All language subtitles for Too Late for Love (1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,840 --> 00:01:21,640 Kunming, Yunnan Province 2 00:01:56,320 --> 00:01:57,800 Daddy...you're back 3 00:01:59,360 --> 00:02:01,120 Daddy ... 4 00:02:02,120 --> 00:02:03,440 Did you buy me the sweater? 5 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 My skates? 6 00:02:04,760 --> 00:02:06,560 What about my coat, daddy? 7 00:02:06,640 --> 00:02:08,480 All here, where's mom? 8 00:02:08,560 --> 00:02:09,160 She's out 9 00:02:09,240 --> 00:02:09,960 Your sister Sufen? 10 00:02:10,040 --> 00:02:11,080 Upstairs 11 00:02:14,760 --> 00:02:16,320 Master, you're back 12 00:02:16,400 --> 00:02:18,360 Miss Sufen isn't upstairs, she's in the garden 13 00:02:25,680 --> 00:02:29,640 Sufen 14 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Sufen 15 00:02:33,200 --> 00:02:33,960 Daddy 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,400 Daddy 17 00:02:43,520 --> 00:02:47,400 Su-fen dear, looks like you've lost weight 18 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 Not really 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,560 How has your health been? 20 00:02:52,920 --> 00:02:54,960 Good. Were you very busy in Chongqing? 21 00:02:55,040 --> 00:02:58,320 Yes, otherwise I could've come home sooner 22 00:02:58,920 --> 00:03:00,440 What's the situation like? 23 00:03:00,520 --> 00:03:03,240 Getting better. We'll win in the end 24 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 You've been working so hard these years 25 00:03:07,600 --> 00:03:09,040 I'm in the military 26 00:03:09,120 --> 00:03:11,720 I'm glad to work for our country 27 00:03:13,640 --> 00:03:15,920 Your hair's turning gray 28 00:03:17,920 --> 00:03:20,360 It won't be black again 29 00:03:23,920 --> 00:03:26,680 What were you thinking earlier? 30 00:03:30,680 --> 00:03:34,040 You've come back just in time today 31 00:03:34,320 --> 00:03:37,080 Yes, I came back for your wedding especially 32 00:03:38,040 --> 00:03:39,560 That's not what I was talking about 33 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 Today is ... 34 00:03:52,280 --> 00:03:54,200 Mother's death anniversary 35 00:04:00,960 --> 00:04:04,280 It's been 13 years since she passed away 36 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 Sufen 37 00:04:25,600 --> 00:04:26,960 Daddy 38 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 Don't be sad, Sufen 39 00:04:35,720 --> 00:04:39,680 I know you've been very unhappy all these years 40 00:04:40,240 --> 00:04:42,640 And you don't get along with your step mother 41 00:04:42,840 --> 00:04:46,680 You always hide your emotions 42 00:04:46,760 --> 00:04:48,560 Yet you never complain to me even once 43 00:04:50,120 --> 00:04:53,640 You miss your mom all the time 44 00:04:54,480 --> 00:04:57,200 I understand 45 00:04:59,320 --> 00:05:01,800 I'm always away, couldn't take care of you 46 00:05:03,440 --> 00:05:06,480 I feel very bad about it 47 00:05:08,480 --> 00:05:13,320 You know I really love you 48 00:05:17,160 --> 00:05:19,200 Don't dwell on it 49 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 After you get married... 50 00:05:21,000 --> 00:05:23,440 I hope you will have a happier life 51 00:05:23,520 --> 00:05:25,360 Then I'll be content 52 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 Sufen 53 00:05:51,800 --> 00:05:54,520 Cheer up, you're about to get married 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,120 Go upstairs 55 00:06:30,480 --> 00:06:34,200 I've got a wedding gift for you 56 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 What is it? 57 00:06:41,560 --> 00:06:42,680 For you 58 00:06:43,480 --> 00:06:44,600 This ... 59 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 Your mom left this behind 60 00:06:46,840 --> 00:06:49,160 I got it from the safe deposit box 61 00:06:50,000 --> 00:06:52,320 Keep it, daddy 62 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 I've no use for it, take it 63 00:06:55,440 --> 00:06:59,560 It will remind you of your mother 64 00:07:28,480 --> 00:07:32,800 I want to tell you something, Sufen 65 00:07:36,800 --> 00:07:39,080 Every family has their own rules 66 00:07:39,320 --> 00:07:41,440 You'd know this even if I didn't tell you 67 00:07:41,520 --> 00:07:43,800 You must pay attention... 68 00:07:43,880 --> 00:07:45,320 especially in your husband's family 69 00:07:46,160 --> 00:07:49,760 After you get married 70 00:07:49,840 --> 00:07:51,800 You must respect your mother-in-law 71 00:07:51,880 --> 00:07:54,920 Be considerate and agreeable to your husband 72 00:07:55,840 --> 00:07:58,240 I'll remember that, daddy 73 00:07:58,720 --> 00:08:01,160 Master, Miss Sufen 74 00:08:01,240 --> 00:08:03,280 Miss, the snacks are ready 75 00:08:04,200 --> 00:08:06,480 I've been looking forward to your arrival, master 76 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 Miss Sufen is about to get married 77 00:08:11,640 --> 00:08:15,240 Alas, if only her mother was still around ! 78 00:08:15,320 --> 00:08:18,160 Cousin Sufen ... 79 00:08:19,320 --> 00:08:20,280 Hello, uncle 80 00:08:23,040 --> 00:08:23,960 Where's auntie? 81 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 Coming 82 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Auntie 83 00:08:27,880 --> 00:08:28,920 Auntie 84 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Sister 85 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 I'm glad that you're finally back 86 00:08:33,560 --> 00:08:35,920 Otherwise I'd have had to go to Chongqing 87 00:08:36,960 --> 00:08:40,560 Thanks for all your help, matchmaker 88 00:08:40,640 --> 00:08:43,600 That's my job, everything is set 89 00:08:43,680 --> 00:08:45,480 We've sent the dowry over 90 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Auntie 91 00:08:47,160 --> 00:08:50,680 You think the dowry was a bit too little? 92 00:08:52,280 --> 00:08:54,240 Lijuan took care of that 93 00:08:54,320 --> 00:08:57,560 She's the step mother, I don't want to say too much 94 00:08:57,800 --> 00:09:00,400 I'm sure Guoliang wouldn't mind 95 00:09:00,480 --> 00:09:03,440 It's just his mother 96 00:09:06,280 --> 00:09:09,080 Nanny, why don't you move there with Sufen? 97 00:09:09,160 --> 00:09:10,480 Sure, master 98 00:09:14,760 --> 00:09:16,480 Has Guoliang come to see you? 99 00:09:16,560 --> 00:09:17,640 No 100 00:09:18,200 --> 00:09:21,640 I think he's just shy 101 00:09:22,520 --> 00:09:24,200 You two have always been a sweet couple 102 00:09:24,280 --> 00:09:26,640 I'm very relieved as the match maker 103 00:09:29,320 --> 00:09:30,560 Lijuan's back 104 00:09:31,040 --> 00:09:32,560 We should go downstairs 105 00:09:40,840 --> 00:09:43,360 Ma'am, the master is upstairs 106 00:09:44,480 --> 00:09:45,680 Where're the young miss and young master? 107 00:09:45,920 --> 00:09:47,160 They're in the garden 108 00:09:47,400 --> 00:09:48,480 Lijuan 109 00:09:50,000 --> 00:09:50,920 When did you arrive? 110 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 Just returned a while back 111 00:09:52,920 --> 00:09:53,480 Mother 112 00:09:53,560 --> 00:09:54,360 Auntie 113 00:09:54,440 --> 00:09:55,400 You've been back long? 114 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 Just a short while 115 00:09:56,840 --> 00:09:59,920 The church requested my help in charity work 116 00:10:00,000 --> 00:10:01,760 I thought that's the least I could do 117 00:10:01,840 --> 00:10:03,160 They elected me as the chair person 118 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 They insisted, so I had to do it 119 00:10:06,240 --> 00:10:07,800 You're very able 120 00:10:09,200 --> 00:10:11,720 It's for charity, so I'm glad I can help 121 00:10:13,160 --> 00:10:15,440 So, Chief of Staff 122 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 You just got home 123 00:10:17,680 --> 00:10:19,560 You called a family meeting without me? 124 00:10:20,720 --> 00:10:22,920 How is Sufen's dowry? 125 00:10:23,080 --> 00:10:25,600 Don't worry, I got it all done 126 00:10:25,680 --> 00:10:27,320 I picked the best 127 00:10:27,400 --> 00:10:28,480 Was it enough? 128 00:10:28,560 --> 00:10:29,400 Not enough? 129 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 There's a war going on, it's better to be simple 130 00:10:33,160 --> 00:10:35,200 But then I won't embarrass you 131 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 Although Sufen is not my birth daughter 132 00:10:37,480 --> 00:10:39,720 But I'm her step mom, I won't treat her unfairly, 133 00:10:40,480 --> 00:10:43,680 even if I do, you won't let me 134 00:10:43,760 --> 00:10:46,200 And her auntie won't be happy either 135 00:10:46,920 --> 00:10:49,480 It's not my place to speak 136 00:10:50,840 --> 00:10:52,480 Sufen's your niece 137 00:10:52,560 --> 00:10:53,920 Of course you are family 138 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 You think the dowry's enough? 139 00:10:56,560 --> 00:10:58,320 Yes ... 140 00:11:03,840 --> 00:11:06,640 Sufen, since your dad's here 141 00:11:06,720 --> 00:11:08,360 I want to say something 142 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 Go ahead 143 00:11:14,040 --> 00:11:15,720 You aren't a happy girl 144 00:11:15,800 --> 00:11:17,600 You've always been miserable 145 00:11:17,840 --> 00:11:19,360 It's alright at home 146 00:11:19,440 --> 00:11:21,600 I'm used to it 147 00:11:21,680 --> 00:11:24,040 But you can't be like this after marriage 148 00:11:24,120 --> 00:11:26,640 I hope you'll try to be more cheerful 149 00:11:26,720 --> 00:11:28,240 Let's not talk about this 150 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 I hope you'll have a wonderful... 151 00:11:30,320 --> 00:11:32,640 and happy married life 152 00:11:41,720 --> 00:11:44,520 Please exchange the wedding gifts 153 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Please bow to the respectable lady 154 00:12:05,880 --> 00:12:17,080 Once, twice, thrice 155 00:12:19,680 --> 00:12:21,440 Ceremony over 156 00:12:24,600 --> 00:12:28,440 Bingsheng, tell them to be careful when packing 157 00:12:28,760 --> 00:12:29,920 To put the things where they're supposed to be 158 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 Don't make a mess 159 00:12:32,520 --> 00:12:33,560 Yes, madam 160 00:12:44,240 --> 00:12:46,480 Mom, you should rest earlier 161 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 It's been quite a long day 162 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 It's alright, I have to make sure 163 00:12:51,440 --> 00:12:53,160 ...things are back in order 164 00:12:55,360 --> 00:12:57,360 If only your father's still alive 165 00:12:57,440 --> 00:12:59,520 He would be thrilled today 166 00:13:01,760 --> 00:13:05,440 Guoliang, during the ceremony 167 00:13:05,520 --> 00:13:07,640 You only bowed to me thrice 168 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 Why didn't you kneel? 169 00:13:10,600 --> 00:13:13,080 Mom, don't be so old fashioned 170 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Well I am old fashioned 171 00:13:14,600 --> 00:13:17,640 The bride should've been told 172 00:13:18,160 --> 00:13:19,240 She ... 173 00:13:19,320 --> 00:13:22,680 Stop making excuses for her 174 00:13:23,160 --> 00:13:26,880 Please rest soon, Master Guoliang 175 00:13:32,400 --> 00:13:33,960 Good night, mom 176 00:13:39,040 --> 00:13:45,160 Guoliang, you're my only son 177 00:13:45,240 --> 00:13:48,000 I've gone through a lot bringing you up 178 00:13:48,080 --> 00:13:50,560 Don't forget about me now that you've a wife 179 00:13:53,160 --> 00:13:54,320 Good night 180 00:14:18,680 --> 00:14:20,360 Sufen, are you tired? 181 00:14:20,560 --> 00:14:24,000 A little. You've had a lot to drink 182 00:14:24,080 --> 00:14:25,200 I was afraid you might get drunk 183 00:14:25,400 --> 00:14:27,360 I'm fine. Very happy today as a matter of fact 184 00:14:28,080 --> 00:14:29,880 It's our wedding day 185 00:14:29,960 --> 00:14:31,000 So it's alright for the drinking 186 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 This is the occasion in both our lives 187 00:14:45,320 --> 00:14:46,440 Have a cup of tea 188 00:14:46,520 --> 00:14:47,560 Thank you 189 00:14:52,000 --> 00:14:53,160 Sufen 190 00:14:55,760 --> 00:14:58,000 Your father said we could stay at the villa... 191 00:14:58,080 --> 00:14:59,560 for our honeymoon. Let's go for a few days 192 00:15:00,360 --> 00:15:02,160 It's a little bit far 193 00:15:02,240 --> 00:15:04,280 But it's nice 194 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 We won't be disturbed 195 00:15:05,880 --> 00:15:07,120 Excellent 196 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 Sufen, sit down 197 00:15:12,120 --> 00:15:14,480 You'll laugh when you hear about this 198 00:15:14,560 --> 00:15:15,440 What is it? 199 00:15:15,640 --> 00:15:17,240 I had insomnia earlier, you know 200 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 ...before the wedding 201 00:15:19,400 --> 00:15:22,240 I was quite anxious 202 00:15:23,280 --> 00:15:24,160 Why is that? 203 00:15:24,360 --> 00:15:27,520 I was thinking how I could be a good husband 204 00:15:27,600 --> 00:15:29,880 How should I treat my wife 205 00:15:29,960 --> 00:15:32,560 Couldn't find any books on the subject though 206 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 I was worried 207 00:15:34,440 --> 00:15:36,120 Why would you think that? 208 00:15:36,200 --> 00:15:38,960 There're no reference books on the topic 209 00:15:39,960 --> 00:15:41,040 What about you? 210 00:15:43,800 --> 00:15:46,080 I couldn't sleep well for the past few nights 211 00:15:46,520 --> 00:15:48,240 Were you thinking too... 212 00:15:48,320 --> 00:15:50,320 how you could be a good wife? 213 00:15:52,560 --> 00:15:54,280 I was a bit scared, sort of 214 00:15:54,640 --> 00:15:56,600 But you were happy too, right? 215 00:15:59,640 --> 00:16:00,320 How about... 216 00:16:00,400 --> 00:16:01,480 we make a deal 217 00:16:01,560 --> 00:16:02,640 No matter what happens 218 00:16:02,720 --> 00:16:04,600 I will always listen to you 219 00:16:04,680 --> 00:16:06,680 No, I'll always listen to you 220 00:16:07,080 --> 00:16:08,880 -No -No 221 00:16:12,120 --> 00:16:13,480 I will always be nice to you 222 00:16:13,560 --> 00:16:14,920 So will I 223 00:16:16,000 --> 00:16:19,960 Then you can't oppose me on anything 224 00:16:20,040 --> 00:16:21,120 Never 225 00:16:21,840 --> 00:16:25,240 You can't oppose that I'll always love you 226 00:16:25,320 --> 00:16:26,840 cherish you and be nice to your mom 227 00:16:30,240 --> 00:16:33,160 Dad told me I have to act this way 228 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 Oh, so your dad is behind this 229 00:16:36,240 --> 00:16:38,160 I must obey him 230 00:16:38,960 --> 00:16:43,360 But Sufen, mom's quite moody, she ... 231 00:16:43,440 --> 00:16:46,280 Don't worry, I'll bear with her 232 00:16:46,360 --> 00:16:49,920 Even if I'm mistreated 233 00:16:50,280 --> 00:16:53,120 You're the best 234 00:17:09,800 --> 00:17:23,160 The scenery remains the same 235 00:17:23,240 --> 00:17:36,800 We go hand in hand to the country side 236 00:17:36,880 --> 00:17:49,640 The water's crystal clear, the hills are smiling 237 00:17:49,720 --> 00:18:03,160 They stay together day and night 238 00:18:04,160 --> 00:18:16,400 All the tender longings 239 00:18:16,480 --> 00:18:28,440 Goes on without end 240 00:18:28,520 --> 00:18:41,080 May our love grow fonder every day 241 00:18:41,160 --> 00:18:55,960 and may our love will last forever 242 00:19:02,640 --> 00:19:04,880 Sufen, it's really nice here 243 00:19:04,960 --> 00:19:08,280 I wish we could be together forever 244 00:19:09,640 --> 00:19:10,960 That won't be a dream, will it? 245 00:19:11,160 --> 00:19:13,400 Dreams do come true 246 00:19:19,760 --> 00:19:23,720 I dreamt of you all the time 247 00:19:24,800 --> 00:19:29,440 Once I didn't know where we were 248 00:19:29,520 --> 00:19:32,160 But that place is lovely 249 00:19:33,280 --> 00:19:37,440 You held my hand 250 00:19:37,520 --> 00:19:39,960 We walked for a long time 251 00:19:40,520 --> 00:19:44,800 The path was very long 252 00:19:44,880 --> 00:19:48,080 There was no end to it. I got lost 253 00:19:49,240 --> 00:19:51,640 And I couldn't see you all of a sudden 254 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 I called for you, but no answer 255 00:19:55,640 --> 00:19:57,320 I couldn't find you anywhere 256 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 I was crying 257 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 Then you woke up from the dream? 258 00:20:03,200 --> 00:20:05,480 From now on 259 00:20:05,560 --> 00:20:07,160 I'll always be there for you 260 00:20:09,400 --> 00:20:12,640 There're some dreams one always cherishes 261 00:20:13,200 --> 00:20:16,600 And we enjoy thinking about them 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,880 There'll only be good dreams from now on 263 00:20:19,200 --> 00:20:22,320 Let's get back to reality 264 00:20:23,520 --> 00:20:24,840 I'm hungry 265 00:20:24,920 --> 00:20:26,120 Let's go back and have something 266 00:20:26,200 --> 00:20:27,000 Sure 267 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 I'll race you 268 00:20:31,600 --> 00:20:32,240 Sure 269 00:20:32,640 --> 00:20:35,120 Go ahead first, I'll catch up 270 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Hurry 271 00:21:16,600 --> 00:21:17,920 Sufen, are you alright? 272 00:21:18,760 --> 00:21:19,800 I'm fine 273 00:21:19,880 --> 00:21:20,960 Are you tired? 274 00:21:31,880 --> 00:21:32,960 Sit down 275 00:21:34,000 --> 00:21:35,120 Have a rest 276 00:21:37,880 --> 00:21:40,240 Are you alright, Miss? 277 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 Miss 278 00:21:44,120 --> 00:21:45,000 Have some water 279 00:21:46,080 --> 00:21:47,120 Why are you coughing? 280 00:21:47,200 --> 00:21:49,080 It's my fault, we were running 281 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 That must be it 282 00:21:51,840 --> 00:21:53,640 So childish 283 00:21:54,560 --> 00:21:56,640 Someone's here for you, master 284 00:21:57,200 --> 00:21:57,960 Bingsheng 285 00:21:59,200 --> 00:22:01,720 Master, the old lady sends for you 286 00:22:01,800 --> 00:22:02,440 What is it? 287 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 Madam is sick 288 00:22:04,400 --> 00:22:05,120 Has she seen a doctor? 289 00:22:05,200 --> 00:22:06,040 No 290 00:22:06,120 --> 00:22:07,720 What's wrong with her? 291 00:22:07,800 --> 00:22:10,280 She has a weak heart, slightly short of breath 292 00:22:10,600 --> 00:22:13,040 Sufen, stay here. I'll go back to check on her 293 00:22:13,600 --> 00:22:16,360 I'll come along with you 294 00:22:22,520 --> 00:22:25,320 If I didn't ask Bingsheng to tell you that I'm sick 295 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 You two won't be back 296 00:22:27,680 --> 00:22:29,440 Thought you said you'll go for a week 297 00:22:29,920 --> 00:22:32,200 It's been ten days 298 00:22:32,280 --> 00:22:33,840 Have you forgotten about home? 299 00:22:34,360 --> 00:22:35,960 Mom, it's my fault 300 00:22:36,280 --> 00:22:38,840 I'm not blaming you 301 00:22:39,160 --> 00:22:41,240 Guoliang, you should know that 302 00:22:41,320 --> 00:22:43,160 The villa is not ours 303 00:22:43,240 --> 00:22:45,320 It's your father-in-law's 304 00:22:45,400 --> 00:22:48,440 You shouldn't stay for so long 305 00:22:48,840 --> 00:22:50,360 It's alright, mom 306 00:22:50,440 --> 00:22:52,280 Daddy said we could go 307 00:22:52,920 --> 00:22:55,600 You should have checked with me first 308 00:22:55,840 --> 00:22:57,920 You are now part of my family 309 00:22:58,000 --> 00:23:00,840 You've just married into our household 310 00:23:00,920 --> 00:23:04,200 You shouldn't have gone for the honeymoon 311 00:23:04,720 --> 00:23:06,120 That's also the modern way 312 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 I'll listen to you from now on 313 00:23:11,840 --> 00:23:14,720 I'm not well, I need to be taken care of 314 00:23:14,800 --> 00:23:16,800 But if no one's around... 315 00:23:18,400 --> 00:23:20,640 Then we ask the doctor to come to see you 316 00:23:21,240 --> 00:23:23,440 It's expensive for home visits 317 00:23:23,800 --> 00:23:26,840 I'll go to his clinic 318 00:23:27,680 --> 00:23:29,000 I'll go with you 319 00:23:30,080 --> 00:23:32,680 No, it's alright. You come with me 320 00:23:35,360 --> 00:23:38,240 Guoliang, your vacation is almost over 321 00:23:38,320 --> 00:23:40,720 I know 322 00:23:54,520 --> 00:23:57,480 Sufen, I'm sorry about what happened 323 00:23:57,560 --> 00:23:59,440 Mother was a little out of line 324 00:23:59,520 --> 00:24:02,000 Don't let these things worry you 325 00:24:02,080 --> 00:24:05,120 No, it's our fault 326 00:24:05,200 --> 00:24:07,720 She is unwell 327 00:24:07,800 --> 00:24:10,720 I will try to please her 328 00:24:13,040 --> 00:24:16,000 My holidays are almost over 329 00:24:16,720 --> 00:24:18,720 I'll report back to the troop tomorrow morning 330 00:24:20,680 --> 00:24:23,000 Please take care of mom while I'm gone 331 00:24:23,320 --> 00:24:26,200 I can take care of myself 332 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 Don't worry 333 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 Sleep early at night 334 00:24:30,600 --> 00:24:32,280 I'll come back during another break 335 00:24:32,480 --> 00:24:34,160 It only takes a few hours by train 336 00:24:34,240 --> 00:24:35,960 Take more clothes 337 00:24:36,040 --> 00:24:37,200 That's enough 338 00:24:37,440 --> 00:24:41,200 The weather is cold. Take care of yourself 339 00:24:42,080 --> 00:24:45,040 Sufen, I know that when I'm away 340 00:24:45,120 --> 00:24:46,520 You'll be very lonely 341 00:24:47,760 --> 00:24:49,520 We'll meet in our dreams 342 00:25:08,840 --> 00:25:12,760 Kill ... 343 00:25:22,600 --> 00:25:23,880 No white flowers 344 00:25:24,640 --> 00:25:26,560 Absolutely not allowed 345 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 No white flowers 346 00:25:31,200 --> 00:25:33,640 Don't you know that's unlucky? 347 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Like the furniture in your room 348 00:25:35,800 --> 00:25:37,320 And the walls are all in white 349 00:25:37,880 --> 00:25:40,880 You think that will bring good luck to our home? 350 00:25:42,320 --> 00:25:44,920 Old madam, Miss Sufen didn't know 351 00:25:45,000 --> 00:25:46,520 Shut up and stand aside 352 00:25:50,840 --> 00:25:52,280 You want to pick that up? 353 00:25:56,840 --> 00:25:58,160 You broke the vase 354 00:25:58,240 --> 00:26:00,600 Guoliang's father bought it 355 00:26:00,680 --> 00:26:03,360 It's antique. We've kept it for so many years 356 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 And it's broken now ! 357 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 It's my fault, mom 358 00:26:09,720 --> 00:26:11,240 I'll buy another one 359 00:26:11,320 --> 00:26:13,760 You think you can afford it? 360 00:26:13,840 --> 00:26:16,320 Did you know how little your dowry is? 361 00:26:23,280 --> 00:26:24,120 You can't mend clothes 362 00:26:24,200 --> 00:26:26,520 It's just basic needlework 363 00:26:26,600 --> 00:26:28,360 Hasn't your mom taught you? 364 00:26:28,760 --> 00:26:30,760 Have you ever tried to learn too? 365 00:26:30,840 --> 00:26:34,200 Young bride, is there anything you can do? 366 00:26:35,200 --> 00:26:37,360 I'll do it again 367 00:26:39,920 --> 00:26:41,720 It's alright, I'll do it myself 368 00:26:48,000 --> 00:26:49,280 I'm not dying yet 369 00:27:01,080 --> 00:27:05,360 I've been learning to do housework these days 370 00:27:05,920 --> 00:27:08,920 Mom has taught me and has been very nice 371 00:27:09,800 --> 00:27:12,960 I broke the vase today 372 00:27:13,040 --> 00:27:14,440 And I felt really bad 373 00:27:15,520 --> 00:27:19,480 I'll try to learn better so that mom won't worry 374 00:27:20,760 --> 00:27:24,320 I'll take care of her 375 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 Don't worry that I'm lonely 376 00:27:28,320 --> 00:27:31,880 I'm doing alright 377 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 I always have your letters with me 378 00:27:42,680 --> 00:27:45,400 So I can read them whenever I'm free 379 00:27:45,480 --> 00:27:47,200 Although we write to each other everyday 380 00:27:47,280 --> 00:27:49,640 But I really miss you 381 00:27:49,720 --> 00:27:53,040 Are you happy? Are you lonely? 382 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 You mentioned mom's been in good mood 383 00:27:55,200 --> 00:27:57,400 You must be taking good care of her 384 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Don't overwork though 385 00:27:59,320 --> 00:28:02,760 I'm very lucky to have... 386 00:28:02,840 --> 00:28:05,840 a wife like you 387 00:28:15,560 --> 00:28:18,240 Madam ... 388 00:28:18,320 --> 00:28:18,800 What is it? 389 00:28:18,880 --> 00:28:19,760 Miss Sufen is sick 390 00:28:20,240 --> 00:28:21,880 Why? 391 00:28:21,960 --> 00:28:23,080 Caught a cold 392 00:28:23,360 --> 00:28:24,880 Just a cold, no big deal 393 00:28:25,200 --> 00:28:26,960 Miss Sufen is weak 394 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 She's young, there's nothing to worry about 395 00:28:29,920 --> 00:28:33,360 She has a fever, I'll go fetch a doctor 396 00:28:34,000 --> 00:28:35,040 A doctor? 397 00:28:35,360 --> 00:28:37,720 There's no need. Let me check on her 398 00:29:02,760 --> 00:29:04,920 Are you really sick? 399 00:29:08,200 --> 00:29:08,960 Mother 400 00:29:09,600 --> 00:29:12,960 So, what's wrong? 401 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 A cold, I guess. Please sit down 402 00:29:15,840 --> 00:29:18,000 You should watch out with the cold weather 403 00:29:18,080 --> 00:29:19,640 If you really get sick 404 00:29:19,720 --> 00:29:21,280 It's just plain troubles 405 00:29:22,320 --> 00:29:24,480 Thanks for coming upstairs to check on me 406 00:29:25,160 --> 00:29:27,080 I can still walk up the stairs 407 00:29:27,600 --> 00:29:29,240 Just have a sleep 408 00:29:29,320 --> 00:29:31,680 Sweat it all out and you'll be fine 409 00:29:31,760 --> 00:29:32,840 Yes 410 00:29:34,240 --> 00:29:35,520 Has Guoliang written home? 411 00:29:36,600 --> 00:29:37,440 Yes 412 00:29:37,880 --> 00:29:39,400 What does he write? 413 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Is he coming back this week? 414 00:29:41,920 --> 00:29:44,800 No, there're field exercises. He sends his regards 415 00:29:46,600 --> 00:29:50,640 He's busy, don't bother him ith so many letters 416 00:29:51,360 --> 00:29:52,160 Yes, mother 417 00:29:52,400 --> 00:29:54,840 Go to sleep, I'll leave you alone 418 00:29:55,640 --> 00:29:56,520 Thanks, mom 419 00:30:04,280 --> 00:30:05,240 Please 420 00:30:05,320 --> 00:30:06,160 Sure 421 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 Where's the patient? 422 00:30:08,520 --> 00:30:09,640 Miss Sufen is sick 423 00:30:09,720 --> 00:30:11,280 Did she ask you to get the doctor? 424 00:30:11,360 --> 00:30:12,240 No 425 00:30:12,320 --> 00:30:13,280 Who did? 426 00:30:13,360 --> 00:30:15,280 Um, it was my own idea 427 00:30:15,520 --> 00:30:17,920 This is my house, I'm in charge 428 00:30:18,000 --> 00:30:19,560 You're only a servant 429 00:30:20,920 --> 00:30:24,160 It's not a big deal anyway 430 00:30:25,360 --> 00:30:26,680 So is anyone sick here? 431 00:30:26,760 --> 00:30:27,120 Yes 432 00:30:27,200 --> 00:30:27,960 No 433 00:30:28,240 --> 00:30:29,640 There's no one sick here 434 00:30:30,480 --> 00:30:33,840 Please head back, doctor 435 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 Miss Sufen, you are sick ! 436 00:30:36,680 --> 00:30:40,200 I'm fine. Please head back, doctor 437 00:30:41,320 --> 00:30:43,400 So, was it a joke? 438 00:30:44,920 --> 00:30:46,760 Doctor, Miss Sufen is ... 439 00:30:46,840 --> 00:30:50,360 Shut up 440 00:30:50,600 --> 00:30:53,480 Madam, Miss Sufen needs to see the doctor 441 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 She has a fever 442 00:30:56,640 --> 00:30:59,480 It's only a cold, no big deal 443 00:30:59,680 --> 00:31:01,840 Madam, you're old 444 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 Master Guoliang isn't home 445 00:31:03,760 --> 00:31:06,040 She's your only daughter-in-law 446 00:31:06,120 --> 00:31:08,000 You can't treat her like this 447 00:31:09,160 --> 00:31:12,440 What? Are you saying that I bully her? 448 00:31:13,480 --> 00:31:15,640 Mom, please don't be angry 449 00:31:16,400 --> 00:31:18,880 My nanny didn't mean it 450 00:31:20,800 --> 00:31:23,760 I can't keep you here. Get out of my house 451 00:31:25,200 --> 00:31:26,640 Mom, please forgive her 452 00:31:28,720 --> 00:31:32,640 I ... apologize on her behalf 453 00:31:33,160 --> 00:31:37,080 No, she's way out of line. Get out 454 00:31:38,960 --> 00:31:42,560 Fine, I'll leave when Miss Sufen gets better 455 00:31:42,800 --> 00:31:45,800 I have servants here to take care of her, get out 456 00:31:45,960 --> 00:31:48,720 Madam, at your age 457 00:31:48,800 --> 00:31:50,880 You really shouldn't be so mean 458 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 You curse me ! 459 00:31:54,680 --> 00:31:56,160 Get out of my house 460 00:31:58,240 --> 00:31:59,760 Mom 461 00:32:02,760 --> 00:32:06,200 Miss Sufen ... 462 00:32:10,680 --> 00:32:15,200 Miss Sufen, who'd have thought ... 463 00:32:15,920 --> 00:32:17,280 Nanny, please 464 00:32:18,840 --> 00:32:21,000 Write to master Guoliang and urge him back 465 00:32:21,200 --> 00:32:24,040 No, no ... 466 00:32:24,360 --> 00:32:26,320 Then I'll go back and let the master know 467 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 No, never 468 00:32:35,560 --> 00:32:41,360 Miss Sufen, I've been taking care of you since 469 00:32:41,720 --> 00:32:45,440 you were a little girl, I don't want to leave you 470 00:32:47,480 --> 00:32:50,680 You're suffering here ! 471 00:32:56,680 --> 00:32:58,000 Nanny 472 00:33:07,480 --> 00:33:08,600 Master Guoliang, you're back ! 473 00:33:09,760 --> 00:33:11,840 Sufen ... 474 00:33:11,920 --> 00:33:12,760 Guoliang 475 00:33:13,800 --> 00:33:14,440 Mom 476 00:33:14,680 --> 00:33:17,000 Why didn't you come home for the New Year? 477 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 We weren't allowed to leave the camp 478 00:33:19,080 --> 00:33:20,760 Mom, where's Sufen? 479 00:33:21,000 --> 00:33:22,160 She's gone back to her father's 480 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 What are you so upset about? 481 00:33:26,720 --> 00:33:28,640 I'll ask Bingsheng to call her back 482 00:33:28,720 --> 00:33:30,440 There's no time, I've only got a few minutes 483 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 I've to get back to the troop 484 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 What then? 485 00:33:33,160 --> 00:33:34,440 I'll write her a note 486 00:33:36,000 --> 00:33:39,600 Guoliang's very nice to me, though he's not home 487 00:33:39,680 --> 00:33:41,960 ... he writes everyday 488 00:33:42,040 --> 00:33:45,080 He's worried about the way his mom treats me 489 00:33:45,520 --> 00:33:47,560 he tries to comfort me 490 00:33:48,360 --> 00:33:51,760 Actually his mom's treating me alright 491 00:33:54,360 --> 00:33:57,480 I'm the one to blame with my poor housework 492 00:33:57,560 --> 00:34:02,160 I don't mind being lectured 493 00:34:05,120 --> 00:34:06,920 I know you can endure 494 00:34:07,000 --> 00:34:09,440 You keep everything to yourself 495 00:34:11,240 --> 00:34:13,560 I understand 496 00:34:13,840 --> 00:34:16,240 I worry about your health though 497 00:34:16,320 --> 00:34:18,600 Your mother-in-law won't let you... 498 00:34:18,880 --> 00:34:21,840 consult a doctor when sick, that's crazy 499 00:34:22,880 --> 00:34:25,880 I was alright, I slept for 2 days 500 00:34:38,680 --> 00:34:39,920 Have you been coughing a lot? 501 00:34:40,000 --> 00:34:41,280 Hardly 502 00:34:41,880 --> 00:34:44,240 You're thin and look pale 503 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 Go to Doctor Shen, I'll pay 504 00:34:47,160 --> 00:34:48,480 I'm fine 505 00:34:48,720 --> 00:34:51,400 I was busy during holidays, just need more sleep 506 00:34:51,760 --> 00:34:54,680 I'm worried about you 507 00:34:56,960 --> 00:35:00,320 Sufen, obeying your mother-in-law is one thing 508 00:35:00,400 --> 00:35:02,800 But you should consider your health first 509 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 Be careful 510 00:35:09,520 --> 00:35:10,280 Mom 511 00:35:10,480 --> 00:35:11,360 Madam 512 00:35:11,600 --> 00:35:13,560 This is from my father 513 00:35:14,480 --> 00:35:15,400 Thanks 514 00:35:16,320 --> 00:35:17,240 Leave now 515 00:35:17,320 --> 00:35:18,160 Yes 516 00:35:19,040 --> 00:35:25,000 Sufen, Guoliang was here 517 00:35:27,960 --> 00:35:29,040 But he's gone 518 00:35:37,000 --> 00:35:38,560 He doesn't come home often 519 00:35:38,640 --> 00:35:40,920 But you were at your father's 520 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 He left you a note 521 00:36:03,640 --> 00:36:06,160 Sufen, I didn't see you when I got home 522 00:36:06,240 --> 00:36:07,920 I was sad and anxious 523 00:36:08,000 --> 00:36:10,720 I couldn't stay as I had to report to the troop 524 00:36:10,800 --> 00:36:13,480 Maybe we have to leave today 525 00:36:13,560 --> 00:36:16,400 Are you well? I miss you very much 526 00:36:16,480 --> 00:36:18,600 Take care - Guoliang 527 00:37:09,680 --> 00:37:17,000 Guns perched on shoulders 528 00:37:17,080 --> 00:37:23,720 We're marching to the battlefield 529 00:37:24,160 --> 00:37:27,520 United as one 530 00:37:27,600 --> 00:37:32,240 Let us overcome darkness 531 00:37:32,320 --> 00:37:36,640 And be loyal to our country's founder 532 00:37:36,720 --> 00:37:40,400 We're ready to sacrifice 533 00:37:40,480 --> 00:37:45,320 In order to spread the glory of our country 534 00:37:52,920 --> 00:38:00,400 Guns perched on shoulders 535 00:38:00,480 --> 00:38:07,320 We're marching to the battlefield 536 00:38:07,400 --> 00:38:10,800 United as one 537 00:38:10,880 --> 00:38:15,640 Let us overcome darkness 538 00:38:15,720 --> 00:38:19,880 And be loyal to our country's founder 539 00:38:19,960 --> 00:38:23,720 We're ready to sacrifice 540 00:38:23,800 --> 00:38:28,840 In order to spread the glory of our country 541 00:42:56,880 --> 00:42:58,200 Guoliang 542 00:44:28,440 --> 00:44:30,200 Sir, the Japanese troops got back up 543 00:44:34,600 --> 00:44:37,000 First and second squad to intercept 544 00:44:37,080 --> 00:44:37,800 Blow up the bridge, platoon leader 545 00:44:37,880 --> 00:44:38,840 Yes sir 546 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 Sufen, take more rest 547 00:46:27,280 --> 00:46:29,200 Don't think about too much 548 00:46:29,280 --> 00:46:30,680 Try to get more sleep 549 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Thanks, Dr. Shen 550 00:46:42,640 --> 00:46:45,400 Is Sufen alright? 551 00:46:49,480 --> 00:46:51,520 She must rest, it's quite serious 552 00:46:52,360 --> 00:46:53,800 What's wrong with her? 553 00:46:54,120 --> 00:46:55,120 Tuberculosis 554 00:46:56,280 --> 00:46:57,560 Tuberculosis 555 00:46:58,800 --> 00:47:02,520 That's serious 556 00:47:02,720 --> 00:47:04,680 Don't wake her 557 00:47:10,200 --> 00:47:13,960 What then? 558 00:47:15,040 --> 00:47:16,880 Madam 559 00:47:20,040 --> 00:47:21,760 Sufen is sick now 560 00:47:21,840 --> 00:47:24,000 She won't recover for a while 561 00:47:24,080 --> 00:47:27,760 You're unwell and she'll give you trouble 562 00:47:27,840 --> 00:47:31,320 She doesn't want you to worry anyway 563 00:47:32,480 --> 00:47:36,240 I think it's better to send her to her father's villa 564 00:47:36,320 --> 00:47:38,200 It's quiet there 565 00:47:38,520 --> 00:47:41,120 I think her father will agree 566 00:47:42,880 --> 00:47:45,560 Of course, it's your call 567 00:47:46,320 --> 00:47:47,760 I can't think of anything 568 00:47:47,840 --> 00:47:50,400 Just do it as you wish 569 00:47:50,480 --> 00:47:53,200 Alright, I'll go check on her 570 00:47:58,760 --> 00:48:02,400 Fine now, I haven't brushed my hair in a few days 571 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 It feels much better now 572 00:48:08,920 --> 00:48:09,800 Auntie 573 00:48:12,040 --> 00:48:13,320 Auntie 574 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Is she in a good mood? 575 00:48:18,240 --> 00:48:21,480 Yes, she comes to check on me from time to time 576 00:48:21,560 --> 00:48:24,680 She doesn't want me to miss Guoliang too much 577 00:48:26,160 --> 00:48:29,200 She's the matriarch, you must respect her 578 00:48:29,640 --> 00:48:30,920 I was speaking to her... 579 00:48:31,000 --> 00:48:33,840 that you should move to your father's villa 580 00:48:34,080 --> 00:48:34,760 That ... 581 00:48:34,840 --> 00:48:36,840 There's no one here to take care of you 582 00:48:36,920 --> 00:48:38,640 Your nanny is over there 583 00:48:39,000 --> 00:48:40,520 Will my mother-in-law agree? 584 00:48:40,600 --> 00:48:42,080 She has already agreed 585 00:48:47,680 --> 00:48:50,880 But auntie 586 00:48:51,600 --> 00:48:55,040 Will I ever recover? 587 00:48:58,960 --> 00:49:00,560 Sufen ... 588 00:49:00,640 --> 00:49:01,840 You're back, master Guoliang 589 00:49:02,040 --> 00:49:02,640 Where's the lady? 590 00:49:02,720 --> 00:49:03,640 She ... 591 00:49:03,720 --> 00:49:04,480 Guoliang 592 00:49:04,560 --> 00:49:06,720 Hello, mom 593 00:49:08,320 --> 00:49:11,280 I miss you. You've been away so long ! 594 00:49:11,360 --> 00:49:12,240 Where's Sufen? 595 00:49:12,480 --> 00:49:14,880 She has moved to her dad's villa 596 00:49:15,480 --> 00:49:16,440 Why's that? 597 00:49:16,520 --> 00:49:17,840 To recover 598 00:49:18,160 --> 00:49:19,080 What's wrong with her? 599 00:49:19,160 --> 00:49:24,600 It's scary ... she's got tuberculosis 600 00:49:25,960 --> 00:49:28,120 She spat up blood soon after you left 601 00:49:28,720 --> 00:49:31,160 I think she's been sick before you got married 602 00:49:31,240 --> 00:49:34,160 Now the burden's on us 603 00:49:34,240 --> 00:49:35,400 It's curable 604 00:49:35,800 --> 00:49:37,040 She's been sleeping for a few months 605 00:49:37,120 --> 00:49:38,480 Spat up blood several times 606 00:49:38,680 --> 00:49:40,000 I think the chance of recovery is slim 607 00:49:40,320 --> 00:49:43,040 It's curable ... 608 00:49:43,200 --> 00:49:46,040 I'm glad that you're here 609 00:49:46,120 --> 00:49:46,920 What? 610 00:49:47,000 --> 00:49:48,720 It's contagious 611 00:49:48,800 --> 00:49:50,680 You must stay away from her 612 00:49:50,760 --> 00:49:53,720 You're my only son, you must carry on... 613 00:49:53,800 --> 00:49:55,280 our family name. She can't ruin you 614 00:49:55,360 --> 00:49:57,960 It's not that serious, I must go to her 615 00:49:58,200 --> 00:50:00,200 No, listen to me 616 00:50:00,280 --> 00:50:02,200 It's contagious 617 00:50:02,280 --> 00:50:05,040 And she'll pass it on to your kids 618 00:50:05,120 --> 00:50:06,840 Then our family's all ruined 619 00:50:07,200 --> 00:50:08,480 Think about it 620 00:50:08,560 --> 00:50:10,040 Make up your mind 621 00:50:10,760 --> 00:50:12,880 Mom, we'll talk about this later 622 00:50:12,960 --> 00:50:13,960 I must go check on her 623 00:50:14,200 --> 00:50:17,680 Guoliang, are you disobeying me? 624 00:50:19,320 --> 00:50:20,600 No, mom ... 625 00:50:20,680 --> 00:50:23,480 I've been thinking for a while 626 00:50:23,560 --> 00:50:25,160 I want to ask Sufen to leave 627 00:50:26,120 --> 00:50:27,520 Leave? 628 00:50:28,840 --> 00:50:30,240 To return to her father's 629 00:50:30,920 --> 00:50:32,120 Her father's? 630 00:50:33,440 --> 00:50:34,760 I want you to leave her 631 00:50:34,840 --> 00:50:36,080 Leave her? 632 00:50:37,040 --> 00:50:38,640 I don't want such a daughter-in-law 633 00:50:40,920 --> 00:50:47,120 Are you saying that we should get a divorce? 634 00:50:47,640 --> 00:50:48,560 Exactly 635 00:50:49,160 --> 00:50:50,400 That I simply cannot 636 00:50:50,480 --> 00:50:51,920 Why not? 637 00:50:52,000 --> 00:50:54,520 Sufen will die if I do 638 00:50:55,920 --> 00:50:57,840 But Guoliang, it's for your sake 639 00:50:57,920 --> 00:50:59,600 For our Li family's sake 640 00:50:59,920 --> 00:51:02,600 I can't do it, no way 641 00:51:04,080 --> 00:51:06,360 She's been so good to me 642 00:51:07,120 --> 00:51:08,360 And she's been good to you 643 00:51:08,760 --> 00:51:10,360 She has ruined us 644 00:51:10,440 --> 00:51:14,600 No, I can't do it 645 00:51:15,240 --> 00:51:16,360 I won't hurt her 646 00:51:17,360 --> 00:51:20,360 Mom, if you insist 647 00:51:20,440 --> 00:51:22,920 It's just like killing her 648 00:51:38,480 --> 00:51:39,760 You're here, master Guoliang 649 00:51:49,400 --> 00:51:50,320 Master Guoliang 650 00:51:50,920 --> 00:51:52,080 Master Guoliang 651 00:52:14,680 --> 00:52:18,360 Guoliang, when you're not by my side 652 00:52:18,440 --> 00:52:21,680 I always read out the letters I wrote 653 00:52:23,440 --> 00:52:27,720 I know you can't hear me, but I'd do it anyway 654 00:52:28,240 --> 00:52:30,640 I wonder where you're now? 655 00:52:30,720 --> 00:52:34,040 I don't know your address 656 00:52:34,880 --> 00:52:38,720 I just keep these letters with me 657 00:52:38,800 --> 00:52:40,240 So that you can read them when you're back 658 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 This is the 36th letter 659 00:52:46,040 --> 00:52:47,640 Sufen 660 00:52:50,040 --> 00:52:51,160 Sufen 661 00:52:51,480 --> 00:52:52,880 You ... 662 00:52:53,800 --> 00:52:56,080 I'm back 663 00:52:56,520 --> 00:52:57,480 Guoliang 664 00:53:04,160 --> 00:53:05,120 Guoliang 665 00:53:05,960 --> 00:53:07,080 Sufen 666 00:53:08,840 --> 00:53:14,840 I miss you, I worry about you 667 00:53:14,920 --> 00:53:16,800 Me too. Are you well? 668 00:53:17,400 --> 00:53:20,040 Much better now. Have you been home? 669 00:53:21,960 --> 00:53:23,240 My sickness ... 670 00:53:23,320 --> 00:53:26,040 You'll recover, don't worry 671 00:53:29,120 --> 00:53:30,400 Have you written to me? 672 00:53:30,480 --> 00:53:33,080 Yes, to home. They haven't sent the letters? 673 00:53:33,360 --> 00:53:36,120 No, I'll pick them up 674 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Another day 675 00:53:37,400 --> 00:53:39,320 The 36 unsent letters 676 00:53:39,400 --> 00:53:40,560 I'm going to read them all 677 00:53:51,360 --> 00:53:54,360 Take your time 678 00:53:55,640 --> 00:53:57,120 I've been moving around for the past months 679 00:53:57,200 --> 00:53:59,240 I don't have a fixed address 680 00:54:01,120 --> 00:54:03,560 How long will you stay this time? 681 00:54:03,640 --> 00:54:05,880 Reorganizing the garrison, you never know 682 00:54:06,920 --> 00:54:09,320 I've to go to Qujing tonight 683 00:54:09,400 --> 00:54:10,440 I'll be back in a couple of days 684 00:54:13,520 --> 00:54:16,400 Sufen, it seems like decades 685 00:54:16,480 --> 00:54:18,080 during these past few months of separation 686 00:54:18,720 --> 00:54:20,880 I've got so much to say to you 687 00:54:22,280 --> 00:54:25,920 Me too 688 00:54:34,760 --> 00:54:35,760 You must be tired 689 00:54:35,840 --> 00:54:38,480 Not at all. I feel very well today 690 00:54:39,240 --> 00:54:41,600 You must be bored staying inside 691 00:54:43,120 --> 00:54:45,040 This is such a lovely place 692 00:54:45,120 --> 00:54:46,640 I'll always remember it 693 00:54:57,080 --> 00:54:58,920 Do you remember that... 694 00:54:59,000 --> 00:55:00,640 I told you about my dream here? 695 00:55:00,720 --> 00:55:01,880 Yes 696 00:55:03,040 --> 00:55:04,400 Guoliang 697 00:55:08,200 --> 00:55:09,360 Do you think there's any hope? 698 00:55:09,600 --> 00:55:11,200 For what? 699 00:55:13,440 --> 00:55:14,960 My illness ... 700 00:55:15,640 --> 00:55:17,760 Don't worry, you'll recover 701 00:55:19,840 --> 00:55:22,920 But somehow I feel that I won't recover 702 00:55:23,600 --> 00:55:26,000 My mother too, died of this illness 703 00:55:27,280 --> 00:55:28,640 The medicine has advanced 704 00:55:28,720 --> 00:55:30,640 You'll recover with treatment 705 00:55:30,960 --> 00:55:33,840 You must believe that 706 00:55:33,920 --> 00:55:35,120 Being optimistic is the key 707 00:55:35,720 --> 00:55:39,560 Sufen, you must keep your hopes up 708 00:55:45,400 --> 00:55:47,360 Why is there death? 709 00:55:48,040 --> 00:55:52,240 I hope to live for a long time 710 00:55:52,320 --> 00:55:53,840 Until we grow old together 711 00:55:53,920 --> 00:55:55,200 And we'll still be very happy 712 00:55:56,640 --> 00:55:57,920 Is that possible? 713 00:56:00,600 --> 00:56:01,880 Sufen 714 00:56:02,640 --> 00:56:04,560 I'll always be your wife 715 00:56:06,200 --> 00:56:09,240 Alive or dead 716 00:56:10,080 --> 00:56:12,440 I'll always be your wife 717 00:56:49,720 --> 00:56:52,000 I won't agree to it 718 00:56:52,240 --> 00:56:54,040 I can't wreck their marriage 719 00:56:54,880 --> 00:56:55,680 All I'm asking is... 720 00:56:55,760 --> 00:56:57,920 Talk to her father on behalf of me 721 00:56:58,000 --> 00:56:59,160 Although you don't agree to it 722 00:56:59,240 --> 00:57:01,560 Maybe her father will 723 00:57:01,800 --> 00:57:04,320 I can't say such a thing 724 00:57:04,680 --> 00:57:07,560 You gave your consent to this marriage 725 00:57:08,320 --> 00:57:09,880 It wasn't my idea 726 00:57:09,960 --> 00:57:11,640 Guoliang's father did 727 00:57:12,560 --> 00:57:14,840 What has Sufen done wrong... 728 00:57:14,920 --> 00:57:16,800 that you are kicking her out? 729 00:57:17,120 --> 00:57:19,840 I won't let her sickness ruin us 730 00:57:19,920 --> 00:57:22,920 She's getting better by the day now 731 00:57:23,560 --> 00:57:26,280 I know it's incurable 732 00:57:27,560 --> 00:57:30,480 Wait until Guoliang comes back 733 00:57:30,720 --> 00:57:31,880 Guoliang's been back 734 00:57:33,640 --> 00:57:35,600 Did he agree to the divorce? 735 00:57:35,680 --> 00:57:38,360 Of course he'll listen to me, I'm his mom 736 00:57:38,440 --> 00:57:40,840 For him, for our next generation 737 00:57:40,920 --> 00:57:43,960 I won't allow a tuberculosis patient in here 738 00:57:44,040 --> 00:57:46,640 You're too cruel 739 00:57:46,720 --> 00:57:47,920 I don't think so 740 00:57:48,160 --> 00:57:49,400 I think all the mothers... 741 00:57:49,480 --> 00:57:51,360 would only want the best for their sons 742 00:57:51,440 --> 00:57:55,360 I understand, madam 743 00:57:55,440 --> 00:57:57,280 You're afraid that 744 00:57:57,360 --> 00:57:58,840 Guoliang will ignore you 745 00:57:58,920 --> 00:58:02,000 ...now that he has Sufen 746 00:58:03,080 --> 00:58:06,080 You're wrong, you're too selfish 747 00:58:06,720 --> 00:58:08,120 Let's not talk about this 748 00:58:08,360 --> 00:58:09,880 Since you won't go 749 00:58:09,960 --> 00:58:11,560 I'll go myself 750 00:58:52,480 --> 00:58:55,080 Fine, for the sake of your family's next generation 751 00:58:55,160 --> 00:58:57,480 I'll take Sufen back into the family 752 00:58:58,880 --> 00:59:01,080 I know you're regretting... 753 00:59:01,160 --> 00:59:02,840 to have her as your daughter-in-law 754 00:59:03,400 --> 00:59:06,120 I regret that I let her marry into your family 755 00:59:07,000 --> 00:59:09,480 To save you from more troubles 756 00:59:09,560 --> 00:59:11,840 And to save her from sufferings 757 00:59:13,440 --> 00:59:14,920 I'll take her back 758 00:59:19,360 --> 00:59:21,400 And thanks for all your care... 759 00:59:21,480 --> 00:59:23,560 for her during the past year 760 00:59:24,320 --> 00:59:27,800 In order for her to live longer 761 00:59:28,280 --> 00:59:32,200 She should come back to her home 762 00:59:36,720 --> 00:59:39,160 Alright then, if you want them to be divorced 763 00:59:41,920 --> 00:59:45,200 I'll send her dowry back 764 00:59:45,280 --> 00:59:46,440 Sure 765 00:59:46,520 --> 00:59:50,000 And I will send your betrothal gift back 766 00:59:55,120 --> 00:59:56,280 Nanny 767 00:59:56,760 --> 00:59:58,040 Guoliang could return tomorrow 768 00:59:58,120 --> 00:59:59,080 Prepare more dishes 769 00:59:59,160 --> 01:00:00,160 So that he'll have a good meal 770 01:00:00,240 --> 01:00:02,160 I know, Miss Sufen 771 01:00:02,240 --> 01:00:03,960 How many times have you told me ! 772 01:00:04,040 --> 01:00:05,400 I won't forget it 773 01:00:06,080 --> 01:00:07,440 I have to go back once 774 01:00:07,520 --> 01:00:08,160 Why? 775 01:00:08,240 --> 01:00:09,280 To pick up Guoliang's letters 776 01:00:09,360 --> 01:00:10,600 And to see my mom-in-law 777 01:00:10,680 --> 01:00:12,480 I wonder if she's well 778 01:00:12,560 --> 01:00:15,040 It's far, you shouldn't go 779 01:00:15,120 --> 01:00:16,480 You just got better 780 01:00:16,560 --> 01:00:17,840 You shouldn't move around 781 01:00:17,920 --> 01:00:20,320 I'm fine. Might as well leave now 782 01:00:20,400 --> 01:00:22,440 Come with me, let's go 783 01:00:22,520 --> 01:00:23,520 Really ... 784 01:00:32,800 --> 01:00:34,440 Lady Sufen, you ... 785 01:00:34,520 --> 01:00:37,160 I'm here to pick up something. Where's Madam? 786 01:00:37,240 --> 01:00:38,200 She's gone to the doctor 787 01:00:38,880 --> 01:00:40,560 Lady Sufen, you ... 788 01:00:41,360 --> 01:00:42,680 You're going upstairs? 789 01:01:40,560 --> 01:01:45,520 Daddy ... 790 01:01:46,880 --> 01:01:57,360 Good girl, I'm glad to have you back 791 01:01:58,000 --> 01:02:01,440 I don't know why mother-in-law treats me so 792 01:02:01,520 --> 01:02:07,000 I haven't done anything wrong 793 01:02:42,880 --> 01:02:47,640 Sufen ... 794 01:03:04,840 --> 01:03:06,000 Guoliang 795 01:03:09,120 --> 01:03:11,640 Mom, you ... 796 01:03:13,280 --> 01:03:14,080 She's gone 797 01:03:14,160 --> 01:03:15,280 You ... 798 01:03:16,720 --> 01:03:18,320 You ... 799 01:03:19,040 --> 01:03:21,440 Her father doesn't want her to suffer here 800 01:03:21,520 --> 01:03:22,680 He has taken her back 801 01:03:25,800 --> 01:03:28,080 Her father agrees to the divorce 802 01:03:28,360 --> 01:03:31,880 No ... mom, it's you 803 01:03:31,960 --> 01:03:33,280 Why did you do that? 804 01:03:33,920 --> 01:03:35,440 It's for your sake 805 01:03:35,520 --> 01:03:37,640 You're too cruel 806 01:03:39,080 --> 01:03:42,280 Guoliang, does your wife... 807 01:03:42,360 --> 01:03:44,280 matter more than your mom? 808 01:03:44,360 --> 01:03:46,520 Or our family matters more? 809 01:03:46,880 --> 01:03:49,800 All you can think of is me and this family 810 01:03:49,880 --> 01:03:51,520 Can't you be more considerate towards others? 811 01:03:53,480 --> 01:03:55,320 Don't you have any idea... 812 01:03:55,400 --> 01:03:57,760 why I did this? 813 01:04:02,920 --> 01:04:04,560 This is for your own sake 814 01:04:07,440 --> 01:04:10,000 You're so wrong 815 01:04:10,080 --> 01:04:12,520 You have hurt me and you hurt her 816 01:04:13,360 --> 01:04:14,680 And you hurt yourself 817 01:04:17,640 --> 01:04:19,560 I don't want to see you again 818 01:04:28,840 --> 01:04:29,840 Hold it there 819 01:04:32,160 --> 01:04:33,000 Father-in-law 820 01:04:33,200 --> 01:04:34,120 Go downstairs 821 01:04:36,400 --> 01:04:36,840 Father-in-law 822 01:04:36,920 --> 01:04:38,280 What are you doing here? 823 01:04:38,840 --> 01:04:39,920 Sufen ... 824 01:04:40,240 --> 01:04:41,920 Don't worry, she's doing very well 825 01:04:49,560 --> 01:04:51,600 Please let me see her 826 01:04:51,680 --> 01:04:52,520 I don't think that's a good idea 827 01:04:53,320 --> 01:04:55,320 There's no point after the divorce 828 01:04:55,800 --> 01:04:58,120 Please forgive me 829 01:04:58,200 --> 01:05:00,920 I had no idea about this 830 01:05:01,240 --> 01:05:05,320 It's not my fault 831 01:05:05,400 --> 01:05:07,440 Don't talk anymore. Just leave 832 01:05:08,080 --> 01:05:10,160 No, father-in-law 833 01:05:10,240 --> 01:05:11,880 Let me see Sufen please 834 01:05:13,320 --> 01:05:16,080 She is my wife 835 01:05:16,160 --> 01:05:17,840 Please let me see her 836 01:05:17,920 --> 01:05:20,400 No, she can't take another shock 837 01:05:24,200 --> 01:05:25,480 She doesn't want to see you 838 01:05:26,840 --> 01:05:28,440 That's not true... 839 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 We got on very well 840 01:05:32,960 --> 01:05:34,120 I should have returned sooner 841 01:05:34,200 --> 01:05:35,680 Then this won't happen 842 01:05:37,320 --> 01:05:39,600 Please allow me... 843 01:05:39,680 --> 01:05:42,400 to see her once more 844 01:05:43,320 --> 01:05:44,320 I don't think so 845 01:05:44,600 --> 01:05:46,400 I don't want anyone to disturb her 846 01:05:46,560 --> 01:05:47,080 Deputy Wang 847 01:05:47,160 --> 01:05:47,600 Here 848 01:05:47,680 --> 01:05:49,040 Please see the guest out 849 01:05:49,280 --> 01:05:50,240 Yes sir 850 01:05:55,720 --> 01:05:58,440 One more thing, father-in-law 851 01:05:58,520 --> 01:06:01,920 Please tell Sufen that I'll never forget her 852 01:06:02,000 --> 01:06:04,200 I'll remember her all my life 853 01:06:04,280 --> 01:06:05,600 I did not divorce her 854 01:06:06,040 --> 01:06:07,480 If only I can come home alive 855 01:06:07,560 --> 01:06:09,320 I'm going to be with her forever 856 01:06:22,440 --> 01:06:24,480 Guoliang ... 857 01:06:24,560 --> 01:06:25,400 Miss Sufen 858 01:06:25,480 --> 01:06:27,360 Daddy, that's Guoliang 859 01:06:27,440 --> 01:06:29,760 I heard him. Where is he? 860 01:06:30,280 --> 01:06:32,240 I want to see him 861 01:06:32,320 --> 01:06:35,200 Guoliang ... 862 01:06:35,280 --> 01:06:37,000 Sufen ... 863 01:07:18,280 --> 01:07:19,160 How is she? 864 01:07:19,240 --> 01:07:22,080 Plenty of rest, no more shock 865 01:07:26,120 --> 01:07:27,040 Goodbye 866 01:07:30,600 --> 01:07:31,680 Weitang, come here 867 01:07:32,480 --> 01:07:33,240 What is it? 868 01:07:33,960 --> 01:07:37,160 Sufen's getting very ill, we've got kids 869 01:07:37,240 --> 01:07:38,360 If she gets worse... 870 01:07:38,440 --> 01:07:40,200 What if the kids get infected? 871 01:07:42,960 --> 01:07:45,680 It's not that I want to kick Sufen out 872 01:07:45,760 --> 01:07:47,960 It's for our kids' sake 873 01:07:48,560 --> 01:07:50,320 I'll let her move into the villa tomorrow 874 01:07:51,760 --> 01:07:53,280 Since she isn't welcome anywhere 875 01:07:53,720 --> 01:07:54,400 What do you mean? 876 01:07:54,480 --> 01:07:55,920 Never mind 877 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 Daddy 878 01:08:04,640 --> 01:08:06,680 Don't worry, just take care of yourself 879 01:08:08,400 --> 01:08:12,200 Daddy, you've gone through a lot because of me 880 01:08:13,920 --> 01:08:19,000 I don't know how to repay you 881 01:08:20,080 --> 01:08:22,920 Don't say that, my child 882 01:08:24,000 --> 01:08:27,160 Just focus on your recovery now 883 01:08:27,240 --> 01:08:28,400 Then I'll be happy 884 01:08:30,160 --> 01:08:33,720 Dad, I have a favor to ask 885 01:08:33,800 --> 01:08:34,720 What is it? 886 01:08:41,800 --> 01:08:46,760 Please mail this letter out for me 887 01:08:55,200 --> 01:08:59,560 Don't blame Guoliang, it's not his fault 888 01:09:00,360 --> 01:09:02,000 You must forgive him 889 01:09:05,960 --> 01:09:10,120 I don't know his present whereabouts 890 01:09:11,360 --> 01:09:13,800 But I'm sure you can find out 891 01:09:13,880 --> 01:09:16,360 And mail this letter to him 892 01:09:17,280 --> 01:09:19,160 The war is tense right now 893 01:09:19,240 --> 01:09:22,720 He might not receive it anyway 894 01:09:22,800 --> 01:09:25,760 No matter how long it takes 895 01:09:26,240 --> 01:09:29,760 I hope he does get this letter somehow 896 01:09:33,560 --> 01:09:35,080 Father 897 01:09:41,440 --> 01:09:53,560 You're too kind to me 898 01:09:55,520 --> 01:09:58,040 The dowry has been sent back 899 01:09:58,520 --> 01:10:01,240 And the betrothal gift returned to your mom 900 01:10:02,240 --> 01:10:04,440 Daddy doesn't allow to keep any of your things 901 01:10:04,520 --> 01:10:05,840 ...with me here 902 01:10:06,280 --> 01:10:10,840 But I've kept my wedding band 903 01:10:10,920 --> 01:10:12,960 I begged my dad to let me keep it 904 01:10:13,840 --> 01:10:15,600 I'm going to wear it on my finger 905 01:10:15,800 --> 01:10:17,600 For all my life 906 01:10:18,680 --> 01:10:21,040 Because we're not divorced 907 01:10:21,320 --> 01:10:23,400 I'll be your wife forever 908 01:11:20,000 --> 01:11:31,920 The maple leaves are red, the flowers are white 909 01:11:32,000 --> 01:11:47,120 It's windy in the courtyard 910 01:11:47,200 --> 01:11:53,840 The moonlight shines into the mirror 911 01:11:53,920 --> 01:12:00,080 The flowers blossom 912 01:12:00,160 --> 01:12:15,200 Being alone is unbearable 913 01:12:16,120 --> 01:12:30,280 Last night's dream ended in tears 914 01:12:30,360 --> 01:12:37,680 Can life continue without a word from him? 915 01:12:37,760 --> 01:12:46,080 Who understands how much I miss him? 916 01:12:46,440 --> 01:13:00,080 Does anyone know how much I miss him ! 917 01:15:50,080 --> 01:15:51,360 Throw it to me 918 01:16:19,080 --> 01:16:20,680 Order, Lieutenant Li move to another battlefield 919 01:16:20,760 --> 01:16:21,520 Yes sir 920 01:16:30,520 --> 01:16:32,480 Company captain orders to change the battlefield 921 01:16:32,560 --> 01:16:33,560 Yes, sir 922 01:17:51,960 --> 01:17:53,000 Don't move 923 01:18:09,760 --> 01:18:11,360 Zhang Debiao ... 924 01:18:12,120 --> 01:18:16,480 Lieutenant, the enemy is approaching 925 01:18:23,040 --> 01:18:24,280 Take your positions 926 01:18:24,360 --> 01:18:25,640 Don't shoot without my order 927 01:18:58,280 --> 01:18:59,440 Charge 928 01:18:59,520 --> 01:19:10,200 Kill 929 01:19:56,400 --> 01:19:58,280 Stop 930 01:20:11,280 --> 01:20:12,480 The reinforcement is here 931 01:20:29,200 --> 01:20:29,800 Company captain Zhou 932 01:20:29,880 --> 01:20:31,160 Lieutenant Li, excellent team work 933 01:20:31,240 --> 01:20:32,360 The battle was fierce 934 01:20:32,840 --> 01:20:33,880 We've swept them out 935 01:20:36,600 --> 01:20:38,280 Battalion HQ ordered a counterattack. Destroy... 936 01:20:38,360 --> 01:20:40,840 their command center, cover by cannon squads 937 01:20:40,920 --> 01:20:41,640 Yes, sir 938 01:23:22,880 --> 01:23:24,840 We've won, company captain 939 01:23:42,040 --> 01:23:43,880 What now, lieutenant? 940 01:23:44,040 --> 01:23:46,480 My leg ... 941 01:23:57,520 --> 01:24:02,800 Sufen !... charge ... charge 942 01:24:05,840 --> 01:24:09,080 My leg ... 943 01:24:11,240 --> 01:24:16,520 My leg ... 944 01:24:17,240 --> 01:24:19,480 Doctor Shen said you're getting better 945 01:24:19,560 --> 01:24:21,600 Take it slowly 946 01:24:21,680 --> 01:24:23,160 You'll fully recover in a year 947 01:24:24,120 --> 01:24:27,120 You are getting much better now 948 01:24:27,200 --> 01:24:29,280 I'm very happy 949 01:24:29,360 --> 01:24:30,360 Yes 950 01:24:30,440 --> 01:24:33,600 I prayed to Buddha every night 951 01:24:35,320 --> 01:24:37,240 Just let me know what you want to eat 952 01:24:37,320 --> 01:24:39,120 I'll cook whatever all your favourites 953 01:24:39,200 --> 01:24:41,160 I'm sure you'll enjoy the food 954 01:24:41,240 --> 01:24:43,600 I want to see you put on some weight 955 01:24:44,280 --> 01:24:46,080 Cousin Sufen, the books I brought you 956 01:24:46,160 --> 01:24:47,200 last time, have you finished reading them? 957 01:24:47,280 --> 01:24:48,160 Not yet 958 01:24:48,360 --> 01:24:50,280 I'll bring you something funny next time 959 01:24:50,360 --> 01:24:52,160 I'm sure you'll enjoy them 960 01:24:54,560 --> 01:24:57,040 So what's the situation like now, daddy? 961 01:24:57,240 --> 01:24:58,920 Very hopeful 962 01:24:59,000 --> 01:25:01,320 The Allies in Europe are on a winning streak 963 01:25:01,400 --> 01:25:04,440 We're optimistic, the Japanese will lose soon 964 01:25:04,760 --> 01:25:07,440 After the war and when you get better... 965 01:25:07,520 --> 01:25:09,200 I'll take you on a vacation 966 01:25:13,160 --> 01:25:19,000 I wonder what Guoliang is doing now 967 01:25:27,720 --> 01:25:35,080 Home, oh home! 968 01:25:35,160 --> 01:25:43,000 Spring flowers can't withstand wind 969 01:25:43,080 --> 01:25:50,400 Spring is fast vanishing 970 01:25:50,480 --> 01:25:58,560 Fallen blooms make life gloomy 971 01:25:58,640 --> 01:26:05,960 Home, oh home! 972 01:26:06,040 --> 01:26:13,880 Cuckoo sends out sad notes 973 01:26:14,320 --> 01:26:22,000 I miss my home town so much 974 01:26:22,080 --> 01:26:29,240 Her eyes are blurred by tears 975 01:26:30,080 --> 01:26:37,960 May she see her man in dreams 976 01:26:38,040 --> 01:26:44,760 The person I miss is far from me 977 01:26:45,080 --> 01:26:51,240 I can only cry out your name in my heart 978 01:26:52,960 --> 01:27:01,040 I can only cry out your name in my heart 979 01:27:02,000 --> 01:27:09,560 Home, oh home! 980 01:27:09,640 --> 01:27:17,440 Cockoo's notes sadden her heart 981 01:27:17,520 --> 01:27:25,480 She sighs recalling bygone days 982 01:27:25,560 --> 01:27:33,200 Her heart is filled with sorrow 983 01:27:33,880 --> 01:27:41,640 Her heart is filled with sorrow 984 01:27:41,720 --> 01:27:50,080 Will he ever retrun to her arms? 985 01:28:32,600 --> 01:28:33,600 Old Wang 986 01:28:37,600 --> 01:28:39,960 Old Wang 987 01:28:43,400 --> 01:28:44,360 Old Wang 988 01:28:46,040 --> 01:28:49,760 Master Guoliang, you... 989 01:28:51,280 --> 01:28:52,320 Where's Sufen? 990 01:28:52,400 --> 01:28:54,040 She's gone for a vacation with the master 991 01:28:56,520 --> 01:28:57,960 Do you know where they are? 992 01:28:58,680 --> 01:29:00,360 No, they've been gone for a few days 993 01:29:00,840 --> 01:29:01,880 When are they coming back? 994 01:29:01,960 --> 01:29:03,120 I don't know 995 01:29:05,840 --> 01:29:06,840 Has Sufen been keeping well? 996 01:29:06,920 --> 01:29:07,960 She's much better now 997 01:29:10,400 --> 01:29:13,360 Please have a seat inside 998 01:29:13,440 --> 01:29:15,560 No, thanks 999 01:29:49,040 --> 01:29:50,000 Tired? 1000 01:29:50,480 --> 01:29:51,240 No 1001 01:29:52,920 --> 01:29:54,760 I'm glad you're in such good spirits 1002 01:29:54,840 --> 01:29:56,080 If we hadn't hurried back... 1003 01:29:56,160 --> 01:29:57,640 We could've visited a few more places 1004 01:29:57,720 --> 01:30:00,120 Maybe Guoliang has gone back to Kunming 1005 01:30:00,200 --> 01:30:02,000 If he has dropped by the house and... 1006 01:30:02,080 --> 01:30:03,360 didn't see me, that won't be good ! 1007 01:30:43,760 --> 01:30:48,080 Guoliang 1008 01:30:52,880 --> 01:30:58,160 Guoliang 1009 01:31:07,280 --> 01:31:08,160 That's him 1010 01:31:08,240 --> 01:31:10,280 Where's he going? Maybe he's ... 1011 01:31:10,360 --> 01:31:11,480 Sufen 1012 01:31:11,560 --> 01:31:15,360 Miss Sufen 1013 01:31:15,440 --> 01:31:16,640 Sufen 1014 01:32:27,040 --> 01:32:33,600 Sufen 1015 01:32:43,480 --> 01:32:44,920 Sufen 1016 01:32:47,120 --> 01:32:48,560 Daddy 1017 01:32:52,600 --> 01:32:54,240 Auntie 1018 01:32:58,320 --> 01:33:11,360 Daddy, I'm going to take this ring with me 1019 01:33:25,880 --> 01:33:37,080 Nanny, please bring the jewel case over 1020 01:33:44,840 --> 01:33:46,640 Open it 1021 01:33:54,880 --> 01:34:02,360 Daddy, you better keep this 1022 01:34:06,720 --> 01:34:13,520 When you look at this, it'll remind you... 1023 01:34:15,680 --> 01:34:19,040 of mother and me 1024 01:34:30,200 --> 01:34:35,040 Thanks, auntie 1025 01:34:37,560 --> 01:34:42,640 For taking care of me all these years 1026 01:34:46,080 --> 01:34:49,720 Don't mention it, Sufen 1027 01:34:51,840 --> 01:35:05,840 Cousin, we can't be together anymore 1028 01:35:05,920 --> 01:35:09,200 Cousin Sufen ... 1029 01:35:12,200 --> 01:35:22,720 Nanny, I must leave you now 1030 01:35:24,280 --> 01:35:28,640 Miss Sufen, I'm going to miss you 1031 01:35:29,880 --> 01:35:32,000 I'm going to miss you 1032 01:35:36,160 --> 01:35:38,200 Mom 1033 01:35:39,200 --> 01:35:48,320 Thanks for being here, thank you 1034 01:35:53,400 --> 01:35:59,240 Daddy, don't blame Guoliang 1035 01:36:02,320 --> 01:36:16,280 Dad, I can't repay you now 1036 01:36:17,600 --> 01:36:23,400 I ... life's terrible 1037 01:37:15,400 --> 01:37:19,600 Sufen, why are you leaving us just like this? 1038 01:37:22,080 --> 01:37:24,280 Sufen ... 1039 01:37:33,520 --> 01:37:35,000 Father-in-law 1040 01:38:25,440 --> 01:38:40,200 The sunset shines on my lonely grave 1041 01:38:40,280 --> 01:38:55,120 The grass accompanies my sad soul 1042 01:38:55,200 --> 01:39:08,200 Brief happiness is replaced with long hatred 1043 01:39:08,280 --> 01:39:23,480 I can only relive the good times in a dream 1044 01:39:23,560 --> 01:39:36,600 Only in a dream !63446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.