad daylight.
595
00:41:11,666 --> 00:41:16,333
The person behind this crime is famous
businessman, Shyamshundar Jaiswal.
596
00:41:16,333 --> 00:41:22,083
He can be clearly spotted on
the bank's CCTV footage and phone videos.
597
00:41:35,083 --> 00:41:38,083
He pointed his gun at us
and took all the money.
598
00:41:38,083 --> 00:41:41,166
There was a scuffle with
the security guard.
599
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Then he shot the man.
600
00:41:42,833 --> 00:41:47,083
I still have shivers down my spine.
601
00:41:49,083 --> 00:41:53,166
I have seen with my own eyes
that it was Shyamsundar Jaiswal.
602
00:41:53,208 --> 00:41:55,666
The guy who was involved
in the scam.
603
00:41:55,708 --> 00:41:58,083
He came in
and threatened everyone.
604
00:41:58,083 --> 00:42:02,250
He pointed his gun at everyone
and took all the money.
605
00:42:02,291 --> 00:42:04,416
He even got into a scuffle
with the security guard.
606
00:42:04,458 --> 00:42:06,416
He shot the security guard.
607
00:42:06,458 --> 00:42:10,083
He's missing since morning.
Police are looking into it.
608
00:42:10,333 --> 00:42:11,833
We've started the investigation.
609
00:42:12,083 --> 00:42:13,958
The area has been cordoned off.
610
00:42:14,583 --> 00:42:18,083
You'll get to know if we discover
any new information.
611
00:42:18,208 --> 00:42:19,958
Till then please wait outside.
Thank you.
612
00:42:20,041 --> 00:42:22,500
No one is being allowed inside the bank.
613
00:42:22,541 --> 00:42:26,833
Even DCDD Bijoy Poddar
has no further comments.
614
00:42:30,958 --> 00:42:31,708
Hello, Rajdeep.
615
00:42:31,708 --> 00:42:33,458
Yes, I had kept my phone switched off.
616
00:42:33,458 --> 00:42:35,958
You know that I have my appointment
with Pinky.
617
00:42:36,041 --> 00:42:37,208
What should I do now?
618
00:42:37,208 --> 00:42:39,375
What the heck is this?
I don't understand.
619
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
The media will say anything, Rajdeep.
620
00:42:41,708 --> 00:42:42,333
Bail?
621
00:42:42,666 --> 00:42:45,291
What do you think?
I'll murder someone for petty cash?
622
00:42:45,333 --> 00:42:47,833
Okay, I'm canceling everything
and heading to the farmhouse.
623
00:42:47,833 --> 00:42:48,916
But for how many days?
624
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Any other number? SMS?
625
00:42:50,833 --> 00:42:52,083
Take me to the farmhouse.
626
00:43:05,833 --> 00:43:09,166
We're standing in front
of Shyamsundar Jaiswal's house.
627
00:43:09,208 --> 00:43:12,833
He's missing since the bank robbery
in the morning.
628
00:43:12,833 --> 00:43:16,458
We've been trying to reach him
since morning but he remains at large.
629
00:43:16,458 --> 00:43:20,333
But according to his office colleagues
he is out of the city.
630
00:43:21,291 --> 00:43:24,833
He's the same guy involved
in the scam.
631
00:43:24,833 --> 00:43:26,458
I saw him with my own eyes.
632
00:43:26,458 --> 00:43:29,958
His lawyer just told us
he is not in the city.
633
00:43:30,083 --> 00:43:33,708
My client had mentioned
that he'll be going out of Kolkata today.
634
00:43:33,708 --> 00:43:35,250
And I know it's true.
635
00:43:35,291 --> 00:43:36,958
I'm sure my client is innocent.
636
00:43:36,958 --> 00:43:39,291
Then who robbed the bank?
637
00:43:39,708 --> 00:43:41,666
I really don't know where he is.
638
00:43:42,333 --> 00:43:44,541
He never tells me anything.
639
00:43:44,583 --> 00:43:46,458
I can understand but...
640
00:43:47,208 --> 00:43:48,083
you must know something.
641
00:43:48,083 --> 00:43:52,041
I've already told you that he had gone
towards Singur to look at some land.
642
00:43:52,291 --> 00:43:53,916
He even called me.
643
00:43:54,416 --> 00:43:56,458
Since then, I don't know his whereabouts.
644
00:43:56,958 --> 00:43:58,583
His phone is switched off too.
645
00:44:01,333 --> 00:44:02,958
Sorry but I must say this.
646
00:44:04,083 --> 00:44:06,166
There's the CCTV footage
from the bank.
647
00:44:07,083 --> 00:44:09,833
Plus some phone videos of the robbery
and the murder.
648
00:44:10,083 --> 00:44:11,333
And then, there's you.
649
00:44:11,916 --> 00:44:14,166
And you are Jaiswal's right hand man.
650
00:44:14,583 --> 00:44:18,041
A phone call that you received
that no one else heard.
651
00:44:19,083 --> 00:44:21,208
Do you really consider it an alibi?
652
00:44:21,958 --> 00:44:23,083
Please check my call list.
653
00:44:23,083 --> 00:44:25,291
I don't doubt that he called you.
654
00:44:25,416 --> 00:44:28,833
He could have called you after the robbery
from highway while he was fleeing.
655
00:44:29,458 --> 00:44:30,833
I don't know what you spoke about.
656
00:44:30,833 --> 00:44:34,291
Why are you harassing us, sir?
657
00:44:34,958 --> 00:44:36,208
Why would he do it?
658
00:44:37,833 --> 00:44:41,625
If he wants he can buy
six of those banks...
659
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
The thing is...
660
00:44:43,208 --> 00:44:45,708
There's a difference between six banks
and one police station.
661
00:44:45,833 --> 00:44:49,791
The man who has died was newly wed
and his father is unwell.
662
00:44:50,083 --> 00:44:52,416
One more word from you
and I'll slap you hard...
663
00:44:52,458 --> 00:44:54,833
And my alibi will be I
was with your mother.
664
00:44:55,333 --> 00:44:56,458
Bloody idiot!
665
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
What's the number?
666
00:44:58,583 --> 00:44:59,208
Whose?
667
00:44:59,250 --> 00:45:00,583
Not your mother's.
668
00:45:01,208 --> 00:45:04,083
- Shyamsundar's...
- 9830033344.
669
00:45:04,333 --> 00:45:05,833
Do I look like a rookie?
670
00:45:06,458 --> 00:45:07,458
I have this number.
671
00:45:08,583 --> 00:45:12,208
Give me his driver's number.
We'll use it for geotracking.
672
00:45:13,208 --> 00:45:14,333
Who did this?
673
00:45:16,291 --> 00:45:17,333
Who said it?
674
00:45:20,083 --> 00:45:22,708
I want an answer now.
675
00:45:23,708 --> 00:45:25,333
Rohit started it, sir.
676
00:45:26,666 --> 00:45:28,125
Is that true, Rohit?
677
00:45:28,166 --> 00:45:29,708
It was all over the internet, sir.
678
00:45:29,833 --> 00:45:33,166
- It's true. Disha's dad has killed someone.
- Shut up!
679
00:45:33,833 --> 00:45:35,041
Just shut up.
680
00:45:37,791 --> 00:45:40,458
Three of you go back to your classes.
Three of you stay back.
681
00:45:40,958 --> 00:45:43,958
And Disha, I think,
you should be going home.
682
00:45:54,458 --> 00:45:57,083
Move... Move... Quick.
This way.
683
00:45:57,208 --> 00:45:59,041
- Sir...
- Follow me.
684
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
Follow me.
685
00:46:02,000 --> 00:46:03,250
Go to the first floor. Quick.
686
00:46:03,291 --> 00:46:04,708
You go to the bedroom.
687
00:46:04,791 --> 00:46:07,500
- Come with me.
- What are you doing here?
688
00:46:07,541 --> 00:46:09,041
- Cover it from all sides.
- From the front...
689
00:46:09,083 --> 00:46:11,166
- I'm approaching the back.
- There he is...
690
00:46:11,208 --> 00:46:12,875
- Bapi, this way...
- Sir, he has a gun.
691
00:46:12,916 --> 00:46:14,291
Cover me, I'm going in.
692
00:46:14,333 --> 00:46:15,583
- Kick the door open.
- Watch the left side.
693
00:46:15,583 --> 00:46:16,833
Break the door.
Kick it in.
694
00:46:18,583 --> 00:46:20,208
Who are you people?
695
00:46:21,166 --> 00:46:25,083
- What are you doing?
- Put him in the van...
696
00:46:25,208 --> 00:46:26,791
- Why are doing this?
- Shut up.
697
00:46:26,833 --> 00:46:29,166
- Bapi, hurry up...
- Let me go.
698
00:46:29,458 --> 00:46:30,875
Come on... Let's go...
699
00:46:30,916 --> 00:46:32,666
Let me talk to my lawyer.
700
00:46:32,708 --> 00:46:35,416
Do you know who I am?
701
00:46:36,541 --> 00:46:38,541
Robbing a bank, killing a security guard...
702
00:46:38,708 --> 00:46:41,208
Carrying a gun without license,
shooting a cop...
703
00:46:42,208 --> 00:46:43,541
Of course, I know who you are.
704
00:46:43,583 --> 00:46:44,833
Get in the car.
705
00:46:44,833 --> 00:46:47,666
- Let's go.
- Believe me, I haven't done anything.
706
00:46:47,708 --> 00:46:50,708
Get in. Let's go.
707
00:46:51,083 --> 00:46:55,333
- I haven't done anything...
- Shut up.
708
00:46:57,541 --> 00:46:59,833
Shyamsundar Jaiswal is being presented
in court today.
709
00:46:59,833 --> 00:47:02,125
DCDD Poddar is also present.
710
00:47:02,166 --> 00:47:06,750
The police said he was arrested
from his farmhouse last night.
711
00:47:06,791 --> 00:47:11,708
Along with the robbery, he is also accused
of murdering a security guard.
712
00:47:18,333 --> 00:47:22,041
His 10-year-old daughter
tried to commit suicide.
713
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
His lawyer still insists he's innocent.
714
00:47:24,416 --> 00:47:26,541
And that he was out of the city
at the time of the crime.
715
00:47:26,583 --> 00:47:29,041
The police has arrested him
from his farmhouse, right?
716
00:47:29,083 --> 00:47:33,791
How can one man be in two places
at the same time?
717
00:47:33,916 --> 00:47:36,250
And we'll prove that in court.
718
00:47:36,291 --> 00:47:37,291
My client is innocent.
719
00:47:37,291 --> 00:47:38,083
Watching the news?
720
00:47:38,125 --> 00:47:40,291
He's being framed.
There's a conspiracy...
721
00:47:40,333 --> 00:47:41,875
What's all this?
722
00:47:41,916 --> 00:47:42,916
Please, wait...
723
00:47:44,083 --> 00:47:45,333
Isn't it great?
724
00:47:45,708 --> 00:47:47,166
Why are you laughing?
725
00:47:47,791 --> 00:47:49,083
What is so funny?
726
00:47:49,083 --> 00:47:53,208
What are they showing on TV?
You told me it's for a film.
727
00:47:53,208 --> 00:47:56,166
Bumba the superstar...
728
00:47:56,208 --> 00:47:58,416
- Shyamsundar in my prosthetic...
- I'll tell you everything.
729
00:47:58,458 --> 00:47:59,958
I did my job.
730
00:48:00,583 --> 00:48:03,166
But they're saying the same person
is in both places.
731
00:48:03,208 --> 00:48:06,041
- Yeah...
- Tell me something...
732
00:48:06,083 --> 00:48:08,208
I've seen that face on TV.
733
00:48:08,208 --> 00:48:10,541
That prosthetic, that makeup...
734
00:48:10,583 --> 00:48:12,125
Did I do it?
735
00:48:12,166 --> 00:48:13,958
- And that man?
- That's me.
736
00:48:13,958 --> 00:48:15,333
You couldn't tell?
737
00:48:15,833 --> 00:48:17,583
What can I say?
738
00:48:20,291 --> 00:48:22,083
- You robbed a bank?
- Yes.
739
00:48:24,583 --> 00:48:26,833
- You killed the guard?
- Yeah...
740
00:48:27,958 --> 00:48:30,833
- You shot the cop?
- That I didn't...
741
00:48:30,833 --> 00:48:32,541
I didn't shoot the cop.
742
00:48:32,583 --> 00:48:37,083
Shyamsundar had a panic attack
and shot him.
743
00:48:37,333 --> 00:48:39,333
But I did everything in the bank.
744
00:48:41,583 --> 00:48:44,083
But why?
745
00:48:44,083 --> 00:48:46,333
I'll tell you
but first some tea.
746
00:48:47,291 --> 00:48:50,291
Please make some strong tea
with ginger.
747
00:48:50,458 --> 00:48:52,208
I'll tell you everything.
748
00:49:13,541 --> 00:49:15,541
Thank you.
749
00:49:18,666 --> 00:49:23,541
You see Vinci Da,
I'm a serial lawyer.
750
00:49:24,541 --> 00:49:25,916
What do you mean?
751
00:49:27,833 --> 00:49:33,416
According to normal definitions,
I'm a serial killer.
752
00:49:35,041 --> 00:49:38,666
Apparently, I'm mentally disturbed.
753
00:49:38,833 --> 00:49:42,833
I choose my victims according to a pattern
stuck in my mind.
754
00:49:43,958 --> 00:49:45,708
Victim's pattern?
755
00:49:45,708 --> 00:49:47,625
Yeah, that's it.
756
00:49:47,666 --> 00:49:50,666
Say Shyamsundar,
my so-called victim.
757
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
Am I killing him?
758
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Am I killing him?
759
00:49:56,583 --> 00:49:58,583
No, I'm not.
760
00:49:58,583 --> 00:50:00,458
He's the killer.
761
00:50:01,916 --> 00:50:04,916
He's swindled so much money.
762
00:50:04,958 --> 00:50:09,041
He's stealing poor people's savings.
763
00:50:09,083 --> 00:50:13,166
So many people are suffering,
committing suicide.
764
00:50:13,208 --> 00:50:16,083
It was a Rs. 2500 crore scam.
Didn't you read in the papers?
765
00:50:17,041 --> 00:50:20,416
But he got away with it
because he is powerful.
766
00:50:21,291 --> 00:50:25,291
I committed a crime like him
and gave him up to the law.
767
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Crime like him?
768
00:50:31,416 --> 00:50:35,041
Crime... If you think of it as crime.
769
00:50:35,958 --> 00:50:38,500
Then you're a criminal.
I'm a criminal.
770
00:50:38,541 --> 00:50:40,375
We're partners in crime.
771
00:50:40,416 --> 00:50:42,708
- Right?
- What?
772
00:50:44,166 --> 00:50:48,541
You might think like that.
But I think you are an artiste.
773
00:50:49,416 --> 00:50:51,875
He's robbed the common man
and I've robbed the bank.
774
00:50:51,916 --> 00:50:54,791
It's the same thing.
Isn't it?
775
00:50:54,833 --> 00:50:57,583
Bank robberies are a thing of the past now.
776
00:50:58,708 --> 00:51:02,458
Next time, we should do something smart.
777
00:51:02,666 --> 00:51:06,083
The crime and the criminal
should be at par.
778
00:51:06,583 --> 00:51:08,208
Have to match it.
779
00:51:08,208 --> 00:51:12,166
- Next time?
- Of course...
780
00:51:12,208 --> 00:51:14,458
Otherwise, what's the
point of the word serial?
781
00:51:15,166 --> 00:51:19,708
Serial lawyer.
Not serial killer though.
782
00:51:20,333 --> 00:51:24,333
Are you... Are you really a lawyer?
783
00:51:29,083 --> 00:51:33,208
I really wanted to be a lawyer
but it didn't work out.
784
00:51:34,333 --> 00:51:40,250
I have loved the Law
since I was a kid.
785
00:51:40,291 --> 00:51:42,583
I've been reading law books as a boy.
786
00:51:42,583 --> 00:51:47,208
While listening to his life story, I
realised that the man was absolutely crazy.
787
00:51:47,208 --> 00:51:52,166
And I've unknowingly involved myself
in a crime with a criminal.
788
00:51:52,208 --> 00:51:55,041
Because no matter how much he argued
in defense of his mission...
789
00:51:55,083 --> 00:51:59,458
or he tried to prove what monsters
his chosen victims were...
790
00:51:59,791 --> 00:52:03,083
I couldn't forget,
even if I took everything else away...
791
00:52:03,333 --> 00:52:06,333
the innocent security guard.
792
00:52:07,708 --> 00:52:10,083
Anyway, that's my story.
793
00:52:10,541 --> 00:52:12,583
No, I get it.
794
00:52:14,083 --> 00:52:18,916
But a lot of innocent people are affected
because of what you're doing.
795
00:52:18,958 --> 00:52:21,875
- It's not their fault...
- That's collateral damage.
796
00:52:21,916 --> 00:52:23,708
There's some in every war.
797
00:52:25,333 --> 00:52:28,958
In any big war...
If you want to achieve something big...
798
00:52:31,458 --> 00:52:33,291
Happens all the time.
799
00:52:33,416 --> 00:52:35,875
It's an unrelated accident.
800
00:52:35,916 --> 00:52:41,208
Believe me, the guard,
the daughter's attempted suicide...
801
00:52:41,458 --> 00:52:45,208
These were absolutely unplanned surprises.
802
00:52:47,916 --> 00:52:49,958
But Shyamsundar is in jail.
803
00:52:50,333 --> 00:52:54,291
He's been destroying so many lives...
804
00:52:54,833 --> 00:52:56,833
Now, he can't anymore.
805
00:52:57,333 --> 00:52:58,333
Clear?
806
00:53:01,583 --> 00:53:02,916
Got it.
807
00:53:03,583 --> 00:53:05,583
But I don't know.
808
00:53:05,916 --> 00:53:08,333
I'm just an ordinary artiste.
809
00:53:08,708 --> 00:53:12,916
- I don't want to play God...
- You don't need to be God to punish Evil.
810
00:53:14,333 --> 00:53:16,083
You need Ubermenschen.
811
00:53:18,208 --> 00:53:21,208
When God is dead,
they fix things.
812
00:53:21,208 --> 00:53:23,708
What's right, what's wrong?
813
00:53:23,916 --> 00:53:26,583
What's just, what's unjust?
814
00:53:27,833 --> 00:53:30,083
Have you heard of Nietzsche?
815
00:53:30,916 --> 00:53:32,708
Is he an international lawyer?
816
00:53:32,958 --> 00:53:34,666
Neither a lawyer nor an artiste.
817
00:53:35,166 --> 00:53:36,541
A philosopher.
818
00:53:37,166 --> 00:53:40,833
He came up with the term "Ubermensch".
819
00:53:41,041 --> 00:53:49,041
It means a powerful, talented,
sharp Superman...
820
00:53:50,708 --> 00:53:53,458
Man-made laws, rules, society...
821
00:53:54,583 --> 00:53:56,458
He's above it all.
822
00:53:56,708 --> 00:53:59,833
He decides he wants to commit a crime.
823
00:54:01,708 --> 00:54:02,958
No one will be able to catch him.
824
00:54:02,958 --> 00:54:04,083
He's so sharp.
825
00:54:06,208 --> 00:54:07,583
Just like me.
826
00:54:11,541 --> 00:54:14,666
You can do it too.
827
00:54:16,083 --> 00:54:21,291
But you'll have to perform your duties as a
talented artiste and a responsible citizen.
828
00:54:21,333 --> 00:54:22,708
Let's see who's next?
829
00:54:24,208 --> 00:54:26,583
Manas Saha, minister's son.
830
00:54:26,916 --> 00:54:28,833
He's killed people while driving drunk.
831
00:54:28,958 --> 00:54:30,458
Who's going to match it?
832
00:54:31,083 --> 00:54:33,041
The artiste will match it.
833
00:54:34,041 --> 00:54:36,666
This is going to be Vinci Da's "Mona Lisa".
834
00:54:38,916 --> 00:54:39,916
Ready?
835
00:55:02,791 --> 00:55:04,708
But I'm an artiste.
836
00:55:04,791 --> 00:55:07,833
If my work benefits someone, great.
837
00:55:07,833 --> 00:55:09,916
But why should it harm someone?
838
00:55:16,166 --> 00:55:18,708
The Nobel Prize for peace...
839
00:55:20,291 --> 00:55:24,083
Do you know where Alfred Nobel
got that money from?
840
00:55:25,208 --> 00:55:29,916
By selling dynamite. Bombs. Explosive.
841
00:55:31,541 --> 00:55:33,791
What does that have to do with the artiste?
842
00:55:34,166 --> 00:55:36,958
Let's start with your idol.
843
00:55:38,416 --> 00:55:43,291
Have you seen Leonardo's
designs of weapons?
844
00:55:43,583 --> 00:55:47,916
Those designs can annihilate millions
of people in seconds.
845
00:55:48,458 --> 00:55:50,458
Isn't that art?
846
00:55:51,208 --> 00:55:52,791
Isn't that science?
847
00:55:53,916 --> 00:55:57,708
At least, the work you're doing
is helping a lot of people.
848
00:55:58,958 --> 00:56:01,541
It's hurting a few.
849
00:56:30,291 --> 00:56:37,916
Darling, what's wrong?
850
00:56:42,583 --> 00:56:45,666
What are you worried about?
851
00:56:45,708 --> 00:56:49,250
I think I'm trapped, Jaya.
852
00:56:49,291 --> 00:56:57,291
I don't know what I should do.
I've no idea.
853
00:56:59,333 --> 00:57:01,333
What happened?
854
00:57:04,041 --> 00:57:05,583
Tell me.
855
00:57:09,666 --> 00:57:17,083
I know that as a person you'll do the
right thing even if it's difficult.
856
00:57:17,083 --> 00:57:19,958
And as an artiste?
857
00:57:20,708 --> 00:57:28,708
- I don't get it. How is it different?
- It is different. Completely different.
858
00:57:34,166 --> 00:57:41,625
The rules of morality are not applicable
on artistes.
859
00:57:41,666 --> 00:57:46,291
Some famous artistes, writers, singers...
860
00:57:46,333 --> 00:57:50,291
Whatever their personal life might be...
861
00:57:50,333 --> 00:57:52,083
that's not people's concern.
862
00:57:52,083 --> 00:57:54,375
Ultimately, it's their work
that people remember.
863
00:57:54,416 --> 00:57:56,791
That's what remains, Jaya.
Isn't it?
864
00:57:56,833 --> 00:57:58,916
Which singer is a wife-beater?
865
00:57:58,958 --> 00:58:01,458
Which bloody cricketer has taken bribes?
866
00:58:01,458 --> 00:58:03,375
Which actor is a womaniser?
867
00:58:03,416 --> 00:58:05,833
No one remembers.
868
00:58:05,833 --> 00:58:10,458
No one wants to remember.
869
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
What's the point?
870
00:58:12,708 --> 00:58:16,125
What are you talking about?
871
00:58:16,166 --> 00:58:18,125
I can't understand anything.
872
00:58:18,166 --> 00:58:23,958
Before this, no one else
had given me such a huge opportunity.
873
00:58:23,958 --> 00:58:25,416
You know.
874
00:58:25,458 --> 00:58:30,166
It's not just the money
but the work is challenging.
875
00:58:30,208 --> 00:58:35,666
He's challenged the artiste within me.
No one has done that before.
876
00:58:35,708 --> 00:58:38,875
This man gave me the opportunity
that the entire film industry couldn't.
877
00:58:38,916 --> 00:58:44,958
My makeup, my prosthetics, Jaya...
878
00:58:45,291 --> 00:58:47,958
How can I let that go?
879
00:58:49,916 --> 00:58:55,250
He didn't do it on purpose.
880
00:58:55,291 --> 00:58:59,541
Actually, he was in such a rush...
881
00:58:59,791 --> 00:59:04,500
Even we make mistakes in a hurry.
882
00:59:04,541 --> 00:59:10,083
Maybe, he pulled the trigger by mistake.
883
00:59:10,708 --> 00:59:13,166
And the man just got in the way.
884
00:59:14,208 --> 00:59:22,208
Yeah, got it?
He didn't do it on purpose.
885
00:59:42,583 --> 00:59:50,583
I'll be with you,
no matter what you do.
886
01:00:07,208 --> 01:00:15,208
I'm very worried about something.
887
01:00:16,333 --> 01:00:18,750
What do you have to worry about?
888
01:00:18,791 --> 01:00:26,791
- If one of the parents...
- Stammer.
889
01:00:28,833 --> 01:00:34,041
- Will the child...
- Stammer too?
890
01:00:38,416 --> 01:00:40,083
What?
891
01:00:42,833 --> 01:00:50,833
- I... Love... You...
- I love...
892
01:00:57,333 --> 01:01:00,833
Me too.
893
01:01:11,833 --> 01:01:19,083
The gas balloons have floated away
The blue salons look away
894
01:01:19,291 --> 01:01:24,458
Tell me where should I go
895
01:01:26,583 --> 01:01:34,166
I have lost my sleep
Maybe I should take some pills
896
01:01:34,291 --> 01:01:39,458
Tell me what should I do
897
01:01:42,041 --> 01:01:49,458
Hug my craziness
Adorn the tramlines with poetry
898
01:01:49,458 --> 01:01:57,458
My blunt sword lies in the pocket
Or empty it out at the next sale
899
01:01:59,083 --> 01:02:06,208
Every time I am in your neighbourhood
900
01:02:06,208 --> 01:02:12,833
I gulp my discomfort down my throat
901
01:02:14,083 --> 01:02:21,291
As I walk down the steps of your dreams
902
01:02:21,583 --> 01:02:27,708
That short, stout man stands in my way
903
01:02:28,833 --> 01:02:33,583
You are chasing a dream.
There's no one like that.
904
01:02:34,208 --> 01:02:35,708
You've met all the girls.
905
01:02:37,208 --> 01:02:39,166
I'm the only one left.
906
01:02:39,958 --> 01:02:41,583
You can look me up too.
907
01:02:43,791 --> 01:02:45,083
It's not a dream, it's reality.
908
01:03:18,583 --> 01:03:26,083
Candle lit dinners celebrating power cuts
909
01:03:26,208 --> 01:03:31,541
Tell me should I come back for more
910
01:03:33,791 --> 01:03:41,208
The food is burning on the stove
Our drinks are fizzling out
911
01:03:41,208 --> 01:03:46,958
Tell me which one we should save first
912
01:03:48,958 --> 01:03:56,375
Hug my craziness
Adorn the tramlines with poetry
913
01:03:56,416 --> 01:04:04,000
My blunt sword lies in the pocket
Or empty it out at the next sale
914
01:04:04,041 --> 01:04:11,166
Every time I am in your neighbourhood
915
01:04:13,166 --> 01:04:19,791
I gulp my discomfort down my throat
916
01:04:20,958 --> 01:04:28,208
As I walk down the steps of your dreams
917
01:04:28,541 --> 01:04:34,583
That short, stout man stands in my way
918
01:04:37,291 --> 01:04:44,583
The gas balloons have floated away
The blue salons look away
919
01:04:44,708 --> 01:04:52,708
Tell me where should I go
920
01:04:57,333 --> 01:05:00,250
- Where's your driver, bro?
- I didn't call him.
921
01:05:00,291 --> 01:05:01,833
Hey, wait, wait, wait...
922
01:05:01,833 --> 01:05:05,041
You said you're calling your driver.
Why did you cancel?
923
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
- Please don't drive.
- Nothing is going to happen to me.
924
01:05:08,958 --> 01:05:12,458
I can drive with one hand...
925
01:05:12,583 --> 01:05:14,625
In fact, I drive better when I'm drunk.
926
01:05:14,666 --> 01:05:17,166
- Bro, it's already happened once...
- Get out of my way.
927
01:05:17,333 --> 01:05:21,166
Why are you looking for trouble, bro?
928
01:05:21,333 --> 01:05:22,416
What did you just say?
929
01:05:23,041 --> 01:05:25,833
Nothing... Why don't you give me the keys?
930
01:05:25,833 --> 01:05:27,541
I'll drop you home.
931
01:05:27,833 --> 01:05:29,708
Why are you doing this?
932
01:05:30,083 --> 01:05:34,083
Have you forgotten my name and my surname?
933
01:05:35,083 --> 01:05:36,916
Nothing ever happens to me.
934
01:05:37,041 --> 01:05:38,333
What does that mean?
935
01:05:38,458 --> 01:05:40,083
Nothing can happen to me.
936
01:05:40,416 --> 01:05:42,541
Bro, I have the best intentions in mind.
937
01:05:42,583 --> 01:05:45,541
Those girls are waiting for you.
Go ahead.
938
01:05:45,583 --> 01:05:49,208
Drive carefully, bro.
939
01:05:49,541 --> 01:05:52,041
- I'll drop you.
- Just shut up.
940
01:05:53,541 --> 01:05:54,666
Bro...
941
01:05:55,458 --> 01:05:57,458
Bro, be careful...
942
01:06:05,333 --> 01:06:06,458
What the...
943
01:06:45,458 --> 01:06:47,958
Hello, sir!
Sir?
944
01:06:49,833 --> 01:06:51,583
- Sir?
- Yeah.
945
01:06:51,833 --> 01:06:53,166
Do you need some help?
946
01:06:54,333 --> 01:06:56,708
Yeah... Please come here.
947
01:06:57,291 --> 01:06:58,458
Please, please...
948
01:06:58,958 --> 01:07:02,541
Thank you...
Bloody irresponsible people...
949
01:07:02,583 --> 01:07:04,708
- Wonder who does these...
- Very irresponsible...
950
01:07:28,583 --> 01:07:30,458
The party is not over yet.
951
01:07:31,333 --> 01:07:34,708
The party has just started...
952
01:07:43,208 --> 01:07:48,333
It's the time to disco...
953
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Were you sleeping?
954
01:10:10,208 --> 01:10:11,208
How did it go?
955
01:10:11,416 --> 01:10:13,208
It went according to the plan.
956
01:10:13,416 --> 01:10:15,833
It was a good thing
you did the makeup on hands.
957
01:10:15,916 --> 01:10:17,958
He was wearing a half sleeves shirt.
958
01:10:19,583 --> 01:10:21,791
This prosthetic thing...
959
01:10:21,958 --> 01:10:24,083
Even I don't know what happens to me.
960
01:10:24,166 --> 01:10:26,291
I become a different person.
961
01:10:26,333 --> 01:10:28,458
Your work is something else!
962
01:10:29,208 --> 01:10:31,291
Everything else was fine.
963
01:10:31,958 --> 01:10:33,666
Absolutely perfect.
964
01:10:33,791 --> 01:10:36,208
It's a such huge job,
there will be some hiccups.
965
01:10:36,291 --> 01:10:39,333
There could have been a big accident while
I was trying to drive into the divider.
966
01:10:39,333 --> 01:10:40,791
I could have died.
967
01:10:40,958 --> 01:10:42,541
I just drove over...
968
01:10:43,583 --> 01:10:44,583
He is a big guy.
969
01:10:44,583 --> 01:10:48,291
I hurt my back, lifting him up.
970
01:10:48,333 --> 01:10:49,583
But that's okay.
971
01:10:49,791 --> 01:10:51,708
I had to block the road with bricks.
972
01:10:51,958 --> 01:10:53,416
It was a lot of hard work.
973
01:10:53,458 --> 01:10:57,083
The weight made it difficult.
I have a bad back.
974
01:10:57,083 --> 01:10:58,708
Otherwise, everything else was fine.
975
01:10:58,708 --> 01:11:00,750
Wiping off the finger print
is a very tedious task.
976
01:11:01,458 --> 01:11:03,083
I did that properly.
977
01:11:03,333 --> 01:11:09,208
The handles, the seats,
the steering wheel, the entire car...
978
01:11:09,666 --> 01:11:11,666
I wiped everything down carefully.
979
01:11:12,333 --> 01:11:14,958
No one wears gloves while driving.
980
01:11:15,708 --> 01:11:18,583
And the gloves will be
visible on the CCTV too.
981
01:11:18,916 --> 01:11:20,458
It would have been a disaster.
982
01:11:20,708 --> 01:11:22,583
A complete disaster.
983
01:11:28,208 --> 01:11:30,208
Here's your advance for the next job.
984
01:11:30,208 --> 01:11:31,583
Buy the materials you need.
985
01:11:31,666 --> 01:11:34,083
I'll brief you in some
time about the next job.
986
01:11:34,208 --> 01:11:37,041
Hope the net wasn't visible.
987
01:11:37,208 --> 01:11:39,166
After all you've been through...
988
01:11:39,208 --> 01:11:41,166
Hopefully, the blending didn't come off.
989
01:11:41,208 --> 01:11:42,625
I used very good adhesive.
990
01:11:42,666 --> 01:11:43,833
That I don't know.
991
01:11:44,208 --> 01:11:47,416
We'll get to know when the police watch
the CCTV footage on the big screen.
992
01:11:47,916 --> 01:11:50,958
I just concentrated on the acting.
993
01:11:53,458 --> 01:11:56,833
Hope no one was harmed this time.
994
01:11:56,958 --> 01:12:00,958
Only one person was harmed.
995
01:12:05,916 --> 01:12:08,500
- Manas...
- Who's asking?
996
01:12:08,541 --> 01:12:10,041
- Manas.
- Yeah.
997
01:12:12,208 --> 01:12:14,583
You have to wake up now, Manas.
998
01:12:14,583 --> 01:12:16,083
Who are you?
999
01:12:17,833 --> 01:12:21,208
I'm Poddar.
1000
01:12:21,708 --> 01:12:23,208
DCDD Poddar.
1001
01:12:25,416 --> 01:12:28,791
Sorry... Sorry, Inspector.
1002
01:12:35,291 --> 01:12:36,458
Why am I here?
1003
01:12:37,208 --> 01:12:38,708
How did I get here?
1004
01:12:41,333 --> 01:12:45,791
You have run over five people while
driving under the influence of alcohol.
1005
01:12:45,833 --> 01:12:48,291
Then you passed out
after hitting a divider.
1006
01:12:48,458 --> 01:12:51,791
Then some responsible citizens
dropped you off here.
1007
01:12:51,916 --> 01:12:53,916
Actually, they didn't want to.
1008
01:12:54,083 --> 01:12:55,958
They wanted to lynch you to death.
1009
01:12:55,958 --> 01:12:58,083
My men rescued you.
1010
01:12:58,291 --> 01:13:00,000
What the hell are you saying?
1011
01:13:00,041 --> 01:13:03,666
I couldn't have driven the car.
I was unconscious.
1012
01:13:03,791 --> 01:13:09,833
A man... put a cloth on my mouth...
1013
01:13:13,666 --> 01:13:17,208
Believe me, I had to get off the car once.
1014
01:13:19,416 --> 01:13:23,291
How do you surround yourself
with criminals all the time?
1015
01:13:24,833 --> 01:13:29,583
Last time, apparently your driver
ran over those people.
1016
01:13:30,708 --> 01:13:35,208
This time some stranger had put you out...
You're really something!
1017
01:13:36,333 --> 01:13:38,208
You don't believe me.
1018
01:13:41,916 --> 01:13:44,416
I need a lawyer
and I need him right now.
1019
01:13:44,458 --> 01:13:45,958
Of course.
1020
01:13:45,958 --> 01:13:47,750
We will call the lawyer
once you're conscious.
1021
01:13:47,791 --> 01:13:49,500
But I'm already in my senses.
1022
01:13:49,541 --> 01:13:51,958
You're conscious now
but won't be 15 minutes later.
1023
01:13:52,583 --> 01:13:54,291
Absolutely perfect.
1024
01:13:54,916 --> 01:13:57,541
The way you got away with it last time...
1025
01:13:57,583 --> 01:14:01,791
there's no guarantee that you won't get
away again, thanks to money and power.
1026
01:14:01,958 --> 01:14:04,458
But this time the evidence against you
is strong.
1027
01:14:04,791 --> 01:14:07,041
There was a camera at the traffic signal.
1028
01:14:07,416 --> 01:14:08,416
Camera?
1029
01:14:08,666 --> 01:14:09,666
Yes.
1030
01:14:11,083 --> 01:14:16,916
It might take time in court
to prove that the footage is not fake.
1031
01:14:17,333 --> 01:14:19,833
That's why we're taking care of you now.
1032
01:14:20,416 --> 01:14:22,208
You can't do this.
1033
01:14:23,041 --> 01:14:24,208
You cannot...
1034
01:14:24,708 --> 01:14:25,708
Hey!
1035
01:14:25,833 --> 01:14:28,291
Sit down!
1036
01:14:31,291 --> 01:14:33,208
You are...
1037
01:14:38,541 --> 01:14:40,791
Have you read Aesop's Fables?
1038
01:14:41,708 --> 01:14:43,833
Or have you only watched porn?
1039
01:14:44,458 --> 01:14:48,041
Remember the boy who cried wolf?
1040
01:14:48,458 --> 01:14:51,958
The shepherd...
who bluffed over and over again.
1041
01:14:53,166 --> 01:14:54,333
Remember the end?
1042
01:14:58,791 --> 01:15:00,666
This is the scene of a gruesome accident.
1043
01:15:00,708 --> 01:15:03,958
Five people sleeping on the pavement
have been run over.
1044
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
Police have cordorned off this area.
1045
01:15:05,916 --> 01:15:08,041
The bodies have been removed.
1046
01:15:08,083 --> 01:15:10,166
An in depth investigation
is going on.
1047
01:15:10,208 --> 01:15:15,041
The CCTV footage from the traffic camera
is also being looked at.
1048
01:15:15,083 --> 01:15:19,125
This is the CCTV footage
where Manas Saha can be clearly seen.
1049
01:15:19,166 --> 01:15:23,541
Common people have taken to the streets
in protest against this heinous incident.
1050
01:15:23,583 --> 01:15:25,125
He can't do whatever he wants
just because he's a politician's son.
1051
01:15:25,166 --> 01:15:26,166
We demand justice!
1052
01:15:26,166 --> 01:15:27,791
This man should rot in jail.
1053
01:15:27,833 --> 01:15:30,375
He got away with it last time.
1054
01:15:30,416 --> 01:15:31,875
He should be punished.
1055
01:15:31,916 --> 01:15:34,583
Down with Manas Saha!
We want justice!
1056
01:15:34,791 --> 01:15:37,541
MLA Mrinmoy Saha insists
his son is innocent.
1057
01:15:37,583 --> 01:15:39,208
Here's what he had to say.
1058
01:15:39,541 --> 01:15:42,041
- Your son has been accused before?
- He was proven innocent.
1059
01:15:42,083 --> 01:15:43,208
He'll be proved innocent again.
1060
01:15:43,208 --> 01:15:45,791
We have CCTV footage
that shows he is guilty.
1061
01:15:45,833 --> 01:15:46,666
It's fake.
1062
01:15:46,666 --> 01:15:51,083
Even though, MLA Saha disagrees,
his son can be seen on the CCTV footage.
1063
01:15:51,083 --> 01:15:55,416
Manas Saha got away last time
for the lack of evidence.
1064
01:15:55,833 --> 01:15:57,958
We have very strong evidence this time.
1065
01:15:58,083 --> 01:16:00,291
That's why it'll be difficult for him.
1066
01:16:00,458 --> 01:16:01,750
Easily IPC Section...
1067
01:16:01,791 --> 01:16:02,583
304A...
1068
01:16:02,583 --> 01:16:03,458
304A...
1069
01:16:03,458 --> 01:16:04,416
279...
1070
01:16:04,416 --> 01:16:05,333
279...
1071
01:16:05,333 --> 01:16:06,083
337...
1072
01:16:06,083 --> 01:16:06,833
337...
1073
01:16:06,833 --> 01:16:07,458
338...
1074
01:16:07,458 --> 01:16:08,458
338...
1075
01:16:08,458 --> 01:16:13,833
427 and read with 181, 185
of motor vehicles act of 1980...
1076
01:16:14,208 --> 01:16:17,041
We're charging him
under all these sections.
1077
01:16:17,666 --> 01:16:19,166
Good.
1078
01:16:24,708 --> 01:16:30,083
Manas Saha is involved in a hit and
run case that killed five people.
1079
01:16:31,083 --> 01:16:35,333
He even tried to destroy
the traffic camera.
1080
01:16:35,583 --> 01:16:40,458
Common people are protesting
the deaths of the poor people.
1081
01:16:40,833 --> 01:16:43,083
The police have blocked the area.
1082
01:16:43,083 --> 01:16:48,583
The cyber forensic team is verifying
the authenticity of the CCTV footage.
1083
01:16:48,583 --> 01:16:52,958
This is the second time Manas Saha
is involved in a hit and run case.
1084
01:16:54,583 --> 01:16:57,583
Manas Saha has been arrested.
1085
01:16:57,708 --> 01:17:00,458
He's being held for questioning
for the last 24 hours.
1086
01:17:00,458 --> 01:17:05,291
DCDD Poddar was unavailable
for comments.
1087
01:17:36,708 --> 01:17:40,833
Sir, please buy some incense sticks.
1088
01:17:41,416 --> 01:17:43,458
Please, sir.
1089
01:17:43,708 --> 01:17:45,041
I don't want.
1090
01:17:45,083 --> 01:17:48,333
This is not a market.
This is an accident site.
1091
01:17:48,458 --> 01:17:50,916
It's very cheap.
Please buy one.
1092
01:17:53,083 --> 01:17:55,958
- How much is it for?
- Rs. 10.
1093
01:18:06,666 --> 01:18:07,791
Take it.
1094
01:18:18,958 --> 01:18:21,333
I bought your incense stick.
Why are you crying?
1095
01:18:24,833 --> 01:18:29,625
Someone drove a car over my father.
1096
01:18:29,666 --> 01:18:34,083
It was really hot.
So, he had come to sleep here.
1097
01:18:41,291 --> 01:18:43,916
Hey, wait.
1098
01:18:50,458 --> 01:18:51,833
Keep this.
1099
01:18:53,333 --> 01:18:55,958
Take this money.
1100
01:18:56,833 --> 01:18:59,916
- Please take it.
- I don't want it. I don't need it.
1101
01:19:01,333 --> 01:19:02,333
Where do you live?
1102
01:19:11,333 --> 01:19:15,708
Mom, this gentleman wanted to meet you.
1103
01:19:20,458 --> 01:19:21,833
I...
1104
01:19:23,583 --> 01:19:26,583
Wanted to give him...
1105
01:19:26,958 --> 01:19:28,916
some money...
1106
01:19:30,708 --> 01:19:33,833
But he didn't want to take it.
1107
01:19:35,458 --> 01:19:40,166
I wanted to give it to you...
1108
01:19:40,208 --> 01:19:41,333
Why?
1109
01:19:41,458 --> 01:19:48,291
Because of the accident...
1110
01:19:48,333 --> 01:19:51,166
I wanted to help...
1111
01:19:51,708 --> 01:19:53,958
We don't need your money.
1112
01:19:54,291 --> 01:19:56,541
Please take some incense sticks
if you want.
1113
01:20:21,416 --> 01:20:23,333
You can't say no.
1114
01:20:24,666 --> 01:20:26,208
This is the last one.
1115
01:20:26,458 --> 01:20:28,166
We'll be done after that.
1116
01:20:28,833 --> 01:20:32,458
You have to work really hard
on this Saturday's makeup.
1117
01:20:33,166 --> 01:20:38,208
- No.
- Look at you being all pricey.
1118
01:20:38,458 --> 01:20:40,666
I know you're a great artiste.
1119
01:20:41,208 --> 01:20:42,833
What do you want?
1120
01:20:42,958 --> 01:20:44,083
More money.
1121
01:20:44,208 --> 01:20:48,833
I don't want any money.
I'm not an artiste. I want nothing!
1122
01:20:50,583 --> 01:20:54,916
How strange! The great Vinci Da is saying
he's not an artiste.
1123
01:20:54,958 --> 01:20:56,958
What's wrong with you?
1124
01:20:58,833 --> 01:21:01,708
I can't kill any more.
1125
01:21:03,916 --> 01:21:09,208
Why are you so stressed out?
1126
01:21:09,541 --> 01:21:11,583
You're not the one kiling them.
1127
01:21:11,916 --> 01:21:14,041
I'm killing them.
1128
01:21:15,083 --> 01:21:18,958
Do you have a problem when an animal
is sacrificed at the altar of God?
1129
01:21:21,833 --> 01:21:23,416
That's what this is.
1130
01:21:23,791 --> 01:21:25,541
This is sacrifice.
1131
01:21:25,791 --> 01:21:30,291
How will we pacify the God of Law
without sacrifice?
1132
01:21:35,291 --> 01:21:37,416
You are crazy.
1133
01:21:38,208 --> 01:21:39,208
You are sick.
1134
01:21:39,208 --> 01:21:41,416
You are mad!
1135
01:21:42,541 --> 01:21:46,458
Yes but there's a method
to the madness.
1136
01:21:46,458 --> 01:21:49,541
If you continue your drama...
1137
01:21:49,583 --> 01:21:53,833
I'll tell the cops that you're the
mastermind behind these crimes.
1138
01:21:54,583 --> 01:21:56,458
It's a high profile case.
1139
01:21:56,458 --> 01:21:59,916
My victims will be more than happy
to get a witness.
1140
01:22:00,208 --> 01:22:04,041
There are no videos of me wearing
or taking off the masks.
1141
01:22:04,083 --> 01:22:08,208
But you're in videos making Shyamsundar
and Manas' masks.
1142
01:22:08,291 --> 01:22:11,166
I have lots of videos.
1143
01:22:17,458 --> 01:22:21,416
What's my fault?
Please let me go.
1144
01:22:21,458 --> 01:22:23,291
Please let me go.
1145
01:22:23,333 --> 01:22:29,208
I haven't harmed you.
Why are you doing this to me?
1146
01:22:31,291 --> 01:22:33,458
This is the last case.
1147
01:22:34,291 --> 01:22:36,083
That's it.
1148
01:22:37,416 --> 01:22:41,833
Time for "The Last Supper".
1149
01:22:46,583 --> 01:22:50,458
Please don't betray me
at the last moment like Judas.
1150
01:22:50,708 --> 01:22:52,458
Please...
1151
01:22:52,708 --> 01:22:55,708
After the job is done
I'll give you the videos.
1152
01:22:56,041 --> 01:22:58,958
You can watch it on your day off.
1153
01:23:04,291 --> 01:23:05,583
Reference.
1154
01:23:05,583 --> 01:23:09,083
Sunny Sen, page three
celebrity, known rapist.
1155
01:23:16,583 --> 01:23:21,250
Have you ever seen the eyes
of a listless, trapped mouse?
1156
01:23:21,291 --> 01:23:29,291
It knows the moment the mouse trap
is opened like a reverse guillotine...
1157
01:23:30,083 --> 01:23:37,416
Hundreds of crows will swoop in and relish
it's entrails like cheap roadside snack.
1158
01:23:38,208 --> 01:23:40,458
That's how I felt.
1159
01:23:40,833 --> 01:23:43,208
There was nowhere to run.
1160
01:23:43,458 --> 01:23:48,041
Either the cops will get me
or the crazy Adi Bose will kill me.
1161
01:23:48,458 --> 01:23:54,416
Or I'll kill myself, guilty of having
innocent blood on my hands.
1162
01:23:54,708 --> 01:23:56,458
But still...
1163
01:23:56,916 --> 01:24:00,458
Even though I'm telling the story
in this deep, sombre voice...
1164
01:24:00,708 --> 01:24:04,208
the story was being
written by someone else.
1165
01:24:04,708 --> 01:24:06,583
The one who writes all the stories.
1166
01:24:07,083 --> 01:24:09,458
The person sitting up above.
1167
01:25:11,791 --> 01:25:12,875
Who are you?
1168
01:25:12,916 --> 01:25:15,791
Go away... Go away!
1169
01:25:16,083 --> 01:25:18,083
Leave me alone...
I haven't done anything.
1170
01:25:18,083 --> 01:25:20,625
Get out of here.
1171
01:25:20,666 --> 01:25:22,416
I haven't killed anyone.
Why is there so much blood?
1172
01:25:22,458 --> 01:25:26,583
Go away...
Get out!!!
1173
01:25:26,791 --> 01:25:28,916
I haven't killed anyone.
1174
01:25:54,416 --> 01:25:55,958
How long has it been circulating?
1175
01:25:56,291 --> 01:25:57,583
Since yesterday.
1176
01:25:57,583 --> 01:25:59,208
Have you searched Sunny Sen's home?
1177
01:25:59,208 --> 01:26:00,416
Yes, sir.
1178
01:26:00,541 --> 01:26:02,541
We've found a lot of discriminating videos.
1179
01:26:02,708 --> 01:26:06,916
He has filmed himself too.
1180
01:26:06,958 --> 01:26:09,333
The man is mentally disturbed.
He's psychotic.
1181
01:26:09,333 --> 01:26:11,083
He's disgusting.
1182
01:26:11,958 --> 01:26:14,458
Bring it to me on a pen drive.
1183
01:26:17,166 --> 01:26:18,583
Go on.
1184
01:26:19,208 --> 01:26:22,666
Sir... I have it.
1185
01:26:23,041 --> 01:26:26,666
Someone forwarded it.
Would you like to take a look?
1186
01:26:42,041 --> 01:26:43,541
Who sent it to you?
1187
01:26:44,916 --> 01:26:51,041
One of my college friends...
1188
01:26:56,541 --> 01:26:58,458
Ask the bugger to come here.
1189
01:26:59,583 --> 01:27:02,208
Let me introduce him to the Cyber cell.
1190
01:27:03,333 --> 01:27:06,833
And please don't call disgusting people
like these your friends.
1191
01:27:07,791 --> 01:27:11,083
Otherwise, you'll be in trouble too.
Understood?
1192
01:27:12,083 --> 01:27:13,416
Understood?
1193
01:27:13,458 --> 01:27:16,916
- Yes, sir.
- Get out. Get out!
1194
01:27:21,333 --> 01:27:23,041
And delete that video!
1195
01:27:23,083 --> 01:27:26,583
I heard Sunny Sen got very badly beaten up
in the lock up.
1196
01:27:26,583 --> 01:27:31,833
Apparently, some of his nerves
were permanently damaged.
1197
01:27:32,666 --> 01:27:36,083
But he got out on bail.
Thanks to his contacts.
1198
01:27:36,416 --> 01:27:40,666
Although, by then his personal life
was already falling apart.
1199
01:27:40,833 --> 01:27:43,958
Sunny's father-in-law
was a very influential man.
1200
01:27:44,041 --> 01:27:50,083
Sunny's wife filed for divorce
and took full custody of his children.
1201
01:27:50,958 --> 01:27:53,083
This case was pending already.
1202
01:27:53,458 --> 01:27:57,875
Although, his lawyer tried to prove
that the videos were fake...
1203
01:27:57,916 --> 01:27:59,791
forensics found no proof
in support of the claim.
1204
01:27:59,833 --> 01:28:04,041
Adi Bose destroyed Sunny Sen's life.
1205
01:28:04,583 --> 01:28:10,083
Unknowingly, he had destroyed another life.
1206
01:28:11,166 --> 01:28:12,583
Mine.
1207
01:28:14,958 --> 01:28:19,583
I'm so happy that you've finally come home.
1208
01:28:21,791 --> 01:28:24,833
You don't look like someone
who parties a lot.
1209
01:28:25,458 --> 01:28:28,708
An occasional drink for the artiste.
That's it.
1210
01:28:29,958 --> 01:28:33,208
I don't go out much.
1211
01:28:33,208 --> 01:28:34,833
Work keeps me busy.
1212
01:28:34,916 --> 01:28:37,333
But it's a special occasion.
1213
01:28:37,583 --> 01:28:39,708
- And your list...
- No formalities, please...
1214
01:28:40,291 --> 01:28:43,958
Right... Your list is done.
1215
01:28:44,583 --> 01:28:46,416
And I'm done too.
1216
01:28:46,583 --> 01:28:49,708
It's over...
All the work.
1217
01:28:49,916 --> 01:28:53,166
So, I was saying...
1218
01:28:53,333 --> 01:28:55,583
- So?
- That...
1219
01:28:56,083 --> 01:29:00,083
If I can get the videos and photos...
1220
01:29:00,958 --> 01:29:03,041
I mean...
1221
01:29:04,291 --> 01:29:07,833
You know I thought about it a lot.
1222
01:29:09,458 --> 01:29:10,916
It's safe with me.
1223
01:29:14,083 --> 01:29:18,458
I'll keep it like a memento.
1224
01:29:23,541 --> 01:29:26,791
Only the prosthetic list is over.
1225
01:29:27,041 --> 01:29:29,666
But the list of criminals is long.
1226
01:29:29,958 --> 01:29:31,541
There's so much more to do.
1227
01:29:31,583 --> 01:29:33,875
You're done but I'm not.
1228
01:29:33,916 --> 01:29:36,083
There's so much more to do.
1229
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
The laws...
1230
01:29:41,208 --> 01:29:45,791
So many people are breaking the law
and getting away with it.
1231
01:29:46,083 --> 01:29:48,583
Let's say you suddenly get mad at me.
1232
01:29:48,583 --> 01:29:51,333
And you take a trip to the police station.
1233
01:29:53,541 --> 01:29:58,333
And one story might lead to another...
1234
01:30:00,541 --> 01:30:04,166
Then, my "Clean Society Mission"
will be in danger.
1235
01:30:04,416 --> 01:30:05,708
So, let it be with me.
1236
01:30:07,958 --> 01:30:09,166
What's this?
1237
01:30:14,958 --> 01:30:16,708
Like you said...
1238
01:30:17,041 --> 01:30:18,416
Memento.
1239
01:30:20,916 --> 01:30:26,083
I bought it from a little boy
on the streets.
1240
01:30:26,916 --> 01:30:28,791
You burn incense while drinking?
1241
01:30:28,833 --> 01:30:32,208
Is that some strange artiste's ritual?
1242
01:30:38,083 --> 01:30:43,041
That girl who...
1243
01:30:43,166 --> 01:30:44,666
Did you know her?
1244
01:30:44,708 --> 01:30:48,041
No, random.
I picked up the first girl I saw.
1245
01:30:49,083 --> 01:30:51,583
Not someone I knew.
1246
01:30:58,333 --> 01:31:00,041
Collateral damage...
I told you.
1247
01:31:00,083 --> 01:31:03,833
- Collateral...
- Yeah, collateral damage.
1248
01:31:03,958 --> 01:31:08,791
What about Sunny Sen's lawyer?
1249
01:31:08,833 --> 01:31:14,000
What if he orders for medical tests?
1250
01:31:14,041 --> 01:31:17,166
The marks are still there.
1251
01:31:17,333 --> 01:31:21,333
He can prove that it wasn't Sunny Sen.
1252
01:31:21,333 --> 01:31:22,166
What happens then?
1253
01:31:22,166 --> 01:31:25,333
There'll be a lot of trouble.
1254
01:31:28,041 --> 01:31:32,166
I use gloves when I murder someone.
1255
01:31:33,083 --> 01:31:35,875
I used a condom when I raped the girl.
1256
01:31:35,916 --> 01:31:37,583
Condom?
1257
01:31:41,833 --> 01:31:42,833
What's wrong with you?
1258
01:31:43,208 --> 01:31:44,583
Are you okay?
1259
01:31:45,708 --> 01:31:47,041
Okay?
1260
01:31:48,958 --> 01:31:53,291
My drink is a little too stiff.
Can I get some water?
1261
01:31:53,333 --> 01:31:56,416
- Water?
- It's over.
1262
01:31:57,083 --> 01:31:58,583
I'll get it right away.
1263
01:32:09,708 --> 01:32:12,208
Why did you ask me to meet here?
1264
01:32:13,333 --> 01:32:15,291
What are you doing?
1265
01:32:18,083 --> 01:32:19,416
What's that?
1266
01:32:20,541 --> 01:32:23,583
Have you lost your mind?
1267
01:32:24,083 --> 01:32:27,791
What do you want me to see?
1268
01:32:28,083 --> 01:32:29,666
What do you have on your mobile...
1269
01:32:53,458 --> 01:32:56,416
This is an accident.
1270
01:32:56,791 --> 01:33:00,166
How is it your fault?
1271
01:33:00,208 --> 01:33:03,416
Accidents happen.
1272
01:33:06,833 --> 01:33:10,375
Jaya, this is not your fault.
1273
01:33:10,416 --> 01:33:13,666
This video is an accident, Jaya.
1274
01:33:14,208 --> 01:33:17,666
This is an accident!
1275
01:33:17,708 --> 01:33:25,208
Then why are people blaming me?
Everyone...
1276
01:33:27,333 --> 01:33:29,041
What am I going to do now?
1277
01:33:29,083 --> 01:33:30,458
Why are you giving them importance?
1278
01:33:30,666 --> 01:33:36,166
You don't have to pay attention
to what people say.
1279
01:33:36,833 --> 01:33:40,000
They're idiots
if they think it's your fault.
1280
01:33:40,041 --> 01:33:45,083
If anyone looks at you,
I'll blind them.
1281
01:33:45,208 --> 01:33:47,000
Please calm down.
1282
01:33:47,041 --> 01:33:50,458
Where are you going?
1283
01:33:51,083 --> 01:33:52,333
I'm asking you to stop.
1284
01:33:52,333 --> 01:33:55,333
Stop! What are you doing?
1285
01:33:55,916 --> 01:33:58,875
Have you gone mad?
What are you doing?
1286
01:33:58,916 --> 01:34:00,458
What was in your hand?
1287
01:34:01,083 --> 01:34:03,083
Jaya!
1288
01:34:04,208 --> 01:34:09,041
I don't want to live anymore.
1289
01:34:09,541 --> 01:34:12,583
I want to die...
1290
01:34:12,583 --> 01:34:16,333
Have you gone mad?
Why do you want to die?
1291
01:34:16,833 --> 01:34:19,708
People don't remember these things.
They forget.
1292
01:34:20,416 --> 01:34:24,333
It's just going to be you and me.
Just us.
1293
01:34:24,833 --> 01:34:30,166
We'll live with our heads held high, Jaya.
1294
01:34:30,333 --> 01:34:35,500
I will always respect you.
1295
01:34:35,541 --> 01:34:40,958
Your body has nothing
to do with your honour.
1296
01:34:41,208 --> 01:34:44,791
We'll go somewhere far away.
1297
01:34:45,958 --> 01:34:49,458
Why should you cry?
Why should you be ashamed?
1298
01:34:49,458 --> 01:34:52,708
Why should you pay for the crime
you didn't commit?
1299
01:34:52,708 --> 01:34:58,083
The criminal will be punished.
1300
01:36:26,541 --> 01:36:29,208
Sir, this is an open and shut case.
1301
01:36:29,416 --> 01:36:31,541
That's what the video evidence is saying.
1302
01:36:31,583 --> 01:36:34,833
- He had a criminal record, right?
- Yes, sir.
1303
01:36:36,041 --> 01:36:40,416
He was psychologically damaged.
Murdered his father as a boy.
1304
01:36:40,791 --> 01:36:47,041
There are fingerprints on the glass.
His laptop is at the cyber forensic cell.
1305
01:36:49,916 --> 01:36:54,833
- Everything is okay but...
- But what, sir?
1306
01:36:55,916 --> 01:36:58,333
I've seen this man before.
1307
01:36:58,958 --> 01:37:00,583
He looks familiar.
1308
01:37:00,833 --> 01:37:02,416
- Where?
- At the police station.
1309
01:37:02,458 --> 01:37:04,291
At the police station?
1310
01:37:06,708 --> 01:37:11,041
Oh! I remember now!
1311
01:37:11,083 --> 01:37:15,708
I met him at your station.
1312
01:37:17,166 --> 01:37:19,291
- Bapi, you were there too.
- Yes, sir.
1313
01:37:19,333 --> 01:37:24,791
That... Pickpocket...
Beaten up by the mob...
1314
01:37:25,041 --> 01:37:25,833
Remember, Bapi?
1315
01:37:25,833 --> 01:37:26,916
Yes, sir.
1316
01:37:26,958 --> 01:37:28,583
Right, sir. He was there.
1317
01:37:29,083 --> 01:37:35,541
He went on about Law
like a mad man.
1318
01:37:36,083 --> 01:37:37,708
Mad man.
1319
01:37:38,458 --> 01:37:41,041
But Law comes before everyone, sir.
1320
01:37:41,166 --> 01:37:42,833
Life and death are secondary.
1321
01:37:43,208 --> 01:37:46,916
The confession confirms the mental illness.
1322
01:37:49,083 --> 01:37:51,416
Something isn't adding up.
1323
01:37:52,833 --> 01:37:55,583
Something is out of place.
1324
01:38:01,333 --> 01:38:02,750
What's wrong with you?
1325
01:38:02,791 --> 01:38:04,208
Is everything okay?
1326
01:38:05,208 --> 01:38:06,708
Okay?
1327
01:38:08,666 --> 01:38:12,833
My drink is a little too stiff.
Can I get some water?
1328
01:38:12,833 --> 01:38:15,791
- Water?
- Yeah, it's over.
1329
01:38:16,458 --> 01:38:18,166
I'll get it right away.
1330
01:38:53,541 --> 01:38:59,833
Vinci Da, don't know what I would do
without you.
1331
01:39:00,708 --> 01:39:03,541
I wouldn't be able to become
a successful lawyer.
1332
01:39:05,333 --> 01:39:09,333
- Lawyer?
- Yes, lawyer.
1333
01:39:09,333 --> 01:39:11,166
What do lawyers do?
1334
01:39:12,291 --> 01:39:17,541
Lawyers bring criminals to justice.
1335
01:39:18,333 --> 01:39:20,291
That's what I do.
1336
01:39:21,708 --> 01:39:25,458
My friends used to play cops and crooks.
1337
01:39:25,916 --> 01:39:28,166
I went a step further.
1338
01:39:28,708 --> 01:39:33,791
Crooks... Cops...
Lawyer.
1339
01:39:35,333 --> 01:39:38,666
Needless to say,
I would play the lawyer.
1340
01:39:39,458 --> 01:39:42,458
Everything must be taken to court.
1341
01:39:42,458 --> 01:39:44,166
We used to play a game too.
1342
01:39:44,333 --> 01:39:45,791
Crooks and cops?
1343
01:39:47,833 --> 01:39:49,708
A little more than that.
1344
01:39:51,458 --> 01:39:53,333
Crooks, cops and lawyer?
1345
01:39:54,458 --> 01:39:58,791
Ubermenschen think alike.
1346
01:39:58,958 --> 01:40:01,041
A little more.
1347
01:40:06,333 --> 01:40:07,791
What's that?
1348
01:40:08,958 --> 01:40:11,833
Crooks, cops, lawyer...
1349
01:40:11,833 --> 01:40:14,666
Judge and Executioner.
1350
01:40:18,583 --> 01:40:21,708
- Which character did you play?
- Double role.
1351
01:40:22,416 --> 01:40:25,208
Judge and Executioner.
1352
01:41:40,541 --> 01:41:42,458
I am Adi Bose.
1353
01:41:44,458 --> 01:41:46,708
In sound mind...
1354
01:41:47,458 --> 01:41:49,708
Without any provocation from anyone...
1355
01:41:51,208 --> 01:41:53,583
is committing suicide.
1356
01:41:56,708 --> 01:42:02,583
The only one responsible
for my death is me...
1357
01:42:03,958 --> 01:42:06,583
and my guilt.
1358
01:42:10,041 --> 01:42:14,666
I've always been unhappy.
1359
01:42:15,583 --> 01:42:20,666
That's why I wanted everyone else
to be unhappy too.
1360
01:42:22,541 --> 01:42:25,041
I've killed many people.
1361
01:42:26,583 --> 01:42:28,458
I've tortured many more.
1362
01:42:29,083 --> 01:42:30,958
I didn't even spare my father.
1363
01:42:33,791 --> 01:42:38,291
I'm mentally ill.
1364
01:42:40,791 --> 01:42:43,458
I'm a threat to the society.
1365
01:42:45,708 --> 01:42:47,583
That's why...
1366
01:42:49,333 --> 01:42:51,416
I'll get going now.
1367
01:44:59,916 --> 01:45:00,916
Gold's price is increasing.
1368
01:45:00,916 --> 01:45:07,208
And to talk about it
we have the "Golden Man of India".
1369
01:45:07,208 --> 01:45:10,708
What can I say about myself?
1370
01:45:11,041 --> 01:45:12,208
I'm Adi Bose.
1371
01:45:12,208 --> 01:45:12,833
Adi Bose.
1372
01:45:12,833 --> 01:45:16,250
She took them home...
1373
01:45:16,291 --> 01:45:17,291
The voice.
1374
01:45:18,041 --> 01:45:21,416
- It's the voice... The voice...
- What, sir?
1375
01:45:23,291 --> 01:45:24,375
- Bapi?
- Yes, sir?
1376
01:45:24,416 --> 01:45:27,791
- Have you scanned the victim's laptop?
- In process.
1377
01:45:29,541 --> 01:45:31,458
Turn the car around!
1378
01:45:31,458 --> 01:45:34,041
- Hurry up.
- Now!
1379
01:45:36,583 --> 01:45:41,125
Hello, have you traced the chip?
1380
01:45:41,166 --> 01:45:43,750
I need the IP address.
1381
01:45:43,791 --> 01:45:49,083
Yes, the mobile's IP address.
Keep me updated.
1382
01:46:00,208 --> 01:46:03,250
- Bapi, take a print of this.
- Yes, sir.
1383
01:46:03,291 --> 01:46:04,708
Make a poster
and put it up all across the city.
1384
01:46:04,708 --> 01:46:07,708
- Get it done now!
- Okay, sir.
1385
01:46:21,083 --> 01:46:22,583
Can I see your ticket?
1386
01:46:28,833 --> 01:46:30,041
Tickets?
1387
01:46:32,083 --> 01:46:34,458
Ma'am, show me your ticket.
1388
01:46:42,958 --> 01:46:44,791
Where are you going?
1389
01:46:48,208 --> 01:46:50,583
Jabbalpur.
1390
01:46:51,583 --> 01:46:58,083
Stop fidgeting and look at me
1391
01:46:58,416 --> 01:47:03,541
What do you feel like doing?
What do you want?
1392
01:47:05,208 --> 01:47:11,833
Tell me about your experiences
1393
01:47:12,166 --> 01:47:18,500
What has life taught you?
1394
01:47:18,541 --> 01:47:25,458
The colours of the grass is bursting
The smell of the wet earth is calling
1395
01:47:25,833 --> 01:47:33,833
Close your eyes and breathe it all in
1396
01:47:34,791 --> 01:47:42,791
Calm down, calm down, calm down
1397
01:48:17,708 --> 01:48:24,208
Stand under the piercing sunlight
1398
01:48:24,541 --> 01:48:30,791
Only silence all around
1399
01:48:31,333 --> 01:48:37,458
Your identity melts away in thin air
1400
01:48:37,833 --> 01:48:44,666
But don't lose your self
1401
01:48:45,166 --> 01:48:51,458
People who have written your epitaph
1402
01:48:51,916 --> 01:48:58,333
They don't know the whole story
1403
01:48:58,708 --> 01:49:04,833
When you hear the call of the skies
1404
01:49:05,333 --> 01:49:13,333
Don't give it all away
1405
01:49:15,916 --> 01:49:23,916
Calm down, calm down, calm down
1406
01:49:58,416 --> 01:50:04,916
Stop fidgeting and look at me
1407
01:50:05,208 --> 01:50:11,833
What do you feel like doing?
What do you want?
1408
01:50:12,083 --> 01:50:19,041
The colours of the grass is bursting
The smell of the wet earth is calling
1409
01:50:19,083 --> 01:50:27,083
Close your eyes and breathe it all in
1410
01:50:27,916 --> 01:50:35,875
Calm down, calm down, calm down
105432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.