All language subtitles for Vinci Da (2019)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,916 --> 00:01:54,500 Is it ready? 2 00:01:54,541 --> 00:01:56,250 When did I ask for it? 3 00:01:56,291 --> 00:01:57,500 Almost done. 4 00:01:57,541 --> 00:01:59,500 Come back. 5 00:01:59,541 --> 00:02:01,250 Get back here right now. 6 00:02:01,291 --> 00:02:03,625 I'll slog all day and you'll have fun. 7 00:02:03,666 --> 00:02:05,958 What is it? 8 00:02:07,708 --> 00:02:11,458 I asked for some chips. Why can't you get it? 9 00:02:11,458 --> 00:02:16,000 Why can't you answer? 10 00:02:16,041 --> 00:02:20,875 You slut! I'll bring home the money and you'll enjoy it. 11 00:02:20,916 --> 00:02:25,083 Are you tired of me? 12 00:02:25,083 --> 00:02:27,916 Say it... Say it... 13 00:02:27,958 --> 00:02:29,791 Let Mom go. 14 00:02:30,833 --> 00:02:32,666 Dad, let go of Mom. 15 00:02:32,916 --> 00:02:36,166 Bloody hell! All I wanted was some chips. 16 00:02:36,208 --> 00:02:38,416 Leave Mom alone. 17 00:02:39,083 --> 00:02:41,250 I'm beating my wife. What's your problem? 18 00:02:41,291 --> 00:02:43,083 Go study. 19 00:02:43,208 --> 00:02:47,541 I've been trying to concentrate for a long time but I can't. 20 00:02:47,583 --> 00:02:49,083 This has been happening for a long time. 21 00:02:49,083 --> 00:02:51,958 - Please stop. Will you stop now, please? - Get out. 22 00:02:51,958 --> 00:02:54,625 Go to your room. Nothing is going on here. 23 00:02:54,666 --> 00:02:57,166 Your dad will cool down in some time. 24 00:02:57,208 --> 00:03:00,458 - Then the three of us... - Will go out for dinner. 25 00:03:00,458 --> 00:03:03,041 It's your birthday at midnight. 26 00:03:03,083 --> 00:03:07,583 Listen to your mother for once. Go to your room. 27 00:03:08,083 --> 00:03:15,333 Finish your homework. I'll finish... Anyway... 28 00:03:15,333 --> 00:03:18,791 Did you give birth to this thing? This bastard? 29 00:03:18,833 --> 00:03:20,875 He can't be mine. 30 00:03:20,916 --> 00:03:23,875 He's so disobedient. 31 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 He can't be my son. 32 00:03:25,041 --> 00:03:29,166 - Who else did you sleep with? - Let Mom go. 33 00:03:29,208 --> 00:03:31,791 Let Mom go, you rascal! 34 00:03:44,083 --> 00:03:46,666 Did you not hear me, idiot? Let Mom go. 35 00:03:53,583 --> 00:03:54,875 Say it again. 36 00:03:54,916 --> 00:03:57,416 Let Mom go, rascal. 37 00:04:00,083 --> 00:04:02,208 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 38 00:04:05,791 --> 00:04:09,458 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 39 00:04:09,833 --> 00:04:13,208 - Say it again. - Let Mom go, rascal. 40 00:04:18,833 --> 00:04:21,583 I'll beat you to a pulp. 41 00:04:22,291 --> 00:04:25,083 Get lost. 42 00:04:25,291 --> 00:04:28,208 Don't forget that I'm the one who pays for stuff around here. 43 00:04:28,208 --> 00:04:31,708 You've taught him to misbehave like this. 44 00:04:31,708 --> 00:04:37,166 Who else did you sleep with? Is he my son? Tell me. 45 00:04:37,208 --> 00:04:39,458 I'll kill you. 46 00:04:39,458 --> 00:04:41,708 Answer me. 47 00:04:41,708 --> 00:04:46,041 Or I'll thrash answers out of you. 48 00:05:21,458 --> 00:05:24,583 Hello, Bhowanipore Police Station? 49 00:05:25,458 --> 00:05:28,583 There has been a murder. 50 00:05:29,833 --> 00:05:33,125 I've murdered my father just moments back. 51 00:05:33,166 --> 00:05:37,958 The address is 105, Harish Mukherjee Road. 52 00:05:37,958 --> 00:05:42,583 Once you cross the park, it's the third house on the right. 53 00:05:43,333 --> 00:05:48,833 Yes... Please come fast. Okay. 54 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 Happy birthday to me. 55 00:06:46,333 --> 00:06:50,333 This is my father, Debiprasad Bhowmik. 56 00:06:50,333 --> 00:06:54,083 And this little boy is me. 57 00:06:54,416 --> 00:06:56,166 I'll give you a brief introduction. 58 00:06:56,208 --> 00:06:58,541 Then I'll be able to tell you the actual story properly. 59 00:06:58,583 --> 00:07:02,375 Otherwise, we'll spend all our time... Anyway. 60 00:07:02,416 --> 00:07:06,250 My father was a serious makeup artist. 61 00:07:06,291 --> 00:07:08,583 It was a form of worship for him. 62 00:07:08,583 --> 00:07:10,875 He didn't care about anyone. 63 00:07:10,916 --> 00:07:16,708 Once he scolded an actor for chatting in the middle of the makeup session. 64 00:07:17,083 --> 00:07:20,458 After that everyone fell in line. 65 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Anyway... 66 00:07:22,833 --> 00:07:25,208 My mother left us when I was very young. 67 00:07:25,208 --> 00:07:26,958 My father meant the world to me. 68 00:07:27,291 --> 00:07:30,625 I followed in his footstep and started a career in makeup. 69 00:07:30,666 --> 00:07:33,208 I started studying it. 70 00:07:33,333 --> 00:07:34,958 Father taught me as well. 71 00:07:34,958 --> 00:07:36,916 I started learning with all my heart. 72 00:07:36,958 --> 00:07:41,583 I started going to the neighbourhood library. 73 00:07:41,583 --> 00:07:45,916 I began devouring all the books on makeup I could get my hands on. 74 00:07:48,041 --> 00:07:51,458 Then with the access to the internet, I was unstoppable. 75 00:07:51,541 --> 00:07:55,791 Not just makeup, I started delving into prosthetics, special effects... 76 00:07:55,833 --> 00:08:01,916 plastic surgery, colours, drawing, art etc. 77 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 National and international artistes... Oh, yeah... 78 00:08:04,708 --> 00:08:07,666 I completely forgot to tell you... That's where I got my name... 79 00:08:07,833 --> 00:08:11,958 Van Gogh is the real deal, bro. He is a true artiste. 80 00:08:11,958 --> 00:08:14,833 He was never appreciated during his life. 81 00:08:14,833 --> 00:08:16,250 He never sold a painting in his lifetime. 82 00:08:16,291 --> 00:08:19,958 But now the entire world is crazy about his work. 83 00:08:19,958 --> 00:08:22,875 Actually, he was much ahead of his time. 84 00:08:22,916 --> 00:08:23,916 Genius! 85 00:08:23,916 --> 00:08:26,166 - He had enough support. - What do you mean? 86 00:08:26,208 --> 00:08:30,958 He was nothing without the support of his brother Theo and friend Ganguin. 87 00:08:30,958 --> 00:08:33,125 - What are you saying? - Basically, he was mad. 88 00:08:33,166 --> 00:08:35,416 Just because he cut off his ear doesn't make him a genius. 89 00:08:35,458 --> 00:08:40,583 You can call Picasso or Dali genius. 90 00:08:40,708 --> 00:08:43,375 - They brought in a newness in their art. - That Van Gogh did too. 91 00:08:43,416 --> 00:08:45,750 Please, no point saying that, buddy. 92 00:08:45,791 --> 00:08:49,083 You can say Van Gogh's strokes had newness in them. 93 00:08:49,083 --> 00:08:51,000 Otherwise, it's all Monet and Manet. 94 00:08:51,041 --> 00:08:52,416 They're all amateurs. 95 00:08:52,458 --> 00:08:55,083 - What? - Excuse me. 96 00:08:56,291 --> 00:09:00,833 Everyone is an amateur compared to Leonardo. 97 00:09:01,083 --> 00:09:04,041 The names you just mentioned were just painters. 98 00:09:04,166 --> 00:09:08,250 But if there is true genius then it has to be Leonardo da Vinci. 99 00:09:08,291 --> 00:09:10,833 He wasn't only an artiste but a scientist too. 100 00:09:10,916 --> 00:09:16,583 According to you, Van Gogh, Picasso, Rembrandt, Dali are all amateurs. 101 00:09:16,583 --> 00:09:18,208 - Absolutely! - Are you kidding me? 102 00:09:18,208 --> 00:09:19,541 Why would I? 103 00:09:19,583 --> 00:09:21,708 If you want to argue, you must study about it. 104 00:09:21,708 --> 00:09:28,375 The only artiste who might come close is probably Michelangelo. 105 00:09:28,416 --> 00:09:29,500 But Leo is Leo. 106 00:09:29,541 --> 00:09:33,041 - Have you been smoking up? - Tell us how? 107 00:09:33,166 --> 00:09:34,583 - How? - Yes. 108 00:09:34,791 --> 00:09:36,583 I'll explain it to you. 109 00:09:36,583 --> 00:09:39,208 One must do some research into the subject. 110 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Watch your mouth. 111 00:09:40,208 --> 00:09:46,916 Da Vinci was the first to prove to the world that art is science and science is art. 112 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 Forget the paintings. 113 00:09:49,083 --> 00:09:53,416 The sculptures, the designs for helicopters and other machines... 114 00:09:53,458 --> 00:09:58,500 Blueprints of different weapons, the hydraulics, the pulley and so many other works. 115 00:09:58,541 --> 00:10:02,416 Tell me who else has been able to do it. 116 00:10:02,458 --> 00:10:05,583 Has anyone come close to his achievements? 117 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 Give me one name. 118 00:10:08,083 --> 00:10:11,958 He is a Da Vinci fanboy. 119 00:10:13,458 --> 00:10:18,333 So what's your name? Da Vinci's fan, Vinci Da? 120 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 Whatever my name was... 121 00:10:24,208 --> 00:10:30,333 but the name given by those two intellectuals that day became popular. 122 00:10:30,416 --> 00:10:31,833 That name stuck with me. 123 00:10:32,041 --> 00:10:34,916 Yes, I'm Vinci Da. 124 00:10:35,291 --> 00:10:36,833 And this is my story. 125 00:10:39,666 --> 00:10:41,583 I am happy to announce that the honourable court... 126 00:10:41,583 --> 00:10:45,458 has been pleased to rule in favour of my client Mr. Shyamsundar Jaiswal. 127 00:10:45,583 --> 00:10:50,083 He has been awarded unconditional acquittal with all damages included. 128 00:10:50,083 --> 00:10:52,958 Due to lack of any substantial evidence against him. 129 00:10:52,958 --> 00:10:55,458 Mr. Jaiswal, your reaction on your release? 130 00:10:55,708 --> 00:10:57,916 I am very happy. 131 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 I've been acquitted. I knew I was innocent. 132 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 And the court said the same thing today. 133 00:11:01,708 --> 00:11:05,000 So, are you saying the Rs. 2500 crore scam didn't happen? 134 00:11:05,041 --> 00:11:07,083 Please don't harass my client. Enough. 135 00:11:07,208 --> 00:11:09,208 - No more questions. - Let me take this. 136 00:11:09,416 --> 00:11:11,333 See, the scam did happen. 137 00:11:11,333 --> 00:11:12,833 And someone has done it. 138 00:11:12,833 --> 00:11:16,583 But High Court just said that that person is not me. 139 00:11:16,791 --> 00:11:18,708 Mr. Jaiswal, one last question. 140 00:11:18,708 --> 00:11:21,250 The company, the hotel, the resort is all yours. 141 00:11:21,291 --> 00:11:22,458 Then, who did the scam? 142 00:11:22,458 --> 00:11:27,208 Just blame it on the legendary criminal Nando Ghosh. 143 00:11:30,708 --> 00:11:33,541 Hail Lord Vishnu! 144 00:11:33,708 --> 00:11:36,583 Hail Lord Vishnu! 145 00:11:36,708 --> 00:11:41,416 Put this on his head, heart and feet. 146 00:11:41,791 --> 00:11:44,583 The person whose shadow I've been under... 147 00:11:44,583 --> 00:11:46,916 The person I learnt my craft from... 148 00:11:47,083 --> 00:11:50,333 The person who never let me feel the absence of a mother... 149 00:11:50,458 --> 00:11:52,958 That person left me alone one day. 150 00:11:53,291 --> 00:11:56,666 I wanted to remember his living, smiling face. 151 00:11:57,041 --> 00:11:59,708 Not the stone cold dead face. 152 00:11:59,833 --> 00:12:03,583 I avoided looking at his face while performing the last rites. 153 00:12:03,833 --> 00:12:06,708 But finally when I saw his face... 154 00:12:07,083 --> 00:12:10,583 I couldn't bear looking at it. 155 00:12:22,916 --> 00:12:26,791 Sir, where are you going? 156 00:12:27,583 --> 00:12:30,583 - He's gone crazy. - He just lost his dad. 157 00:12:33,791 --> 00:12:36,291 He used to love his father a lot. 158 00:12:45,166 --> 00:12:47,208 What are you doing? 159 00:12:47,541 --> 00:12:49,958 Have you lost your mind? 160 00:12:50,291 --> 00:12:53,083 Can't you see his face is looking so lifeless? 161 00:12:53,916 --> 00:12:56,291 My father was an artiste. 162 00:12:56,583 --> 00:12:59,416 He should look good for his farewell. 163 00:12:59,458 --> 00:13:01,458 Just these flowers won't do justice. 164 00:13:02,833 --> 00:13:04,291 What is he talking about? 165 00:13:04,333 --> 00:13:06,458 He's gone bonkers. 166 00:13:13,333 --> 00:13:15,208 Makeup was done. 167 00:13:15,541 --> 00:13:17,583 My father entered the set. 168 00:13:17,958 --> 00:13:21,833 And we waited quietly for the shot to be over. 169 00:13:23,208 --> 00:13:26,791 I met one of Father's friends from the film industry. 170 00:13:26,833 --> 00:13:30,041 He said time for experimenting and studying is over. 171 00:13:30,083 --> 00:13:32,458 I must earn a living now. 172 00:13:32,458 --> 00:13:36,583 I'll never be famous if I don't get my act together. 173 00:13:36,833 --> 00:13:40,333 He gave me the contact of a famous director. 174 00:13:40,541 --> 00:13:42,958 He asked me to meet for work. 175 00:13:48,333 --> 00:13:52,791 I forgot to tell you about Jaya. 176 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 She is very sweet girl from my neighbourhood. 177 00:13:55,416 --> 00:14:00,833 I used to like her a lot. 178 00:14:01,208 --> 00:14:04,833 I was very serious about her, I swear. 179 00:14:05,083 --> 00:14:07,041 You can call it love. 180 00:14:07,083 --> 00:14:10,291 She was by my side through the ups and downs, even from a distance. 181 00:14:10,333 --> 00:14:13,833 She was my inspiration to do great work. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,291 It was my plan to do something great for her. 183 00:14:17,916 --> 00:14:21,041 But it was difficult to meet her or talk to her. 184 00:14:21,083 --> 00:14:22,666 Her father was very strict. 185 00:14:22,708 --> 00:14:24,625 And what did you do after that? 186 00:14:24,666 --> 00:14:27,083 I drove the car back, sir. 187 00:14:27,333 --> 00:14:31,250 But the accused left the hotel lobby with his girlfriend, Ms. Gupta. 188 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 Where did you join them? 189 00:14:32,916 --> 00:14:34,958 Boss had called me. 190 00:14:34,958 --> 00:14:36,916 So, I met them on the way. 191 00:14:36,958 --> 00:14:39,166 And I took the keys. 192 00:14:39,208 --> 00:14:42,333 So, were you driving the car when the accident happened? 193 00:14:45,833 --> 00:14:47,125 Yes, sir. 194 00:14:47,166 --> 00:14:53,083 And your boss's girlfriend was sitting with you instead of him? 195 00:14:53,333 --> 00:14:54,291 Yes, sir. 196 00:14:54,291 --> 00:14:55,708 Sure? 197 00:14:56,958 --> 00:14:58,083 Yes, sir. 198 00:14:58,083 --> 00:15:01,041 So, when the car hit the divider, killing Ms. Gupta on the spot... 199 00:15:01,083 --> 00:15:03,583 you were driving the car, not your boss? 200 00:15:05,458 --> 00:15:07,041 Yes, sir. 201 00:15:07,958 --> 00:15:12,041 And before the crash, the car ran over five people sleeping on the pavement... 202 00:15:12,083 --> 00:15:14,000 you were driving the car, not your boss? 203 00:15:14,041 --> 00:15:19,583 They constantly want fresh blood. Is this a blood bank? 204 00:15:19,583 --> 00:15:21,208 Sir, Debiprasad's son is here. 205 00:15:22,666 --> 00:15:23,958 Send him here. 206 00:15:23,958 --> 00:15:26,041 - Here he comes. - Who? 207 00:15:26,083 --> 00:15:26,958 Come here. 208 00:15:27,000 --> 00:15:29,833 Are you talking about Debi Bhowmik? 209 00:15:30,166 --> 00:15:31,833 Isn't he from the Ice Ages? 210 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 He passed away recently. 211 00:15:34,333 --> 00:15:39,708 A common friend asked me to meet his son to give him work. 212 00:15:41,416 --> 00:15:42,333 Hello, sir. 213 00:15:42,333 --> 00:15:46,041 Abhijeet told me about you. 214 00:15:46,208 --> 00:15:50,708 Do you have any skills or are you using your father's name to get work? 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,708 I am good at what I do. 216 00:15:53,708 --> 00:15:54,916 Great. 217 00:15:56,416 --> 00:15:59,208 Why did you leave Sujit's shoot? 218 00:15:59,208 --> 00:16:00,541 What? 219 00:16:01,291 --> 00:16:03,208 I felt insulted that's why. 220 00:16:03,666 --> 00:16:04,708 Why? 221 00:16:04,958 --> 00:16:11,791 He told me before the shoot started that we have to compete with Bombay. 222 00:16:11,916 --> 00:16:13,833 I was doing the prosthetic makeup. 223 00:16:13,833 --> 00:16:17,166 A man who had been in a blast. 224 00:16:17,291 --> 00:16:20,791 I had spent four and a half hours to get the actor ready. 225 00:16:21,083 --> 00:16:24,333 Sujit said it was excellent work. 226 00:16:24,833 --> 00:16:26,791 But then he said... 227 00:16:27,083 --> 00:16:31,541 The prosthetic makeup was so realistic, the blood, the skin... 228 00:16:32,208 --> 00:16:35,708 that the Censor Board would chop that scene off. 229 00:16:36,041 --> 00:16:40,375 If that was the case, why did he push me so hard? 230 00:16:40,416 --> 00:16:42,208 That's why I quit. 231 00:16:42,458 --> 00:16:45,833 You want to surpass the Bombay film industry, right? 232 00:16:46,208 --> 00:16:47,833 I don't want to. I can. 233 00:16:48,291 --> 00:16:52,208 And I can do it in half the budget. 234 00:16:52,208 --> 00:16:54,333 Got it. 235 00:16:54,833 --> 00:16:56,916 Hey, come here. 236 00:16:57,208 --> 00:17:02,291 Call Vikram and push the call time by an hour. 237 00:17:02,333 --> 00:17:02,916 Okay. 238 00:17:02,916 --> 00:17:05,750 Take him to the actress and explain the character to him. 239 00:17:05,791 --> 00:17:06,208 Okay. 240 00:17:06,208 --> 00:17:07,458 Go with him. 241 00:17:07,916 --> 00:17:10,208 - Go ahead. - Thank you, sir. 242 00:17:10,208 --> 00:17:13,083 I want to see your work. 243 00:17:14,708 --> 00:17:16,208 Fresh blood. 244 00:17:18,333 --> 00:17:21,208 - You are unneccesarily tensed. - It's not about that. 245 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 - It's nothing. Nothing will happen. - Things are getting worse. 246 00:17:23,916 --> 00:17:27,083 It's not about confidence. It's okay. Nothing to worry about. 247 00:17:27,083 --> 00:17:28,708 These people again. 248 00:17:28,708 --> 00:17:31,000 No comments. No comments. 249 00:17:31,041 --> 00:17:33,291 You'll get to know anyway. Please move out of the way. 250 00:17:33,333 --> 00:17:35,166 - Please give way. - Excuse me. Excuse us. 251 00:17:35,208 --> 00:17:37,583 Please... No comments... 252 00:17:42,291 --> 00:17:44,083 He got the acquittal after all. 253 00:17:44,291 --> 00:17:45,791 He was supposed to get it anyway. 254 00:17:45,833 --> 00:17:47,333 The last judge got transferred. 255 00:17:47,333 --> 00:17:49,708 The one before him died mysteriously. 256 00:17:50,208 --> 00:17:52,208 Who will take this kind of pressure? 257 00:17:52,791 --> 00:17:54,083 What happened to the girl? 258 00:17:54,208 --> 00:17:55,208 What else? 259 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 If she has money, she'll appeal again. 260 00:17:57,291 --> 00:17:58,541 Next, it'll go to the Supreme Court. 261 00:17:58,583 --> 00:18:02,000 The person who was raped will have to prove that she was raped yet again. 262 00:18:02,041 --> 00:18:03,583 Ridiculous! 263 00:18:03,708 --> 00:18:05,708 He is very perverted. 264 00:18:05,708 --> 00:18:07,583 He has a distorted mind. 265 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 He is very experimental. 266 00:18:09,833 --> 00:18:11,458 And he films himself in the act. 267 00:18:11,916 --> 00:18:13,083 Hey! 268 00:18:13,708 --> 00:18:14,958 What have you done? 269 00:18:14,958 --> 00:18:17,208 Didn't my assistant brief you? 270 00:18:17,541 --> 00:18:19,375 He just told me about the character. 271 00:18:19,416 --> 00:18:23,125 I found out about the entire story and today's scene. 272 00:18:23,166 --> 00:18:26,833 I did this makeup after I figured out the flow of the scene. 273 00:18:27,541 --> 00:18:32,458 After so much effort, you came up with this ugly, realistic makeup? 274 00:18:32,541 --> 00:18:35,416 Don't you understand gloss at all? 275 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 What is the problem with beauty? 276 00:18:37,458 --> 00:18:39,416 Sir, the character is starving for 10 days. 277 00:18:39,458 --> 00:18:40,333 She's struggling. 278 00:18:40,375 --> 00:18:45,291 If she looks like a glamourous model, will we be doing justice to the audience? 279 00:18:45,333 --> 00:18:47,333 This is an urban mainstream film. 280 00:18:47,333 --> 00:18:51,083 People will be watching the heroine and her acting not your makeup. 281 00:18:51,083 --> 00:18:52,416 Makeup is a part of acting. 282 00:18:52,458 --> 00:18:53,458 So is the camera's angle. 283 00:18:53,458 --> 00:18:56,916 The writer's dialogue is as much a part of the acting as is the production design. 284 00:18:56,958 --> 00:18:59,625 We don't need you right now. 285 00:18:59,666 --> 00:19:02,791 If there's something in the future projects, we'll call you. Good bye. 286 00:19:06,583 --> 00:19:07,583 What is so funny? 287 00:19:07,833 --> 00:19:12,708 Sir, you asked me if I was using my father's name to get work. 288 00:19:13,583 --> 00:19:16,458 Sir, I'm not doing it but... 289 00:19:16,708 --> 00:19:21,291 I can see you're using your late uncle's legacy to get work in the industry. 290 00:19:21,833 --> 00:19:24,583 The first film was good. But I couldn't sit through the next four. 291 00:19:24,583 --> 00:19:26,791 Horrible makeup, horrible costume. 292 00:19:26,833 --> 00:19:28,916 The most horrible thing was the art. 293 00:19:28,958 --> 00:19:30,791 Absolutely no research on props, right? 294 00:19:30,833 --> 00:19:33,208 Who the hell do you think you are? 295 00:19:33,458 --> 00:19:34,916 Nobody. 296 00:19:36,583 --> 00:19:41,875 I'm one of the technicians who you haven't paid despite having a lot of black money. 297 00:19:41,916 --> 00:19:42,791 Hey. 298 00:19:42,791 --> 00:19:48,583 You will not get a job here or anywhere else in the country. 299 00:19:48,833 --> 00:19:49,958 I know. 300 00:19:50,791 --> 00:19:53,833 That's why I want to tell you something before I leave. 301 00:19:54,958 --> 00:20:00,791 It's just your luck that even after being such a bad actor, you're still a super star. 302 00:20:00,833 --> 00:20:02,125 And you know that very well. 303 00:20:02,166 --> 00:20:04,416 So don't show your expertise about makeup. 304 00:20:04,541 --> 00:20:06,166 Makeup is an art. 305 00:20:06,208 --> 00:20:08,166 Your thick brain can't handle it. 306 00:20:08,416 --> 00:20:10,208 Bloody swine! 307 00:20:31,958 --> 00:20:33,208 You didn't get the job? 308 00:20:34,041 --> 00:20:35,208 Nope. 309 00:20:36,833 --> 00:20:39,208 They abused me and threw me out, bloody idiots. 310 00:20:42,291 --> 00:20:43,666 Forget about them. 311 00:20:45,208 --> 00:20:47,541 You'll find another job. 312 00:20:47,583 --> 00:20:48,708 Like hell, I will. 313 00:20:49,958 --> 00:20:51,833 They're very powerful people. 314 00:20:52,666 --> 00:20:55,208 They'll not let me work in the film industry anymore. 315 00:20:58,208 --> 00:20:59,458 That's okay. 316 00:21:00,208 --> 00:21:02,708 You can... find some other work... 317 00:21:08,958 --> 00:21:10,583 You have time. 318 00:21:15,083 --> 00:21:16,583 Because I stammer... 319 00:21:17,458 --> 00:21:20,708 they can't find a groom for me... 320 00:21:27,541 --> 00:21:29,458 We'll get married, right? 321 00:21:30,583 --> 00:21:36,333 During the rituals, you'll have to chant Sanskrit words... 322 00:21:37,833 --> 00:21:39,958 How will you utter those? 323 00:21:41,708 --> 00:21:42,791 I've thought about it. 324 00:21:44,458 --> 00:21:45,958 I'm quite stressed about it. 325 00:21:51,666 --> 00:21:56,083 - The priest from the neighbourhood... - Bonomali... 326 00:21:57,208 --> 00:21:59,833 I've learnt the important part. 327 00:22:00,708 --> 00:22:01,958 I'll just say that. 328 00:22:02,583 --> 00:22:05,208 Repeatedly... What will you say? 329 00:22:05,958 --> 00:22:07,208 You know... 330 00:22:09,041 --> 00:22:12,208 "May my heart be yours. 331 00:22:13,958 --> 00:22:18,833 - May your heart... - May your heart... 332 00:22:26,583 --> 00:22:28,208 Catch that man! Pickpocket! 333 00:22:52,458 --> 00:22:53,708 Thank you, brother. 334 00:22:54,458 --> 00:22:55,666 Thank you. 335 00:22:56,833 --> 00:22:58,041 So, where are you going right now? 336 00:22:58,083 --> 00:22:59,500 We have to go to the police station. 337 00:22:59,666 --> 00:23:00,208 What? 338 00:23:00,250 --> 00:23:01,958 Yeah, you broke the law. 339 00:23:01,958 --> 00:23:03,416 Now we have to put it back together. 340 00:23:03,458 --> 00:23:04,708 - What do you mean? - You'll see. 341 00:23:25,208 --> 00:23:27,833 I lied a little while ago. 342 00:23:28,916 --> 00:23:32,958 This is the first time in my boring life I've got a chance to be the hero. 343 00:23:33,041 --> 00:23:34,916 That's why I couldn't help myself. 344 00:23:35,583 --> 00:23:38,041 This is not just my story. 345 00:23:38,083 --> 00:23:39,583 It's his story too. 346 00:23:40,208 --> 00:23:43,083 He was a little screwed up since he was a kid. 347 00:23:43,291 --> 00:23:46,208 He has a sharp mind. He's very well read. 348 00:23:46,291 --> 00:23:49,208 And he's crazy about Law. 349 00:23:49,458 --> 00:23:52,791 He wanted to be a criminal lawyer. 350 00:23:53,166 --> 00:23:54,833 He loved his mother. 351 00:23:55,208 --> 00:23:57,833 His father was a drunk scum. 352 00:23:58,083 --> 00:24:00,416 And that's where the trouble started. 353 00:24:00,833 --> 00:24:04,333 He killed his father exactly half an hour before he turned 18... 354 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 and escaped the death penalty. 355 00:24:07,208 --> 00:24:08,833 Oh, you're here? 356 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 I'm ready to go. 357 00:24:13,083 --> 00:24:14,333 Let's go. 358 00:24:16,333 --> 00:24:17,583 Do you want some chips? 359 00:24:20,791 --> 00:24:22,833 He freed his mother from that horrible life. 360 00:24:23,666 --> 00:24:26,041 But strangely, his mother got scared. 361 00:24:26,666 --> 00:24:29,208 She thought he was crazy and left him alone. 362 00:24:29,583 --> 00:24:32,125 He killed his father. His mother left him. 363 00:24:32,166 --> 00:24:35,541 For the lack of opportunity, situation, time and money... 364 00:24:35,583 --> 00:24:37,583 He couldn't become a criminal lawyer. 365 00:24:37,916 --> 00:24:41,416 Instead, he got a criminal record. 366 00:24:41,833 --> 00:24:45,708 But he was not one to give up. 367 00:24:45,916 --> 00:24:50,208 He continued studying Law even inside the asylum. 368 00:24:51,416 --> 00:24:56,208 He would feel very unsettled if he was not close to the Law. 369 00:24:57,166 --> 00:25:01,083 So, he started going to the court after being released from the asylum. 370 00:25:01,208 --> 00:25:04,083 He started taking notes on the difficult cases. 371 00:25:04,583 --> 00:25:07,833 Then he set up his own office outside the courtroom. 372 00:25:08,583 --> 00:25:12,458 Experienced lawyers would drop by to take his advice on cases. 373 00:25:12,916 --> 00:25:14,666 He earned a lot of money. 374 00:25:14,708 --> 00:25:20,208 But by that time, Adi Bose had completely lost his mind. 375 00:25:22,458 --> 00:25:27,916 Mukherjee, of all the police stations under me... 376 00:25:29,083 --> 00:25:31,416 yours is the most efficient. 377 00:25:32,041 --> 00:25:33,541 So, see to it, this doesn't happen again. 378 00:25:33,583 --> 00:25:34,666 It won't, sir. 379 00:25:34,708 --> 00:25:36,750 If we get a high profile case. 380 00:25:36,791 --> 00:25:38,583 Involving ministers, businessmen etc... 381 00:25:38,708 --> 00:25:40,916 - Then we'll need your help. - Of course, I'll look into it. 382 00:25:40,958 --> 00:25:43,000 - You can't go in. - It's urgent. 383 00:25:43,041 --> 00:25:44,750 Sorry, sir. He just barged in. 384 00:25:44,791 --> 00:25:47,083 Wait. Yes, tell me. 385 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 There's a pickpocket in my car. 386 00:25:50,208 --> 00:25:52,291 He was beaten very badly by a mob. He's dying. 387 00:25:53,166 --> 00:25:54,416 Please look into it. 388 00:25:56,208 --> 00:25:57,666 Take a look. Give him the keys. 389 00:25:57,833 --> 00:25:59,166 The car is not locked. 390 00:26:01,541 --> 00:26:02,541 Where did you find him? 391 00:26:02,583 --> 00:26:03,958 I was on my way to the court. 392 00:26:04,083 --> 00:26:05,958 Saw him... Brought him here. 393 00:26:06,291 --> 00:26:07,583 I'm a lawyer, sir. 394 00:26:09,416 --> 00:26:11,458 Where do you practice? Alipore Court? 395 00:26:11,458 --> 00:26:13,291 No... Actually, I don't... 396 00:26:13,333 --> 00:26:15,541 I haven't started yet. About to start my practice. 397 00:26:17,166 --> 00:26:18,708 - Civil? - No. 398 00:26:19,166 --> 00:26:20,458 Criminal. 399 00:26:21,458 --> 00:26:22,458 Sir? 400 00:26:23,083 --> 00:26:24,458 He is in a very bad state. 401 00:26:24,708 --> 00:26:26,500 We've to take him to the hospital right now. 402 00:26:27,708 --> 00:26:28,958 Then, take him. 403 00:26:31,333 --> 00:26:33,166 Why didn't you take him to the hospital? What if he died? 404 00:26:33,208 --> 00:26:34,333 But, sir, the Law? 405 00:26:34,416 --> 00:26:35,708 Law comes before everything else. 406 00:26:35,833 --> 00:26:37,958 Life and death are secondary. 407 00:26:38,166 --> 00:26:39,166 Okay. 408 00:26:40,791 --> 00:26:44,208 Actually, the Law is our living, Mr... 409 00:26:44,458 --> 00:26:46,291 - Adi Bose. - Adi Bose. 410 00:26:46,916 --> 00:26:49,833 The thing is, if the criminal dies... 411 00:26:50,583 --> 00:26:54,708 we can't follow him into the pyre to cuff him. 412 00:26:56,208 --> 00:26:58,041 But Law's hands are not that long. 413 00:26:58,208 --> 00:27:00,083 That's why you need a hook like me. 414 00:27:00,458 --> 00:27:03,458 Like picking a fruit from the tree. 415 00:27:04,166 --> 00:27:05,833 Sir, what sections will you book him under? 416 00:27:12,791 --> 00:27:15,000 Normal ones... Whatever is applicable for pickpocketing. 417 00:27:15,041 --> 00:27:17,916 There are no provisions for pickpocketing in the Indian Penal Code. 418 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 You'll have to book him under theft. 419 00:27:19,291 --> 00:27:20,916 378 and 379. 420 00:27:20,958 --> 00:27:23,125 And there's mental trauma caused to the person he stole from. 421 00:27:23,166 --> 00:27:26,583 That amounts to voluntary harassment, so you can charge him under Section 323, as well. 422 00:27:28,208 --> 00:27:29,291 Good bye. 423 00:27:33,708 --> 00:27:34,708 What was his name? 424 00:28:14,041 --> 00:28:16,083 Are you done? 425 00:28:17,333 --> 00:28:22,416 How much longer? 426 00:28:22,458 --> 00:28:26,166 You have to wait. You're too restless. 427 00:28:26,333 --> 00:28:30,416 Sit quietly. Don't move. And don't blink at all. 428 00:28:33,291 --> 00:28:35,833 Irritating me all the time. 429 00:28:59,583 --> 00:29:03,166 Hey, what's the matter with you? 430 00:29:04,958 --> 00:29:08,916 - Do you want some tea, Uncle? - Yeah. 431 00:29:11,291 --> 00:29:12,750 I left town for a few days... 432 00:29:12,791 --> 00:29:15,416 and you've screwed things up in the meantime. 433 00:29:15,916 --> 00:29:18,333 Got it. 434 00:29:19,666 --> 00:29:23,916 What have I done wrong this time? 435 00:29:23,958 --> 00:29:27,750 What? Don't you want to work in the industry anymore? 436 00:29:27,791 --> 00:29:31,041 You've picked a fight again in the studio. 437 00:29:32,083 --> 00:29:34,208 They've complained to you, right? 438 00:29:34,541 --> 00:29:38,416 They were saying a lot of mean things to me. I kept quiet. 439 00:29:38,583 --> 00:29:41,166 They said whatever they felt like. 440 00:29:41,208 --> 00:29:45,333 I'm a self-respecting artiste. How can I tolerate such nonsense? 441 00:29:45,708 --> 00:29:48,791 Apparently, I use my dad's name to get work and I don't have any makeup skills. 442 00:29:48,833 --> 00:29:52,125 Those bloody idiots. 443 00:29:52,166 --> 00:29:54,041 I work from the heart. 444 00:29:54,083 --> 00:29:58,166 And the director criticising my work just runs an assembly line factory. 445 00:29:58,208 --> 00:30:00,958 All he wants is to earn money. He is not interested in films at all. 446 00:30:00,958 --> 00:30:02,875 - I'm the only one who says... - Why don't you adjust a bit. 447 00:30:02,916 --> 00:30:03,958 Absolutely not. 448 00:30:03,958 --> 00:30:06,541 Am I a newbie that I'll keep my head down? 449 00:30:07,583 --> 00:30:11,166 I'm poor but I'm proud of my work. I am happy. 450 00:30:11,541 --> 00:30:14,833 I heard you're doing makeup for the kids' plays and brides to earn money. 451 00:30:14,958 --> 00:30:20,541 - An artiste like you... - An artiste doesn't differentiate... 452 00:30:21,208 --> 00:30:26,583 The ordinary girl I dress up on her wedding day... 453 00:30:27,041 --> 00:30:29,625 the happiness on her face is nothing less than the National Award. 454 00:30:30,208 --> 00:30:32,083 It's difficult work. 455 00:30:32,208 --> 00:30:36,458 And you were talking about the kids' play? Damn right, I do them. 456 00:30:36,708 --> 00:30:38,166 They are more honest than the film people. 457 00:30:38,208 --> 00:30:40,958 The honesty with which they perform... 458 00:30:40,958 --> 00:30:44,833 the big directors and so called actors from the industry will soil their pants. 459 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 They'll feel ashamed. 460 00:30:46,333 --> 00:30:48,916 So you will not change, right? 461 00:30:50,333 --> 00:30:51,458 Will you have some biscuits? 462 00:31:11,291 --> 00:31:19,000 I delve into your mind but find only masks 463 00:31:19,041 --> 00:31:26,583 Like a hunter waiting to kill You hide 464 00:31:27,708 --> 00:31:35,291 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 465 00:31:35,333 --> 00:31:42,833 The sore wounds don't stop bleeding 466 00:31:43,791 --> 00:31:50,500 The one you see, the one you feel Is not real 467 00:31:50,541 --> 00:31:54,250 He lives in a lonely corner 468 00:31:54,291 --> 00:31:58,083 He hears the dead scream 469 00:31:58,291 --> 00:32:02,000 He lives in a lonely corner 470 00:32:02,041 --> 00:32:06,041 He hears the dead scream 471 00:32:06,083 --> 00:32:08,416 Every day 472 00:32:15,166 --> 00:32:22,666 The stench of burning flesh Comes from your room 473 00:32:22,791 --> 00:32:30,791 Darkness grabs me 474 00:32:31,583 --> 00:32:39,208 Your heart cages the gods 475 00:32:39,208 --> 00:32:46,791 Mankind creeps towards extinction 476 00:32:47,583 --> 00:32:54,500 The one you see, the one you feel Is not real 477 00:32:54,541 --> 00:32:58,208 He lives in a lonely corner 478 00:32:58,208 --> 00:33:02,208 He hears the dead scream 479 00:33:02,208 --> 00:33:06,041 He lives in a lonely corner 480 00:33:06,083 --> 00:33:10,583 He hears the dead scream 481 00:33:16,541 --> 00:33:18,083 Does Mr. Vinci live here? 482 00:33:18,083 --> 00:33:19,875 Da... It's Vinci Da. 483 00:33:19,916 --> 00:33:20,916 Tell me. 484 00:33:21,916 --> 00:33:23,833 I wanted to talk to you about a film. 485 00:33:24,791 --> 00:33:26,458 Film... 486 00:33:26,458 --> 00:33:28,583 Please take a seat. Please sit. 487 00:33:28,916 --> 00:33:31,958 Give me a minute. 488 00:33:33,833 --> 00:33:36,166 Sorry... The house is a mess... 489 00:33:38,416 --> 00:33:41,208 - Would you like some tea? - No, thank you. 490 00:33:42,333 --> 00:33:44,708 - There's a film being made. - Oh, okay. 491 00:33:46,291 --> 00:33:48,958 Shyamsundar Jaiswal, the businessman. 492 00:33:50,208 --> 00:33:53,791 - Shyamsundar was in... - Jail but not anymore. 493 00:33:53,833 --> 00:33:56,666 It's based on his life. He's had a very interesting life. 494 00:33:58,208 --> 00:34:01,083 Biopic... Bumba, the superstar will play his character. 495 00:34:01,208 --> 00:34:02,166 Okay. 496 00:34:02,166 --> 00:34:04,458 We were trying out prosthetic makeup. 497 00:34:04,833 --> 00:34:06,708 We spoke to some people in Bombay. 498 00:34:06,833 --> 00:34:08,166 Dates are clashing. 499 00:34:08,583 --> 00:34:09,833 And the cost is very high. 500 00:34:10,041 --> 00:34:11,416 Really high. 501 00:34:12,041 --> 00:34:14,416 That's why we decided to get someone from Kolkata. 502 00:34:14,583 --> 00:34:17,916 Everyone in the industry vouched for you. 503 00:34:19,458 --> 00:34:20,958 Are you interested? 504 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 What? 505 00:34:27,333 --> 00:34:30,291 It's a huge offer. 506 00:34:30,458 --> 00:34:32,791 Such a great opportunity. 507 00:34:33,583 --> 00:34:36,166 Actually, I've been doing it for a long time. 508 00:34:36,333 --> 00:34:39,708 I've been doing research for the last 10 years. 509 00:34:40,166 --> 00:34:43,500 But there's not much prosthetic work... 510 00:34:43,541 --> 00:34:44,166 I know. 511 00:34:44,166 --> 00:34:45,166 Yeah... 512 00:34:45,458 --> 00:34:48,166 But I've been carrying on with my work. 513 00:34:48,916 --> 00:34:51,291 So, I can do it. 514 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 But prosthetics are expensive. 515 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 That's alright. 516 00:34:54,833 --> 00:34:55,833 But how would it be? 517 00:34:55,833 --> 00:34:58,583 Will it be like a mask? 518 00:34:58,583 --> 00:35:03,333 It'll be very real. You won't be able to tell the difference. 519 00:35:03,333 --> 00:35:04,375 - You get it? - I get it? 520 00:35:04,416 --> 00:35:06,458 The person whose face we'll be copying... 521 00:35:06,458 --> 00:35:11,208 the colour of his skin, each wrinkle... 522 00:35:11,291 --> 00:35:12,416 the colour of his eyes... 523 00:35:12,458 --> 00:35:13,333 - Will it match? - Absolutely... 524 00:35:13,375 --> 00:35:15,458 You won't be able to tell them apart. 525 00:35:15,583 --> 00:35:17,333 - I'll match it exactly. - That's exactly what I want. 526 00:35:17,333 --> 00:35:22,166 For a perfect fit, I'll have to measure Bumba's face. 527 00:35:22,208 --> 00:35:25,625 The mask has to be fixed on his face. 528 00:35:25,666 --> 00:35:27,583 - You get it? - You'll have to make a sample first. 529 00:35:27,583 --> 00:35:30,166 Make one according to my face. 530 00:35:30,541 --> 00:35:31,541 Let me show it to them. 531 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 Let them see it. 532 00:35:33,708 --> 00:35:38,041 If it's approved you can go and take Bumba's measurement. 533 00:35:38,166 --> 00:35:39,958 We're in a hurry. 534 00:35:39,958 --> 00:35:41,833 It'll be done on time. 535 00:35:42,166 --> 00:35:47,083 I'll have to buy the chemicals and materials. 536 00:35:47,291 --> 00:35:50,666 - So, if you can give some advance... - Of course... Here you go. 537 00:35:51,041 --> 00:35:51,458 What's this? 538 00:35:51,458 --> 00:35:56,916 This has Jaiswal's photos and videos for your reference. 539 00:35:57,083 --> 00:36:00,416 There's a difference in their heights and body structures... 540 00:36:00,458 --> 00:36:01,791 - There won't be an issue... - Are you sure? 541 00:36:01,833 --> 00:36:05,541 I can make him fatter with a body suit. 542 00:36:06,041 --> 00:36:08,708 - I can make him wear heels... - Won't be too different, right? 543 00:36:08,708 --> 00:36:10,916 It would be exact. No one will be able to tell. 544 00:36:11,208 --> 00:36:13,333 Great! You get to work. When should I come? 545 00:36:14,083 --> 00:36:18,125 Some events alter our lives so much that... 546 00:36:18,166 --> 00:36:20,291 you think while drinking... 547 00:36:20,833 --> 00:36:24,958 What would my life be if that event didn't happen? 548 00:36:25,541 --> 00:36:26,833 What would happen to me? 549 00:36:27,458 --> 00:36:29,041 Would I then... 550 00:36:29,083 --> 00:36:34,208 Yes, meeting Adi Bose was that life altering event for me. 551 00:36:34,708 --> 00:36:39,958 It was very difficult to ignore the part of my brain that he had tickled. 552 00:36:40,916 --> 00:36:43,291 Art, my friend, art. 553 00:36:44,041 --> 00:36:48,291 Asking me to do a complicated and difficult makeup was like... 554 00:36:48,333 --> 00:36:54,083 asking a starving tiger to taste a deer. 555 00:36:55,208 --> 00:36:56,583 And you know what? 556 00:36:57,291 --> 00:37:01,125 The relationship between an artiste and the blank canvas is like... 557 00:37:01,166 --> 00:37:04,458 lovers' naked bodies. 558 00:37:04,958 --> 00:37:08,541 Do you remember the feeling of touching your lover for the first time? 559 00:37:09,166 --> 00:37:11,541 I felt the same way. 560 00:37:11,833 --> 00:37:15,416 I felt a spark when I touched his face for the first time. 561 00:37:15,458 --> 00:37:18,916 This canvas will make me paint a masterpiece. 562 00:37:19,291 --> 00:37:21,083 And that's what happened. 563 00:37:21,458 --> 00:37:23,666 Standing in front of the mirror... 564 00:37:23,708 --> 00:37:25,833 the duet between my hand and his face... 565 00:37:25,833 --> 00:37:29,541 had resulted in something like a Vitruvian Man. 566 00:37:44,666 --> 00:37:52,375 I delve into your mind but find only masks 567 00:37:52,416 --> 00:37:59,958 Like a hunter waiting to kill You hide 568 00:38:01,083 --> 00:38:08,666 I look into your eyes I'm lost in your train of thoughts 569 00:38:08,708 --> 00:38:15,708 The sore wounds don't stop bleeding 570 00:38:16,958 --> 00:38:23,916 The one you see, the one you feel Is not real 571 00:38:23,958 --> 00:38:27,666 He lives in a lonely corner 572 00:38:27,708 --> 00:38:31,458 He hears the dead scream 573 00:38:31,708 --> 00:38:35,791 He lives in a lonely corner 574 00:38:35,833 --> 00:38:39,708 He hears the dead scream 575 00:38:39,708 --> 00:38:43,541 Every day 576 00:38:48,458 --> 00:38:56,083 The stench of burning flesh Comes from your room 577 00:38:56,083 --> 00:39:02,541 Darkness grabs me 578 00:39:05,041 --> 00:39:12,666 Your heart cages the gods 579 00:39:12,708 --> 00:39:19,916 Mankind creeps towards extinction 580 00:39:21,083 --> 00:39:27,875 The one you see, the one you feel Is not real 581 00:39:27,916 --> 00:39:31,625 He lives in a lonely corner 582 00:39:31,666 --> 00:39:35,458 He hears the dead scream 583 00:39:35,666 --> 00:39:39,375 He lives in a lonely corner 584 00:39:39,416 --> 00:39:43,541 He hears the dead scream 585 00:39:43,583 --> 00:39:46,291 Every day 586 00:40:15,583 --> 00:40:23,166 What's burning in that head of yours? 587 00:40:23,208 --> 00:40:30,458 Let it burn But the beehive doesn't break 588 00:40:31,916 --> 00:40:39,666 You have the fever without a cure 589 00:40:39,708 --> 00:40:47,708 This everlasting fear doesn't let go 590 00:40:47,958 --> 00:40:54,916 The one you see, the one you feel Is not real 591 00:40:54,958 --> 00:40:58,875 He lives in a lonely corner 592 00:40:58,916 --> 00:41:02,750 He hears the dead scream 593 00:41:02,791 --> 00:41:07,166 He lives in a lonely corner 594 00:41:09,208 --> 00:41:11,625 This bank has been robbed in broad daylight. 595 00:41:11,666 --> 00:41:16,333 The person behind this crime is famous businessman, Shyamshundar Jaiswal. 596 00:41:16,333 --> 00:41:22,083 He can be clearly spotted on the bank's CCTV footage and phone videos. 597 00:41:35,083 --> 00:41:38,083 He pointed his gun at us and took all the money. 598 00:41:38,083 --> 00:41:41,166 There was a scuffle with the security guard. 599 00:41:41,208 --> 00:41:42,833 Then he shot the man. 600 00:41:42,833 --> 00:41:47,083 I still have shivers down my spine. 601 00:41:49,083 --> 00:41:53,166 I have seen with my own eyes that it was Shyamsundar Jaiswal. 602 00:41:53,208 --> 00:41:55,666 The guy who was involved in the scam. 603 00:41:55,708 --> 00:41:58,083 He came in and threatened everyone. 604 00:41:58,083 --> 00:42:02,250 He pointed his gun at everyone and took all the money. 605 00:42:02,291 --> 00:42:04,416 He even got into a scuffle with the security guard. 606 00:42:04,458 --> 00:42:06,416 He shot the security guard. 607 00:42:06,458 --> 00:42:10,083 He's missing since morning. Police are looking into it. 608 00:42:10,333 --> 00:42:11,833 We've started the investigation. 609 00:42:12,083 --> 00:42:13,958 The area has been cordoned off. 610 00:42:14,583 --> 00:42:18,083 You'll get to know if we discover any new information. 611 00:42:18,208 --> 00:42:19,958 Till then please wait outside. Thank you. 612 00:42:20,041 --> 00:42:22,500 No one is being allowed inside the bank. 613 00:42:22,541 --> 00:42:26,833 Even DCDD Bijoy Poddar has no further comments. 614 00:42:30,958 --> 00:42:31,708 Hello, Rajdeep. 615 00:42:31,708 --> 00:42:33,458 Yes, I had kept my phone switched off. 616 00:42:33,458 --> 00:42:35,958 You know that I have my appointment with Pinky. 617 00:42:36,041 --> 00:42:37,208 What should I do now? 618 00:42:37,208 --> 00:42:39,375 What the heck is this? I don't understand. 619 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 The media will say anything, Rajdeep. 620 00:42:41,708 --> 00:42:42,333 Bail? 621 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 What do you think? I'll murder someone for petty cash? 622 00:42:45,333 --> 00:42:47,833 Okay, I'm canceling everything and heading to the farmhouse. 623 00:42:47,833 --> 00:42:48,916 But for how many days? 624 00:42:49,208 --> 00:42:50,833 Any other number? SMS? 625 00:42:50,833 --> 00:42:52,083 Take me to the farmhouse. 626 00:43:05,833 --> 00:43:09,166 We're standing in front of Shyamsundar Jaiswal's house. 627 00:43:09,208 --> 00:43:12,833 He's missing since the bank robbery in the morning. 628 00:43:12,833 --> 00:43:16,458 We've been trying to reach him since morning but he remains at large. 629 00:43:16,458 --> 00:43:20,333 But according to his office colleagues he is out of the city. 630 00:43:21,291 --> 00:43:24,833 He's the same guy involved in the scam. 631 00:43:24,833 --> 00:43:26,458 I saw him with my own eyes. 632 00:43:26,458 --> 00:43:29,958 His lawyer just told us he is not in the city. 633 00:43:30,083 --> 00:43:33,708 My client had mentioned that he'll be going out of Kolkata today. 634 00:43:33,708 --> 00:43:35,250 And I know it's true. 635 00:43:35,291 --> 00:43:36,958 I'm sure my client is innocent. 636 00:43:36,958 --> 00:43:39,291 Then who robbed the bank? 637 00:43:39,708 --> 00:43:41,666 I really don't know where he is. 638 00:43:42,333 --> 00:43:44,541 He never tells me anything. 639 00:43:44,583 --> 00:43:46,458 I can understand but... 640 00:43:47,208 --> 00:43:48,083 you must know something. 641 00:43:48,083 --> 00:43:52,041 I've already told you that he had gone towards Singur to look at some land. 642 00:43:52,291 --> 00:43:53,916 He even called me. 643 00:43:54,416 --> 00:43:56,458 Since then, I don't know his whereabouts. 644 00:43:56,958 --> 00:43:58,583 His phone is switched off too. 645 00:44:01,333 --> 00:44:02,958 Sorry but I must say this. 646 00:44:04,083 --> 00:44:06,166 There's the CCTV footage from the bank. 647 00:44:07,083 --> 00:44:09,833 Plus some phone videos of the robbery and the murder. 648 00:44:10,083 --> 00:44:11,333 And then, there's you. 649 00:44:11,916 --> 00:44:14,166 And you are Jaiswal's right hand man. 650 00:44:14,583 --> 00:44:18,041 A phone call that you received that no one else heard. 651 00:44:19,083 --> 00:44:21,208 Do you really consider it an alibi? 652 00:44:21,958 --> 00:44:23,083 Please check my call list. 653 00:44:23,083 --> 00:44:25,291 I don't doubt that he called you. 654 00:44:25,416 --> 00:44:28,833 He could have called you after the robbery from highway while he was fleeing. 655 00:44:29,458 --> 00:44:30,833 I don't know what you spoke about. 656 00:44:30,833 --> 00:44:34,291 Why are you harassing us, sir? 657 00:44:34,958 --> 00:44:36,208 Why would he do it? 658 00:44:37,833 --> 00:44:41,625 If he wants he can buy six of those banks... 659 00:44:41,666 --> 00:44:43,041 The thing is... 660 00:44:43,208 --> 00:44:45,708 There's a difference between six banks and one police station. 661 00:44:45,833 --> 00:44:49,791 The man who has died was newly wed and his father is unwell. 662 00:44:50,083 --> 00:44:52,416 One more word from you and I'll slap you hard... 663 00:44:52,458 --> 00:44:54,833 And my alibi will be I was with your mother. 664 00:44:55,333 --> 00:44:56,458 Bloody idiot! 665 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 What's the number? 666 00:44:58,583 --> 00:44:59,208 Whose? 667 00:44:59,250 --> 00:45:00,583 Not your mother's. 668 00:45:01,208 --> 00:45:04,083 - Shyamsundar's... - 9830033344. 669 00:45:04,333 --> 00:45:05,833 Do I look like a rookie? 670 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 I have this number. 671 00:45:08,583 --> 00:45:12,208 Give me his driver's number. We'll use it for geotracking. 672 00:45:13,208 --> 00:45:14,333 Who did this? 673 00:45:16,291 --> 00:45:17,333 Who said it? 674 00:45:20,083 --> 00:45:22,708 I want an answer now. 675 00:45:23,708 --> 00:45:25,333 Rohit started it, sir. 676 00:45:26,666 --> 00:45:28,125 Is that true, Rohit? 677 00:45:28,166 --> 00:45:29,708 It was all over the internet, sir. 678 00:45:29,833 --> 00:45:33,166 - It's true. Disha's dad has killed someone. - Shut up! 679 00:45:33,833 --> 00:45:35,041 Just shut up. 680 00:45:37,791 --> 00:45:40,458 Three of you go back to your classes. Three of you stay back. 681 00:45:40,958 --> 00:45:43,958 And Disha, I think, you should be going home. 682 00:45:54,458 --> 00:45:57,083 Move... Move... Quick. This way. 683 00:45:57,208 --> 00:45:59,041 - Sir... - Follow me. 684 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 Follow me. 685 00:46:02,000 --> 00:46:03,250 Go to the first floor. Quick. 686 00:46:03,291 --> 00:46:04,708 You go to the bedroom. 687 00:46:04,791 --> 00:46:07,500 - Come with me. - What are you doing here? 688 00:46:07,541 --> 00:46:09,041 - Cover it from all sides. - From the front... 689 00:46:09,083 --> 00:46:11,166 - I'm approaching the back. - There he is... 690 00:46:11,208 --> 00:46:12,875 - Bapi, this way... - Sir, he has a gun. 691 00:46:12,916 --> 00:46:14,291 Cover me, I'm going in. 692 00:46:14,333 --> 00:46:15,583 - Kick the door open. - Watch the left side. 693 00:46:15,583 --> 00:46:16,833 Break the door. Kick it in. 694 00:46:18,583 --> 00:46:20,208 Who are you people? 695 00:46:21,166 --> 00:46:25,083 - What are you doing? - Put him in the van... 696 00:46:25,208 --> 00:46:26,791 - Why are doing this? - Shut up. 697 00:46:26,833 --> 00:46:29,166 - Bapi, hurry up... - Let me go. 698 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 Come on... Let's go... 699 00:46:30,916 --> 00:46:32,666 Let me talk to my lawyer. 700 00:46:32,708 --> 00:46:35,416 Do you know who I am? 701 00:46:36,541 --> 00:46:38,541 Robbing a bank, killing a security guard... 702 00:46:38,708 --> 00:46:41,208 Carrying a gun without license, shooting a cop... 703 00:46:42,208 --> 00:46:43,541 Of course, I know who you are. 704 00:46:43,583 --> 00:46:44,833 Get in the car. 705 00:46:44,833 --> 00:46:47,666 - Let's go. - Believe me, I haven't done anything. 706 00:46:47,708 --> 00:46:50,708 Get in. Let's go. 707 00:46:51,083 --> 00:46:55,333 - I haven't done anything... - Shut up. 708 00:46:57,541 --> 00:46:59,833 Shyamsundar Jaiswal is being presented in court today. 709 00:46:59,833 --> 00:47:02,125 DCDD Poddar is also present. 710 00:47:02,166 --> 00:47:06,750 The police said he was arrested from his farmhouse last night. 711 00:47:06,791 --> 00:47:11,708 Along with the robbery, he is also accused of murdering a security guard. 712 00:47:18,333 --> 00:47:22,041 His 10-year-old daughter tried to commit suicide. 713 00:47:22,083 --> 00:47:24,375 His lawyer still insists he's innocent. 714 00:47:24,416 --> 00:47:26,541 And that he was out of the city at the time of the crime. 715 00:47:26,583 --> 00:47:29,041 The police has arrested him from his farmhouse, right? 716 00:47:29,083 --> 00:47:33,791 How can one man be in two places at the same time? 717 00:47:33,916 --> 00:47:36,250 And we'll prove that in court. 718 00:47:36,291 --> 00:47:37,291 My client is innocent. 719 00:47:37,291 --> 00:47:38,083 Watching the news? 720 00:47:38,125 --> 00:47:40,291 He's being framed. There's a conspiracy... 721 00:47:40,333 --> 00:47:41,875 What's all this? 722 00:47:41,916 --> 00:47:42,916 Please, wait... 723 00:47:44,083 --> 00:47:45,333 Isn't it great? 724 00:47:45,708 --> 00:47:47,166 Why are you laughing? 725 00:47:47,791 --> 00:47:49,083 What is so funny? 726 00:47:49,083 --> 00:47:53,208 What are they showing on TV? You told me it's for a film. 727 00:47:53,208 --> 00:47:56,166 Bumba the superstar... 728 00:47:56,208 --> 00:47:58,416 - Shyamsundar in my prosthetic... - I'll tell you everything. 729 00:47:58,458 --> 00:47:59,958 I did my job. 730 00:48:00,583 --> 00:48:03,166 But they're saying the same person is in both places. 731 00:48:03,208 --> 00:48:06,041 - Yeah... - Tell me something... 732 00:48:06,083 --> 00:48:08,208 I've seen that face on TV. 733 00:48:08,208 --> 00:48:10,541 That prosthetic, that makeup... 734 00:48:10,583 --> 00:48:12,125 Did I do it? 735 00:48:12,166 --> 00:48:13,958 - And that man? - That's me. 736 00:48:13,958 --> 00:48:15,333 You couldn't tell? 737 00:48:15,833 --> 00:48:17,583 What can I say? 738 00:48:20,291 --> 00:48:22,083 - You robbed a bank? - Yes. 739 00:48:24,583 --> 00:48:26,833 - You killed the guard? - Yeah... 740 00:48:27,958 --> 00:48:30,833 - You shot the cop? - That I didn't... 741 00:48:30,833 --> 00:48:32,541 I didn't shoot the cop. 742 00:48:32,583 --> 00:48:37,083 Shyamsundar had a panic attack and shot him. 743 00:48:37,333 --> 00:48:39,333 But I did everything in the bank. 744 00:48:41,583 --> 00:48:44,083 But why? 745 00:48:44,083 --> 00:48:46,333 I'll tell you but first some tea. 746 00:48:47,291 --> 00:48:50,291 Please make some strong tea with ginger. 747 00:48:50,458 --> 00:48:52,208 I'll tell you everything. 748 00:49:13,541 --> 00:49:15,541 Thank you. 749 00:49:18,666 --> 00:49:23,541 You see Vinci Da, I'm a serial lawyer. 750 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 What do you mean? 751 00:49:27,833 --> 00:49:33,416 According to normal definitions, I'm a serial killer. 752 00:49:35,041 --> 00:49:38,666 Apparently, I'm mentally disturbed. 753 00:49:38,833 --> 00:49:42,833 I choose my victims according to a pattern stuck in my mind. 754 00:49:43,958 --> 00:49:45,708 Victim's pattern? 755 00:49:45,708 --> 00:49:47,625 Yeah, that's it. 756 00:49:47,666 --> 00:49:50,666 Say Shyamsundar, my so-called victim. 757 00:49:50,708 --> 00:49:52,583 Am I killing him? 758 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Am I killing him? 759 00:49:56,583 --> 00:49:58,583 No, I'm not. 760 00:49:58,583 --> 00:50:00,458 He's the killer. 761 00:50:01,916 --> 00:50:04,916 He's swindled so much money. 762 00:50:04,958 --> 00:50:09,041 He's stealing poor people's savings. 763 00:50:09,083 --> 00:50:13,166 So many people are suffering, committing suicide. 764 00:50:13,208 --> 00:50:16,083 It was a Rs. 2500 crore scam. Didn't you read in the papers? 765 00:50:17,041 --> 00:50:20,416 But he got away with it because he is powerful. 766 00:50:21,291 --> 00:50:25,291 I committed a crime like him and gave him up to the law. 767 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Crime like him? 768 00:50:31,416 --> 00:50:35,041 Crime... If you think of it as crime. 769 00:50:35,958 --> 00:50:38,500 Then you're a criminal. I'm a criminal. 770 00:50:38,541 --> 00:50:40,375 We're partners in crime. 771 00:50:40,416 --> 00:50:42,708 - Right? - What? 772 00:50:44,166 --> 00:50:48,541 You might think like that. But I think you are an artiste. 773 00:50:49,416 --> 00:50:51,875 He's robbed the common man and I've robbed the bank. 774 00:50:51,916 --> 00:50:54,791 It's the same thing. Isn't it? 775 00:50:54,833 --> 00:50:57,583 Bank robberies are a thing of the past now. 776 00:50:58,708 --> 00:51:02,458 Next time, we should do something smart. 777 00:51:02,666 --> 00:51:06,083 The crime and the criminal should be at par. 778 00:51:06,583 --> 00:51:08,208 Have to match it. 779 00:51:08,208 --> 00:51:12,166 - Next time? - Of course... 780 00:51:12,208 --> 00:51:14,458 Otherwise, what's the point of the word serial? 781 00:51:15,166 --> 00:51:19,708 Serial lawyer. Not serial killer though. 782 00:51:20,333 --> 00:51:24,333 Are you... Are you really a lawyer? 783 00:51:29,083 --> 00:51:33,208 I really wanted to be a lawyer but it didn't work out. 784 00:51:34,333 --> 00:51:40,250 I have loved the Law since I was a kid. 785 00:51:40,291 --> 00:51:42,583 I've been reading law books as a boy. 786 00:51:42,583 --> 00:51:47,208 While listening to his life story, I realised that the man was absolutely crazy. 787 00:51:47,208 --> 00:51:52,166 And I've unknowingly involved myself in a crime with a criminal. 788 00:51:52,208 --> 00:51:55,041 Because no matter how much he argued in defense of his mission... 789 00:51:55,083 --> 00:51:59,458 or he tried to prove what monsters his chosen victims were... 790 00:51:59,791 --> 00:52:03,083 I couldn't forget, even if I took everything else away... 791 00:52:03,333 --> 00:52:06,333 the innocent security guard. 792 00:52:07,708 --> 00:52:10,083 Anyway, that's my story. 793 00:52:10,541 --> 00:52:12,583 No, I get it. 794 00:52:14,083 --> 00:52:18,916 But a lot of innocent people are affected because of what you're doing. 795 00:52:18,958 --> 00:52:21,875 - It's not their fault... - That's collateral damage. 796 00:52:21,916 --> 00:52:23,708 There's some in every war. 797 00:52:25,333 --> 00:52:28,958 In any big war... If you want to achieve something big... 798 00:52:31,458 --> 00:52:33,291 Happens all the time. 799 00:52:33,416 --> 00:52:35,875 It's an unrelated accident. 800 00:52:35,916 --> 00:52:41,208 Believe me, the guard, the daughter's attempted suicide... 801 00:52:41,458 --> 00:52:45,208 These were absolutely unplanned surprises. 802 00:52:47,916 --> 00:52:49,958 But Shyamsundar is in jail. 803 00:52:50,333 --> 00:52:54,291 He's been destroying so many lives... 804 00:52:54,833 --> 00:52:56,833 Now, he can't anymore. 805 00:52:57,333 --> 00:52:58,333 Clear? 806 00:53:01,583 --> 00:53:02,916 Got it. 807 00:53:03,583 --> 00:53:05,583 But I don't know. 808 00:53:05,916 --> 00:53:08,333 I'm just an ordinary artiste. 809 00:53:08,708 --> 00:53:12,916 - I don't want to play God... - You don't need to be God to punish Evil. 810 00:53:14,333 --> 00:53:16,083 You need Ubermenschen. 811 00:53:18,208 --> 00:53:21,208 When God is dead, they fix things. 812 00:53:21,208 --> 00:53:23,708 What's right, what's wrong? 813 00:53:23,916 --> 00:53:26,583 What's just, what's unjust? 814 00:53:27,833 --> 00:53:30,083 Have you heard of Nietzsche? 815 00:53:30,916 --> 00:53:32,708 Is he an international lawyer? 816 00:53:32,958 --> 00:53:34,666 Neither a lawyer nor an artiste. 817 00:53:35,166 --> 00:53:36,541 A philosopher. 818 00:53:37,166 --> 00:53:40,833 He came up with the term "Ubermensch". 819 00:53:41,041 --> 00:53:49,041 It means a powerful, talented, sharp Superman... 820 00:53:50,708 --> 00:53:53,458 Man-made laws, rules, society... 821 00:53:54,583 --> 00:53:56,458 He's above it all. 822 00:53:56,708 --> 00:53:59,833 He decides he wants to commit a crime. 823 00:54:01,708 --> 00:54:02,958 No one will be able to catch him. 824 00:54:02,958 --> 00:54:04,083 He's so sharp. 825 00:54:06,208 --> 00:54:07,583 Just like me. 826 00:54:11,541 --> 00:54:14,666 You can do it too. 827 00:54:16,083 --> 00:54:21,291 But you'll have to perform your duties as a talented artiste and a responsible citizen. 828 00:54:21,333 --> 00:54:22,708 Let's see who's next? 829 00:54:24,208 --> 00:54:26,583 Manas Saha, minister's son. 830 00:54:26,916 --> 00:54:28,833 He's killed people while driving drunk. 831 00:54:28,958 --> 00:54:30,458 Who's going to match it? 832 00:54:31,083 --> 00:54:33,041 The artiste will match it. 833 00:54:34,041 --> 00:54:36,666 This is going to be Vinci Da's "Mona Lisa". 834 00:54:38,916 --> 00:54:39,916 Ready? 835 00:55:02,791 --> 00:55:04,708 But I'm an artiste. 836 00:55:04,791 --> 00:55:07,833 If my work benefits someone, great. 837 00:55:07,833 --> 00:55:09,916 But why should it harm someone? 838 00:55:16,166 --> 00:55:18,708 The Nobel Prize for peace... 839 00:55:20,291 --> 00:55:24,083 Do you know where Alfred Nobel got that money from? 840 00:55:25,208 --> 00:55:29,916 By selling dynamite. Bombs. Explosive. 841 00:55:31,541 --> 00:55:33,791 What does that have to do with the artiste? 842 00:55:34,166 --> 00:55:36,958 Let's start with your idol. 843 00:55:38,416 --> 00:55:43,291 Have you seen Leonardo's designs of weapons? 844 00:55:43,583 --> 00:55:47,916 Those designs can annihilate millions of people in seconds. 845 00:55:48,458 --> 00:55:50,458 Isn't that art? 846 00:55:51,208 --> 00:55:52,791 Isn't that science? 847 00:55:53,916 --> 00:55:57,708 At least, the work you're doing is helping a lot of people. 848 00:55:58,958 --> 00:56:01,541 It's hurting a few. 849 00:56:30,291 --> 00:56:37,916 Darling, what's wrong? 850 00:56:42,583 --> 00:56:45,666 What are you worried about? 851 00:56:45,708 --> 00:56:49,250 I think I'm trapped, Jaya. 852 00:56:49,291 --> 00:56:57,291 I don't know what I should do. I've no idea. 853 00:56:59,333 --> 00:57:01,333 What happened? 854 00:57:04,041 --> 00:57:05,583 Tell me. 855 00:57:09,666 --> 00:57:17,083 I know that as a person you'll do the right thing even if it's difficult. 856 00:57:17,083 --> 00:57:19,958 And as an artiste? 857 00:57:20,708 --> 00:57:28,708 - I don't get it. How is it different? - It is different. Completely different. 858 00:57:34,166 --> 00:57:41,625 The rules of morality are not applicable on artistes. 859 00:57:41,666 --> 00:57:46,291 Some famous artistes, writers, singers... 860 00:57:46,333 --> 00:57:50,291 Whatever their personal life might be... 861 00:57:50,333 --> 00:57:52,083 that's not people's concern. 862 00:57:52,083 --> 00:57:54,375 Ultimately, it's their work that people remember. 863 00:57:54,416 --> 00:57:56,791 That's what remains, Jaya. Isn't it? 864 00:57:56,833 --> 00:57:58,916 Which singer is a wife-beater? 865 00:57:58,958 --> 00:58:01,458 Which bloody cricketer has taken bribes? 866 00:58:01,458 --> 00:58:03,375 Which actor is a womaniser? 867 00:58:03,416 --> 00:58:05,833 No one remembers. 868 00:58:05,833 --> 00:58:10,458 No one wants to remember. 869 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 What's the point? 870 00:58:12,708 --> 00:58:16,125 What are you talking about? 871 00:58:16,166 --> 00:58:18,125 I can't understand anything. 872 00:58:18,166 --> 00:58:23,958 Before this, no one else had given me such a huge opportunity. 873 00:58:23,958 --> 00:58:25,416 You know. 874 00:58:25,458 --> 00:58:30,166 It's not just the money but the work is challenging. 875 00:58:30,208 --> 00:58:35,666 He's challenged the artiste within me. No one has done that before. 876 00:58:35,708 --> 00:58:38,875 This man gave me the opportunity that the entire film industry couldn't. 877 00:58:38,916 --> 00:58:44,958 My makeup, my prosthetics, Jaya... 878 00:58:45,291 --> 00:58:47,958 How can I let that go? 879 00:58:49,916 --> 00:58:55,250 He didn't do it on purpose. 880 00:58:55,291 --> 00:58:59,541 Actually, he was in such a rush... 881 00:58:59,791 --> 00:59:04,500 Even we make mistakes in a hurry. 882 00:59:04,541 --> 00:59:10,083 Maybe, he pulled the trigger by mistake. 883 00:59:10,708 --> 00:59:13,166 And the man just got in the way. 884 00:59:14,208 --> 00:59:22,208 Yeah, got it? He didn't do it on purpose. 885 00:59:42,583 --> 00:59:50,583 I'll be with you, no matter what you do. 886 01:00:07,208 --> 01:00:15,208 I'm very worried about something. 887 01:00:16,333 --> 01:00:18,750 What do you have to worry about? 888 01:00:18,791 --> 01:00:26,791 - If one of the parents... - Stammer. 889 01:00:28,833 --> 01:00:34,041 - Will the child... - Stammer too? 890 01:00:38,416 --> 01:00:40,083 What? 891 01:00:42,833 --> 01:00:50,833 - I... Love... You... - I love... 892 01:00:57,333 --> 01:01:00,833 Me too. 893 01:01:11,833 --> 01:01:19,083 The gas balloons have floated away The blue salons look away 894 01:01:19,291 --> 01:01:24,458 Tell me where should I go 895 01:01:26,583 --> 01:01:34,166 I have lost my sleep Maybe I should take some pills 896 01:01:34,291 --> 01:01:39,458 Tell me what should I do 897 01:01:42,041 --> 01:01:49,458 Hug my craziness Adorn the tramlines with poetry 898 01:01:49,458 --> 01:01:57,458 My blunt sword lies in the pocket Or empty it out at the next sale 899 01:01:59,083 --> 01:02:06,208 Every time I am in your neighbourhood 900 01:02:06,208 --> 01:02:12,833 I gulp my discomfort down my throat 901 01:02:14,083 --> 01:02:21,291 As I walk down the steps of your dreams 902 01:02:21,583 --> 01:02:27,708 That short, stout man stands in my way 903 01:02:28,833 --> 01:02:33,583 You are chasing a dream. There's no one like that. 904 01:02:34,208 --> 01:02:35,708 You've met all the girls. 905 01:02:37,208 --> 01:02:39,166 I'm the only one left. 906 01:02:39,958 --> 01:02:41,583 You can look me up too. 907 01:02:43,791 --> 01:02:45,083 It's not a dream, it's reality. 908 01:03:18,583 --> 01:03:26,083 Candle lit dinners celebrating power cuts 909 01:03:26,208 --> 01:03:31,541 Tell me should I come back for more 910 01:03:33,791 --> 01:03:41,208 The food is burning on the stove Our drinks are fizzling out 911 01:03:41,208 --> 01:03:46,958 Tell me which one we should save first 912 01:03:48,958 --> 01:03:56,375 Hug my craziness Adorn the tramlines with poetry 913 01:03:56,416 --> 01:04:04,000 My blunt sword lies in the pocket Or empty it out at the next sale 914 01:04:04,041 --> 01:04:11,166 Every time I am in your neighbourhood 915 01:04:13,166 --> 01:04:19,791 I gulp my discomfort down my throat 916 01:04:20,958 --> 01:04:28,208 As I walk down the steps of your dreams 917 01:04:28,541 --> 01:04:34,583 That short, stout man stands in my way 918 01:04:37,291 --> 01:04:44,583 The gas balloons have floated away The blue salons look away 919 01:04:44,708 --> 01:04:52,708 Tell me where should I go 920 01:04:57,333 --> 01:05:00,250 - Where's your driver, bro? - I didn't call him. 921 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 Hey, wait, wait, wait... 922 01:05:01,833 --> 01:05:05,041 You said you're calling your driver. Why did you cancel? 923 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 - Please don't drive. - Nothing is going to happen to me. 924 01:05:08,958 --> 01:05:12,458 I can drive with one hand... 925 01:05:12,583 --> 01:05:14,625 In fact, I drive better when I'm drunk. 926 01:05:14,666 --> 01:05:17,166 - Bro, it's already happened once... - Get out of my way. 927 01:05:17,333 --> 01:05:21,166 Why are you looking for trouble, bro? 928 01:05:21,333 --> 01:05:22,416 What did you just say? 929 01:05:23,041 --> 01:05:25,833 Nothing... Why don't you give me the keys? 930 01:05:25,833 --> 01:05:27,541 I'll drop you home. 931 01:05:27,833 --> 01:05:29,708 Why are you doing this? 932 01:05:30,083 --> 01:05:34,083 Have you forgotten my name and my surname? 933 01:05:35,083 --> 01:05:36,916 Nothing ever happens to me. 934 01:05:37,041 --> 01:05:38,333 What does that mean? 935 01:05:38,458 --> 01:05:40,083 Nothing can happen to me. 936 01:05:40,416 --> 01:05:42,541 Bro, I have the best intentions in mind. 937 01:05:42,583 --> 01:05:45,541 Those girls are waiting for you. Go ahead. 938 01:05:45,583 --> 01:05:49,208 Drive carefully, bro. 939 01:05:49,541 --> 01:05:52,041 - I'll drop you. - Just shut up. 940 01:05:53,541 --> 01:05:54,666 Bro... 941 01:05:55,458 --> 01:05:57,458 Bro, be careful... 942 01:06:05,333 --> 01:06:06,458 What the... 943 01:06:45,458 --> 01:06:47,958 Hello, sir! Sir? 944 01:06:49,833 --> 01:06:51,583 - Sir? - Yeah. 945 01:06:51,833 --> 01:06:53,166 Do you need some help? 946 01:06:54,333 --> 01:06:56,708 Yeah... Please come here. 947 01:06:57,291 --> 01:06:58,458 Please, please... 948 01:06:58,958 --> 01:07:02,541 Thank you... Bloody irresponsible people... 949 01:07:02,583 --> 01:07:04,708 - Wonder who does these... - Very irresponsible... 950 01:07:28,583 --> 01:07:30,458 The party is not over yet. 951 01:07:31,333 --> 01:07:34,708 The party has just started... 952 01:07:43,208 --> 01:07:48,333 It's the time to disco... 953 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Were you sleeping? 954 01:10:10,208 --> 01:10:11,208 How did it go? 955 01:10:11,416 --> 01:10:13,208 It went according to the plan. 956 01:10:13,416 --> 01:10:15,833 It was a good thing you did the makeup on hands. 957 01:10:15,916 --> 01:10:17,958 He was wearing a half sleeves shirt. 958 01:10:19,583 --> 01:10:21,791 This prosthetic thing... 959 01:10:21,958 --> 01:10:24,083 Even I don't know what happens to me. 960 01:10:24,166 --> 01:10:26,291 I become a different person. 961 01:10:26,333 --> 01:10:28,458 Your work is something else! 962 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 Everything else was fine. 963 01:10:31,958 --> 01:10:33,666 Absolutely perfect. 964 01:10:33,791 --> 01:10:36,208 It's a such huge job, there will be some hiccups. 965 01:10:36,291 --> 01:10:39,333 There could have been a big accident while I was trying to drive into the divider. 966 01:10:39,333 --> 01:10:40,791 I could have died. 967 01:10:40,958 --> 01:10:42,541 I just drove over... 968 01:10:43,583 --> 01:10:44,583 He is a big guy. 969 01:10:44,583 --> 01:10:48,291 I hurt my back, lifting him up. 970 01:10:48,333 --> 01:10:49,583 But that's okay. 971 01:10:49,791 --> 01:10:51,708 I had to block the road with bricks. 972 01:10:51,958 --> 01:10:53,416 It was a lot of hard work. 973 01:10:53,458 --> 01:10:57,083 The weight made it difficult. I have a bad back. 974 01:10:57,083 --> 01:10:58,708 Otherwise, everything else was fine. 975 01:10:58,708 --> 01:11:00,750 Wiping off the finger print is a very tedious task. 976 01:11:01,458 --> 01:11:03,083 I did that properly. 977 01:11:03,333 --> 01:11:09,208 The handles, the seats, the steering wheel, the entire car... 978 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 I wiped everything down carefully. 979 01:11:12,333 --> 01:11:14,958 No one wears gloves while driving. 980 01:11:15,708 --> 01:11:18,583 And the gloves will be visible on the CCTV too. 981 01:11:18,916 --> 01:11:20,458 It would have been a disaster. 982 01:11:20,708 --> 01:11:22,583 A complete disaster. 983 01:11:28,208 --> 01:11:30,208 Here's your advance for the next job. 984 01:11:30,208 --> 01:11:31,583 Buy the materials you need. 985 01:11:31,666 --> 01:11:34,083 I'll brief you in some time about the next job. 986 01:11:34,208 --> 01:11:37,041 Hope the net wasn't visible. 987 01:11:37,208 --> 01:11:39,166 After all you've been through... 988 01:11:39,208 --> 01:11:41,166 Hopefully, the blending didn't come off. 989 01:11:41,208 --> 01:11:42,625 I used very good adhesive. 990 01:11:42,666 --> 01:11:43,833 That I don't know. 991 01:11:44,208 --> 01:11:47,416 We'll get to know when the police watch the CCTV footage on the big screen. 992 01:11:47,916 --> 01:11:50,958 I just concentrated on the acting. 993 01:11:53,458 --> 01:11:56,833 Hope no one was harmed this time. 994 01:11:56,958 --> 01:12:00,958 Only one person was harmed. 995 01:12:05,916 --> 01:12:08,500 - Manas... - Who's asking? 996 01:12:08,541 --> 01:12:10,041 - Manas. - Yeah. 997 01:12:12,208 --> 01:12:14,583 You have to wake up now, Manas. 998 01:12:14,583 --> 01:12:16,083 Who are you? 999 01:12:17,833 --> 01:12:21,208 I'm Poddar. 1000 01:12:21,708 --> 01:12:23,208 DCDD Poddar. 1001 01:12:25,416 --> 01:12:28,791 Sorry... Sorry, Inspector. 1002 01:12:35,291 --> 01:12:36,458 Why am I here? 1003 01:12:37,208 --> 01:12:38,708 How did I get here? 1004 01:12:41,333 --> 01:12:45,791 You have run over five people while driving under the influence of alcohol. 1005 01:12:45,833 --> 01:12:48,291 Then you passed out after hitting a divider. 1006 01:12:48,458 --> 01:12:51,791 Then some responsible citizens dropped you off here. 1007 01:12:51,916 --> 01:12:53,916 Actually, they didn't want to. 1008 01:12:54,083 --> 01:12:55,958 They wanted to lynch you to death. 1009 01:12:55,958 --> 01:12:58,083 My men rescued you. 1010 01:12:58,291 --> 01:13:00,000 What the hell are you saying? 1011 01:13:00,041 --> 01:13:03,666 I couldn't have driven the car. I was unconscious. 1012 01:13:03,791 --> 01:13:09,833 A man... put a cloth on my mouth... 1013 01:13:13,666 --> 01:13:17,208 Believe me, I had to get off the car once. 1014 01:13:19,416 --> 01:13:23,291 How do you surround yourself with criminals all the time? 1015 01:13:24,833 --> 01:13:29,583 Last time, apparently your driver ran over those people. 1016 01:13:30,708 --> 01:13:35,208 This time some stranger had put you out... You're really something! 1017 01:13:36,333 --> 01:13:38,208 You don't believe me. 1018 01:13:41,916 --> 01:13:44,416 I need a lawyer and I need him right now. 1019 01:13:44,458 --> 01:13:45,958 Of course. 1020 01:13:45,958 --> 01:13:47,750 We will call the lawyer once you're conscious. 1021 01:13:47,791 --> 01:13:49,500 But I'm already in my senses. 1022 01:13:49,541 --> 01:13:51,958 You're conscious now but won't be 15 minutes later. 1023 01:13:52,583 --> 01:13:54,291 Absolutely perfect. 1024 01:13:54,916 --> 01:13:57,541 The way you got away with it last time... 1025 01:13:57,583 --> 01:14:01,791 there's no guarantee that you won't get away again, thanks to money and power. 1026 01:14:01,958 --> 01:14:04,458 But this time the evidence against you is strong. 1027 01:14:04,791 --> 01:14:07,041 There was a camera at the traffic signal. 1028 01:14:07,416 --> 01:14:08,416 Camera? 1029 01:14:08,666 --> 01:14:09,666 Yes. 1030 01:14:11,083 --> 01:14:16,916 It might take time in court to prove that the footage is not fake. 1031 01:14:17,333 --> 01:14:19,833 That's why we're taking care of you now. 1032 01:14:20,416 --> 01:14:22,208 You can't do this. 1033 01:14:23,041 --> 01:14:24,208 You cannot... 1034 01:14:24,708 --> 01:14:25,708 Hey! 1035 01:14:25,833 --> 01:14:28,291 Sit down! 1036 01:14:31,291 --> 01:14:33,208 You are... 1037 01:14:38,541 --> 01:14:40,791 Have you read Aesop's Fables? 1038 01:14:41,708 --> 01:14:43,833 Or have you only watched porn? 1039 01:14:44,458 --> 01:14:48,041 Remember the boy who cried wolf? 1040 01:14:48,458 --> 01:14:51,958 The shepherd... who bluffed over and over again. 1041 01:14:53,166 --> 01:14:54,333 Remember the end? 1042 01:14:58,791 --> 01:15:00,666 This is the scene of a gruesome accident. 1043 01:15:00,708 --> 01:15:03,958 Five people sleeping on the pavement have been run over. 1044 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Police have cordorned off this area. 1045 01:15:05,916 --> 01:15:08,041 The bodies have been removed. 1046 01:15:08,083 --> 01:15:10,166 An in depth investigation is going on. 1047 01:15:10,208 --> 01:15:15,041 The CCTV footage from the traffic camera is also being looked at. 1048 01:15:15,083 --> 01:15:19,125 This is the CCTV footage where Manas Saha can be clearly seen. 1049 01:15:19,166 --> 01:15:23,541 Common people have taken to the streets in protest against this heinous incident. 1050 01:15:23,583 --> 01:15:25,125 He can't do whatever he wants just because he's a politician's son. 1051 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 We demand justice! 1052 01:15:26,166 --> 01:15:27,791 This man should rot in jail. 1053 01:15:27,833 --> 01:15:30,375 He got away with it last time. 1054 01:15:30,416 --> 01:15:31,875 He should be punished. 1055 01:15:31,916 --> 01:15:34,583 Down with Manas Saha! We want justice! 1056 01:15:34,791 --> 01:15:37,541 MLA Mrinmoy Saha insists his son is innocent. 1057 01:15:37,583 --> 01:15:39,208 Here's what he had to say. 1058 01:15:39,541 --> 01:15:42,041 - Your son has been accused before? - He was proven innocent. 1059 01:15:42,083 --> 01:15:43,208 He'll be proved innocent again. 1060 01:15:43,208 --> 01:15:45,791 We have CCTV footage that shows he is guilty. 1061 01:15:45,833 --> 01:15:46,666 It's fake. 1062 01:15:46,666 --> 01:15:51,083 Even though, MLA Saha disagrees, his son can be seen on the CCTV footage. 1063 01:15:51,083 --> 01:15:55,416 Manas Saha got away last time for the lack of evidence. 1064 01:15:55,833 --> 01:15:57,958 We have very strong evidence this time. 1065 01:15:58,083 --> 01:16:00,291 That's why it'll be difficult for him. 1066 01:16:00,458 --> 01:16:01,750 Easily IPC Section... 1067 01:16:01,791 --> 01:16:02,583 304A... 1068 01:16:02,583 --> 01:16:03,458 304A... 1069 01:16:03,458 --> 01:16:04,416 279... 1070 01:16:04,416 --> 01:16:05,333 279... 1071 01:16:05,333 --> 01:16:06,083 337... 1072 01:16:06,083 --> 01:16:06,833 337... 1073 01:16:06,833 --> 01:16:07,458 338... 1074 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 338... 1075 01:16:08,458 --> 01:16:13,833 427 and read with 181, 185 of motor vehicles act of 1980... 1076 01:16:14,208 --> 01:16:17,041 We're charging him under all these sections. 1077 01:16:17,666 --> 01:16:19,166 Good. 1078 01:16:24,708 --> 01:16:30,083 Manas Saha is involved in a hit and run case that killed five people. 1079 01:16:31,083 --> 01:16:35,333 He even tried to destroy the traffic camera. 1080 01:16:35,583 --> 01:16:40,458 Common people are protesting the deaths of the poor people. 1081 01:16:40,833 --> 01:16:43,083 The police have blocked the area. 1082 01:16:43,083 --> 01:16:48,583 The cyber forensic team is verifying the authenticity of the CCTV footage. 1083 01:16:48,583 --> 01:16:52,958 This is the second time Manas Saha is involved in a hit and run case. 1084 01:16:54,583 --> 01:16:57,583 Manas Saha has been arrested. 1085 01:16:57,708 --> 01:17:00,458 He's being held for questioning for the last 24 hours. 1086 01:17:00,458 --> 01:17:05,291 DCDD Poddar was unavailable for comments. 1087 01:17:36,708 --> 01:17:40,833 Sir, please buy some incense sticks. 1088 01:17:41,416 --> 01:17:43,458 Please, sir. 1089 01:17:43,708 --> 01:17:45,041 I don't want. 1090 01:17:45,083 --> 01:17:48,333 This is not a market. This is an accident site. 1091 01:17:48,458 --> 01:17:50,916 It's very cheap. Please buy one. 1092 01:17:53,083 --> 01:17:55,958 - How much is it for? - Rs. 10. 1093 01:18:06,666 --> 01:18:07,791 Take it. 1094 01:18:18,958 --> 01:18:21,333 I bought your incense stick. Why are you crying? 1095 01:18:24,833 --> 01:18:29,625 Someone drove a car over my father. 1096 01:18:29,666 --> 01:18:34,083 It was really hot. So, he had come to sleep here. 1097 01:18:41,291 --> 01:18:43,916 Hey, wait. 1098 01:18:50,458 --> 01:18:51,833 Keep this. 1099 01:18:53,333 --> 01:18:55,958 Take this money. 1100 01:18:56,833 --> 01:18:59,916 - Please take it. - I don't want it. I don't need it. 1101 01:19:01,333 --> 01:19:02,333 Where do you live? 1102 01:19:11,333 --> 01:19:15,708 Mom, this gentleman wanted to meet you. 1103 01:19:20,458 --> 01:19:21,833 I... 1104 01:19:23,583 --> 01:19:26,583 Wanted to give him... 1105 01:19:26,958 --> 01:19:28,916 some money... 1106 01:19:30,708 --> 01:19:33,833 But he didn't want to take it. 1107 01:19:35,458 --> 01:19:40,166 I wanted to give it to you... 1108 01:19:40,208 --> 01:19:41,333 Why? 1109 01:19:41,458 --> 01:19:48,291 Because of the accident... 1110 01:19:48,333 --> 01:19:51,166 I wanted to help... 1111 01:19:51,708 --> 01:19:53,958 We don't need your money. 1112 01:19:54,291 --> 01:19:56,541 Please take some incense sticks if you want. 1113 01:20:21,416 --> 01:20:23,333 You can't say no. 1114 01:20:24,666 --> 01:20:26,208 This is the last one. 1115 01:20:26,458 --> 01:20:28,166 We'll be done after that. 1116 01:20:28,833 --> 01:20:32,458 You have to work really hard on this Saturday's makeup. 1117 01:20:33,166 --> 01:20:38,208 - No. - Look at you being all pricey. 1118 01:20:38,458 --> 01:20:40,666 I know you're a great artiste. 1119 01:20:41,208 --> 01:20:42,833 What do you want? 1120 01:20:42,958 --> 01:20:44,083 More money. 1121 01:20:44,208 --> 01:20:48,833 I don't want any money. I'm not an artiste. I want nothing! 1122 01:20:50,583 --> 01:20:54,916 How strange! The great Vinci Da is saying he's not an artiste. 1123 01:20:54,958 --> 01:20:56,958 What's wrong with you? 1124 01:20:58,833 --> 01:21:01,708 I can't kill any more. 1125 01:21:03,916 --> 01:21:09,208 Why are you so stressed out? 1126 01:21:09,541 --> 01:21:11,583 You're not the one kiling them. 1127 01:21:11,916 --> 01:21:14,041 I'm killing them. 1128 01:21:15,083 --> 01:21:18,958 Do you have a problem when an animal is sacrificed at the altar of God? 1129 01:21:21,833 --> 01:21:23,416 That's what this is. 1130 01:21:23,791 --> 01:21:25,541 This is sacrifice. 1131 01:21:25,791 --> 01:21:30,291 How will we pacify the God of Law without sacrifice? 1132 01:21:35,291 --> 01:21:37,416 You are crazy. 1133 01:21:38,208 --> 01:21:39,208 You are sick. 1134 01:21:39,208 --> 01:21:41,416 You are mad! 1135 01:21:42,541 --> 01:21:46,458 Yes but there's a method to the madness. 1136 01:21:46,458 --> 01:21:49,541 If you continue your drama... 1137 01:21:49,583 --> 01:21:53,833 I'll tell the cops that you're the mastermind behind these crimes. 1138 01:21:54,583 --> 01:21:56,458 It's a high profile case. 1139 01:21:56,458 --> 01:21:59,916 My victims will be more than happy to get a witness. 1140 01:22:00,208 --> 01:22:04,041 There are no videos of me wearing or taking off the masks. 1141 01:22:04,083 --> 01:22:08,208 But you're in videos making Shyamsundar and Manas' masks. 1142 01:22:08,291 --> 01:22:11,166 I have lots of videos. 1143 01:22:17,458 --> 01:22:21,416 What's my fault? Please let me go. 1144 01:22:21,458 --> 01:22:23,291 Please let me go. 1145 01:22:23,333 --> 01:22:29,208 I haven't harmed you. Why are you doing this to me? 1146 01:22:31,291 --> 01:22:33,458 This is the last case. 1147 01:22:34,291 --> 01:22:36,083 That's it. 1148 01:22:37,416 --> 01:22:41,833 Time for "The Last Supper". 1149 01:22:46,583 --> 01:22:50,458 Please don't betray me at the last moment like Judas. 1150 01:22:50,708 --> 01:22:52,458 Please... 1151 01:22:52,708 --> 01:22:55,708 After the job is done I'll give you the videos. 1152 01:22:56,041 --> 01:22:58,958 You can watch it on your day off. 1153 01:23:04,291 --> 01:23:05,583 Reference. 1154 01:23:05,583 --> 01:23:09,083 Sunny Sen, page three celebrity, known rapist. 1155 01:23:16,583 --> 01:23:21,250 Have you ever seen the eyes of a listless, trapped mouse? 1156 01:23:21,291 --> 01:23:29,291 It knows the moment the mouse trap is opened like a reverse guillotine... 1157 01:23:30,083 --> 01:23:37,416 Hundreds of crows will swoop in and relish it's entrails like cheap roadside snack. 1158 01:23:38,208 --> 01:23:40,458 That's how I felt. 1159 01:23:40,833 --> 01:23:43,208 There was nowhere to run. 1160 01:23:43,458 --> 01:23:48,041 Either the cops will get me or the crazy Adi Bose will kill me. 1161 01:23:48,458 --> 01:23:54,416 Or I'll kill myself, guilty of having innocent blood on my hands. 1162 01:23:54,708 --> 01:23:56,458 But still... 1163 01:23:56,916 --> 01:24:00,458 Even though I'm telling the story in this deep, sombre voice... 1164 01:24:00,708 --> 01:24:04,208 the story was being written by someone else. 1165 01:24:04,708 --> 01:24:06,583 The one who writes all the stories. 1166 01:24:07,083 --> 01:24:09,458 The person sitting up above. 1167 01:25:11,791 --> 01:25:12,875 Who are you? 1168 01:25:12,916 --> 01:25:15,791 Go away... Go away! 1169 01:25:16,083 --> 01:25:18,083 Leave me alone... I haven't done anything. 1170 01:25:18,083 --> 01:25:20,625 Get out of here. 1171 01:25:20,666 --> 01:25:22,416 I haven't killed anyone. Why is there so much blood? 1172 01:25:22,458 --> 01:25:26,583 Go away... Get out!!! 1173 01:25:26,791 --> 01:25:28,916 I haven't killed anyone. 1174 01:25:54,416 --> 01:25:55,958 How long has it been circulating? 1175 01:25:56,291 --> 01:25:57,583 Since yesterday. 1176 01:25:57,583 --> 01:25:59,208 Have you searched Sunny Sen's home? 1177 01:25:59,208 --> 01:26:00,416 Yes, sir. 1178 01:26:00,541 --> 01:26:02,541 We've found a lot of discriminating videos. 1179 01:26:02,708 --> 01:26:06,916 He has filmed himself too. 1180 01:26:06,958 --> 01:26:09,333 The man is mentally disturbed. He's psychotic. 1181 01:26:09,333 --> 01:26:11,083 He's disgusting. 1182 01:26:11,958 --> 01:26:14,458 Bring it to me on a pen drive. 1183 01:26:17,166 --> 01:26:18,583 Go on. 1184 01:26:19,208 --> 01:26:22,666 Sir... I have it. 1185 01:26:23,041 --> 01:26:26,666 Someone forwarded it. Would you like to take a look? 1186 01:26:42,041 --> 01:26:43,541 Who sent it to you? 1187 01:26:44,916 --> 01:26:51,041 One of my college friends... 1188 01:26:56,541 --> 01:26:58,458 Ask the bugger to come here. 1189 01:26:59,583 --> 01:27:02,208 Let me introduce him to the Cyber cell. 1190 01:27:03,333 --> 01:27:06,833 And please don't call disgusting people like these your friends. 1191 01:27:07,791 --> 01:27:11,083 Otherwise, you'll be in trouble too. Understood? 1192 01:27:12,083 --> 01:27:13,416 Understood? 1193 01:27:13,458 --> 01:27:16,916 - Yes, sir. - Get out. Get out! 1194 01:27:21,333 --> 01:27:23,041 And delete that video! 1195 01:27:23,083 --> 01:27:26,583 I heard Sunny Sen got very badly beaten up in the lock up. 1196 01:27:26,583 --> 01:27:31,833 Apparently, some of his nerves were permanently damaged. 1197 01:27:32,666 --> 01:27:36,083 But he got out on bail. Thanks to his contacts. 1198 01:27:36,416 --> 01:27:40,666 Although, by then his personal life was already falling apart. 1199 01:27:40,833 --> 01:27:43,958 Sunny's father-in-law was a very influential man. 1200 01:27:44,041 --> 01:27:50,083 Sunny's wife filed for divorce and took full custody of his children. 1201 01:27:50,958 --> 01:27:53,083 This case was pending already. 1202 01:27:53,458 --> 01:27:57,875 Although, his lawyer tried to prove that the videos were fake... 1203 01:27:57,916 --> 01:27:59,791 forensics found no proof in support of the claim. 1204 01:27:59,833 --> 01:28:04,041 Adi Bose destroyed Sunny Sen's life. 1205 01:28:04,583 --> 01:28:10,083 Unknowingly, he had destroyed another life. 1206 01:28:11,166 --> 01:28:12,583 Mine. 1207 01:28:14,958 --> 01:28:19,583 I'm so happy that you've finally come home. 1208 01:28:21,791 --> 01:28:24,833 You don't look like someone who parties a lot. 1209 01:28:25,458 --> 01:28:28,708 An occasional drink for the artiste. That's it. 1210 01:28:29,958 --> 01:28:33,208 I don't go out much. 1211 01:28:33,208 --> 01:28:34,833 Work keeps me busy. 1212 01:28:34,916 --> 01:28:37,333 But it's a special occasion. 1213 01:28:37,583 --> 01:28:39,708 - And your list... - No formalities, please... 1214 01:28:40,291 --> 01:28:43,958 Right... Your list is done. 1215 01:28:44,583 --> 01:28:46,416 And I'm done too. 1216 01:28:46,583 --> 01:28:49,708 It's over... All the work. 1217 01:28:49,916 --> 01:28:53,166 So, I was saying... 1218 01:28:53,333 --> 01:28:55,583 - So? - That... 1219 01:28:56,083 --> 01:29:00,083 If I can get the videos and photos... 1220 01:29:00,958 --> 01:29:03,041 I mean... 1221 01:29:04,291 --> 01:29:07,833 You know I thought about it a lot. 1222 01:29:09,458 --> 01:29:10,916 It's safe with me. 1223 01:29:14,083 --> 01:29:18,458 I'll keep it like a memento. 1224 01:29:23,541 --> 01:29:26,791 Only the prosthetic list is over. 1225 01:29:27,041 --> 01:29:29,666 But the list of criminals is long. 1226 01:29:29,958 --> 01:29:31,541 There's so much more to do. 1227 01:29:31,583 --> 01:29:33,875 You're done but I'm not. 1228 01:29:33,916 --> 01:29:36,083 There's so much more to do. 1229 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 The laws... 1230 01:29:41,208 --> 01:29:45,791 So many people are breaking the law and getting away with it. 1231 01:29:46,083 --> 01:29:48,583 Let's say you suddenly get mad at me. 1232 01:29:48,583 --> 01:29:51,333 And you take a trip to the police station. 1233 01:29:53,541 --> 01:29:58,333 And one story might lead to another... 1234 01:30:00,541 --> 01:30:04,166 Then, my "Clean Society Mission" will be in danger. 1235 01:30:04,416 --> 01:30:05,708 So, let it be with me. 1236 01:30:07,958 --> 01:30:09,166 What's this? 1237 01:30:14,958 --> 01:30:16,708 Like you said... 1238 01:30:17,041 --> 01:30:18,416 Memento. 1239 01:30:20,916 --> 01:30:26,083 I bought it from a little boy on the streets. 1240 01:30:26,916 --> 01:30:28,791 You burn incense while drinking? 1241 01:30:28,833 --> 01:30:32,208 Is that some strange artiste's ritual? 1242 01:30:38,083 --> 01:30:43,041 That girl who... 1243 01:30:43,166 --> 01:30:44,666 Did you know her? 1244 01:30:44,708 --> 01:30:48,041 No, random. I picked up the first girl I saw. 1245 01:30:49,083 --> 01:30:51,583 Not someone I knew. 1246 01:30:58,333 --> 01:31:00,041 Collateral damage... I told you. 1247 01:31:00,083 --> 01:31:03,833 - Collateral... - Yeah, collateral damage. 1248 01:31:03,958 --> 01:31:08,791 What about Sunny Sen's lawyer? 1249 01:31:08,833 --> 01:31:14,000 What if he orders for medical tests? 1250 01:31:14,041 --> 01:31:17,166 The marks are still there. 1251 01:31:17,333 --> 01:31:21,333 He can prove that it wasn't Sunny Sen. 1252 01:31:21,333 --> 01:31:22,166 What happens then? 1253 01:31:22,166 --> 01:31:25,333 There'll be a lot of trouble. 1254 01:31:28,041 --> 01:31:32,166 I use gloves when I murder someone. 1255 01:31:33,083 --> 01:31:35,875 I used a condom when I raped the girl. 1256 01:31:35,916 --> 01:31:37,583 Condom? 1257 01:31:41,833 --> 01:31:42,833 What's wrong with you? 1258 01:31:43,208 --> 01:31:44,583 Are you okay? 1259 01:31:45,708 --> 01:31:47,041 Okay? 1260 01:31:48,958 --> 01:31:53,291 My drink is a little too stiff. Can I get some water? 1261 01:31:53,333 --> 01:31:56,416 - Water? - It's over. 1262 01:31:57,083 --> 01:31:58,583 I'll get it right away. 1263 01:32:09,708 --> 01:32:12,208 Why did you ask me to meet here? 1264 01:32:13,333 --> 01:32:15,291 What are you doing? 1265 01:32:18,083 --> 01:32:19,416 What's that? 1266 01:32:20,541 --> 01:32:23,583 Have you lost your mind? 1267 01:32:24,083 --> 01:32:27,791 What do you want me to see? 1268 01:32:28,083 --> 01:32:29,666 What do you have on your mobile... 1269 01:32:53,458 --> 01:32:56,416 This is an accident. 1270 01:32:56,791 --> 01:33:00,166 How is it your fault? 1271 01:33:00,208 --> 01:33:03,416 Accidents happen. 1272 01:33:06,833 --> 01:33:10,375 Jaya, this is not your fault. 1273 01:33:10,416 --> 01:33:13,666 This video is an accident, Jaya. 1274 01:33:14,208 --> 01:33:17,666 This is an accident! 1275 01:33:17,708 --> 01:33:25,208 Then why are people blaming me? Everyone... 1276 01:33:27,333 --> 01:33:29,041 What am I going to do now? 1277 01:33:29,083 --> 01:33:30,458 Why are you giving them importance? 1278 01:33:30,666 --> 01:33:36,166 You don't have to pay attention to what people say. 1279 01:33:36,833 --> 01:33:40,000 They're idiots if they think it's your fault. 1280 01:33:40,041 --> 01:33:45,083 If anyone looks at you, I'll blind them. 1281 01:33:45,208 --> 01:33:47,000 Please calm down. 1282 01:33:47,041 --> 01:33:50,458 Where are you going? 1283 01:33:51,083 --> 01:33:52,333 I'm asking you to stop. 1284 01:33:52,333 --> 01:33:55,333 Stop! What are you doing? 1285 01:33:55,916 --> 01:33:58,875 Have you gone mad? What are you doing? 1286 01:33:58,916 --> 01:34:00,458 What was in your hand? 1287 01:34:01,083 --> 01:34:03,083 Jaya! 1288 01:34:04,208 --> 01:34:09,041 I don't want to live anymore. 1289 01:34:09,541 --> 01:34:12,583 I want to die... 1290 01:34:12,583 --> 01:34:16,333 Have you gone mad? Why do you want to die? 1291 01:34:16,833 --> 01:34:19,708 People don't remember these things. They forget. 1292 01:34:20,416 --> 01:34:24,333 It's just going to be you and me. Just us. 1293 01:34:24,833 --> 01:34:30,166 We'll live with our heads held high, Jaya. 1294 01:34:30,333 --> 01:34:35,500 I will always respect you. 1295 01:34:35,541 --> 01:34:40,958 Your body has nothing to do with your honour. 1296 01:34:41,208 --> 01:34:44,791 We'll go somewhere far away. 1297 01:34:45,958 --> 01:34:49,458 Why should you cry? Why should you be ashamed? 1298 01:34:49,458 --> 01:34:52,708 Why should you pay for the crime you didn't commit? 1299 01:34:52,708 --> 01:34:58,083 The criminal will be punished. 1300 01:36:26,541 --> 01:36:29,208 Sir, this is an open and shut case. 1301 01:36:29,416 --> 01:36:31,541 That's what the video evidence is saying. 1302 01:36:31,583 --> 01:36:34,833 - He had a criminal record, right? - Yes, sir. 1303 01:36:36,041 --> 01:36:40,416 He was psychologically damaged. Murdered his father as a boy. 1304 01:36:40,791 --> 01:36:47,041 There are fingerprints on the glass. His laptop is at the cyber forensic cell. 1305 01:36:49,916 --> 01:36:54,833 - Everything is okay but... - But what, sir? 1306 01:36:55,916 --> 01:36:58,333 I've seen this man before. 1307 01:36:58,958 --> 01:37:00,583 He looks familiar. 1308 01:37:00,833 --> 01:37:02,416 - Where? - At the police station. 1309 01:37:02,458 --> 01:37:04,291 At the police station? 1310 01:37:06,708 --> 01:37:11,041 Oh! I remember now! 1311 01:37:11,083 --> 01:37:15,708 I met him at your station. 1312 01:37:17,166 --> 01:37:19,291 - Bapi, you were there too. - Yes, sir. 1313 01:37:19,333 --> 01:37:24,791 That... Pickpocket... Beaten up by the mob... 1314 01:37:25,041 --> 01:37:25,833 Remember, Bapi? 1315 01:37:25,833 --> 01:37:26,916 Yes, sir. 1316 01:37:26,958 --> 01:37:28,583 Right, sir. He was there. 1317 01:37:29,083 --> 01:37:35,541 He went on about Law like a mad man. 1318 01:37:36,083 --> 01:37:37,708 Mad man. 1319 01:37:38,458 --> 01:37:41,041 But Law comes before everyone, sir. 1320 01:37:41,166 --> 01:37:42,833 Life and death are secondary. 1321 01:37:43,208 --> 01:37:46,916 The confession confirms the mental illness. 1322 01:37:49,083 --> 01:37:51,416 Something isn't adding up. 1323 01:37:52,833 --> 01:37:55,583 Something is out of place. 1324 01:38:01,333 --> 01:38:02,750 What's wrong with you? 1325 01:38:02,791 --> 01:38:04,208 Is everything okay? 1326 01:38:05,208 --> 01:38:06,708 Okay? 1327 01:38:08,666 --> 01:38:12,833 My drink is a little too stiff. Can I get some water? 1328 01:38:12,833 --> 01:38:15,791 - Water? - Yeah, it's over. 1329 01:38:16,458 --> 01:38:18,166 I'll get it right away. 1330 01:38:53,541 --> 01:38:59,833 Vinci Da, don't know what I would do without you. 1331 01:39:00,708 --> 01:39:03,541 I wouldn't be able to become a successful lawyer. 1332 01:39:05,333 --> 01:39:09,333 - Lawyer? - Yes, lawyer. 1333 01:39:09,333 --> 01:39:11,166 What do lawyers do? 1334 01:39:12,291 --> 01:39:17,541 Lawyers bring criminals to justice. 1335 01:39:18,333 --> 01:39:20,291 That's what I do. 1336 01:39:21,708 --> 01:39:25,458 My friends used to play cops and crooks. 1337 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 I went a step further. 1338 01:39:28,708 --> 01:39:33,791 Crooks... Cops... Lawyer. 1339 01:39:35,333 --> 01:39:38,666 Needless to say, I would play the lawyer. 1340 01:39:39,458 --> 01:39:42,458 Everything must be taken to court. 1341 01:39:42,458 --> 01:39:44,166 We used to play a game too. 1342 01:39:44,333 --> 01:39:45,791 Crooks and cops? 1343 01:39:47,833 --> 01:39:49,708 A little more than that. 1344 01:39:51,458 --> 01:39:53,333 Crooks, cops and lawyer? 1345 01:39:54,458 --> 01:39:58,791 Ubermenschen think alike. 1346 01:39:58,958 --> 01:40:01,041 A little more. 1347 01:40:06,333 --> 01:40:07,791 What's that? 1348 01:40:08,958 --> 01:40:11,833 Crooks, cops, lawyer... 1349 01:40:11,833 --> 01:40:14,666 Judge and Executioner. 1350 01:40:18,583 --> 01:40:21,708 - Which character did you play? - Double role. 1351 01:40:22,416 --> 01:40:25,208 Judge and Executioner. 1352 01:41:40,541 --> 01:41:42,458 I am Adi Bose. 1353 01:41:44,458 --> 01:41:46,708 In sound mind... 1354 01:41:47,458 --> 01:41:49,708 Without any provocation from anyone... 1355 01:41:51,208 --> 01:41:53,583 is committing suicide. 1356 01:41:56,708 --> 01:42:02,583 The only one responsible for my death is me... 1357 01:42:03,958 --> 01:42:06,583 and my guilt. 1358 01:42:10,041 --> 01:42:14,666 I've always been unhappy. 1359 01:42:15,583 --> 01:42:20,666 That's why I wanted everyone else to be unhappy too. 1360 01:42:22,541 --> 01:42:25,041 I've killed many people. 1361 01:42:26,583 --> 01:42:28,458 I've tortured many more. 1362 01:42:29,083 --> 01:42:30,958 I didn't even spare my father. 1363 01:42:33,791 --> 01:42:38,291 I'm mentally ill. 1364 01:42:40,791 --> 01:42:43,458 I'm a threat to the society. 1365 01:42:45,708 --> 01:42:47,583 That's why... 1366 01:42:49,333 --> 01:42:51,416 I'll get going now. 1367 01:44:59,916 --> 01:45:00,916 Gold's price is increasing. 1368 01:45:00,916 --> 01:45:07,208 And to talk about it we have the "Golden Man of India". 1369 01:45:07,208 --> 01:45:10,708 What can I say about myself? 1370 01:45:11,041 --> 01:45:12,208 I'm Adi Bose. 1371 01:45:12,208 --> 01:45:12,833 Adi Bose. 1372 01:45:12,833 --> 01:45:16,250 She took them home... 1373 01:45:16,291 --> 01:45:17,291 The voice. 1374 01:45:18,041 --> 01:45:21,416 - It's the voice... The voice... - What, sir? 1375 01:45:23,291 --> 01:45:24,375 - Bapi? - Yes, sir? 1376 01:45:24,416 --> 01:45:27,791 - Have you scanned the victim's laptop? - In process. 1377 01:45:29,541 --> 01:45:31,458 Turn the car around! 1378 01:45:31,458 --> 01:45:34,041 - Hurry up. - Now! 1379 01:45:36,583 --> 01:45:41,125 Hello, have you traced the chip? 1380 01:45:41,166 --> 01:45:43,750 I need the IP address. 1381 01:45:43,791 --> 01:45:49,083 Yes, the mobile's IP address. Keep me updated. 1382 01:46:00,208 --> 01:46:03,250 - Bapi, take a print of this. - Yes, sir. 1383 01:46:03,291 --> 01:46:04,708 Make a poster and put it up all across the city. 1384 01:46:04,708 --> 01:46:07,708 - Get it done now! - Okay, sir. 1385 01:46:21,083 --> 01:46:22,583 Can I see your ticket? 1386 01:46:28,833 --> 01:46:30,041 Tickets? 1387 01:46:32,083 --> 01:46:34,458 Ma'am, show me your ticket. 1388 01:46:42,958 --> 01:46:44,791 Where are you going? 1389 01:46:48,208 --> 01:46:50,583 Jabbalpur. 1390 01:46:51,583 --> 01:46:58,083 Stop fidgeting and look at me 1391 01:46:58,416 --> 01:47:03,541 What do you feel like doing? What do you want? 1392 01:47:05,208 --> 01:47:11,833 Tell me about your experiences 1393 01:47:12,166 --> 01:47:18,500 What has life taught you? 1394 01:47:18,541 --> 01:47:25,458 The colours of the grass is bursting The smell of the wet earth is calling 1395 01:47:25,833 --> 01:47:33,833 Close your eyes and breathe it all in 1396 01:47:34,791 --> 01:47:42,791 Calm down, calm down, calm down 1397 01:48:17,708 --> 01:48:24,208 Stand under the piercing sunlight 1398 01:48:24,541 --> 01:48:30,791 Only silence all around 1399 01:48:31,333 --> 01:48:37,458 Your identity melts away in thin air 1400 01:48:37,833 --> 01:48:44,666 But don't lose your self 1401 01:48:45,166 --> 01:48:51,458 People who have written your epitaph 1402 01:48:51,916 --> 01:48:58,333 They don't know the whole story 1403 01:48:58,708 --> 01:49:04,833 When you hear the call of the skies 1404 01:49:05,333 --> 01:49:13,333 Don't give it all away 1405 01:49:15,916 --> 01:49:23,916 Calm down, calm down, calm down 1406 01:49:58,416 --> 01:50:04,916 Stop fidgeting and look at me 1407 01:50:05,208 --> 01:50:11,833 What do you feel like doing? What do you want? 1408 01:50:12,083 --> 01:50:19,041 The colours of the grass is bursting The smell of the wet earth is calling 1409 01:50:19,083 --> 01:50:27,083 Close your eyes and breathe it all in 1410 01:50:27,916 --> 01:50:35,875 Calm down, calm down, calm down 105432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.