Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,191 --> 00:00:35,463
TRANSFORMAÇÕES
2
00:02:47,619 --> 00:02:51,616
Ligação telefônica intergaláctica. Aceita?
3
00:02:52,845 --> 00:02:56,412
- Feliz Aniversário!
- Feliz Aniversário!
4
00:02:58,505 --> 00:02:59,572
Eles se lembraram dele.
5
00:02:59,573 --> 00:03:02,613
Estávamos procurando por você, Wolf.
6
00:03:02,614 --> 00:03:04,131
Você são loucos, sabiam?
7
00:03:04,132 --> 00:03:07,358
Deixamos um presente para você na nave,
8
00:03:07,359 --> 00:03:10,895
Mas não vamos lhe dizer onde está!
9
00:03:10,896 --> 00:03:13,290
Caça ao tesouro!!
10
00:03:13,291 --> 00:03:14,579
Uma caça ao tesouro?
11
00:03:14,580 --> 00:03:17,992
Essa chamada intergaláctica custa muito dinheiro!
12
00:03:17,993 --> 00:03:20,623
Ligaremos amanhã para ver se você teve sorte.
13
00:03:20,624 --> 00:03:24,509
- Feliz Aniversário!!
- Feliz Aniversário!!
14
00:03:24,510 --> 00:03:26,903
É melhor que não seja uma ligação a cobrar.
15
00:03:29,505 --> 00:03:35,052
Chamada a cobrar. Custo: 1.163, será cobrado da sua nave.
16
00:03:35,053 --> 00:03:37,734
Obrigado por usar a AT&T!
17
00:03:39,950 --> 00:03:43,687
Computador: Ativa o piloto automático e monitora todas as funções.
18
00:03:43,688 --> 00:03:46,349
Piloto automático ativado.
19
00:03:47,023 --> 00:03:50,148
E me chame para acordar em...
20
00:03:50,149 --> 00:03:51,499
700 horas.
21
00:03:51,500 --> 00:03:55,253
- Boa noite.
- Boa noite, John.
22
00:05:41,335 --> 00:05:43,316
Feliz aniversário, Shadduck.
23
00:05:45,990 --> 00:05:49,590
Wilson e os rapazes organizaram isso.
24
00:05:49,591 --> 00:05:57,591
Stripper é uma pista ou algo assim...
25
00:08:22,784 --> 00:08:26,217
Computador: Direciona para a sede espacial.
26
00:08:26,218 --> 00:08:29,791
Ative o assistente de pouso. Acione os propulsores!
27
00:08:39,021 --> 00:08:42,578
Aproximando-se do Planeta Hefesto IV. Colônia prisional de segurança máxima.
28
00:09:58,376 --> 00:10:01,560
Eles partiram em busca de sangue.
29
00:10:01,561 --> 00:10:03,919
Cubra o mundo com pragas.
30
00:10:04,960 --> 00:10:07,305
A besta sairá do abismo.
31
00:10:11,444 --> 00:10:13,250
O mal... está aqui!
32
00:10:27,627 --> 00:10:29,219
Como você está se sentindo?
33
00:10:31,373 --> 00:10:33,331
Com meus dedos.
34
00:10:34,169 --> 00:10:37,302
Aqui. Beba isso.
35
00:10:42,391 --> 00:10:45,237
Você está na colônia de mineração, Hefesto IV.
36
00:10:45,238 --> 00:10:46,943
Você me entende?
37
00:10:46,944 --> 00:10:49,343
É uma colônia penal.
38
00:10:50,996 --> 00:10:52,161
Colônia prisional?
39
00:10:52,162 --> 00:10:55,899
Você ficou inconsciente por muito tempo, o que aconteceu com você?
40
00:10:57,450 --> 00:10:59,881
Eu não sei.
41
00:11:00,754 --> 00:11:03,073
A radiação está horrível.
42
00:11:04,642 --> 00:11:09,142
Tudo que me lembro é de ativar o assistente de pouso.
43
00:11:10,808 --> 00:11:12,020
O que está acontecendo?
44
00:11:13,153 --> 00:11:14,649
Você tem muita sorte.
45
00:11:14,650 --> 00:11:18,890
Você não teria sobrevivido se não tivesse ativado aquele programa.
46
00:11:18,891 --> 00:11:23,285
Nosso sistema de mineração emite um campo eletromagnético.
47
00:11:23,286 --> 00:11:26,171
Nenhum navio pode operar dentro dele.
48
00:11:26,172 --> 00:11:30,054
Se você não ativou o programa antes de entrar na atmosfera,
49
00:11:30,055 --> 00:11:32,217
você teria caído e morrido com certeza.
50
00:11:32,218 --> 00:11:33,652
E minha nave?
51
00:11:33,653 --> 00:11:35,380
Precisa ser consertada.
52
00:11:38,617 --> 00:11:41,130
Este é o Diretor Kane, Diretor de Operações.
53
00:11:45,938 --> 00:11:46,976
E você é...?
54
00:11:48,828 --> 00:11:50,996
Wolf.
55
00:11:52,660 --> 00:11:53,829
John Wolf.
56
00:11:54,029 --> 00:11:56,212
Bem-vindo a Hefesto IV, Sr. Wolf.
57
00:11:56,213 --> 00:11:58,163
Como você se sente?
58
00:11:58,164 --> 00:12:00,580
Estou bem.
59
00:12:01,408 --> 00:12:04,757
Quero agradecer pela sua ajuda.
60
00:12:04,758 --> 00:12:06,355
É um prazer, Sr. Wolf.
61
00:12:06,356 --> 00:12:08,841
Eu prefiro John, mas...
62
00:12:11,281 --> 00:12:12,954
Pode me chamar de Wolf.
63
00:12:12,955 --> 00:12:16,452
- Meus amigos sim.
- Tenho certeza que sim.
64
00:12:16,453 --> 00:12:18,744
Acho que ele precisa ficar sozinho.
65
00:12:18,745 --> 00:12:21,154
Não, sério!
66
00:12:21,926 --> 00:12:23,173
Senhorita...
67
00:12:24,415 --> 00:12:26,145
Miranda.
68
00:12:27,507 --> 00:12:28,587
Miranda.
69
00:12:30,423 --> 00:12:34,078
Sinto-me bem agora, gostaria de...
70
00:12:34,079 --> 00:12:37,862
Levantar-me e caminhar e ver minha nave.
71
00:12:37,863 --> 00:12:40,486
Sua nave está ótimo, Sr. Wolf.
72
00:12:40,487 --> 00:12:46,164
Basta seguir as instruções do médico e você estará recuperado em pouco tempo.
73
00:12:47,387 --> 00:12:49,896
- Estamos consertando sua nave.
- Quanto tempo vai levar?
74
00:12:49,897 --> 00:12:52,650
Cerca de 4 a 6 horas.
75
00:12:54,042 --> 00:12:55,250
E eu poderei ir embora.
76
00:12:55,251 --> 00:12:57,496
Receio que não.
77
00:12:57,497 --> 00:13:02,561
Nenhuma nave sai de Hefesto enquanto as máquinas trabalham.
78
00:13:04,078 --> 00:13:06,690
Em breve teremos um novo período.
79
00:13:07,491 --> 00:13:12,333
Lá as máquinas serão desligadas para manutenção e reparos.
80
00:13:12,334 --> 00:13:13,995
Quando será isso?
81
00:13:13,996 --> 00:13:18,721
O horário exato do próximo período é confidencial.
82
00:13:18,722 --> 00:13:20,794
Médico, médico!
83
00:13:20,795 --> 00:13:22,833
Por segurança, como você pode entender.
84
00:13:24,225 --> 00:13:26,334
Não, não entendo.
85
00:13:26,335 --> 00:13:29,526
Mais um caso de histeria, já volto.
86
00:13:34,259 --> 00:13:35,929
Há mais uma coisa, Sr. Wolf.
87
00:13:36,450 --> 00:13:38,215
Para sua segurança.
88
00:13:39,981 --> 00:13:44,424
Vou mantê-lo confinado nesta área.
89
00:13:57,539 --> 00:13:58,876
Vocês podem voltar a trabalhar.
90
00:14:08,440 --> 00:14:10,115
O que você tem?
91
00:14:10,116 --> 00:14:13,655
Eu estava trabalhando e...
92
00:14:16,502 --> 00:14:18,380
Quem é o visitante na outra sala?
93
00:14:18,381 --> 00:14:19,853
Do que você está falando?
94
00:14:19,854 --> 00:14:22,858
Do seu namorado, no quarto ao lado.
95
00:14:22,859 --> 00:14:24,323
Ele é apenas um paciente.
96
00:14:24,324 --> 00:14:26,272
Apenas um paciente?
97
00:14:26,273 --> 00:14:29,767
Ele tem muita atenção para ser apenas um paciente.
98
00:14:29,768 --> 00:14:31,860
Especialmente para um prisioneiro.
99
00:14:34,366 --> 00:14:37,193
Talvez tenha sido o piloto que caiu.
100
00:14:37,194 --> 00:14:40,052
Se você se sentir mal, me diga o que você tem.
101
00:14:40,053 --> 00:14:42,030
Ou então, volte ao trabalho.
102
00:14:42,724 --> 00:14:44,280
Eu sei...
103
00:14:44,281 --> 00:14:50,542
Coloque uma dessas vestes nele para ver do que ele é feito.
104
00:14:52,267 --> 00:14:54,220
Mas você quer isso só para você, certo?
105
00:14:54,221 --> 00:14:55,595
Já basta.
106
00:14:58,735 --> 00:15:00,111
Não!
107
00:15:00,112 --> 00:15:01,682
Não chame a sentinela.
108
00:15:02,780 --> 00:15:05,214
Eu me sinto fraca.
109
00:15:05,215 --> 00:15:07,381
Inalei muito carvão.
110
00:15:09,056 --> 00:15:10,890
Vou injetar um DV-4 em você.
111
00:15:10,891 --> 00:15:13,568
Você pode descansar aqui até se recuperar.
112
00:15:16,673 --> 00:15:18,685
Fique parada. Você vai sentir uma ferroada.
113
00:15:22,015 --> 00:15:23,015
Desculpe.
114
00:15:25,039 --> 00:15:28,077
Você está distraída com seu namorado?
115
00:15:31,868 --> 00:15:33,576
Eu magoei você?
116
00:15:33,577 --> 00:15:36,262
Talvez seu namorado possa confortá-la.
117
00:15:36,263 --> 00:15:37,963
Você é a doce Miranda dele.
118
00:15:37,964 --> 00:15:42,498
Antonia, você só terá esses intervalos se eu autorizar.
119
00:15:42,499 --> 00:15:44,244
Então não me teste, ok?
120
00:15:45,535 --> 00:15:46,924
Agora vai!
121
00:15:52,021 --> 00:15:54,487
Você cometeu um erro grave.
122
00:16:05,418 --> 00:16:07,337
Foi a nave que Stephens viu.
123
00:16:07,338 --> 00:16:08,838
Eu sabia.
124
00:16:08,839 --> 00:16:14,060
Eles vão consertar em 6 horas. Kane planeja uma paralisação em breve.
125
00:16:14,061 --> 00:16:15,510
É aí que devemos agir.
126
00:16:15,511 --> 00:16:16,972
Descubra o que você pode.
127
00:16:18,053 --> 00:16:19,442
Eu tenho algo bom.
128
00:16:19,443 --> 00:16:25,328
Tenho uma apólice de seguro que nos protegerá contra tudo.
129
00:16:25,329 --> 00:16:27,932
Temos uma nave, ainda precisamos de um piloto.
130
00:16:27,933 --> 00:16:30,239
Conheço alguém que quer ir embora mais do que nós.
131
00:16:30,240 --> 00:16:31,682
Então fique de olho nele!
132
00:16:31,683 --> 00:16:33,438
É a nossa passagem de saída.
133
00:16:34,395 --> 00:16:36,165
Até a próxima troca de turno.
134
00:16:43,411 --> 00:16:44,913
Você vem?
135
00:17:04,607 --> 00:17:07,416
A nave de suprimentos está se aproximando. O sinal foi dado.
136
00:17:07,417 --> 00:17:09,252
Decodifique e transmita.
137
00:17:09,253 --> 00:17:14,479
Nave de suprimentos Antares realizando carregamento de rotina.
138
00:17:14,480 --> 00:17:16,659
Entrega 88, 2300 horas.
139
00:17:16,660 --> 00:17:18,201
Solicitando permissão. Câmbio.
140
00:17:18,202 --> 00:17:21,045
Aqui é o Diretor Kane. Permissão concedida.
141
00:17:21,046 --> 00:17:25,099
Solicitando um período para pousar e reabastecer.
142
00:17:25,100 --> 00:17:27,949
O período é de 2400 horas.
143
00:17:27,950 --> 00:17:32,071
O tempo está muito bom em Antares, aguardando sinal de pouso.
144
00:17:32,752 --> 00:17:33,871
Kane, fora.
145
00:17:50,286 --> 00:17:51,659
Olá!
146
00:17:51,892 --> 00:17:53,527
Onde você está indo?
147
00:17:54,594 --> 00:17:58,085
Eu estava pensando em me vestir e dar uma olhada no lugar.
148
00:17:59,993 --> 00:18:03,083
Diga-me uma coisa, como estão os prisioneiros aqui?
149
00:18:04,465 --> 00:18:05,465
O que você está falando?
150
00:18:06,230 --> 00:18:09,216
Onde eles são guardados? Como é a segurança?
151
00:18:09,217 --> 00:18:13,140
Esta é uma colônia penal, mas também funciona como uma mina.
152
00:18:13,141 --> 00:18:16,457
Os prisioneiros vão para onde querem quando não estão trabalhando.
153
00:18:17,467 --> 00:18:19,266
Todo mundo tem um posto.
154
00:18:19,267 --> 00:18:21,721
Há serviços mínimos de segurança e suporte.
155
00:18:21,722 --> 00:18:23,848
Os prisioneiros são funcionários.
156
00:18:23,849 --> 00:18:27,286
Após 10 anos de mineração, eles são libertados em liberdade condicional.
157
00:18:27,287 --> 00:18:29,613
Isso é o que eu chamo de prêmio.
158
00:18:30,334 --> 00:18:32,235
O que acontece se alguém desobedecer?
159
00:18:32,236 --> 00:18:33,450
Ninguém faz isso.
160
00:18:35,208 --> 00:18:37,184
Ninguém faz isso?
161
00:18:37,185 --> 00:18:38,784
Bem, não mais de uma vez.
162
00:18:38,785 --> 00:18:41,025
Porque só existe uma regra...
163
00:18:41,026 --> 00:18:43,736
Quebre a lei e eles virão atrás de você.
164
00:18:43,737 --> 00:18:45,571
E eles vão te matar.
165
00:18:45,572 --> 00:18:46,513
Quem?
166
00:18:46,514 --> 00:18:48,523
Os Sentinelas Radamantos.
167
00:18:48,524 --> 00:18:50,374
Eles são os guardiões do projeto.
168
00:18:50,375 --> 00:18:51,603
Eles são homens frios.
169
00:18:51,604 --> 00:18:55,544
Sem emoções, psicologicamente condicionados a respeitar a lei.
170
00:18:56,916 --> 00:18:57,888
Infalível.
171
00:18:57,889 --> 00:19:00,846
Bem... isso parece bem seguro.
172
00:19:07,912 --> 00:19:09,267
Vou dar uma volta.
173
00:19:09,467 --> 00:19:14,557
Wolf, se você quer sair, por que não espera...?
174
00:19:14,558 --> 00:19:16,630
E deixe-me mostrar o local para você.
175
00:19:21,249 --> 00:19:23,456
Que diabos você está fazendo aqui?
176
00:19:23,457 --> 00:19:27,812
Este não é um lugar para alguém como você.
177
00:19:27,813 --> 00:19:30,863
É o único lugar onde já morei.
178
00:19:30,864 --> 00:19:33,214
O único lugar que conheço.
179
00:19:35,922 --> 00:19:38,151
Você está me dizendo que nunca saiu deste planeta?
180
00:19:38,152 --> 00:19:39,813
Nunca.
181
00:19:39,814 --> 00:19:42,976
Morei aqui a minha vida toda.
182
00:19:44,411 --> 00:19:46,698
Minha mãe verdadeira era uma prisioneira.
183
00:19:46,699 --> 00:19:50,617
Os prisioneiros são esterilizados como parte de sua sentença.
184
00:19:50,618 --> 00:19:55,293
Quando o físico do planeta descobriu que ela estava grávida,
185
00:19:55,294 --> 00:19:57,594
Ele a manteve na enfermaria até eu nascer.
186
00:19:58,726 --> 00:20:00,175
Ele me criou como uma filha.
187
00:20:01,808 --> 00:20:04,544
Ele me ensinou tudo o que sei sobre medicina.
188
00:20:06,304 --> 00:20:09,913
Ele realmente... foi um pai para mim.
189
00:20:09,914 --> 00:20:11,804
Onde ele está?
190
00:20:11,805 --> 00:20:13,963
Ele morreu há cerca de 3 meses.
191
00:20:15,637 --> 00:20:18,003
Sinto muito..
192
00:20:18,994 --> 00:20:20,794
Sinto muita falta dele.
193
00:20:25,289 --> 00:20:27,632
Ei, você não quer ir embora daqui algum dia?
194
00:20:29,204 --> 00:20:32,147
Faça alguma coisa, estude medicina.
195
00:20:32,148 --> 00:20:33,210
Qualquer que seja!
196
00:20:34,713 --> 00:20:37,468
Eu acho, mas... ele precisava de mim.
197
00:20:37,469 --> 00:20:41,163
Agora que ele está morto, sou o único médico do planeta.
198
00:20:41,164 --> 00:20:43,798
Até que o serviço governamental envie outro.
199
00:20:44,533 --> 00:20:46,655
Quem sabe quanto tempo isso levará.
200
00:20:51,398 --> 00:20:52,638
Você já quis ter uma casa?
201
00:20:53,568 --> 00:20:54,396
Esta é minha casa.
202
00:20:54,397 --> 00:20:56,753
Não, estou falando de uma casa de verdade...
203
00:20:56,754 --> 00:20:58,088
A Terra!
204
00:20:58,089 --> 00:20:59,263
Você estava lá?
205
00:20:59,264 --> 00:21:02,238
Sim, claro, umas 100 vezes!
206
00:21:02,239 --> 00:21:05,182
Só a vi em vídeos.
207
00:21:06,072 --> 00:21:07,932
Sempre sonhei em ir.
208
00:21:07,933 --> 00:21:11,007
Você já viu uma cachoeira?
209
00:21:11,008 --> 00:21:17,265
Sim, meus pais me levaram para Niágara quando eu era criança.
210
00:21:17,266 --> 00:21:20,327
- Cataratas do Niágara?
- Cataratas do Niágara!
211
00:21:20,328 --> 00:21:21,596
Como eles eram?
212
00:21:23,242 --> 00:21:25,013
Eles eram como...
213
00:21:26,884 --> 00:21:33,419
Imagine como... o trovão mais alto
214
00:21:33,420 --> 00:21:34,904
que você nunca ouviu.
215
00:21:39,168 --> 00:21:40,871
É verdade que não há trovões aqui.
216
00:21:47,664 --> 00:21:51,332
Wolf, você pode esperar um minuto?
217
00:21:51,333 --> 00:21:53,983
Tenho que cuidar de uma coisa.
218
00:21:55,433 --> 00:21:56,433
Já volto.
219
00:23:47,481 --> 00:23:48,975
UM.
220
00:24:52,984 --> 00:24:54,286
Não.
221
00:26:45,940 --> 00:26:47,510
Não!
222
00:26:48,430 --> 00:26:51,147
O que você tem?
223
00:26:52,860 --> 00:26:53,860
O que você tem?
224
00:26:55,904 --> 00:26:57,632
Você precisa de um médico?
225
00:27:00,290 --> 00:27:03,334
Espere! Precisa de ajuda?
226
00:27:11,892 --> 00:27:14,030
Wolf!
227
00:27:20,305 --> 00:27:22,681
Quero fazer alguns testes em você.
228
00:27:24,503 --> 00:27:25,237
O que aconteceu?
229
00:27:25,238 --> 00:27:27,721
Eu não sei. Só saí para beber.
230
00:27:27,722 --> 00:27:30,304
Acho que o álcool me pegou.
231
00:27:31,540 --> 00:27:32,729
Onde dói?
232
00:27:32,730 --> 00:27:35,886
É uma cólica no estômago, não é nada!
233
00:27:36,846 --> 00:27:38,818
Como você conseguiu isso?
234
00:27:43,988 --> 00:27:45,749
Segure minha mão.
235
00:30:04,802 --> 00:30:06,761
Como você está se sentindo?
236
00:30:12,035 --> 00:30:14,202
Estou bem.
237
00:30:15,168 --> 00:30:16,266
Estou bem.
238
00:30:16,466 --> 00:30:18,240
Você não sabe mentir, Wolf.
239
00:30:19,324 --> 00:30:22,076
Não entendo você.
240
00:30:22,077 --> 00:30:25,124
Você está doente e quer ir embora, por quê?
241
00:30:26,529 --> 00:30:29,822
Não posso ficar aqui...
242
00:30:31,093 --> 00:30:34,046
Eu tenho... obrigações.
243
00:30:34,047 --> 00:30:35,348
Como o que?
244
00:30:36,556 --> 00:30:38,361
ou com quem?
245
00:30:42,538 --> 00:30:44,500
Quem?
246
00:30:44,501 --> 00:30:47,159
Deve haver alguém...
247
00:30:47,160 --> 00:30:49,740
especial esperando por você.
248
00:30:50,932 --> 00:30:57,026
Bem, lá está o Wilson e alguns caras.
249
00:30:57,027 --> 00:30:59,225
esperando eu comemorar meu aniversário.
250
00:31:00,774 --> 00:31:02,533
Não.
251
00:31:02,534 --> 00:31:04,378
Acho difícil acreditar em você.
252
00:31:05,358 --> 00:31:07,340
E quanto a você?
253
00:31:08,622 --> 00:31:12,907
Você deve ter... alguém especial.
254
00:31:12,908 --> 00:31:14,146
Aqui?
255
00:31:22,640 --> 00:31:24,172
Eu nunca tive ninguém.
256
00:31:28,614 --> 00:31:32,246
Quando você for embora, você vai me levar com você?
257
00:31:33,306 --> 00:31:34,960
Vamos, digo...
258
00:31:36,078 --> 00:31:37,813
Você tem sua vida aqui! Seu trabalho e...
259
00:31:37,814 --> 00:31:39,501
Isto não é vida.
260
00:31:40,927 --> 00:31:43,535
Sou a prisioneira mais antigo do planeta.
261
00:31:44,739 --> 00:31:47,463
Eles estão aqui há 10 anos. Eu estou aqui há 20.
262
00:31:48,742 --> 00:31:53,267
- Eu estava pensando em ir com você...
- Ei.
263
00:31:54,544 --> 00:31:58,269
Ir comigo não é uma boa ideia.
264
00:32:01,428 --> 00:32:04,895
- Eu trabalho sozinho.
- Posso ajudar você.
265
00:32:06,155 --> 00:32:09,647
- Não.
- Leve-me, por favor.
266
00:32:28,861 --> 00:32:31,080
Segure minha mão. Segure minha mão.
267
00:33:22,297 --> 00:33:25,564
Desculpe, por favor! Me perdoe.
268
00:33:25,565 --> 00:33:28,438
Eu sei que eles estão planejando algo.
269
00:33:32,856 --> 00:33:35,064
Eu sei tudo o que acontece nesta colônia.
270
00:33:35,746 --> 00:33:38,398
E eu estou sempre certo.
271
00:33:59,279 --> 00:34:00,651
Você queria me ver?
272
00:34:02,075 --> 00:34:05,785
Aquele wolf, o que há de errado com ele?
273
00:34:05,786 --> 00:34:08,583
Ele tem uma doença de pele não relatada.
274
00:34:10,335 --> 00:34:14,167
Ele tem febre intermitente e alterações na pressão arterial.
275
00:34:15,785 --> 00:34:18,485
Não consigo diagnosticar o que é. Não sou médico.
276
00:34:18,486 --> 00:34:20,551
Ninguém espera que você seja.
277
00:34:20,552 --> 00:34:22,454
Precisamos de um médico de verdade.
278
00:34:22,455 --> 00:34:24,272
Não só para ele, mas para o planeta inteiro!
279
00:34:24,273 --> 00:34:26,942
Um está a caminho. Enquanto isso,
280
00:34:26,943 --> 00:34:30,683
Se não for possível diagnosticar, congelaremos em um tubo criogênico.
281
00:34:30,684 --> 00:34:32,700
e nós o retiraremos do planeta no próximo desligamento.
282
00:34:32,701 --> 00:34:34,197
Temos que encontrar um tratamento...
283
00:34:34,198 --> 00:34:37,512
Eu não deixarei que essa doença contamine minha operação.
284
00:34:37,513 --> 00:34:40,711
Comandante, se isso é contagioso,
285
00:34:40,712 --> 00:34:43,240
devemos assumir que o planeta já foi exposto.
286
00:34:43,241 --> 00:34:46,607
Você só espalharia a doença para todo o sistema estelar!
287
00:34:46,608 --> 00:34:48,928
Ordene uma quarentena total.
288
00:34:48,929 --> 00:34:54,052
Cancelarei todo contato externo com o planeta até obter respostas.
289
00:34:55,908 --> 00:34:57,587
E Miranda...
290
00:34:58,641 --> 00:35:02,266
Não quero que Wolf saia do quarto até que eu saiba o que há de errado.
291
00:35:03,720 --> 00:35:06,409
Você e sua equipe também estão em quarentena.
292
00:35:10,939 --> 00:35:12,821
Sr. Craig...
293
00:35:14,795 --> 00:35:18,708
Investigue o sistema de navegação do computador de Wolf.
294
00:35:18,709 --> 00:35:21,898
Precisamos saber onde ele estava.
295
00:35:21,899 --> 00:35:25,192
Talvez assim saibamos onde ele foi infectado.
296
00:35:26,499 --> 00:35:28,928
Pesquise tudo o que puder sobre John Wolf.
297
00:35:28,929 --> 00:35:30,637
Ok.
298
00:35:38,985 --> 00:35:40,982
Eu sabia que você viria.
299
00:35:42,276 --> 00:35:43,704
Estou triste, Padre.
300
00:35:46,203 --> 00:35:47,131
Você está aflita?
301
00:35:47,132 --> 00:35:48,651
Sim, padre.
302
00:35:53,474 --> 00:35:54,752
É ele, não é?
303
00:35:56,166 --> 00:35:57,871
Começou
304
00:36:04,372 --> 00:36:06,387
Conte-me sua confissão, minha querida.
305
00:36:10,011 --> 00:36:11,832
Este homem...
306
00:36:13,336 --> 00:36:14,367
Acho que o amo.
307
00:36:16,660 --> 00:36:17,908
Ele quer deixar o planeta...
308
00:36:17,909 --> 00:36:19,812
Mas ele carrega algo com ele.
309
00:36:20,822 --> 00:36:21,888
Uma doença...
310
00:36:21,889 --> 00:36:23,251
Sim, padre.
311
00:36:24,369 --> 00:36:27,066
Você acha que sem atenção médica ele poderia morrer.
312
00:36:27,067 --> 00:36:28,067
Sim, padre.
313
00:36:28,442 --> 00:36:31,894
Mas se você for com ele, este planeta
314
00:36:31,895 --> 00:36:34,722
não terá mais pessoal médico adequado.
315
00:36:36,094 --> 00:36:36,972
Sim, pai.
316
00:36:36,973 --> 00:36:38,278
Vá!
317
00:36:38,279 --> 00:36:40,116
Deixe-me e vá embora!
318
00:36:43,279 --> 00:36:45,462
Não importa o que você faça, o resultado será o mesmo.
319
00:36:45,463 --> 00:36:46,633
você não entende?
320
00:36:48,771 --> 00:36:51,221
Faça o que seu coração lhe diz.
321
00:36:52,359 --> 00:36:54,309
Vá embora! Deixe-me em paz!
322
00:37:01,479 --> 00:37:03,622
Começou...
323
00:37:03,623 --> 00:37:04,941
Certo, senhor?
324
00:37:08,201 --> 00:37:10,772
Bem, o corredor está livre.
325
00:37:11,980 --> 00:37:14,718
O que você acha?
326
00:37:23,162 --> 00:37:26,958
Tenho uma ótima ideia...
327
00:37:28,294 --> 00:37:30,731
Esqueceu a reunião, Stephens?
328
00:37:39,124 --> 00:37:40,257
Claro que não.
329
00:37:40,258 --> 00:37:44,741
Haverá um desligamento às 24:00 horas no final do turno.
330
00:37:44,742 --> 00:37:46,898
Você tem certeza?
331
00:37:47,533 --> 00:37:50,745
Minha apólice de seguro é infalível.
332
00:37:52,162 --> 00:37:54,427
Então é aí que devemos agir.
333
00:38:04,050 --> 00:38:05,462
Em breve chegará a nossa hora.
334
00:38:05,463 --> 00:38:06,482
E o piloto?
335
00:38:08,181 --> 00:38:12,652
Nós o controlamos. Ela está de olho no nosso piloto.
336
00:38:12,653 --> 00:38:15,245
E é onde podemos alcançá-lo.
337
00:38:15,246 --> 00:38:17,597
Isso parece bom para você?
338
00:38:25,157 --> 00:38:26,659
Você está jogando um jogo perigoso com ele.
339
00:38:28,535 --> 00:38:31,045
Todos nós jogamos algo perigoso.
340
00:38:31,046 --> 00:38:32,659
Isto não é um jogo!
341
00:38:33,745 --> 00:38:36,857
Eu não planejei tudo isso para você ficar chateada por causa dele.
342
00:38:36,858 --> 00:38:39,210
Eu só faço isso para manter tudo sob controle.
343
00:38:39,211 --> 00:38:40,904
Você não pode.
344
00:38:40,905 --> 00:38:42,373
Você não entende?
345
00:38:43,271 --> 00:38:45,176
Você pode pensar que ficará aqui por 10 anos.
346
00:38:45,177 --> 00:38:48,318
Mas NINGUÉM jamais saiu daqui!
347
00:38:48,319 --> 00:38:51,149
Se um guarda não te matar, um desses bastardos o fará.
348
00:38:51,688 --> 00:38:53,604
Deixa eu te contar uma coisa...
349
00:38:54,650 --> 00:38:57,390
Ninguém vai me matar, eu vou escapar.
350
00:38:57,391 --> 00:38:59,123
Você me ouviu?
351
00:43:27,004 --> 00:43:29,586
Quero contar a vocês sobre o homem que chegou na nave de carga.
352
00:43:29,587 --> 00:43:30,446
Você o viu?
353
00:43:30,446 --> 00:43:31,446
Onde ele está?
354
00:43:32,886 --> 00:43:33,929
O homem foi embora?
355
00:43:33,930 --> 00:43:35,021
Não sei para onde ele foi.
356
00:43:36,882 --> 00:43:38,935
Talvez já seja tarde demais.
357
00:44:09,219 --> 00:44:12,157
PROCURADO POR TRÁFICO DE ARMAS EM 6 SISTEMAS SOLARES
358
00:44:12,158 --> 00:44:13,243
POTENCIALMENTE PERIGOSO. PRENDER IMEDIATAMENTE.
359
00:44:13,244 --> 00:44:15,394
Chegou um sinal de Alcatraz, senhor.
360
00:44:15,395 --> 00:44:17,562
Decodifique e transmita.
361
00:44:17,563 --> 00:44:20,825
Aquí Alcatraz, nos aproximamos.
362
00:44:20,826 --> 00:44:23,393
Entrando em órbita em T -1 horas.
363
00:44:23,394 --> 00:44:25,363
Negativo, Alcatraz.
364
00:44:25,364 --> 00:44:27,438
Declaramos condição de quarentena 1.
365
00:44:27,439 --> 00:44:30,115
Ele não conseguirá pousar.
366
00:44:31,197 --> 00:44:32,300
Vamos remarcar...
367
00:44:32,301 --> 00:44:34,774
Negativo, comandante, precisamos pousar.
368
00:44:34,775 --> 00:44:37,068
É fundamental recarregarmos as energias. Sinto muito.
369
00:44:37,069 --> 00:44:40,031
Estamos quase sem combustível.
370
00:44:40,032 --> 00:44:42,500
Temos uma doença desconhecida.
371
00:44:42,501 --> 00:44:45,514
Bem... teremos que arriscar.
372
00:44:45,515 --> 00:44:47,634
É melhor que nada.
373
00:44:47,635 --> 00:44:49,001
Tudo bem, Alcatraz.
374
00:44:49,002 --> 00:44:50,328
Você pode continuar.
375
00:44:52,147 --> 00:44:54,420
Atenção todos os sentinelas.
376
00:44:54,421 --> 00:44:57,973
Encontre e prenda o Piloto Wolf imediatamente.
377
00:44:57,974 --> 00:45:01,096
Eu o quero vivo.
378
00:45:03,786 --> 00:45:05,401
Eu quero agora!
379
00:45:18,236 --> 00:45:19,236
Ei você!
380
00:45:58,164 --> 00:46:00,108
Aqui.
381
00:46:09,226 --> 00:46:10,891
Descanse aqui, você está seguro.
382
00:46:12,312 --> 00:46:14,517
A casa de nosso Pai é um lugar santo.
383
00:46:16,342 --> 00:46:19,428
Quem é você?
384
00:46:21,323 --> 00:46:23,389
Eu sou o Padre Christopher.
385
00:46:24,465 --> 00:46:25,922
Eu sabia que você viria.
386
00:46:25,923 --> 00:46:27,769
Era inevitável.
387
00:46:29,564 --> 00:46:31,386
Sonhei com um cavalo lívido.
388
00:46:31,387 --> 00:46:34,595
E seu cavaleiro era chamado Morte.
389
00:46:34,596 --> 00:46:37,592
E o inferno estava vindo atrás dele.
390
00:46:39,470 --> 00:46:41,976
Está te consumindo, está consumindo sua alma!
391
00:46:45,220 --> 00:46:47,252
Você sabe o que está acontecendo comigo?
392
00:46:47,402 --> 00:46:50,117
Já vi isso antes.
393
00:46:51,400 --> 00:46:53,790
Esse sangue é seu?
394
00:46:55,086 --> 00:46:56,694
Me diga!
395
00:47:00,512 --> 00:47:03,210
Era... uma mulher.
396
00:47:04,392 --> 00:47:06,793
Fiquei com ela por um minuto...
397
00:47:09,040 --> 00:47:10,123
e então...
398
00:47:11,412 --> 00:47:14,329
Não foi a primeira vez que você tocou desde que chegou.
399
00:47:15,503 --> 00:47:17,410
Padre...
400
00:47:18,126 --> 00:47:19,977
O que diabos ele sabe?
401
00:47:19,978 --> 00:47:23,006
Caramba, sim.
402
00:47:23,007 --> 00:47:26,743
Ele veio do inferno e apareceu em seus sonhos!
403
00:47:27,879 --> 00:47:31,053
Uma mulher tão linda que nenhum homem consegue resistir.
404
00:47:32,331 --> 00:47:36,286
Você aceitou, afinal você é apenas um homem.
405
00:47:37,181 --> 00:47:38,688
O que é isso?
406
00:47:38,689 --> 00:47:41,328
Agora você não é o único.
407
00:47:42,431 --> 00:47:44,879
Ele disse que você já viu isso antes.
408
00:47:46,392 --> 00:47:48,908
26 anos atrás.
409
00:47:48,909 --> 00:47:53,088
Eu fiz o trabalho de Deus na estação espacial Tantalus.
410
00:47:53,089 --> 00:47:57,054
Essa doença estava consumindo a tripulação.
411
00:47:57,833 --> 00:48:00,666
O homem veio se confessar comigo.
412
00:48:01,841 --> 00:48:06,573
Ele me disse que uma mulher estava com ele...
413
00:48:07,403 --> 00:48:09,464
em seus sonhos.
414
00:48:10,500 --> 00:48:13,591
E ele pensou que isso causou a peste!
415
00:48:15,882 --> 00:48:18,307
Aquela mulher o infectou.
416
00:48:18,308 --> 00:48:23,641
O que se seguiu foi deterioração física e espiritual.
417
00:48:23,642 --> 00:48:25,321
como nada que eu já tenha visto!
418
00:48:26,384 --> 00:48:30,145
Uma praga tão brutal...
419
00:48:30,146 --> 00:48:34,386
tão avassalador, tão horrivelmente maligno.
420
00:48:34,387 --> 00:48:37,896
Isso me fez tremer profundamente.
421
00:48:37,897 --> 00:48:41,324
E o medo me fez abandoná-los.
422
00:48:41,325 --> 00:48:45,809
Eu escapei em uma nave de carga e planejei nunca mais retornar.
423
00:48:46,299 --> 00:48:51,977
Não havia salvação para este sistema. Nem para suas igrejas.
424
00:48:51,978 --> 00:48:54,833
E o homem que me confessou...
425
00:48:54,834 --> 00:48:58,960
destruiu a estação inteira com fogo!
426
00:48:58,961 --> 00:49:03,370
O que eu aprendi na última transmissão que ele enviou.
427
00:49:03,371 --> 00:49:06,465
Mas ele acreditava que salvou a humanidade
428
00:49:06,466 --> 00:49:08,596
que a doença se propague.
429
00:49:08,597 --> 00:49:12,304
Ele destruiu a si mesmo e a todos na estação,
430
00:49:12,305 --> 00:49:15,197
incluindo, de acordo com o registro,
431
00:49:16,007 --> 00:49:17,272
ao padre da estação.
432
00:49:18,577 --> 00:49:20,238
Virei as costas para ele.
433
00:49:23,709 --> 00:49:27,337
E desde então, sou um homem morto.
434
00:49:32,838 --> 00:49:35,243
Mas ele não destruiu a doença.
435
00:49:36,317 --> 00:49:40,847
Você não vê? Não é uma doença.
436
00:49:40,848 --> 00:49:45,141
É pura e simplesmente... maldade.
437
00:49:46,092 --> 00:49:47,415
Um pesadelo!
438
00:49:47,594 --> 00:49:50,326
A palavra latina para isso é...
439
00:49:50,327 --> 00:49:51,905
"Íncubo".
440
00:49:51,906 --> 00:49:54,308
Dos pesadelos surge um demônio!
441
00:49:54,309 --> 00:49:56,325
Um íncubo!
442
00:49:57,429 --> 00:49:59,686
Você não acredita em mim?
443
00:49:59,687 --> 00:50:01,350
Não, não posso.
444
00:50:02,261 --> 00:50:06,290
É o mal que não deixa você ver!
445
00:50:07,543 --> 00:50:09,676
Somente pureza
446
00:50:09,677 --> 00:50:13,942
e o fogo dos seus próprios rios ardentes o deterá.
447
00:50:13,943 --> 00:50:16,172
O mal não deve se espalhar.
448
00:50:18,216 --> 00:50:19,644
Você não pode sair daqui.
449
00:50:20,940 --> 00:50:22,030
Sim, eu posso.
450
00:50:23,482 --> 00:50:25,729
Você verá.
451
00:50:25,730 --> 00:50:27,502
Você não vai sobreviver!
452
00:50:27,503 --> 00:50:30,589
Eu não sobreviverei se eu ficar aqui.
453
00:50:30,590 --> 00:50:31,953
Eu vou arriscar.
454
00:50:31,954 --> 00:50:33,932
E quanto à Miranda?
455
00:50:35,232 --> 00:50:38,494
Ela é a única que pode ajudar você.
456
00:50:40,836 --> 00:50:43,568
Ela está disposta a sacrificar muito por você.
457
00:50:45,238 --> 00:50:50,239
O amor puro dela pode ser a única coisa que derrota o poder demoníaco.
458
00:50:53,609 --> 00:50:55,775
Ok.
459
00:50:55,776 --> 00:50:57,285
Vamos.
460
00:51:08,563 --> 00:51:10,918
Alcatraz se aproxima a horario.
461
00:51:10,919 --> 00:51:13,452
Solicitamos um pouso de emergência para reabastecimento.
462
00:51:13,453 --> 00:51:15,545
Droga!
463
00:51:17,672 --> 00:51:21,520
Certo. Inicie os procedimentos de desligamento e bloqueio.
464
00:51:26,084 --> 00:51:28,716
Aqui é o Diretor Kane falando.
465
00:51:28,717 --> 00:51:31,596
Todos os trabalhadores retornam aos seus quartos.
466
00:51:31,983 --> 00:51:36,388
Um bloqueio total será implementado em 9:59 minutos.
467
00:51:36,389 --> 00:51:40,777
Aquela vagabunda! Está 2 horas adiantada!
468
00:51:42,311 --> 00:51:48,288
Preparem as armas. Qualquer um que não estiver no quarto será baleado.
469
00:51:49,667 --> 00:51:51,482
Vou garantir que tudo seja cumprido.
470
00:51:52,631 --> 00:51:55,089
- O desligamento começou!
- Temos que ir!
471
00:52:34,379 --> 00:52:38,054
Comandante, aqui é a segurança 56389.
472
00:52:38,055 --> 00:52:41,216
Descobri o corpo de uma prisioneira em um bordel.
473
00:52:41,217 --> 00:52:43,293
Está horrivelmente mutilado.
474
00:52:43,294 --> 00:52:45,237
Mutilado?
475
00:52:45,238 --> 00:52:49,435
A prostituta foi vista antes entrando com ele.
476
00:52:49,436 --> 00:52:51,161
Tentamos localizá-la.
477
00:52:51,162 --> 00:52:54,831
Ótimo. Algum relatório do Piloto Wolf?
478
00:52:54,832 --> 00:52:56,288
Não, senhor. Estamos procurando por ele.
479
00:52:57,750 --> 00:53:01,326
Pare de procurar pelos corredores e vá para sua nave.
480
00:53:01,327 --> 00:53:03,149
Ele pode tentar escapar durante o desligamento.
481
00:53:03,150 --> 00:53:05,646
Não quero esse filho da puta solto!
482
00:53:10,412 --> 00:53:11,562
Não é por esta direção.
483
00:53:16,324 --> 00:53:17,335
Fique quieta!
484
00:53:20,171 --> 00:53:26,136
A segurança falando. Você não vai acreditar, mas encontramos duas novas mutilações.
485
00:53:26,137 --> 00:53:27,477
Um homem e uma mulher.
486
00:53:27,478 --> 00:53:30,444
A mulher foi vista com o Wolf Shadduck há 2 horas.
487
00:53:30,445 --> 00:53:32,960
Entendido. Continue procurando.
488
00:53:32,961 --> 00:53:35,891
Começaremos o bloqueio.
489
00:53:35,892 --> 00:53:37,597
Comece a bloquear!
490
00:53:52,841 --> 00:53:56,158
Comece a desligar as máquinas da mina.
491
00:54:37,454 --> 00:54:40,659
Vamos ver se minha apólice de seguro funcionou.
492
00:54:59,438 --> 00:55:03,308
Jesus! O sistema de bloqueio está falhando.
493
00:55:03,309 --> 00:55:05,038
Aconteceu alguma coisa com o sistema de travamento!
494
00:55:05,039 --> 00:55:07,692
Alerta! A Seção 8 não foi bloqueada.
495
00:55:07,693 --> 00:55:09,499
Sobotage em grande escala!
496
00:55:09,500 --> 00:55:11,516
Envie guardas para áreas problemáticas.
497
00:55:11,517 --> 00:55:13,815
Verificaremos cada quarto.
498
00:55:13,816 --> 00:55:15,156
Nada parece funcionar.
499
00:55:15,157 --> 00:55:18,869
O sistema foi sabotado por alguém da segurança.
500
00:55:18,870 --> 00:55:21,381
Eu cuidarei da perturbação, senhor.
501
00:55:33,690 --> 00:55:34,971
Padre!
502
00:55:35,784 --> 00:55:37,227
Não há sentinelas aqui?
503
00:55:37,228 --> 00:55:39,015
Não.
504
00:55:44,790 --> 00:55:47,268
- Miranda... - Meu Deus,Wolf!
505
00:55:48,281 --> 00:55:50,471
- Procurei você em todos os lugares.
- Eu sei.
506
00:55:50,472 --> 00:55:52,517
Preciso chegar a minha nave.
507
00:55:52,518 --> 00:55:54,615
Eles estarão esperando por você. Você nunca conseguirá.
508
00:55:54,616 --> 00:55:56,848
Eu vou arriscar.
509
00:56:01,116 --> 00:56:02,116
Estou bem.
510
00:56:04,030 --> 00:56:06,081
Preciso encontrar minha nave.
511
00:56:06,082 --> 00:56:07,829
Eu vou com você.
512
00:56:07,830 --> 00:56:09,525
Não...
513
00:56:09,526 --> 00:56:12,035
Você não estará segura. Não é seguro...
514
00:56:12,036 --> 00:56:13,544
Eu não quero segurança!
515
00:56:13,545 --> 00:56:14,926
Eu só quero ir com você!
516
00:56:14,927 --> 00:56:18,692
Quero sair daqui. Para um lar.
517
00:56:18,693 --> 00:56:21,621
Ele matou uma mulher hoje.
518
00:56:23,144 --> 00:56:26,389
O que você está falando?
519
00:56:26,390 --> 00:56:29,294
Diga a ela!
520
00:56:31,172 --> 00:56:33,899
É verdade.
521
00:56:35,032 --> 00:56:39,642
Eu não entendo, nem lembro, mas...
522
00:56:41,386 --> 00:56:44,040
De certa forma, acho que sim.
523
00:56:45,308 --> 00:56:48,773
Miranda... Eu tenho uma coisa...
524
00:56:48,774 --> 00:56:50,608
Eu não sei...
525
00:56:50,609 --> 00:56:52,312
Ele me controla.
526
00:56:54,580 --> 00:56:56,098
E eu não quero te machucar.
527
00:56:57,370 --> 00:57:02,119
Mas se você vier comigo, receio que sim.
528
00:57:04,474 --> 00:57:07,861
Agora ela entende que não pode deixar este lugar.
529
00:57:08,655 --> 00:57:12,078
Ficar aqui juntos é a única opção dela.
530
00:57:12,079 --> 00:57:14,733
Você não pode deixar o planeta e espalhar o mal.
531
00:57:16,240 --> 00:57:18,057
Este lugar pronto
será consumido.
532
00:57:18,058 --> 00:57:20,955
Desta vez, serei consumido junto com você.
533
00:57:20,956 --> 00:57:24,066
Precisamos deixar o planeta para encontrar uma cura.
534
00:57:24,648 --> 00:57:29,010
Você tem acesso de segurança, pode nos levar ao porto espacial.
535
00:57:30,652 --> 00:57:33,092
vocês não podem escapar do seu destino.
536
00:57:34,705 --> 00:57:36,818
Confie na vontade de Deus, meu filho.
537
00:57:36,819 --> 00:57:38,865
Não é a vontade de Deus! É a sua!
538
00:57:38,866 --> 00:57:40,841
Como você pode fazer isso comigo?
539
00:57:40,842 --> 00:57:42,793
Eu te conheço a vida toda!
540
00:57:42,794 --> 00:57:44,703
Não nos deixe morrer aqui!
541
00:57:45,986 --> 00:57:47,326
Não posso deixá-los ir.
542
00:58:02,311 --> 00:58:04,893
Venha comigo, piloto.
543
00:58:04,894 --> 00:58:06,448
Vai se foder!
544
00:58:06,449 --> 00:58:07,903
Venha comigo.
545
00:58:07,904 --> 00:58:09,143
Ou ela morre.
546
00:58:15,936 --> 00:58:17,595
Vamos.
547
00:58:31,922 --> 00:58:34,281
- Há algo de errado.
- O quê?
548
00:58:34,282 --> 00:58:35,944
O posto de sentinela não é por aqui.
549
00:58:35,945 --> 00:58:38,623
Você diz que ele é um impostor?
550
00:58:38,624 --> 00:58:41,189
Deve estar com defeito ou foi recondicionado.
551
00:58:41,190 --> 00:58:44,396
Ótimo. Há mais alguma coisa com que eu deva me preocupar?
552
00:58:44,397 --> 00:58:47,326
Não fale, piloto. Ou juro que vou matá-los.
553
00:59:14,467 --> 00:59:16,041
Por que diabos você a trouxe?
554
00:59:16,042 --> 00:59:18,092
Eu não iria sem ela.
555
00:59:23,972 --> 00:59:27,345
A apólice de seguro cobriu tudo para nós.
556
00:59:27,346 --> 00:59:29,384
Vamos para a nave!
557
00:59:33,064 --> 00:59:35,365
Esses assuntos estavam com mau funcionamento.
558
00:59:36,101 --> 00:59:40,909
É isso que nós, engenheiros de computação, fazemos: um pequeno ajuste!
559
00:59:40,910 --> 00:59:43,381
Computadores são armas, irmão!
560
00:59:51,353 --> 00:59:55,439
Computador, prepare-se para o voo.
561
00:59:55,440 --> 00:59:57,679
Inicia os procedimentos de decolagem.
562
00:59:58,562 --> 00:59:59,993
Estamos de volta ao controle?
563
00:59:59,994 --> 01:00:04,032
Senhor, todos os meus homens estão trabalhando para recuperar a unidade de controle.
564
01:00:04,033 --> 01:00:06,627
O bloqueio deve ser reativado em alguns minutos.
565
01:00:10,871 --> 01:00:17,642
Decolagem em 5, 4, 3, 2, 1...
566
01:00:19,642 --> 01:00:23,458
Este é o controle espacial. Temos uma nave sendo lançada.
567
01:00:23,459 --> 01:00:25,032
É a nave de Shadduck.
568
01:00:25,033 --> 01:00:26,732
- Podemos desligá-la?
- Negativo.
569
01:00:26,733 --> 01:00:31,191
O que podemos fazer é selar a mina e reativar as máquinas.
570
01:00:32,629 --> 01:00:33,669
Faça isso!
571
01:00:43,521 --> 01:00:46,705
Unidades 2 e 3 ativadas. Retomamos o controle.
572
01:00:46,706 --> 01:00:48,896
Ative tudo!
573
01:00:52,979 --> 01:00:55,448
Controle, você já saiu da atmosfera?
574
01:00:55,449 --> 01:00:57,438
Ainda não.
575
01:00:57,439 --> 01:00:58,840
BOM.
576
01:01:04,490 --> 01:01:07,243
Que porra você está tentando fazer?
577
01:01:07,244 --> 01:01:08,919
Não fui eu.
578
01:01:09,730 --> 01:01:11,861
As máquinas da mina estão operando,
579
01:01:11,862 --> 01:01:14,159
Terei que ativar os propulsores auxiliares.
580
01:01:15,473 --> 01:01:19,958
5, 4, 3, 2, 1...
581
01:01:27,800 --> 01:01:28,887
O que aconteceu?
582
01:01:28,888 --> 01:01:33,544
O que aconteceu com as luzes?
583
01:01:35,028 --> 01:01:38,846
Computador, ative o suporte de energia em sistemas elétricos.
584
01:01:39,974 --> 01:01:43,460
O aquecimento e a ventilação são bons.
585
01:01:45,187 --> 01:01:46,512
Apenas as luzes falham.
586
01:01:52,474 --> 01:01:55,585
Então, para onde estamos indo?
587
01:01:55,586 --> 01:01:57,896
- Porto Centuria.
- Sistema Orion.
588
01:01:59,209 --> 01:02:00,706
- Sistema Orion!
- Não!
589
01:02:00,707 --> 01:02:04,764
- Ou você prefere Centuria?
- Tudo bem, faça isso!
590
01:02:08,073 --> 01:02:13,057
Computador, defina as coordenadas para o Sistema Orion.
591
01:02:23,987 --> 01:02:26,331
Que tipo de carga você carrega?
592
01:02:28,327 --> 01:02:29,241
Por que você se importa?
593
01:02:29,242 --> 01:02:32,594
Isto é feito com peças roubadas.
594
01:02:32,595 --> 01:02:35,771
Este é uma nave personalizada.
595
01:02:37,196 --> 01:02:41,192
É um traficante, você é um traficante!
596
01:02:41,193 --> 01:02:42,416
Contrabandista!
597
01:02:44,395 --> 01:02:46,281
Você tem algo interessante no porão!
598
01:02:47,558 --> 01:02:49,440
Você ficará surpreso ao descobrir.
599
01:02:49,441 --> 01:02:52,988
Certo? Então eu tenho.
600
01:02:52,989 --> 01:02:54,413
Vamos ver!
601
01:02:54,414 --> 01:02:56,173
- Vamos, rápido!
- Estou indo, estou indo!
602
01:03:02,171 --> 01:03:04,652
Não fique esperto demais, Shadduck.
603
01:03:42,122 --> 01:03:44,587
Essa música é tão...
604
01:03:44,588 --> 01:03:47,116
Não combina com você, é tão...
605
01:03:47,117 --> 01:03:49,714
Há muitas coisas que você não sabe sobre mim.
606
01:03:53,757 --> 01:03:56,159
Meu nome é Wolf...
607
01:03:56,160 --> 01:03:59,858
na verdade é Wolfgang.
608
01:04:01,308 --> 01:04:02,967
Desculpe.
609
01:04:05,317 --> 01:04:09,413
Minha mãe era pianista clássica.
610
01:04:11,202 --> 01:04:14,435
Eu cresci ouvindo essa música.
611
01:04:15,768 --> 01:04:18,434
É Mozart?
612
01:04:19,715 --> 01:04:21,531
Sim, sim!
613
01:04:24,296 --> 01:04:26,204
É tão triste.
614
01:04:46,173 --> 01:04:47,714
Eu não quero morrer.
615
01:04:50,034 --> 01:04:51,977
Eu te amo.
616
01:05:09,233 --> 01:05:14,481
Feliz aniversário, querido Wolfito!
617
01:05:14,482 --> 01:05:18,637
Temos um pequeno presente.
618
01:05:18,638 --> 01:05:21,761
"Feliz aniversário, Wolf Shadduck!"
619
01:05:21,762 --> 01:05:23,803
"De Wilson e os meninos."
620
01:05:27,714 --> 01:05:29,762
Que fofo!
621
01:05:31,344 --> 01:05:34,382
Eu não quero que você pense mal.
622
01:05:34,383 --> 01:05:38,608
Não pense que esquecemos seu aniversário, Wolfito!
623
01:05:40,496 --> 01:05:46,038
A Antonia tem algo para te dar, né querida?
624
01:05:46,631 --> 01:05:50,828
E como sei que você é de natureza recíproca,
625
01:05:50,829 --> 01:05:53,630
Eu sei que você também nos dará um presente.
626
01:05:59,969 --> 01:06:04,008
Não, não, não! Fique parado, meu amigo Wolfito.
627
01:06:04,009 --> 01:06:06,139
Seja um bom menino.
628
01:06:07,328 --> 01:06:09,688
Se você quiser que o devolvamos inteira.
629
01:06:09,689 --> 01:06:10,885
Não é?
630
01:06:35,089 --> 01:06:39,482
Estamos sozinhos, aniversariante.
631
01:06:42,031 --> 01:06:46,595
Vamos nos conhecer um pouco melhor.
632
01:06:50,491 --> 01:06:53,839
Eu sei que você tem sentimentos por aquela vadia, mas...
633
01:06:57,198 --> 01:07:01,635
Ela receberá o que merece, assim como você.
634
01:07:01,636 --> 01:07:03,932
Do que diabos você está falando?
635
01:07:05,325 --> 01:07:08,174
Você sabe muito bem do que estou falando.
636
01:07:09,783 --> 01:07:13,274
Estou avisando, você não vai gostar de fazer isso.
637
01:07:13,918 --> 01:07:15,412
Claro que vou gostar.
638
01:07:15,413 --> 01:07:17,517
Eu vou gostar muito.
639
01:07:18,787 --> 01:07:22,151
Não é seguro. Não quero te machucar.
640
01:07:23,183 --> 01:07:25,543
Eu gosto de algo bruto.
641
01:07:27,469 --> 01:07:30,457
Eu não quero te matar!
642
01:07:30,458 --> 01:07:32,264
Aposto que você é um assassino.
643
01:07:46,396 --> 01:07:49,239
Obviamente, ela não é especialista no assunto.
644
01:07:50,140 --> 01:07:51,970
Então deixaremos você escolher.
645
01:07:55,084 --> 01:07:56,952
Nós lhe mostraremos nossos presentes
646
01:07:56,953 --> 01:08:00,104
e você escolherá quem primeiro.
647
01:08:02,802 --> 01:08:06,960
Vamos, Stephens, mostre a ele o que você tem.
648
01:08:13,011 --> 01:08:15,251
Vadia
649
01:08:16,299 --> 01:08:20,358
Ela obviamente prefere você, Calihan.
650
01:08:21,534 --> 01:08:23,435
Por que você não mostra a ele o que você tem?
651
01:08:23,436 --> 01:08:25,681
E mostre a ela como funciona!
652
01:08:32,874 --> 01:08:36,905
Você está pronto, querido? Vamos começar a festa.
653
01:08:39,233 --> 01:08:42,081
Olhe para mim.
654
01:09:15,941 --> 01:09:17,050
Vadia!
655
01:09:17,051 --> 01:09:19,353
Levante-se, levante-se!
656
01:09:20,212 --> 01:09:23,463
Acho que ela te ama, Calihan.
657
01:09:24,028 --> 01:09:26,160
Você vai adorar isso!
658
01:09:26,161 --> 01:09:28,497
É muito diferente do Stephens.
659
01:09:28,498 --> 01:09:30,762
Olha o que eu tenho!
660
01:09:30,763 --> 01:09:35,560
Oh sim, você vai gostar!
661
01:09:40,319 --> 01:09:43,331
O que você está esperando?
662
01:09:44,651 --> 01:09:47,853
Vocês não são casados, pelo amor de Deus...!
663
01:10:31,143 --> 01:10:34,286
Não, Wolf, não te afastes de mim.
664
01:10:35,261 --> 01:10:36,537
Eu te amo.
665
01:10:36,538 --> 01:10:40,183
Se você me ama, olhe para dentro de si mesmo.
666
01:10:40,184 --> 01:10:42,505
Não vou deixar que você o leve!
667
01:10:43,305 --> 01:10:44,962
Não deixe, Lobo!
668
01:10:46,063 --> 01:10:49,321
Eu acredito em você. Você não pode me machucar.
669
01:10:49,322 --> 01:10:51,116
Você não vai!
670
01:10:51,117 --> 01:10:53,855
Nós podemos lutar contra isso.
671
01:10:53,856 --> 01:10:56,439
Não tenho medo de você.
672
01:10:56,440 --> 01:10:59,190
Não tenho medo de amar você.
673
01:16:17,536 --> 01:16:30,903
Legendado por:
Cinama Paradiso
48287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.