All language subtitles for Transformations.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,191 --> 00:00:35,463 TRANSFORMAÇÕES 2 00:02:47,619 --> 00:02:51,616 Ligação telefônica intergaláctica. Aceita? 3 00:02:52,845 --> 00:02:56,412 - Feliz Aniversário! - Feliz Aniversário! 4 00:02:58,505 --> 00:02:59,572 Eles se lembraram dele. 5 00:02:59,573 --> 00:03:02,613 Estávamos procurando por você, Wolf. 6 00:03:02,614 --> 00:03:04,131 Você são loucos, sabiam? 7 00:03:04,132 --> 00:03:07,358 Deixamos um presente para você na nave, 8 00:03:07,359 --> 00:03:10,895 Mas não vamos lhe dizer onde está! 9 00:03:10,896 --> 00:03:13,290 Caça ao tesouro!! 10 00:03:13,291 --> 00:03:14,579 Uma caça ao tesouro? 11 00:03:14,580 --> 00:03:17,992 Essa chamada intergaláctica custa muito dinheiro! 12 00:03:17,993 --> 00:03:20,623 Ligaremos amanhã para ver se você teve sorte. 13 00:03:20,624 --> 00:03:24,509 - Feliz Aniversário!! - Feliz Aniversário!! 14 00:03:24,510 --> 00:03:26,903 É melhor que não seja uma ligação a cobrar. 15 00:03:29,505 --> 00:03:35,052 Chamada a cobrar. Custo: 1.163, será cobrado da sua nave. 16 00:03:35,053 --> 00:03:37,734 Obrigado por usar a AT&T! 17 00:03:39,950 --> 00:03:43,687 Computador: Ativa o piloto automático e monitora todas as funções. 18 00:03:43,688 --> 00:03:46,349 Piloto automático ativado. 19 00:03:47,023 --> 00:03:50,148 E me chame para acordar em... 20 00:03:50,149 --> 00:03:51,499 700 horas. 21 00:03:51,500 --> 00:03:55,253 - Boa noite. - Boa noite, John. 22 00:05:41,335 --> 00:05:43,316 Feliz aniversário, Shadduck. 23 00:05:45,990 --> 00:05:49,590 Wilson e os rapazes organizaram isso. 24 00:05:49,591 --> 00:05:57,591 Stripper é uma pista ou algo assim... 25 00:08:22,784 --> 00:08:26,217 Computador: Direciona para a sede espacial. 26 00:08:26,218 --> 00:08:29,791 Ative o assistente de pouso. Acione os propulsores! 27 00:08:39,021 --> 00:08:42,578 Aproximando-se do Planeta Hefesto IV. Colônia prisional de segurança máxima. 28 00:09:58,376 --> 00:10:01,560 Eles partiram em busca de sangue. 29 00:10:01,561 --> 00:10:03,919 Cubra o mundo com pragas. 30 00:10:04,960 --> 00:10:07,305 A besta sairá do abismo. 31 00:10:11,444 --> 00:10:13,250 O mal... está aqui! 32 00:10:27,627 --> 00:10:29,219 Como você está se sentindo? 33 00:10:31,373 --> 00:10:33,331 Com meus dedos. 34 00:10:34,169 --> 00:10:37,302 Aqui. Beba isso. 35 00:10:42,391 --> 00:10:45,237 Você está na colônia de mineração, Hefesto IV. 36 00:10:45,238 --> 00:10:46,943 Você me entende? 37 00:10:46,944 --> 00:10:49,343 É uma colônia penal. 38 00:10:50,996 --> 00:10:52,161 Colônia prisional? 39 00:10:52,162 --> 00:10:55,899 Você ficou inconsciente por muito tempo, o que aconteceu com você? 40 00:10:57,450 --> 00:10:59,881 Eu não sei. 41 00:11:00,754 --> 00:11:03,073 A radiação está horrível. 42 00:11:04,642 --> 00:11:09,142 Tudo que me lembro é de ativar o assistente de pouso. 43 00:11:10,808 --> 00:11:12,020 O que está acontecendo? 44 00:11:13,153 --> 00:11:14,649 Você tem muita sorte. 45 00:11:14,650 --> 00:11:18,890 Você não teria sobrevivido se não tivesse ativado aquele programa. 46 00:11:18,891 --> 00:11:23,285 Nosso sistema de mineração emite um campo eletromagnético. 47 00:11:23,286 --> 00:11:26,171 Nenhum navio pode operar dentro dele. 48 00:11:26,172 --> 00:11:30,054 Se você não ativou o programa antes de entrar na atmosfera, 49 00:11:30,055 --> 00:11:32,217 você teria caído e morrido com certeza. 50 00:11:32,218 --> 00:11:33,652 E minha nave? 51 00:11:33,653 --> 00:11:35,380 Precisa ser consertada. 52 00:11:38,617 --> 00:11:41,130 Este é o Diretor Kane, Diretor de Operações. 53 00:11:45,938 --> 00:11:46,976 E você é...? 54 00:11:48,828 --> 00:11:50,996 Wolf. 55 00:11:52,660 --> 00:11:53,829 John Wolf. 56 00:11:54,029 --> 00:11:56,212 Bem-vindo a Hefesto IV, Sr. Wolf. 57 00:11:56,213 --> 00:11:58,163 Como você se sente? 58 00:11:58,164 --> 00:12:00,580 Estou bem. 59 00:12:01,408 --> 00:12:04,757 Quero agradecer pela sua ajuda. 60 00:12:04,758 --> 00:12:06,355 É um prazer, Sr. Wolf. 61 00:12:06,356 --> 00:12:08,841 Eu prefiro John, mas... 62 00:12:11,281 --> 00:12:12,954 Pode me chamar de Wolf. 63 00:12:12,955 --> 00:12:16,452 - Meus amigos sim. - Tenho certeza que sim. 64 00:12:16,453 --> 00:12:18,744 Acho que ele precisa ficar sozinho. 65 00:12:18,745 --> 00:12:21,154 Não, sério! 66 00:12:21,926 --> 00:12:23,173 Senhorita... 67 00:12:24,415 --> 00:12:26,145 Miranda. 68 00:12:27,507 --> 00:12:28,587 Miranda. 69 00:12:30,423 --> 00:12:34,078 Sinto-me bem agora, gostaria de... 70 00:12:34,079 --> 00:12:37,862 Levantar-me e caminhar e ver minha nave. 71 00:12:37,863 --> 00:12:40,486 Sua nave está ótimo, Sr. Wolf. 72 00:12:40,487 --> 00:12:46,164 Basta seguir as instruções do médico e você estará recuperado em pouco tempo. 73 00:12:47,387 --> 00:12:49,896 - Estamos consertando sua nave. - Quanto tempo vai levar? 74 00:12:49,897 --> 00:12:52,650 Cerca de 4 a 6 horas. 75 00:12:54,042 --> 00:12:55,250 E eu poderei ir embora. 76 00:12:55,251 --> 00:12:57,496 Receio que não. 77 00:12:57,497 --> 00:13:02,561 Nenhuma nave sai de Hefesto enquanto as máquinas trabalham. 78 00:13:04,078 --> 00:13:06,690 Em breve teremos um novo período. 79 00:13:07,491 --> 00:13:12,333 Lá as máquinas serão desligadas para manutenção e reparos. 80 00:13:12,334 --> 00:13:13,995 Quando será isso? 81 00:13:13,996 --> 00:13:18,721 O horário exato do próximo período é confidencial. 82 00:13:18,722 --> 00:13:20,794 Médico, médico! 83 00:13:20,795 --> 00:13:22,833 Por segurança, como você pode entender. 84 00:13:24,225 --> 00:13:26,334 Não, não entendo. 85 00:13:26,335 --> 00:13:29,526 Mais um caso de histeria, já volto. 86 00:13:34,259 --> 00:13:35,929 Há mais uma coisa, Sr. Wolf. 87 00:13:36,450 --> 00:13:38,215 Para sua segurança. 88 00:13:39,981 --> 00:13:44,424 Vou mantê-lo confinado nesta área. 89 00:13:57,539 --> 00:13:58,876 Vocês podem voltar a trabalhar. 90 00:14:08,440 --> 00:14:10,115 O que você tem? 91 00:14:10,116 --> 00:14:13,655 Eu estava trabalhando e... 92 00:14:16,502 --> 00:14:18,380 Quem é o visitante na outra sala? 93 00:14:18,381 --> 00:14:19,853 Do que você está falando? 94 00:14:19,854 --> 00:14:22,858 Do seu namorado, no quarto ao lado. 95 00:14:22,859 --> 00:14:24,323 Ele é apenas um paciente. 96 00:14:24,324 --> 00:14:26,272 Apenas um paciente? 97 00:14:26,273 --> 00:14:29,767 Ele tem muita atenção para ser apenas um paciente. 98 00:14:29,768 --> 00:14:31,860 Especialmente para um prisioneiro. 99 00:14:34,366 --> 00:14:37,193 Talvez tenha sido o piloto que caiu. 100 00:14:37,194 --> 00:14:40,052 Se você se sentir mal, me diga o que você tem. 101 00:14:40,053 --> 00:14:42,030 Ou então, volte ao trabalho. 102 00:14:42,724 --> 00:14:44,280 Eu sei... 103 00:14:44,281 --> 00:14:50,542 Coloque uma dessas vestes nele para ver do que ele é feito. 104 00:14:52,267 --> 00:14:54,220 Mas você quer isso só para você, certo? 105 00:14:54,221 --> 00:14:55,595 Já basta. 106 00:14:58,735 --> 00:15:00,111 Não! 107 00:15:00,112 --> 00:15:01,682 Não chame a sentinela. 108 00:15:02,780 --> 00:15:05,214 Eu me sinto fraca. 109 00:15:05,215 --> 00:15:07,381 Inalei muito carvão. 110 00:15:09,056 --> 00:15:10,890 Vou injetar um DV-4 em você. 111 00:15:10,891 --> 00:15:13,568 Você pode descansar aqui até se recuperar. 112 00:15:16,673 --> 00:15:18,685 Fique parada. Você vai sentir uma ferroada. 113 00:15:22,015 --> 00:15:23,015 Desculpe. 114 00:15:25,039 --> 00:15:28,077 Você está distraída com seu namorado? 115 00:15:31,868 --> 00:15:33,576 Eu magoei você? 116 00:15:33,577 --> 00:15:36,262 Talvez seu namorado possa confortá-la. 117 00:15:36,263 --> 00:15:37,963 Você é a doce Miranda dele. 118 00:15:37,964 --> 00:15:42,498 Antonia, você só terá esses intervalos se eu autorizar. 119 00:15:42,499 --> 00:15:44,244 Então não me teste, ok? 120 00:15:45,535 --> 00:15:46,924 Agora vai! 121 00:15:52,021 --> 00:15:54,487 Você cometeu um erro grave. 122 00:16:05,418 --> 00:16:07,337 Foi a nave que Stephens viu. 123 00:16:07,338 --> 00:16:08,838 Eu sabia. 124 00:16:08,839 --> 00:16:14,060 Eles vão consertar em 6 horas. Kane planeja uma paralisação em breve. 125 00:16:14,061 --> 00:16:15,510 É aí que devemos agir. 126 00:16:15,511 --> 00:16:16,972 Descubra o que você pode. 127 00:16:18,053 --> 00:16:19,442 Eu tenho algo bom. 128 00:16:19,443 --> 00:16:25,328 Tenho uma apólice de seguro que nos protegerá contra tudo. 129 00:16:25,329 --> 00:16:27,932 Temos uma nave, ainda precisamos de um piloto. 130 00:16:27,933 --> 00:16:30,239 Conheço alguém que quer ir embora mais do que nós. 131 00:16:30,240 --> 00:16:31,682 Então fique de olho nele! 132 00:16:31,683 --> 00:16:33,438 É a nossa passagem de saída. 133 00:16:34,395 --> 00:16:36,165 Até a próxima troca de turno. 134 00:16:43,411 --> 00:16:44,913 Você vem? 135 00:17:04,607 --> 00:17:07,416 A nave de suprimentos está se aproximando. O sinal foi dado. 136 00:17:07,417 --> 00:17:09,252 Decodifique e transmita. 137 00:17:09,253 --> 00:17:14,479 Nave de suprimentos Antares realizando carregamento de rotina. 138 00:17:14,480 --> 00:17:16,659 Entrega 88, 2300 horas. 139 00:17:16,660 --> 00:17:18,201 Solicitando permissão. Câmbio. 140 00:17:18,202 --> 00:17:21,045 Aqui é o Diretor Kane. Permissão concedida. 141 00:17:21,046 --> 00:17:25,099 Solicitando um período para pousar e reabastecer. 142 00:17:25,100 --> 00:17:27,949 O período é de 2400 horas. 143 00:17:27,950 --> 00:17:32,071 O tempo está muito bom em Antares, aguardando sinal de pouso. 144 00:17:32,752 --> 00:17:33,871 Kane, fora. 145 00:17:50,286 --> 00:17:51,659 Olá! 146 00:17:51,892 --> 00:17:53,527 Onde você está indo? 147 00:17:54,594 --> 00:17:58,085 Eu estava pensando em me vestir e dar uma olhada no lugar. 148 00:17:59,993 --> 00:18:03,083 Diga-me uma coisa, como estão os prisioneiros aqui? 149 00:18:04,465 --> 00:18:05,465 O que você está falando? 150 00:18:06,230 --> 00:18:09,216 Onde eles são guardados? Como é a segurança? 151 00:18:09,217 --> 00:18:13,140 Esta é uma colônia penal, mas também funciona como uma mina. 152 00:18:13,141 --> 00:18:16,457 Os prisioneiros vão para onde querem quando não estão trabalhando. 153 00:18:17,467 --> 00:18:19,266 Todo mundo tem um posto. 154 00:18:19,267 --> 00:18:21,721 Há serviços mínimos de segurança e suporte. 155 00:18:21,722 --> 00:18:23,848 Os prisioneiros são funcionários. 156 00:18:23,849 --> 00:18:27,286 Após 10 anos de mineração, eles são libertados em liberdade condicional. 157 00:18:27,287 --> 00:18:29,613 Isso é o que eu chamo de prêmio. 158 00:18:30,334 --> 00:18:32,235 O que acontece se alguém desobedecer? 159 00:18:32,236 --> 00:18:33,450 Ninguém faz isso. 160 00:18:35,208 --> 00:18:37,184 Ninguém faz isso? 161 00:18:37,185 --> 00:18:38,784 Bem, não mais de uma vez. 162 00:18:38,785 --> 00:18:41,025 Porque só existe uma regra... 163 00:18:41,026 --> 00:18:43,736 Quebre a lei e eles virão atrás de você. 164 00:18:43,737 --> 00:18:45,571 E eles vão te matar. 165 00:18:45,572 --> 00:18:46,513 Quem? 166 00:18:46,514 --> 00:18:48,523 Os Sentinelas Radamantos. 167 00:18:48,524 --> 00:18:50,374 Eles são os guardiões do projeto. 168 00:18:50,375 --> 00:18:51,603 Eles são homens frios. 169 00:18:51,604 --> 00:18:55,544 Sem emoções, psicologicamente condicionados a respeitar a lei. 170 00:18:56,916 --> 00:18:57,888 Infalível. 171 00:18:57,889 --> 00:19:00,846 Bem... isso parece bem seguro. 172 00:19:07,912 --> 00:19:09,267 Vou dar uma volta. 173 00:19:09,467 --> 00:19:14,557 Wolf, se você quer sair, por que não espera...? 174 00:19:14,558 --> 00:19:16,630 E deixe-me mostrar o local para você. 175 00:19:21,249 --> 00:19:23,456 Que diabos você está fazendo aqui? 176 00:19:23,457 --> 00:19:27,812 Este não é um lugar para alguém como você. 177 00:19:27,813 --> 00:19:30,863 É o único lugar onde já morei. 178 00:19:30,864 --> 00:19:33,214 O único lugar que conheço. 179 00:19:35,922 --> 00:19:38,151 Você está me dizendo que nunca saiu deste planeta? 180 00:19:38,152 --> 00:19:39,813 Nunca. 181 00:19:39,814 --> 00:19:42,976 Morei aqui a minha vida toda. 182 00:19:44,411 --> 00:19:46,698 Minha mãe verdadeira era uma prisioneira. 183 00:19:46,699 --> 00:19:50,617 Os prisioneiros são esterilizados como parte de sua sentença. 184 00:19:50,618 --> 00:19:55,293 Quando o físico do planeta descobriu que ela estava grávida, 185 00:19:55,294 --> 00:19:57,594 Ele a manteve na enfermaria até eu nascer. 186 00:19:58,726 --> 00:20:00,175 Ele me criou como uma filha. 187 00:20:01,808 --> 00:20:04,544 Ele me ensinou tudo o que sei sobre medicina. 188 00:20:06,304 --> 00:20:09,913 Ele realmente... foi um pai para mim. 189 00:20:09,914 --> 00:20:11,804 Onde ele está? 190 00:20:11,805 --> 00:20:13,963 Ele morreu há cerca de 3 meses. 191 00:20:15,637 --> 00:20:18,003 Sinto muito.. 192 00:20:18,994 --> 00:20:20,794 Sinto muita falta dele. 193 00:20:25,289 --> 00:20:27,632 Ei, você não quer ir embora daqui algum dia? 194 00:20:29,204 --> 00:20:32,147 Faça alguma coisa, estude medicina. 195 00:20:32,148 --> 00:20:33,210 Qualquer que seja! 196 00:20:34,713 --> 00:20:37,468 Eu acho, mas... ele precisava de mim. 197 00:20:37,469 --> 00:20:41,163 Agora que ele está morto, sou o único médico do planeta. 198 00:20:41,164 --> 00:20:43,798 Até que o serviço governamental envie outro. 199 00:20:44,533 --> 00:20:46,655 Quem sabe quanto tempo isso levará. 200 00:20:51,398 --> 00:20:52,638 Você já quis ter uma casa? 201 00:20:53,568 --> 00:20:54,396 Esta é minha casa. 202 00:20:54,397 --> 00:20:56,753 Não, estou falando de uma casa de verdade... 203 00:20:56,754 --> 00:20:58,088 A Terra! 204 00:20:58,089 --> 00:20:59,263 Você estava lá? 205 00:20:59,264 --> 00:21:02,238 Sim, claro, umas 100 vezes! 206 00:21:02,239 --> 00:21:05,182 Só a vi em vídeos. 207 00:21:06,072 --> 00:21:07,932 Sempre sonhei em ir. 208 00:21:07,933 --> 00:21:11,007 Você já viu uma cachoeira? 209 00:21:11,008 --> 00:21:17,265 Sim, meus pais me levaram para Niágara quando eu era criança. 210 00:21:17,266 --> 00:21:20,327 - Cataratas do Niágara? - Cataratas do Niágara! 211 00:21:20,328 --> 00:21:21,596 Como eles eram? 212 00:21:23,242 --> 00:21:25,013 Eles eram como... 213 00:21:26,884 --> 00:21:33,419 Imagine como... o trovão mais alto 214 00:21:33,420 --> 00:21:34,904 que você nunca ouviu. 215 00:21:39,168 --> 00:21:40,871 É verdade que não há trovões aqui. 216 00:21:47,664 --> 00:21:51,332 Wolf, você pode esperar um minuto? 217 00:21:51,333 --> 00:21:53,983 Tenho que cuidar de uma coisa. 218 00:21:55,433 --> 00:21:56,433 Já volto. 219 00:23:47,481 --> 00:23:48,975 UM. 220 00:24:52,984 --> 00:24:54,286 Não. 221 00:26:45,940 --> 00:26:47,510 Não! 222 00:26:48,430 --> 00:26:51,147 O que você tem? 223 00:26:52,860 --> 00:26:53,860 O que você tem? 224 00:26:55,904 --> 00:26:57,632 Você precisa de um médico? 225 00:27:00,290 --> 00:27:03,334 Espere! Precisa de ajuda? 226 00:27:11,892 --> 00:27:14,030 Wolf! 227 00:27:20,305 --> 00:27:22,681 Quero fazer alguns testes em você. 228 00:27:24,503 --> 00:27:25,237 O que aconteceu? 229 00:27:25,238 --> 00:27:27,721 Eu não sei. Só saí para beber. 230 00:27:27,722 --> 00:27:30,304 Acho que o álcool me pegou. 231 00:27:31,540 --> 00:27:32,729 Onde dói? 232 00:27:32,730 --> 00:27:35,886 É uma cólica no estômago, não é nada! 233 00:27:36,846 --> 00:27:38,818 Como você conseguiu isso? 234 00:27:43,988 --> 00:27:45,749 Segure minha mão. 235 00:30:04,802 --> 00:30:06,761 Como você está se sentindo? 236 00:30:12,035 --> 00:30:14,202 Estou bem. 237 00:30:15,168 --> 00:30:16,266 Estou bem. 238 00:30:16,466 --> 00:30:18,240 Você não sabe mentir, Wolf. 239 00:30:19,324 --> 00:30:22,076 Não entendo você. 240 00:30:22,077 --> 00:30:25,124 Você está doente e quer ir embora, por quê? 241 00:30:26,529 --> 00:30:29,822 Não posso ficar aqui... 242 00:30:31,093 --> 00:30:34,046 Eu tenho... obrigações. 243 00:30:34,047 --> 00:30:35,348 Como o que? 244 00:30:36,556 --> 00:30:38,361 ou com quem? 245 00:30:42,538 --> 00:30:44,500 Quem? 246 00:30:44,501 --> 00:30:47,159 Deve haver alguém... 247 00:30:47,160 --> 00:30:49,740 especial esperando por você. 248 00:30:50,932 --> 00:30:57,026 Bem, lá está o Wilson e alguns caras. 249 00:30:57,027 --> 00:30:59,225 esperando eu comemorar meu aniversário. 250 00:31:00,774 --> 00:31:02,533 Não. 251 00:31:02,534 --> 00:31:04,378 Acho difícil acreditar em você. 252 00:31:05,358 --> 00:31:07,340 E quanto a você? 253 00:31:08,622 --> 00:31:12,907 Você deve ter... alguém especial. 254 00:31:12,908 --> 00:31:14,146 Aqui? 255 00:31:22,640 --> 00:31:24,172 Eu nunca tive ninguém. 256 00:31:28,614 --> 00:31:32,246 Quando você for embora, você vai me levar com você? 257 00:31:33,306 --> 00:31:34,960 Vamos, digo... 258 00:31:36,078 --> 00:31:37,813 Você tem sua vida aqui! Seu trabalho e... 259 00:31:37,814 --> 00:31:39,501 Isto não é vida. 260 00:31:40,927 --> 00:31:43,535 Sou a prisioneira mais antigo do planeta. 261 00:31:44,739 --> 00:31:47,463 Eles estão aqui há 10 anos. Eu estou aqui há 20. 262 00:31:48,742 --> 00:31:53,267 - Eu estava pensando em ir com você... - Ei. 263 00:31:54,544 --> 00:31:58,269 Ir comigo não é uma boa ideia. 264 00:32:01,428 --> 00:32:04,895 - Eu trabalho sozinho. - Posso ajudar você. 265 00:32:06,155 --> 00:32:09,647 - Não. - Leve-me, por favor. 266 00:32:28,861 --> 00:32:31,080 Segure minha mão. Segure minha mão. 267 00:33:22,297 --> 00:33:25,564 Desculpe, por favor! Me perdoe. 268 00:33:25,565 --> 00:33:28,438 Eu sei que eles estão planejando algo. 269 00:33:32,856 --> 00:33:35,064 Eu sei tudo o que acontece nesta colônia. 270 00:33:35,746 --> 00:33:38,398 E eu estou sempre certo. 271 00:33:59,279 --> 00:34:00,651 Você queria me ver? 272 00:34:02,075 --> 00:34:05,785 Aquele wolf, o que há de errado com ele? 273 00:34:05,786 --> 00:34:08,583 Ele tem uma doença de pele não relatada. 274 00:34:10,335 --> 00:34:14,167 Ele tem febre intermitente e alterações na pressão arterial. 275 00:34:15,785 --> 00:34:18,485 Não consigo diagnosticar o que é. Não sou médico. 276 00:34:18,486 --> 00:34:20,551 Ninguém espera que você seja. 277 00:34:20,552 --> 00:34:22,454 Precisamos de um médico de verdade. 278 00:34:22,455 --> 00:34:24,272 Não só para ele, mas para o planeta inteiro! 279 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 Um está a caminho. Enquanto isso, 280 00:34:26,943 --> 00:34:30,683 Se não for possível diagnosticar, congelaremos em um tubo criogênico. 281 00:34:30,684 --> 00:34:32,700 e nós o retiraremos do planeta no próximo desligamento. 282 00:34:32,701 --> 00:34:34,197 Temos que encontrar um tratamento... 283 00:34:34,198 --> 00:34:37,512 Eu não deixarei que essa doença contamine minha operação. 284 00:34:37,513 --> 00:34:40,711 Comandante, se isso é contagioso, 285 00:34:40,712 --> 00:34:43,240 devemos assumir que o planeta já foi exposto. 286 00:34:43,241 --> 00:34:46,607 Você só espalharia a doença para todo o sistema estelar! 287 00:34:46,608 --> 00:34:48,928 Ordene uma quarentena total. 288 00:34:48,929 --> 00:34:54,052 Cancelarei todo contato externo com o planeta até obter respostas. 289 00:34:55,908 --> 00:34:57,587 E Miranda... 290 00:34:58,641 --> 00:35:02,266 Não quero que Wolf saia do quarto até que eu saiba o que há de errado. 291 00:35:03,720 --> 00:35:06,409 Você e sua equipe também estão em quarentena. 292 00:35:10,939 --> 00:35:12,821 Sr. Craig... 293 00:35:14,795 --> 00:35:18,708 Investigue o sistema de navegação do computador de Wolf. 294 00:35:18,709 --> 00:35:21,898 Precisamos saber onde ele estava. 295 00:35:21,899 --> 00:35:25,192 Talvez assim saibamos onde ele foi infectado. 296 00:35:26,499 --> 00:35:28,928 Pesquise tudo o que puder sobre John Wolf. 297 00:35:28,929 --> 00:35:30,637 Ok. 298 00:35:38,985 --> 00:35:40,982 Eu sabia que você viria. 299 00:35:42,276 --> 00:35:43,704 Estou triste, Padre. 300 00:35:46,203 --> 00:35:47,131 Você está aflita? 301 00:35:47,132 --> 00:35:48,651 Sim, padre. 302 00:35:53,474 --> 00:35:54,752 É ele, não é? 303 00:35:56,166 --> 00:35:57,871 Começou 304 00:36:04,372 --> 00:36:06,387 Conte-me sua confissão, minha querida. 305 00:36:10,011 --> 00:36:11,832 Este homem... 306 00:36:13,336 --> 00:36:14,367 Acho que o amo. 307 00:36:16,660 --> 00:36:17,908 Ele quer deixar o planeta... 308 00:36:17,909 --> 00:36:19,812 Mas ele carrega algo com ele. 309 00:36:20,822 --> 00:36:21,888 Uma doença... 310 00:36:21,889 --> 00:36:23,251 Sim, padre. 311 00:36:24,369 --> 00:36:27,066 Você acha que sem atenção médica ele poderia morrer. 312 00:36:27,067 --> 00:36:28,067 Sim, padre. 313 00:36:28,442 --> 00:36:31,894 Mas se você for com ele, este planeta 314 00:36:31,895 --> 00:36:34,722 não terá mais pessoal médico adequado. 315 00:36:36,094 --> 00:36:36,972 Sim, pai. 316 00:36:36,973 --> 00:36:38,278 Vá! 317 00:36:38,279 --> 00:36:40,116 Deixe-me e vá embora! 318 00:36:43,279 --> 00:36:45,462 Não importa o que você faça, o resultado será o mesmo. 319 00:36:45,463 --> 00:36:46,633 você não entende? 320 00:36:48,771 --> 00:36:51,221 Faça o que seu coração lhe diz. 321 00:36:52,359 --> 00:36:54,309 Vá embora! Deixe-me em paz! 322 00:37:01,479 --> 00:37:03,622 Começou... 323 00:37:03,623 --> 00:37:04,941 Certo, senhor? 324 00:37:08,201 --> 00:37:10,772 Bem, o corredor está livre. 325 00:37:11,980 --> 00:37:14,718 O que você acha? 326 00:37:23,162 --> 00:37:26,958 Tenho uma ótima ideia... 327 00:37:28,294 --> 00:37:30,731 Esqueceu a reunião, Stephens? 328 00:37:39,124 --> 00:37:40,257 Claro que não. 329 00:37:40,258 --> 00:37:44,741 Haverá um desligamento às 24:00 horas no final do turno. 330 00:37:44,742 --> 00:37:46,898 Você tem certeza? 331 00:37:47,533 --> 00:37:50,745 Minha apólice de seguro é infalível. 332 00:37:52,162 --> 00:37:54,427 Então é aí que devemos agir. 333 00:38:04,050 --> 00:38:05,462 Em breve chegará a nossa hora. 334 00:38:05,463 --> 00:38:06,482 E o piloto? 335 00:38:08,181 --> 00:38:12,652 Nós o controlamos. Ela está de olho no nosso piloto. 336 00:38:12,653 --> 00:38:15,245 E é onde podemos alcançá-lo. 337 00:38:15,246 --> 00:38:17,597 Isso parece bom para você? 338 00:38:25,157 --> 00:38:26,659 Você está jogando um jogo perigoso com ele. 339 00:38:28,535 --> 00:38:31,045 Todos nós jogamos algo perigoso. 340 00:38:31,046 --> 00:38:32,659 Isto não é um jogo! 341 00:38:33,745 --> 00:38:36,857 Eu não planejei tudo isso para você ficar chateada por causa dele. 342 00:38:36,858 --> 00:38:39,210 Eu só faço isso para manter tudo sob controle. 343 00:38:39,211 --> 00:38:40,904 Você não pode. 344 00:38:40,905 --> 00:38:42,373 Você não entende? 345 00:38:43,271 --> 00:38:45,176 Você pode pensar que ficará aqui por 10 anos. 346 00:38:45,177 --> 00:38:48,318 Mas NINGUÉM jamais saiu daqui! 347 00:38:48,319 --> 00:38:51,149 Se um guarda não te matar, um desses bastardos o fará. 348 00:38:51,688 --> 00:38:53,604 Deixa eu te contar uma coisa... 349 00:38:54,650 --> 00:38:57,390 Ninguém vai me matar, eu vou escapar. 350 00:38:57,391 --> 00:38:59,123 Você me ouviu? 351 00:43:27,004 --> 00:43:29,586 Quero contar a vocês sobre o homem que chegou na nave de carga. 352 00:43:29,587 --> 00:43:30,446 Você o viu? 353 00:43:30,446 --> 00:43:31,446 Onde ele está? 354 00:43:32,886 --> 00:43:33,929 O homem foi embora? 355 00:43:33,930 --> 00:43:35,021 Não sei para onde ele foi. 356 00:43:36,882 --> 00:43:38,935 Talvez já seja tarde demais. 357 00:44:09,219 --> 00:44:12,157 PROCURADO POR TRÁFICO DE ARMAS EM 6 SISTEMAS SOLARES 358 00:44:12,158 --> 00:44:13,243 POTENCIALMENTE PERIGOSO. PRENDER IMEDIATAMENTE. 359 00:44:13,244 --> 00:44:15,394 Chegou um sinal de Alcatraz, senhor. 360 00:44:15,395 --> 00:44:17,562 Decodifique e transmita. 361 00:44:17,563 --> 00:44:20,825 Aquí Alcatraz, nos aproximamos. 362 00:44:20,826 --> 00:44:23,393 Entrando em órbita em T -1 horas. 363 00:44:23,394 --> 00:44:25,363 Negativo, Alcatraz. 364 00:44:25,364 --> 00:44:27,438 Declaramos condição de quarentena 1. 365 00:44:27,439 --> 00:44:30,115 Ele não conseguirá pousar. 366 00:44:31,197 --> 00:44:32,300 Vamos remarcar... 367 00:44:32,301 --> 00:44:34,774 Negativo, comandante, precisamos pousar. 368 00:44:34,775 --> 00:44:37,068 É fundamental recarregarmos as energias. Sinto muito. 369 00:44:37,069 --> 00:44:40,031 Estamos quase sem combustível. 370 00:44:40,032 --> 00:44:42,500 Temos uma doença desconhecida. 371 00:44:42,501 --> 00:44:45,514 Bem... teremos que arriscar. 372 00:44:45,515 --> 00:44:47,634 É melhor que nada. 373 00:44:47,635 --> 00:44:49,001 Tudo bem, Alcatraz. 374 00:44:49,002 --> 00:44:50,328 Você pode continuar. 375 00:44:52,147 --> 00:44:54,420 Atenção todos os sentinelas. 376 00:44:54,421 --> 00:44:57,973 Encontre e prenda o Piloto Wolf imediatamente. 377 00:44:57,974 --> 00:45:01,096 Eu o quero vivo. 378 00:45:03,786 --> 00:45:05,401 Eu quero agora! 379 00:45:18,236 --> 00:45:19,236 Ei você! 380 00:45:58,164 --> 00:46:00,108 Aqui. 381 00:46:09,226 --> 00:46:10,891 Descanse aqui, você está seguro. 382 00:46:12,312 --> 00:46:14,517 A casa de nosso Pai é um lugar santo. 383 00:46:16,342 --> 00:46:19,428 Quem é você? 384 00:46:21,323 --> 00:46:23,389 Eu sou o Padre Christopher. 385 00:46:24,465 --> 00:46:25,922 Eu sabia que você viria. 386 00:46:25,923 --> 00:46:27,769 Era inevitável. 387 00:46:29,564 --> 00:46:31,386 Sonhei com um cavalo lívido. 388 00:46:31,387 --> 00:46:34,595 E seu cavaleiro era chamado Morte. 389 00:46:34,596 --> 00:46:37,592 E o inferno estava vindo atrás dele. 390 00:46:39,470 --> 00:46:41,976 Está te consumindo, está consumindo sua alma! 391 00:46:45,220 --> 00:46:47,252 Você sabe o que está acontecendo comigo? 392 00:46:47,402 --> 00:46:50,117 Já vi isso antes. 393 00:46:51,400 --> 00:46:53,790 Esse sangue é seu? 394 00:46:55,086 --> 00:46:56,694 Me diga! 395 00:47:00,512 --> 00:47:03,210 Era... uma mulher. 396 00:47:04,392 --> 00:47:06,793 Fiquei com ela por um minuto... 397 00:47:09,040 --> 00:47:10,123 e então... 398 00:47:11,412 --> 00:47:14,329 Não foi a primeira vez que você tocou desde que chegou. 399 00:47:15,503 --> 00:47:17,410 Padre... 400 00:47:18,126 --> 00:47:19,977 O que diabos ele sabe? 401 00:47:19,978 --> 00:47:23,006 Caramba, sim. 402 00:47:23,007 --> 00:47:26,743 Ele veio do inferno e apareceu em seus sonhos! 403 00:47:27,879 --> 00:47:31,053 Uma mulher tão linda que nenhum homem consegue resistir. 404 00:47:32,331 --> 00:47:36,286 Você aceitou, afinal você é apenas um homem. 405 00:47:37,181 --> 00:47:38,688 O que é isso? 406 00:47:38,689 --> 00:47:41,328 Agora você não é o único. 407 00:47:42,431 --> 00:47:44,879 Ele disse que você já viu isso antes. 408 00:47:46,392 --> 00:47:48,908 26 anos atrás. 409 00:47:48,909 --> 00:47:53,088 Eu fiz o trabalho de Deus na estação espacial Tantalus. 410 00:47:53,089 --> 00:47:57,054 Essa doença estava consumindo a tripulação. 411 00:47:57,833 --> 00:48:00,666 O homem veio se confessar comigo. 412 00:48:01,841 --> 00:48:06,573 Ele me disse que uma mulher estava com ele... 413 00:48:07,403 --> 00:48:09,464 em seus sonhos. 414 00:48:10,500 --> 00:48:13,591 E ele pensou que isso causou a peste! 415 00:48:15,882 --> 00:48:18,307 Aquela mulher o infectou. 416 00:48:18,308 --> 00:48:23,641 O que se seguiu foi deterioração física e espiritual. 417 00:48:23,642 --> 00:48:25,321 como nada que eu já tenha visto! 418 00:48:26,384 --> 00:48:30,145 Uma praga tão brutal... 419 00:48:30,146 --> 00:48:34,386 tão avassalador, tão horrivelmente maligno. 420 00:48:34,387 --> 00:48:37,896 Isso me fez tremer profundamente. 421 00:48:37,897 --> 00:48:41,324 E o medo me fez abandoná-los. 422 00:48:41,325 --> 00:48:45,809 Eu escapei em uma nave de carga e planejei nunca mais retornar. 423 00:48:46,299 --> 00:48:51,977 Não havia salvação para este sistema. Nem para suas igrejas. 424 00:48:51,978 --> 00:48:54,833 E o homem que me confessou... 425 00:48:54,834 --> 00:48:58,960 destruiu a estação inteira com fogo! 426 00:48:58,961 --> 00:49:03,370 O que eu aprendi na última transmissão que ele enviou. 427 00:49:03,371 --> 00:49:06,465 Mas ele acreditava que salvou a humanidade 428 00:49:06,466 --> 00:49:08,596 que a doença se propague. 429 00:49:08,597 --> 00:49:12,304 Ele destruiu a si mesmo e a todos na estação, 430 00:49:12,305 --> 00:49:15,197 incluindo, de acordo com o registro, 431 00:49:16,007 --> 00:49:17,272 ao padre da estação. 432 00:49:18,577 --> 00:49:20,238 Virei as costas para ele. 433 00:49:23,709 --> 00:49:27,337 E desde então, sou um homem morto. 434 00:49:32,838 --> 00:49:35,243 Mas ele não destruiu a doença. 435 00:49:36,317 --> 00:49:40,847 Você não vê? Não é uma doença. 436 00:49:40,848 --> 00:49:45,141 É pura e simplesmente... maldade. 437 00:49:46,092 --> 00:49:47,415 Um pesadelo! 438 00:49:47,594 --> 00:49:50,326 A palavra latina para isso é... 439 00:49:50,327 --> 00:49:51,905 "Íncubo". 440 00:49:51,906 --> 00:49:54,308 Dos pesadelos surge um demônio! 441 00:49:54,309 --> 00:49:56,325 Um íncubo! 442 00:49:57,429 --> 00:49:59,686 Você não acredita em mim? 443 00:49:59,687 --> 00:50:01,350 Não, não posso. 444 00:50:02,261 --> 00:50:06,290 É o mal que não deixa você ver! 445 00:50:07,543 --> 00:50:09,676 Somente pureza 446 00:50:09,677 --> 00:50:13,942 e o fogo dos seus próprios rios ardentes o deterá. 447 00:50:13,943 --> 00:50:16,172 O mal não deve se espalhar. 448 00:50:18,216 --> 00:50:19,644 Você não pode sair daqui. 449 00:50:20,940 --> 00:50:22,030 Sim, eu posso. 450 00:50:23,482 --> 00:50:25,729 Você verá. 451 00:50:25,730 --> 00:50:27,502 Você não vai sobreviver! 452 00:50:27,503 --> 00:50:30,589 Eu não sobreviverei se eu ficar aqui. 453 00:50:30,590 --> 00:50:31,953 Eu vou arriscar. 454 00:50:31,954 --> 00:50:33,932 E quanto à Miranda? 455 00:50:35,232 --> 00:50:38,494 Ela é a única que pode ajudar você. 456 00:50:40,836 --> 00:50:43,568 Ela está disposta a sacrificar muito por você. 457 00:50:45,238 --> 00:50:50,239 O amor puro dela pode ser a única coisa que derrota o poder demoníaco. 458 00:50:53,609 --> 00:50:55,775 Ok. 459 00:50:55,776 --> 00:50:57,285 Vamos. 460 00:51:08,563 --> 00:51:10,918 Alcatraz se aproxima a horario. 461 00:51:10,919 --> 00:51:13,452 Solicitamos um pouso de emergência para reabastecimento. 462 00:51:13,453 --> 00:51:15,545 Droga! 463 00:51:17,672 --> 00:51:21,520 Certo. Inicie os procedimentos de desligamento e bloqueio. 464 00:51:26,084 --> 00:51:28,716 Aqui é o Diretor Kane falando. 465 00:51:28,717 --> 00:51:31,596 Todos os trabalhadores retornam aos seus quartos. 466 00:51:31,983 --> 00:51:36,388 Um bloqueio total será implementado em 9:59 minutos. 467 00:51:36,389 --> 00:51:40,777 Aquela vagabunda! Está 2 horas adiantada! 468 00:51:42,311 --> 00:51:48,288 Preparem as armas. Qualquer um que não estiver no quarto será baleado. 469 00:51:49,667 --> 00:51:51,482 Vou garantir que tudo seja cumprido. 470 00:51:52,631 --> 00:51:55,089 - O desligamento começou! - Temos que ir! 471 00:52:34,379 --> 00:52:38,054 Comandante, aqui é a segurança 56389. 472 00:52:38,055 --> 00:52:41,216 Descobri o corpo de uma prisioneira em um bordel. 473 00:52:41,217 --> 00:52:43,293 Está horrivelmente mutilado. 474 00:52:43,294 --> 00:52:45,237 Mutilado? 475 00:52:45,238 --> 00:52:49,435 A prostituta foi vista antes entrando com ele. 476 00:52:49,436 --> 00:52:51,161 Tentamos localizá-la. 477 00:52:51,162 --> 00:52:54,831 Ótimo. Algum relatório do Piloto Wolf? 478 00:52:54,832 --> 00:52:56,288 Não, senhor. Estamos procurando por ele. 479 00:52:57,750 --> 00:53:01,326 Pare de procurar pelos corredores e vá para sua nave. 480 00:53:01,327 --> 00:53:03,149 Ele pode tentar escapar durante o desligamento. 481 00:53:03,150 --> 00:53:05,646 Não quero esse filho da puta solto! 482 00:53:10,412 --> 00:53:11,562 Não é por esta direção. 483 00:53:16,324 --> 00:53:17,335 Fique quieta! 484 00:53:20,171 --> 00:53:26,136 A segurança falando. Você não vai acreditar, mas encontramos duas novas mutilações. 485 00:53:26,137 --> 00:53:27,477 Um homem e uma mulher. 486 00:53:27,478 --> 00:53:30,444 A mulher foi vista com o Wolf Shadduck há 2 horas. 487 00:53:30,445 --> 00:53:32,960 Entendido. Continue procurando. 488 00:53:32,961 --> 00:53:35,891 Começaremos o bloqueio. 489 00:53:35,892 --> 00:53:37,597 Comece a bloquear! 490 00:53:52,841 --> 00:53:56,158 Comece a desligar as máquinas da mina. 491 00:54:37,454 --> 00:54:40,659 Vamos ver se minha apólice de seguro funcionou. 492 00:54:59,438 --> 00:55:03,308 Jesus! O sistema de bloqueio está falhando. 493 00:55:03,309 --> 00:55:05,038 Aconteceu alguma coisa com o sistema de travamento! 494 00:55:05,039 --> 00:55:07,692 Alerta! A Seção 8 não foi bloqueada. 495 00:55:07,693 --> 00:55:09,499 Sobotage em grande escala! 496 00:55:09,500 --> 00:55:11,516 Envie guardas para áreas problemáticas. 497 00:55:11,517 --> 00:55:13,815 Verificaremos cada quarto. 498 00:55:13,816 --> 00:55:15,156 Nada parece funcionar. 499 00:55:15,157 --> 00:55:18,869 O sistema foi sabotado por alguém da segurança. 500 00:55:18,870 --> 00:55:21,381 Eu cuidarei da perturbação, senhor. 501 00:55:33,690 --> 00:55:34,971 Padre! 502 00:55:35,784 --> 00:55:37,227 Não há sentinelas aqui? 503 00:55:37,228 --> 00:55:39,015 Não. 504 00:55:44,790 --> 00:55:47,268 - Miranda... - Meu Deus,Wolf! 505 00:55:48,281 --> 00:55:50,471 - Procurei você em todos os lugares. - Eu sei. 506 00:55:50,472 --> 00:55:52,517 Preciso chegar a minha nave. 507 00:55:52,518 --> 00:55:54,615 Eles estarão esperando por você. Você nunca conseguirá. 508 00:55:54,616 --> 00:55:56,848 Eu vou arriscar. 509 00:56:01,116 --> 00:56:02,116 Estou bem. 510 00:56:04,030 --> 00:56:06,081 Preciso encontrar minha nave. 511 00:56:06,082 --> 00:56:07,829 Eu vou com você. 512 00:56:07,830 --> 00:56:09,525 Não... 513 00:56:09,526 --> 00:56:12,035 Você não estará segura. Não é seguro... 514 00:56:12,036 --> 00:56:13,544 Eu não quero segurança! 515 00:56:13,545 --> 00:56:14,926 Eu só quero ir com você! 516 00:56:14,927 --> 00:56:18,692 Quero sair daqui. Para um lar. 517 00:56:18,693 --> 00:56:21,621 Ele matou uma mulher hoje. 518 00:56:23,144 --> 00:56:26,389 O que você está falando? 519 00:56:26,390 --> 00:56:29,294 Diga a ela! 520 00:56:31,172 --> 00:56:33,899 É verdade. 521 00:56:35,032 --> 00:56:39,642 Eu não entendo, nem lembro, mas... 522 00:56:41,386 --> 00:56:44,040 De certa forma, acho que sim. 523 00:56:45,308 --> 00:56:48,773 Miranda... Eu tenho uma coisa... 524 00:56:48,774 --> 00:56:50,608 Eu não sei... 525 00:56:50,609 --> 00:56:52,312 Ele me controla. 526 00:56:54,580 --> 00:56:56,098 E eu não quero te machucar. 527 00:56:57,370 --> 00:57:02,119 Mas se você vier comigo, receio que sim. 528 00:57:04,474 --> 00:57:07,861 Agora ela entende que não pode deixar este lugar. 529 00:57:08,655 --> 00:57:12,078 Ficar aqui juntos é a única opção dela. 530 00:57:12,079 --> 00:57:14,733 Você não pode deixar o planeta e espalhar o mal. 531 00:57:16,240 --> 00:57:18,057 Este lugar pronto será consumido. 532 00:57:18,058 --> 00:57:20,955 Desta vez, serei consumido junto com você. 533 00:57:20,956 --> 00:57:24,066 Precisamos deixar o planeta para encontrar uma cura. 534 00:57:24,648 --> 00:57:29,010 Você tem acesso de segurança, pode nos levar ao porto espacial. 535 00:57:30,652 --> 00:57:33,092 vocês não podem escapar do seu destino. 536 00:57:34,705 --> 00:57:36,818 Confie na vontade de Deus, meu filho. 537 00:57:36,819 --> 00:57:38,865 Não é a vontade de Deus! É a sua! 538 00:57:38,866 --> 00:57:40,841 Como você pode fazer isso comigo? 539 00:57:40,842 --> 00:57:42,793 Eu te conheço a vida toda! 540 00:57:42,794 --> 00:57:44,703 Não nos deixe morrer aqui! 541 00:57:45,986 --> 00:57:47,326 Não posso deixá-los ir. 542 00:58:02,311 --> 00:58:04,893 Venha comigo, piloto. 543 00:58:04,894 --> 00:58:06,448 Vai se foder! 544 00:58:06,449 --> 00:58:07,903 Venha comigo. 545 00:58:07,904 --> 00:58:09,143 Ou ela morre. 546 00:58:15,936 --> 00:58:17,595 Vamos. 547 00:58:31,922 --> 00:58:34,281 - Há algo de errado. - O quê? 548 00:58:34,282 --> 00:58:35,944 O posto de sentinela não é por aqui. 549 00:58:35,945 --> 00:58:38,623 Você diz que ele é um impostor? 550 00:58:38,624 --> 00:58:41,189 Deve estar com defeito ou foi recondicionado. 551 00:58:41,190 --> 00:58:44,396 Ótimo. Há mais alguma coisa com que eu deva me preocupar? 552 00:58:44,397 --> 00:58:47,326 Não fale, piloto. Ou juro que vou matá-los. 553 00:59:14,467 --> 00:59:16,041 Por que diabos você a trouxe? 554 00:59:16,042 --> 00:59:18,092 Eu não iria sem ela. 555 00:59:23,972 --> 00:59:27,345 A apólice de seguro cobriu tudo para nós. 556 00:59:27,346 --> 00:59:29,384 Vamos para a nave! 557 00:59:33,064 --> 00:59:35,365 Esses assuntos estavam com mau funcionamento. 558 00:59:36,101 --> 00:59:40,909 É isso que nós, engenheiros de computação, fazemos: um pequeno ajuste! 559 00:59:40,910 --> 00:59:43,381 Computadores são armas, irmão! 560 00:59:51,353 --> 00:59:55,439 Computador, prepare-se para o voo. 561 00:59:55,440 --> 00:59:57,679 Inicia os procedimentos de decolagem. 562 00:59:58,562 --> 00:59:59,993 Estamos de volta ao controle? 563 00:59:59,994 --> 01:00:04,032 Senhor, todos os meus homens estão trabalhando para recuperar a unidade de controle. 564 01:00:04,033 --> 01:00:06,627 O bloqueio deve ser reativado em alguns minutos. 565 01:00:10,871 --> 01:00:17,642 Decolagem em 5, 4, 3, 2, 1... 566 01:00:19,642 --> 01:00:23,458 Este é o controle espacial. Temos uma nave sendo lançada. 567 01:00:23,459 --> 01:00:25,032 É a nave de Shadduck. 568 01:00:25,033 --> 01:00:26,732 - Podemos desligá-la? - Negativo. 569 01:00:26,733 --> 01:00:31,191 O que podemos fazer é selar a mina e reativar as máquinas. 570 01:00:32,629 --> 01:00:33,669 Faça isso! 571 01:00:43,521 --> 01:00:46,705 Unidades 2 e 3 ativadas. Retomamos o controle. 572 01:00:46,706 --> 01:00:48,896 Ative tudo! 573 01:00:52,979 --> 01:00:55,448 Controle, você já saiu da atmosfera? 574 01:00:55,449 --> 01:00:57,438 Ainda não. 575 01:00:57,439 --> 01:00:58,840 BOM. 576 01:01:04,490 --> 01:01:07,243 Que porra você está tentando fazer? 577 01:01:07,244 --> 01:01:08,919 Não fui eu. 578 01:01:09,730 --> 01:01:11,861 As máquinas da mina estão operando, 579 01:01:11,862 --> 01:01:14,159 Terei que ativar os propulsores auxiliares. 580 01:01:15,473 --> 01:01:19,958 5, 4, 3, 2, 1... 581 01:01:27,800 --> 01:01:28,887 O que aconteceu? 582 01:01:28,888 --> 01:01:33,544 O que aconteceu com as luzes? 583 01:01:35,028 --> 01:01:38,846 Computador, ative o suporte de energia em sistemas elétricos. 584 01:01:39,974 --> 01:01:43,460 O aquecimento e a ventilação são bons. 585 01:01:45,187 --> 01:01:46,512 Apenas as luzes falham. 586 01:01:52,474 --> 01:01:55,585 Então, para onde estamos indo? 587 01:01:55,586 --> 01:01:57,896 - Porto Centuria. - Sistema Orion. 588 01:01:59,209 --> 01:02:00,706 - Sistema Orion! - Não! 589 01:02:00,707 --> 01:02:04,764 - Ou você prefere Centuria? - Tudo bem, faça isso! 590 01:02:08,073 --> 01:02:13,057 Computador, defina as coordenadas para o Sistema Orion. 591 01:02:23,987 --> 01:02:26,331 Que tipo de carga você carrega? 592 01:02:28,327 --> 01:02:29,241 Por que você se importa? 593 01:02:29,242 --> 01:02:32,594 Isto é feito com peças roubadas. 594 01:02:32,595 --> 01:02:35,771 Este é uma nave personalizada. 595 01:02:37,196 --> 01:02:41,192 É um traficante, você é um traficante! 596 01:02:41,193 --> 01:02:42,416 Contrabandista! 597 01:02:44,395 --> 01:02:46,281 Você tem algo interessante no porão! 598 01:02:47,558 --> 01:02:49,440 Você ficará surpreso ao descobrir. 599 01:02:49,441 --> 01:02:52,988 Certo? Então eu tenho. 600 01:02:52,989 --> 01:02:54,413 Vamos ver! 601 01:02:54,414 --> 01:02:56,173 - Vamos, rápido! - Estou indo, estou indo! 602 01:03:02,171 --> 01:03:04,652 Não fique esperto demais, Shadduck. 603 01:03:42,122 --> 01:03:44,587 Essa música é tão... 604 01:03:44,588 --> 01:03:47,116 Não combina com você, é tão... 605 01:03:47,117 --> 01:03:49,714 Há muitas coisas que você não sabe sobre mim. 606 01:03:53,757 --> 01:03:56,159 Meu nome é Wolf... 607 01:03:56,160 --> 01:03:59,858 na verdade é Wolfgang. 608 01:04:01,308 --> 01:04:02,967 Desculpe. 609 01:04:05,317 --> 01:04:09,413 Minha mãe era pianista clássica. 610 01:04:11,202 --> 01:04:14,435 Eu cresci ouvindo essa música. 611 01:04:15,768 --> 01:04:18,434 É Mozart? 612 01:04:19,715 --> 01:04:21,531 Sim, sim! 613 01:04:24,296 --> 01:04:26,204 É tão triste. 614 01:04:46,173 --> 01:04:47,714 Eu não quero morrer. 615 01:04:50,034 --> 01:04:51,977 Eu te amo. 616 01:05:09,233 --> 01:05:14,481 Feliz aniversário, querido Wolfito! 617 01:05:14,482 --> 01:05:18,637 Temos um pequeno presente. 618 01:05:18,638 --> 01:05:21,761 "Feliz aniversário, Wolf Shadduck!" 619 01:05:21,762 --> 01:05:23,803 "De Wilson e os meninos." 620 01:05:27,714 --> 01:05:29,762 Que fofo! 621 01:05:31,344 --> 01:05:34,382 Eu não quero que você pense mal. 622 01:05:34,383 --> 01:05:38,608 Não pense que esquecemos seu aniversário, Wolfito! 623 01:05:40,496 --> 01:05:46,038 A Antonia tem algo para te dar, né querida? 624 01:05:46,631 --> 01:05:50,828 E como sei que você é de natureza recíproca, 625 01:05:50,829 --> 01:05:53,630 Eu sei que você também nos dará um presente. 626 01:05:59,969 --> 01:06:04,008 Não, não, não! Fique parado, meu amigo Wolfito. 627 01:06:04,009 --> 01:06:06,139 Seja um bom menino. 628 01:06:07,328 --> 01:06:09,688 Se você quiser que o devolvamos inteira. 629 01:06:09,689 --> 01:06:10,885 Não é? 630 01:06:35,089 --> 01:06:39,482 Estamos sozinhos, aniversariante. 631 01:06:42,031 --> 01:06:46,595 Vamos nos conhecer um pouco melhor. 632 01:06:50,491 --> 01:06:53,839 Eu sei que você tem sentimentos por aquela vadia, mas... 633 01:06:57,198 --> 01:07:01,635 Ela receberá o que merece, assim como você. 634 01:07:01,636 --> 01:07:03,932 Do que diabos você está falando? 635 01:07:05,325 --> 01:07:08,174 Você sabe muito bem do que estou falando. 636 01:07:09,783 --> 01:07:13,274 Estou avisando, você não vai gostar de fazer isso. 637 01:07:13,918 --> 01:07:15,412 Claro que vou gostar. 638 01:07:15,413 --> 01:07:17,517 Eu vou gostar muito. 639 01:07:18,787 --> 01:07:22,151 Não é seguro. Não quero te machucar. 640 01:07:23,183 --> 01:07:25,543 Eu gosto de algo bruto. 641 01:07:27,469 --> 01:07:30,457 Eu não quero te matar! 642 01:07:30,458 --> 01:07:32,264 Aposto que você é um assassino. 643 01:07:46,396 --> 01:07:49,239 Obviamente, ela não é especialista no assunto. 644 01:07:50,140 --> 01:07:51,970 Então deixaremos você escolher. 645 01:07:55,084 --> 01:07:56,952 Nós lhe mostraremos nossos presentes 646 01:07:56,953 --> 01:08:00,104 e você escolherá quem primeiro. 647 01:08:02,802 --> 01:08:06,960 Vamos, Stephens, mostre a ele o que você tem. 648 01:08:13,011 --> 01:08:15,251 Vadia 649 01:08:16,299 --> 01:08:20,358 Ela obviamente prefere você, Calihan. 650 01:08:21,534 --> 01:08:23,435 Por que você não mostra a ele o que você tem? 651 01:08:23,436 --> 01:08:25,681 E mostre a ela como funciona! 652 01:08:32,874 --> 01:08:36,905 Você está pronto, querido? Vamos começar a festa. 653 01:08:39,233 --> 01:08:42,081 Olhe para mim. 654 01:09:15,941 --> 01:09:17,050 Vadia! 655 01:09:17,051 --> 01:09:19,353 Levante-se, levante-se! 656 01:09:20,212 --> 01:09:23,463 Acho que ela te ama, Calihan. 657 01:09:24,028 --> 01:09:26,160 Você vai adorar isso! 658 01:09:26,161 --> 01:09:28,497 É muito diferente do Stephens. 659 01:09:28,498 --> 01:09:30,762 Olha o que eu tenho! 660 01:09:30,763 --> 01:09:35,560 Oh sim, você vai gostar! 661 01:09:40,319 --> 01:09:43,331 O que você está esperando? 662 01:09:44,651 --> 01:09:47,853 Vocês não são casados, pelo amor de Deus...! 663 01:10:31,143 --> 01:10:34,286 Não, Wolf, não te afastes de mim. 664 01:10:35,261 --> 01:10:36,537 Eu te amo. 665 01:10:36,538 --> 01:10:40,183 Se você me ama, olhe para dentro de si mesmo. 666 01:10:40,184 --> 01:10:42,505 Não vou deixar que você o leve! 667 01:10:43,305 --> 01:10:44,962 Não deixe, Lobo! 668 01:10:46,063 --> 01:10:49,321 Eu acredito em você. Você não pode me machucar. 669 01:10:49,322 --> 01:10:51,116 Você não vai! 670 01:10:51,117 --> 01:10:53,855 Nós podemos lutar contra isso. 671 01:10:53,856 --> 01:10:56,439 Não tenho medo de você. 672 01:10:56,440 --> 01:10:59,190 Não tenho medo de amar você. 673 01:16:17,536 --> 01:16:30,903 Legendado por: Cinama Paradiso 48287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.