All language subtitles for The Tiger (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,400 --> 00:00:53,000 The Tank 2 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 SOVIET UNION. DNIEPER FRONT LINE. FALL 1943 3 00:00:58,720 --> 00:01:02,200 EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD, THE WEHRMACHT IS IN RETREAT EVERYWHERE. 4 00:01:03,000 --> 00:01:05,280 [man shouts] Go! Come on, move! 5 00:01:05,360 --> 00:01:06,680 Keep going! 6 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 Position! 7 00:01:08,600 --> 00:01:10,480 [man 2] Take up your position behind the bridge! 8 00:01:10,720 --> 00:01:12,120 [man 1] Follow me. Faster! 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,480 [man 3] Retreat! 10 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 Retreat! Withdraw! 11 00:01:15,520 --> 00:01:16,600 [man 4] Retreat! 12 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 [man 1] Oh, no. 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,440 Move. Come on! 14 00:01:21,200 --> 00:01:22,520 Come on, come on! 15 00:01:25,760 --> 00:01:27,560 Everyone in the tank! 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 [man 2] Second unit, cross the bridge. 17 00:01:33,720 --> 00:01:35,040 [man 1] Go now! Go! 18 00:01:35,800 --> 00:01:37,000 Keep going! 19 00:01:59,400 --> 00:02:00,920 [soldier over walkie-talkie] Commander! 20 00:02:01,000 --> 00:02:02,840 Our troops have retreated. 21 00:02:08,560 --> 00:02:10,080 Lieutenant, 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,400 should we also retreat? 23 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Lieutenant? 24 00:02:31,800 --> 00:02:34,320 - [scanning channels] - [static] 25 00:02:36,320 --> 00:02:38,560 [soldier] Keilig, are they coming? 26 00:02:44,560 --> 00:02:46,680 [soldier 2 over radio] Copy. Copy. 27 00:02:46,800 --> 00:02:47,640 What the hell? 28 00:02:47,720 --> 00:02:49,680 Come in. Can you hear me? 29 00:02:50,160 --> 00:02:51,720 Can you hear me? 30 00:03:08,000 --> 00:03:10,480 [low rumbling] 31 00:03:32,160 --> 00:03:34,320 T-34! They are there. 32 00:03:35,920 --> 00:03:37,760 600, target set! 33 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Ready and loaded. 34 00:03:43,600 --> 00:03:44,880 Give us the command, Lieutenant. 35 00:03:50,160 --> 00:03:51,960 [soldiers speaking indistinctly] 36 00:04:00,120 --> 00:04:01,360 Philip! 37 00:04:12,080 --> 00:04:13,440 Philip! 38 00:04:17,000 --> 00:04:17,920 Fire! 39 00:04:18,000 --> 00:04:19,200 [yells in German] 40 00:04:23,560 --> 00:04:25,400 Hit, target destroyed! 41 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Loaded. 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,160 - Approaching soldiers! - MG, fire! 43 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 [all shouting indistinctly] 44 00:04:40,480 --> 00:04:42,360 To the right, another panzer! 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 - Target set! - Fire. 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 [yells in German] 47 00:04:49,200 --> 00:04:50,400 Target on fire. 48 00:04:50,760 --> 00:04:52,600 - Target destroyed! - Loaded! 49 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 MG, fire. Stay on target! 50 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 [soldiers groaning] 51 00:05:09,200 --> 00:05:12,160 We've destroyed the two in front and the only exit is blocked. 52 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 - Let's get out now. - Fire! 53 00:05:16,240 --> 00:05:17,320 [yells in German] 54 00:05:22,120 --> 00:05:24,016 - Philip, it's time to get out. - [soldier] Loaded! 55 00:05:24,040 --> 00:05:25,480 - You have to listen! - Fire! 56 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 [yells in German] 57 00:05:31,000 --> 00:05:31,920 [soldier] Loaded! 58 00:05:32,000 --> 00:05:33,320 There are still many more. 59 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 They're blowing out the bridge at midnight. 60 00:05:35,600 --> 00:05:36,800 That's in five minutes. 61 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 Enough time to do it. 62 00:05:39,680 --> 00:05:40,920 Fire! 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,040 [yells in German] 64 00:05:42,640 --> 00:05:43,720 [soldier] Move forward! 65 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 [soldier 2 grunts] 66 00:05:47,320 --> 00:05:48,160 Our time's running out. 67 00:05:48,240 --> 00:05:49,440 Still four and a half minutes. 68 00:05:49,520 --> 00:05:51,216 - Four and a half! - The bridge is 600 meters long! 69 00:05:51,240 --> 00:05:52,320 [heavy gunfire] 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,520 Anti-tank gun! 12 o'clock! 71 00:05:54,600 --> 00:05:55,840 - I'm reloaded. - Fire! 72 00:05:56,200 --> 00:05:57,200 I'll take over. 73 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 - [indistinct shouting] - [yells in German] 74 00:06:03,560 --> 00:06:04,960 Loaded! 75 00:06:05,040 --> 00:06:07,200 We are alone and our time's nearly up, Philip. 76 00:06:07,280 --> 00:06:08,840 Give the bloody order! 77 00:06:10,880 --> 00:06:12,800 Give the bloody order, Philip! 78 00:06:15,240 --> 00:06:16,600 Achtung, withdraw. 79 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 Hummel, back over the bridge. 80 00:06:18,280 --> 00:06:19,520 [over radio] Jawohl, Commander! 81 00:06:32,400 --> 00:06:34,160 Faster, faster, faster, faster, faster! 82 00:06:35,360 --> 00:06:38,440 Come on! We have four minutes left. Four minutes to get off! 83 00:06:45,920 --> 00:06:47,200 Hummel, give it some gas! 84 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 This isn't fast enough. 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,720 They are not following anymore. 86 00:07:04,800 --> 00:07:05,920 They are no longer shooting. 87 00:07:06,360 --> 00:07:07,816 They're waiting for us to blow the bridge. 88 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 [Gerkens] We can make it. 89 00:07:13,960 --> 00:07:14,840 Ilyushins. 90 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 They can't change what will happen. 91 00:07:30,440 --> 00:07:32,000 - [soldier] Commander! - [soldier 2] Fire! 92 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 [Helmut groaning] 93 00:07:33,120 --> 00:07:34,000 - Fire! - It's coming in! 94 00:07:34,080 --> 00:07:36,000 - It's coming through the hatches! - We're on fire! 95 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 [groaning] 96 00:07:38,360 --> 00:07:40,760 It's burning! I'm on fire! 97 00:07:40,840 --> 00:07:42,640 Drive, Helmut! Faster! Faster! 98 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 [all shrieking] 99 00:07:44,760 --> 00:07:46,360 The fire's everywhere! 100 00:07:46,800 --> 00:07:48,720 - Drive, Helmut! Faster! - There's fire everywhere! 101 00:07:48,800 --> 00:07:50,760 - Go! - Keep going, Helmut! Put your foot down! 102 00:07:50,840 --> 00:07:52,400 [Gerkens] Just keep going! 103 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 I think we'll make it, Philip! 104 00:07:56,080 --> 00:07:57,160 We'll make it! 105 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 [soldier] We are alone and our time's nearly up, Philip. 106 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 Give the bloody order! 107 00:09:06,480 --> 00:09:07,600 Ilyushins! 108 00:09:07,680 --> 00:09:10,216 - [Helmut] It's burning! I'm burning! - [soldier] Fire! There's fire everywhere! 109 00:09:10,240 --> 00:09:11,960 - [soldiers moaning] - Fire! 110 00:09:12,080 --> 00:09:13,520 [groaning] 111 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 [soldier screaming] 112 00:09:45,320 --> 00:09:47,160 [Gerkens] How long till we're there? 113 00:10:01,160 --> 00:10:03,320 {\an8}SECRET 114 00:10:18,080 --> 00:10:19,320 HQ XXIV. GUNNER, 21. SEPT. 1943 115 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 "Operation Labyrinth." 116 00:10:23,480 --> 00:10:26,760 "Individual order without support." 117 00:10:28,760 --> 00:10:30,920 "Von Hardenburg." 118 00:10:32,040 --> 00:10:33,400 Paul? 119 00:11:14,120 --> 00:11:15,960 [men speaking indistinctly] 120 00:11:20,680 --> 00:11:23,160 [metal clanking] 121 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 [man] I've got my glasses. 122 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 Boys, that's it! 123 00:11:31,560 --> 00:11:32,920 Turn on the gas. 124 00:11:34,200 --> 00:11:35,480 [man 2] Give it to me. [Exhales] 125 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 Lieutenant. 126 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 Welcome back. 127 00:11:42,600 --> 00:11:43,696 [Gerkens] Thank you, Christian. 128 00:11:43,720 --> 00:11:44,640 Men! 129 00:11:44,720 --> 00:11:45,880 Lieutenant. 130 00:11:48,360 --> 00:11:49,440 Lieutenant. 131 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 Chief. 132 00:11:52,840 --> 00:11:54,160 So what's happened to our Tiger? 133 00:11:54,680 --> 00:11:56,320 Just a little battered and bruised. 134 00:11:57,280 --> 00:11:58,920 But you'll soon be ready. 135 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Good. 136 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 And you? 137 00:12:04,640 --> 00:12:07,080 Us also, a couple of scratches, a few burns. 138 00:12:07,160 --> 00:12:08,240 Nothing serious. 139 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 A new mission? 140 00:12:14,600 --> 00:12:16,160 It is, yeah. 141 00:12:16,240 --> 00:12:17,840 And we mobilize this afternoon, 142 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 orders from Colonel Richter. 143 00:12:20,080 --> 00:12:22,320 - [Keilig] What about our leave? - Canceled. 144 00:12:23,640 --> 00:12:24,960 [Weller] Going today? 145 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 [Gerkens] Today. 146 00:12:26,760 --> 00:12:27,880 Where? 147 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 To the eastern front, on the end of Psel. 148 00:12:30,240 --> 00:12:32,280 - To the Iwans? - In between. 149 00:12:32,360 --> 00:12:33,680 No-man's-land. 150 00:12:36,200 --> 00:12:37,120 On this mission, 151 00:12:37,200 --> 00:12:40,280 we have to determine the whereabouts of Colonel von Hardenburg 152 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 and escort him back. 153 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Von Hardenburg? I heard that he died. 154 00:12:45,400 --> 00:12:46,640 That's what I heard. 155 00:12:47,560 --> 00:12:49,520 But no doubt others think we've fallen. 156 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 - Which unit will accompany us? - We go alone. 157 00:12:52,240 --> 00:12:54,000 The order's for only us to get him. 158 00:12:54,080 --> 00:12:57,360 He's believed to be in one of our bunkers east of Novyi Yar. 159 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 Shit. 160 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 It's top secret. 161 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 Why send us to rescue him? 162 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 Orders are orders. 163 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 If we were supposed to know, they would have told us so. 164 00:13:07,240 --> 00:13:09,360 But is a single Tiger capable of that? 165 00:13:09,440 --> 00:13:11,536 I would say they think if any unit can make this rescue, 166 00:13:11,560 --> 00:13:12,920 that unit's ours. 167 00:13:14,400 --> 00:13:16,040 Get the Tiger ready to move out. 168 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 [Helmut coughs] Let's go, men. 169 00:13:23,960 --> 00:13:25,400 [Keilig] Off we go again. 170 00:13:40,160 --> 00:13:41,496 [Gerkens over radio] Wolf to Fox Den, 171 00:13:41,520 --> 00:13:44,200 we are heading to the labyrinth for 48 hours. 172 00:13:46,120 --> 00:13:47,560 Wolf signing off, over. 173 00:14:29,840 --> 00:14:31,880 Helmut! Lighter! 174 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 The greatest tank ever built. 175 00:14:43,120 --> 00:14:46,600 However, for the driver, it's impossible to see fucking shit. 176 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 And you arse-lickers get to just gaze at the sunshine. 177 00:14:49,040 --> 00:14:51,200 When they designed it, they must have known 178 00:14:51,280 --> 00:14:53,280 how fucking ugly all tank drivers are. 179 00:14:53,360 --> 00:14:55,280 [all laughing] 180 00:15:31,000 --> 00:15:33,640 Von Hardenburg, he was with the Sixth in Stalingrad 181 00:15:33,720 --> 00:15:36,080 before everybody else was withdrawn. 182 00:15:36,160 --> 00:15:38,400 [over radio] It's a miracle he survived the last battles. 183 00:15:38,480 --> 00:15:40,680 One of his hands didn't survive as he chopped it off. 184 00:15:40,760 --> 00:15:42,080 [Weller] I heard the whole story. 185 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 He was buried under the rubble of the tractor factory. 186 00:15:45,240 --> 00:15:46,680 His hand was trapped. 187 00:15:46,760 --> 00:15:48,920 And after five days [exhales] 188 00:15:49,000 --> 00:15:51,440 with his own knife, somehow cut it off. 189 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 To free himself. 190 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 I said so. 191 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Helmut, I still have this lighter of yours. 192 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 But now it's mine. 193 00:16:00,240 --> 00:16:02,720 If he survived that, he must be a Russian spy now. 194 00:16:03,440 --> 00:16:05,040 That's the reason why they want him back. 195 00:16:06,080 --> 00:16:09,040 Apparently, they said he was able to crawl out of the rubble 196 00:16:09,120 --> 00:16:12,040 and a young woman took pity on him, took him in. 197 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 And a few weeks later, disguised as a farmer, 198 00:16:14,160 --> 00:16:15,800 he crossed again to our side. 199 00:16:15,880 --> 00:16:19,760 And they sent his ass back to the front again, but with one hand. 200 00:16:19,840 --> 00:16:21,240 An unfortunate bastard. 201 00:16:21,320 --> 00:16:24,800 And now they're forcing our asses over there to the rescue. 202 00:16:24,880 --> 00:16:26,960 I think more and more that he's a Russian spy. 203 00:16:27,040 --> 00:16:29,920 Staff officers, all one-handed wreckers there. 204 00:16:30,000 --> 00:16:31,280 [laughs] 205 00:16:31,360 --> 00:16:33,280 What makes him so important for this? 206 00:16:33,360 --> 00:16:34,880 Just 'cause he's got a "von," is it? 207 00:16:34,960 --> 00:16:39,680 According to the mission order, he's been working on a secret plan of withdrawal. 208 00:16:40,360 --> 00:16:44,000 It contains all our positions, radio frequencies and weapon stocks. 209 00:16:44,080 --> 00:16:46,920 If it were to fall into the hands of the Russians, 210 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 all doors to the Reich are wide open. 211 00:16:51,360 --> 00:16:54,080 [over radio] Our mission has the code name… 212 00:16:54,160 --> 00:16:55,520 "Operation Labyrinth." 213 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 And they didn't presumably try to reach him by radio? 214 00:17:02,600 --> 00:17:05,880 He hasn't answered since the bridge over the Dnieper was blown up. 215 00:17:09,960 --> 00:17:11,400 In Stalingrad… 216 00:17:12,920 --> 00:17:15,520 They were his orders, weren't they? 217 00:17:15,600 --> 00:17:18,920 He was the commanding officer at that time, yeah. 218 00:17:44,920 --> 00:17:46,680 [Helmut] Smitch, what are you doing? 219 00:17:46,760 --> 00:17:48,600 No one-handed games in my tank. 220 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 What do you mean? 221 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 I see everything. 222 00:18:05,720 --> 00:18:07,760 [Gerkens over radio] 5 kilometers to the front line. 223 00:18:07,800 --> 00:18:09,120 Then it's all eyes open. 224 00:19:03,400 --> 00:19:05,680 [Keilig on radio] Weller, what are they doing? 225 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 Probably to confuse the Russkies. 226 00:19:07,800 --> 00:19:10,280 That means we're planning to retreat even further. 227 00:19:10,360 --> 00:19:13,240 I thought Adolf the Austrian didn't believe in retreating. 228 00:19:13,320 --> 00:19:14,880 A friend of yours, Weller. 229 00:19:15,440 --> 00:19:16,760 No friend that I've ever had. 230 00:19:16,840 --> 00:19:18,760 You and your Tyrol pig farm. 231 00:19:18,840 --> 00:19:21,240 First, there is no livestock involved. 232 00:19:21,320 --> 00:19:22,840 It's a vineyard, man. 233 00:19:22,920 --> 00:19:26,600 And it's the Wachau, the most stunning region in the world. 234 00:19:26,680 --> 00:19:28,560 [laughing] "Wachau." 235 00:19:28,640 --> 00:19:30,560 Keilig, is anything going on? 236 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 Nothing, just distortion. 237 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 That's better. The Iwan can't hear us communicate. 238 00:19:38,000 --> 00:19:41,040 Hummel, we'll turn left and get off the road up ahead. 239 00:19:41,280 --> 00:19:43,600 Away from the open field to take cover tonight. 240 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 [confirms in German] 241 00:20:07,960 --> 00:20:09,840 Let's drink up, let the fire go out, 242 00:20:09,920 --> 00:20:12,920 and then we'll take the first watch, Michel. All right? 243 00:20:23,480 --> 00:20:24,400 Mmm-mmm. 244 00:20:24,480 --> 00:20:25,680 [wings flapping] 245 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 Are there partisans here? 246 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 You never know. 247 00:20:37,320 --> 00:20:39,280 Better to keep your eyes and ears open. 248 00:20:41,880 --> 00:20:43,080 Bodhana told me once… 249 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 [all chuckling] 250 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 "The woods here are full of ghosts." 251 00:20:52,920 --> 00:20:54,320 Who's Bodhana? 252 00:20:54,400 --> 00:20:58,040 A young peasant girl in Tolokonnoye that he fancied. 253 00:20:58,120 --> 00:20:59,280 She sold us milk and eggs. 254 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 And the clap as well, huh, Smitch? 255 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 Helmut… 256 00:21:03,840 --> 00:21:05,320 But we didn't sleep together. 257 00:21:05,400 --> 00:21:06,416 But he would have liked to. 258 00:21:06,440 --> 00:21:07,720 [all snickering] 259 00:21:09,880 --> 00:21:11,480 [Helmut] Listen to Uncle Helmut, Smitch. 260 00:21:11,560 --> 00:21:13,960 The spass is short, the regret is long. 261 00:21:15,120 --> 00:21:17,480 And she said, in these woods, there are ghosts here? 262 00:21:17,960 --> 00:21:19,520 Yes, where the… 263 00:21:20,480 --> 00:21:23,520 Souls of the dead people are left to roam. 264 00:21:24,400 --> 00:21:27,040 The Ukrainians all believe it. 265 00:21:27,120 --> 00:21:29,240 At home in Silesia, they also feel it. 266 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 Silesia is one hell of a shithole. 267 00:21:38,040 --> 00:21:40,440 How come we didn't burn, Lieutenant? 268 00:21:41,720 --> 00:21:42,720 On the bridge. 269 00:21:43,920 --> 00:21:46,240 We only got off there because my bloody foot 270 00:21:46,320 --> 00:21:48,280 kept the pedal on the gas the whole time, 271 00:21:48,360 --> 00:21:49,640 despite it being on fire. 272 00:21:49,720 --> 00:21:51,680 You should buy me a new pair of boots. 273 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 You know von Hardenburg well, Lieutenant? 274 00:22:04,320 --> 00:22:06,360 We did military academy together. 275 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 You were friends? 276 00:22:09,480 --> 00:22:10,920 Yes, but that was long ago. 277 00:22:14,600 --> 00:22:17,040 But he's a godparent to your son, isn't he? 278 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Enough of that. Rest now. 279 00:23:24,560 --> 00:23:25,960 Souls are there. 280 00:23:30,480 --> 00:23:32,440 [Gerkens] Don't let Hummel get to you. 281 00:23:33,520 --> 00:23:35,320 I'm his favorite target. 282 00:23:37,200 --> 00:23:38,920 His own son was killed. 283 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 He was only 15. 284 00:23:41,800 --> 00:23:44,080 A bomb and an air raid on Humboldthain Gardens 285 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 destroyed the area completely. 286 00:23:48,640 --> 00:23:52,920 At where he was firing from, Hummel had to bury an empty box. 287 00:23:58,520 --> 00:24:02,040 Maybe it's his way of showing you that he actually cares about you. 288 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 You go and rest. 289 00:24:18,680 --> 00:24:20,120 I'll be all right on my own. 290 00:24:36,320 --> 00:24:37,880 [disembodied voice] Philip. 291 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 [tank whirring] 292 00:25:10,920 --> 00:25:12,760 [radio distortion] 293 00:25:20,040 --> 00:25:22,000 [indistinct radio chatter] 294 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 [radio chatter continues] 295 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 You hear that, do you? 296 00:25:29,560 --> 00:25:32,360 [man over radio speaking Latin] 297 00:25:38,320 --> 00:25:40,720 [Helmut] What can you hear? Tell me. 298 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 That's Latin. 299 00:25:43,760 --> 00:25:44,880 You listen to it. 300 00:25:45,640 --> 00:25:48,240 [man on radio continues speaking Latin] 301 00:25:48,320 --> 00:25:51,120 "Lamb of God, have mercy on us." 302 00:25:55,120 --> 00:25:58,240 "Lamb of God, you take away the sins…" 303 00:25:58,320 --> 00:26:00,520 [man on radio continues speaking Latin] 304 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 "Lamb of God, give us your peace." 305 00:26:09,520 --> 00:26:11,680 [man on radio continues] 306 00:26:14,760 --> 00:26:18,360 That's just mass. At home, it's always on the radio. 307 00:26:18,440 --> 00:26:20,560 Yes, but they're Orthodox here. 308 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 Why would they listen to a Latin mass here? 309 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 [man on radio continues] 310 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 [Gerkens] Tank barriers. Keep right. 311 00:26:37,080 --> 00:26:39,040 Iwan is just trying to unsettle us. 312 00:26:39,560 --> 00:26:40,960 Switch off that hocus-pocus. 313 00:26:41,040 --> 00:26:42,720 [man on radio continues] 314 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 [radio clicks off] 315 00:26:55,480 --> 00:26:56,720 Why was this built? 316 00:26:56,800 --> 00:27:00,120 It was built by the captured fighters of Zhukov's army. 317 00:27:00,680 --> 00:27:03,880 [over radio] After we took this land, we made them build it. 318 00:27:05,960 --> 00:27:09,320 And those that were not strong enough to do it are under there. 319 00:27:35,720 --> 00:27:38,120 [over radio] Hummel, there's a gap up ahead. Go through it. 320 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Turn left. 321 00:28:18,360 --> 00:28:19,360 Stop the tank! 322 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - What are we doing? - Mines! 323 00:28:29,520 --> 00:28:31,320 - Underneath us! - Shit. 324 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 How do we move, then? 325 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 Michel, Keilig, you come with me. We have to search the ground. 326 00:28:45,800 --> 00:28:48,680 Careful. We only jump down onto our tracks. 327 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 [grunts] 328 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 [metal clanks] 329 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 [grunts] 330 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 [Gerkens] Search everywhere. 331 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 [object thuds] 332 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 [metal clanks] 333 00:29:33,840 --> 00:29:34,840 Shit. Michel! 334 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Come here. 335 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 [grunts] 336 00:29:46,800 --> 00:29:48,720 It's too close to the chain. We must take it out. 337 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 You have to help me. 338 00:29:49,880 --> 00:29:52,760 Keilig, search the area surrounding the tracks 339 00:29:52,840 --> 00:29:54,240 in case we have to back up. 340 00:29:54,320 --> 00:29:55,160 [Keilig confirms in German] 341 00:29:55,240 --> 00:29:59,360 Lieutenant, 9 o'clock, 3,000, dust on the horizon. 342 00:29:59,440 --> 00:30:01,080 It could be an ambush. 343 00:30:01,160 --> 00:30:02,720 [Gerkens] Keep an eye on it, Christian. 344 00:30:02,800 --> 00:30:03,800 Help me. 345 00:30:05,200 --> 00:30:06,040 [grunts] 346 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Yeah. 347 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 [blowing] 348 00:30:11,920 --> 00:30:14,560 Now you carefully clear the earth from under the mine 349 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 so that we can lift it up, 350 00:30:16,320 --> 00:30:19,360 and I'll try to unscrew the detonator at the same time. Yes? 351 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 Careful. 352 00:30:44,760 --> 00:30:45,880 [blows] 353 00:30:45,960 --> 00:30:48,320 Damn it! I can't see anything. 354 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 We have to get underneath and lift it. 355 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 - [grunts] - Carefully. 356 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Lieutenant! 357 00:30:59,000 --> 00:30:59,840 What? 358 00:30:59,920 --> 00:31:02,840 Under the mine, I saw something move, but I managed to hold it. 359 00:31:02,920 --> 00:31:04,480 It feels like a hand grenade. 360 00:31:09,480 --> 00:31:10,840 You're right. 361 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 The bastards pulled off the safety pins. 362 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 It's a double trap. 363 00:31:14,720 --> 00:31:16,160 If you take away your hands, 364 00:31:16,240 --> 00:31:18,560 you'll be setting off the grenade trigger of the detonator, 365 00:31:18,600 --> 00:31:21,440 and then we'll both go out together with the mine. 366 00:31:21,520 --> 00:31:23,280 [breathing heavily] 367 00:31:23,360 --> 00:31:25,480 Michel, you need to calm down now. Michel! 368 00:31:27,080 --> 00:31:28,080 Michel? 369 00:31:29,920 --> 00:31:30,920 Look at me. 370 00:31:32,280 --> 00:31:33,760 - Breathe. - [breathing rapidly] 371 00:31:34,440 --> 00:31:35,640 Breathe. 372 00:31:35,720 --> 00:31:36,880 [Michel catches breath] 373 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Good. 374 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 I've got it. 375 00:31:46,720 --> 00:31:47,976 [Gerkens] Weller, status update. 376 00:31:48,000 --> 00:31:49,480 [Weller] Vehicles seem to be leaving. 377 00:31:49,560 --> 00:31:51,600 [Gerkens] Prepare to reverse. 378 00:31:51,680 --> 00:31:52,720 What's going on? 379 00:31:52,800 --> 00:31:55,280 I'll make sure the Tiger and the others are safe, 380 00:31:55,360 --> 00:31:57,480 then, I'll return for you. Understood? 381 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 [breath trembling] 382 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Understood. 383 00:32:09,560 --> 00:32:10,560 [grunts] 384 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 [breathing intensifies] 385 00:32:16,040 --> 00:32:18,520 [Weller] Unknown vehicles at 5 to 6 km. 386 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 Moving away. 387 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 - [Gerkens] Hummel? - Where's Michel? 388 00:32:22,160 --> 00:32:25,120 Reverse the Tiger, but make sure you keep to our old tracks. 389 00:32:25,200 --> 00:32:26,080 Where's Michel? 390 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 The priority is the Tiger. 391 00:32:30,760 --> 00:32:31,800 March! 392 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 [engine ignites] 393 00:32:35,840 --> 00:32:37,080 [breathing heavily] 394 00:32:37,160 --> 00:32:38,600 [engine whirring] 395 00:32:43,160 --> 00:32:44,560 [gear clanks] 396 00:32:50,600 --> 00:32:51,920 [breathing intensifies] 397 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Slowly. 398 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 [over radio] Straight. 399 00:33:13,960 --> 00:33:15,896 - Holy shit. Careful, Smitch. - [Gerkens on radio] Straight! 400 00:33:15,920 --> 00:33:17,200 Keep it straight! 401 00:33:25,560 --> 00:33:26,680 - Halt! - [metal clanks] 402 00:33:31,760 --> 00:33:33,200 [breathing heavily] 403 00:33:40,000 --> 00:33:41,080 Throw it here. 404 00:33:43,240 --> 00:33:44,600 You're doing well, Michel. 405 00:33:44,680 --> 00:33:46,520 - Very, very well. - Holy fucking shit. 406 00:34:06,640 --> 00:34:08,080 I'll get you safely… 407 00:34:10,080 --> 00:34:11,120 Back to your home. 408 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 Careful. 409 00:34:25,080 --> 00:34:27,880 And now listen to me very carefully, Michel. 410 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 Look me in the eye. 411 00:34:31,120 --> 00:34:35,080 Now, there's no rush. Just take your time. Little by little, take your hand out 412 00:34:35,600 --> 00:34:39,680 so that the weight of the mine is always pressing on the grenade instead. 413 00:34:42,720 --> 00:34:43,720 Go on. 414 00:34:47,320 --> 00:34:48,520 Take your time. 415 00:34:49,760 --> 00:34:51,480 Take your time. That's it. 416 00:34:51,560 --> 00:34:52,760 Take your time. 417 00:34:53,400 --> 00:34:54,640 Very good, Michel. 418 00:34:54,720 --> 00:34:55,800 Very good. 419 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 [breath trembling] 420 00:34:58,560 --> 00:34:59,720 [Gerkens] That's it. 421 00:35:01,600 --> 00:35:02,840 Slowly, Michel. 422 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Further. 423 00:35:12,160 --> 00:35:13,560 Further if you can. 424 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 Further. 425 00:35:15,960 --> 00:35:17,120 Good, Michel. 426 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Very carefully. 427 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 [exhales] 428 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Now stand up. 429 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 [grunts] 430 00:36:02,040 --> 00:36:03,040 Come on. 431 00:36:20,600 --> 00:36:22,080 - [metal clanks] - [grunts] 432 00:36:27,560 --> 00:36:29,120 [Gerkens] Everybody, dismount. 433 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 Behind the Tiger. 434 00:36:44,720 --> 00:36:46,000 You should do it. 435 00:37:10,960 --> 00:37:12,440 You've got nerves of steel. 436 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 We're leaving. 437 00:37:14,240 --> 00:37:15,280 Solid steel. 438 00:37:16,400 --> 00:37:18,720 No big deal, Smitch. I knew it wouldn't happen. 439 00:37:28,400 --> 00:37:32,040 But you can always hang the picture of your girlfriend in my compartment. 440 00:37:59,680 --> 00:38:01,680 [Gerkens over radio] Hummel, sharp left. 441 00:39:02,800 --> 00:39:03,840 Halt! 442 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 Tank at 12 o'clock! Reverse! Back! Go! 443 00:39:18,840 --> 00:39:19,920 [engine accelerating] 444 00:39:21,080 --> 00:39:22,160 Sharp left turn! 445 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 [over radio] Smoke grenade! 446 00:39:31,480 --> 00:39:32,760 [grenades hissing] 447 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Faster! 448 00:39:36,720 --> 00:39:39,640 [over radio] Hummel, more distance! Out of the forest. 449 00:39:39,720 --> 00:39:41,160 [shouts] Put your foot down! 450 00:39:45,440 --> 00:39:47,200 [shouts] And halt! 451 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 [brakes screech] 452 00:39:53,640 --> 00:39:56,600 That's a heavy caliber. I think it's an SU-100. 453 00:39:56,680 --> 00:39:59,560 Tank killer. One hit from that caliber, and we're done. 454 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Hey, Lieutenant? 455 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 [Gerkens] There are more coming. At least three more tanks. 456 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 We'll evade them. 457 00:40:13,720 --> 00:40:15,616 We should remain here and take them on one by one. 458 00:40:15,640 --> 00:40:18,016 There are too many of them, and we can't jeopardize the mission. 459 00:40:18,040 --> 00:40:20,040 But we're trapped between the river and the enemy. 460 00:40:20,120 --> 00:40:21,920 We have no option other than to attack them. 461 00:40:22,000 --> 00:40:23,800 [over radio] We're sitting ducks. 462 00:40:24,600 --> 00:40:25,800 [Gerkens] The river. 463 00:40:26,760 --> 00:40:28,040 It could be our chance. 464 00:40:28,600 --> 00:40:30,800 First reverse, then head east at 3 o'clock. 465 00:40:30,880 --> 00:40:31,960 [engine accelerating] 466 00:40:55,120 --> 00:40:56,680 [wood cracking] 467 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Halt! 468 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 Engine off. 469 00:41:13,920 --> 00:41:16,000 [Weller over radio] Philip, what's your plan? 470 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Everyone, dismount! 471 00:41:23,160 --> 00:41:24,800 What in the hell? 472 00:41:27,960 --> 00:41:29,080 Listen. 473 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 It's time to submerge now. 474 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Huh? 475 00:41:34,400 --> 00:41:36,480 - What? - It's the reason this Tiger was built. 476 00:41:36,560 --> 00:41:39,080 - We've only done that in training so far. - Do it! 477 00:41:39,160 --> 00:41:40,440 Not yet in the field. 478 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 It seems now is the time that demands we do it. 479 00:41:43,200 --> 00:41:44,280 But we've been hit. 480 00:41:44,360 --> 00:41:46,176 Several hits that could lead to us sinking like a stone. 481 00:41:46,200 --> 00:41:47,960 You've already repaired it. 482 00:41:48,040 --> 00:41:49,040 And I trust you. 483 00:41:49,120 --> 00:41:50,120 Come on. 484 00:41:51,160 --> 00:41:53,640 Come on. Let's go, let's go, let's go! Come on. 485 00:41:53,720 --> 00:41:55,160 [suspenseful music playing] 486 00:42:04,840 --> 00:42:05,840 Perfect. 487 00:42:23,120 --> 00:42:24,680 Come on, get in. 488 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 [metal creaks] 489 00:42:28,240 --> 00:42:29,440 Hummel, engine on. 490 00:42:32,280 --> 00:42:33,280 [engine ignites] 491 00:42:36,640 --> 00:42:37,480 [over radio] Come on, let's go. Let's dive. 492 00:42:37,560 --> 00:42:38,560 OPEN 493 00:43:13,000 --> 00:43:14,560 Beginning of water contact. 494 00:43:21,320 --> 00:43:22,640 [water sloshing] 495 00:43:29,080 --> 00:43:31,040 [metal creaking] 496 00:43:52,240 --> 00:43:53,680 [inhales deeply] 497 00:43:55,800 --> 00:43:57,640 Hummel, now hold. 498 00:44:06,320 --> 00:44:07,680 It's very loud, isn't it? 499 00:44:09,560 --> 00:44:10,696 Couldn't we just stop the motor? 500 00:44:10,720 --> 00:44:11,840 - No. - No. 501 00:44:12,400 --> 00:44:14,920 If the motor didn't start, we'd be drown down here. 502 00:44:18,480 --> 00:44:20,560 But they can see our emissions, though. 503 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 - Motor off. - What? 504 00:44:22,240 --> 00:44:24,480 If it doesn't start up again, then we are fucked here. 505 00:44:24,560 --> 00:44:25,560 Off. 506 00:44:31,040 --> 00:44:32,440 [engine stops] 507 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 How is it managing? 508 00:44:54,720 --> 00:44:55,720 It all seems tight. 509 00:44:59,240 --> 00:45:00,680 Here as well. 510 00:45:00,760 --> 00:45:02,200 [Michel] No water to report. 511 00:45:12,520 --> 00:45:14,600 How long can we stay underwater? 512 00:45:28,080 --> 00:45:30,480 [rumbling] 513 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 Motor noises. 514 00:45:43,640 --> 00:45:45,120 They're getting closer. 515 00:45:45,200 --> 00:45:47,440 Burning in a panzer is one thing, 516 00:45:48,560 --> 00:45:50,280 and drowning is another. 517 00:45:54,040 --> 00:45:57,400 Weller was right. We should have faced them in battle. 518 00:45:57,480 --> 00:45:59,200 - [Helmut] Yeah. - We're stuck in a corner. 519 00:45:59,280 --> 00:46:00,480 Enough. 520 00:46:00,560 --> 00:46:02,360 [motors rumbling] 521 00:46:17,720 --> 00:46:19,720 [rumbling intensifies] 522 00:46:35,480 --> 00:46:36,920 [rumbling fades] 523 00:46:38,880 --> 00:46:40,480 [exhales deeply] 524 00:46:45,720 --> 00:46:47,120 [sighs] 525 00:46:48,440 --> 00:46:50,720 [Gerkens] We'll remain submerged to be safe. 526 00:46:51,680 --> 00:46:53,040 [somber music playing] 527 00:47:14,840 --> 00:47:16,680 How long do you want to be here for? 528 00:47:16,760 --> 00:47:20,040 Until I'm sure we won't be falling straight into a trap up there. 529 00:47:20,760 --> 00:47:22,000 Once we do, we're out. 530 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 [sighs] 531 00:47:28,400 --> 00:47:29,680 [Gerkens sighs deeply] 532 00:47:41,480 --> 00:47:43,240 Keilig, what's the time on your watch? 533 00:47:44,320 --> 00:47:46,960 Just before 12:00, but it stopped since the bridge. 534 00:47:52,120 --> 00:47:55,080 Bodhana once said that, in the lakes, there's a water sprite 535 00:47:55,880 --> 00:47:58,880 who pulls you into the depths when you're paddling. 536 00:47:59,800 --> 00:48:02,920 She has such a cheerful nature, your princess. 537 00:48:04,880 --> 00:48:05,800 Enough rubbish. 538 00:48:05,880 --> 00:48:07,280 [Helmut coughing] 539 00:48:07,360 --> 00:48:08,360 That's enough. 540 00:48:09,000 --> 00:48:11,160 [men coughing and gasping] 541 00:48:37,240 --> 00:48:39,160 [somber instrumental music playing] 542 00:49:03,320 --> 00:49:04,960 [tank thuds] 543 00:49:19,560 --> 00:49:20,640 Hey, Lieutenant! 544 00:49:20,720 --> 00:49:22,160 Shit, we're leaking. We're leaking! 545 00:49:22,240 --> 00:49:24,560 We have to surface if they're there or not. 546 00:49:24,960 --> 00:49:27,000 [breathing heavily] We have to. 547 00:49:27,840 --> 00:49:30,120 We'll cross the river and come out on the other side. 548 00:49:30,200 --> 00:49:31,040 Cross the river? 549 00:49:31,120 --> 00:49:33,400 In case they're still close to us. It's safer. 550 00:49:33,480 --> 00:49:35,096 And we'll save fuel, not looking for a bridge. 551 00:49:35,120 --> 00:49:37,720 Helmut, motor on again. 552 00:49:43,920 --> 00:49:46,120 [engine sputtering] 553 00:49:48,720 --> 00:49:49,600 Shit. 554 00:49:49,680 --> 00:49:51,416 Come on, motor. Come on, motor. Come on, motor. 555 00:49:51,440 --> 00:49:52,480 - Come! - [engine sputtering] 556 00:49:52,520 --> 00:49:53,520 Come on, Hummel! 557 00:49:54,320 --> 00:49:55,520 Come on, Hummel. 558 00:49:59,640 --> 00:50:01,600 [engine sputtering] 559 00:50:04,280 --> 00:50:07,000 Come on, Helmut, do it! Come on, come on, come on, come on! 560 00:50:07,080 --> 00:50:08,840 [engine sputtering] 561 00:50:10,960 --> 00:50:12,200 - [engine starts] - Yes! 562 00:50:12,280 --> 00:50:14,040 [all laughing] 563 00:50:17,520 --> 00:50:19,320 Helmut, forward march. 564 00:50:19,400 --> 00:50:20,400 [grunts] 565 00:50:30,760 --> 00:50:32,120 If we can't move from here, 566 00:50:32,200 --> 00:50:34,160 underwater, we won't be able to get the hatch off. 567 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 I can't swim. 568 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 No, I can't either. 569 00:50:38,040 --> 00:50:39,120 It's meaningless… 570 00:50:39,840 --> 00:50:41,680 'Cause we'll die in the same coffin. 571 00:51:30,080 --> 00:51:31,440 And halt. Motor off. 572 00:51:37,800 --> 00:51:39,240 [air hisses] 573 00:51:40,920 --> 00:51:42,720 [breathing heavily] 574 00:51:42,800 --> 00:51:44,720 [all breathing heavily] 575 00:51:54,080 --> 00:51:56,440 The coast is clear. Everybody, dismount. 576 00:52:06,920 --> 00:52:07,920 [grunts] 577 00:52:15,440 --> 00:52:16,440 [panting] 578 00:52:26,280 --> 00:52:28,600 Let's get the little one ready for land again. 579 00:52:29,400 --> 00:52:31,360 The petrol should last 20 kilometers. 580 00:52:33,240 --> 00:52:34,480 - Yeah. - Yeah. 581 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Shit. 582 00:52:38,520 --> 00:52:39,520 What? 583 00:52:40,240 --> 00:52:42,160 The Iwan owes me a new pack, you know? 584 00:52:42,680 --> 00:52:44,160 [all laugh] 585 00:52:45,640 --> 00:52:47,400 - [Michel] That was close. - [Gerkens] Come on. 586 00:52:47,440 --> 00:52:49,000 We have a mission to complete. 587 00:53:46,160 --> 00:53:47,960 [over radio] Have a tank treat. 588 00:53:48,680 --> 00:53:50,200 We have a long night ahead. 589 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 And I need you all to stay wide awake. 590 00:54:25,400 --> 00:54:27,680 [Keilig] No, I'd prefer to keep a clear head. 591 00:55:06,280 --> 00:55:08,280 [heart beating] 592 00:55:22,720 --> 00:55:23,720 And halt. 593 00:55:26,840 --> 00:55:27,840 Motor off. 594 00:55:30,400 --> 00:55:31,400 [engine stops] 595 00:55:33,600 --> 00:55:34,600 What's going on? 596 00:55:43,520 --> 00:55:44,880 [men shouting indistinctly] 597 00:55:54,200 --> 00:55:55,560 They're our own soldiers. 598 00:55:58,000 --> 00:55:59,520 Motor on. Forward march. 599 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 [motor ignites] 600 00:56:32,040 --> 00:56:33,560 [indistinct chatter continues] 601 00:56:48,880 --> 00:56:51,040 [women yelling] 602 00:56:54,240 --> 00:56:55,760 [Gerkens] Motor off. Dismount. 603 00:57:00,600 --> 00:57:03,240 [women screaming] 604 00:57:05,000 --> 00:57:06,680 [screaming intensifies] 605 00:57:10,800 --> 00:57:12,480 [dogs barking] 606 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 Stop. Hands up! Stay there! 607 00:57:21,800 --> 00:57:23,280 [man] Bring the animals here. 608 00:57:24,680 --> 00:57:26,480 - [horse neighing] - Bring them here. 609 00:57:30,240 --> 00:57:31,560 [man 2] Heil Hitler. 610 00:57:31,960 --> 00:57:34,000 The panzer units. [Laughs] 611 00:57:34,520 --> 00:57:36,280 [man 3] Come on, move faster! 612 00:57:37,400 --> 00:57:38,800 Quicker, quicker! 613 00:57:40,320 --> 00:57:41,800 Hurry up, will you? 614 00:57:45,520 --> 00:57:46,720 Hurry, men! 615 00:57:47,720 --> 00:57:48,960 The horses, too! 616 00:57:53,520 --> 00:57:56,160 Lieutenant Gerkens, Heavy Panzer Division 503. 617 00:57:57,640 --> 00:57:59,160 Here to request fuel and supplies. 618 00:57:59,240 --> 00:58:01,320 Senior Assault Unit Leader Krebs. 619 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 Are you lost? What's happened to you, then? 620 00:58:03,600 --> 00:58:05,000 [women screaming] 621 00:58:06,000 --> 00:58:07,280 Secret operation. 622 00:58:07,360 --> 00:58:11,240 You panzer young men, and more secret operations? Hm. 623 00:58:13,240 --> 00:58:17,360 But I was led to believe that no more troops would be here. 624 00:58:17,440 --> 00:58:19,360 We're here for our secret operation. 625 00:58:20,200 --> 00:58:24,080 All of the local villages need to be cleansed of partisan supporters. 626 00:58:26,320 --> 00:58:29,160 You are… gathering for labor, then? 627 00:58:29,880 --> 00:58:32,560 [chuckles] The labor camps have gone from here. 628 00:58:33,960 --> 00:58:36,360 They're herded together before the fires begin. 629 00:58:36,440 --> 00:58:38,880 Then they are trampled to death by their own animals. 630 00:58:38,960 --> 00:58:39,960 Saves ammunition. 631 00:58:40,000 --> 00:58:42,880 Our little contribution to the greater cause. 632 00:58:42,960 --> 00:58:45,480 The Reich has developed such an appetite for killing. 633 00:58:45,560 --> 00:58:46,640 [man groans] 634 00:58:46,720 --> 00:58:49,440 They can't produce enough ammunition to shoot. 635 00:58:52,520 --> 00:58:54,320 Good. I see we're almost finished. 636 00:58:55,560 --> 00:58:58,200 [people screaming] 637 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 [Krebs] Get ready to leave. 638 00:59:00,240 --> 00:59:02,480 - [people screaming] - [horse neighing] 639 00:59:02,640 --> 00:59:03,960 [hoofs thumping] 640 00:59:04,040 --> 00:59:05,920 [screaming continues] 641 00:59:10,560 --> 00:59:13,880 [screaming intensifies] 642 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 I know you remember all of this fire. 643 00:59:58,200 --> 01:00:00,480 So, my operation has been fulfilled. 644 01:00:02,280 --> 01:00:05,040 Oh, your petrol's there. 645 01:00:06,920 --> 01:00:08,040 Move out! 646 01:00:15,880 --> 01:00:19,240 Let's just leave here right away. We'll rest tonight on the Tiger. 647 01:00:20,640 --> 01:00:21,640 [angrily] Go! Now! 648 01:00:37,720 --> 01:00:41,520 [tragic cello music] 649 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 [Weller] Philip? 650 01:00:52,600 --> 01:00:55,760 [sighs deeply] Enough of that shit. 651 01:00:56,480 --> 01:00:58,320 Michel, give me the good stuff. 652 01:01:04,480 --> 01:01:06,440 [liquid pouring] 653 01:01:07,600 --> 01:01:09,040 More. 654 01:01:16,400 --> 01:01:19,080 [all grunting and sighing] 655 01:01:20,840 --> 01:01:21,920 Nectar of the gods. 656 01:01:23,760 --> 01:01:26,120 I thought you worked as a winemaker. 657 01:01:26,200 --> 01:01:30,040 Even I, as a simple Latin teacher, know how bad this red piss is. 658 01:01:31,120 --> 01:01:32,960 Baron von Claussen, '37. 659 01:01:34,320 --> 01:01:38,040 Grüner Veltliner Smaragd. The best vintage I ever made. 660 01:01:39,240 --> 01:01:41,200 Delicately fruity, but… 661 01:01:41,680 --> 01:01:44,440 It was so carefully balanced as well, with… 662 01:01:46,800 --> 01:01:48,200 Delicate apricot notes. 663 01:01:50,280 --> 01:01:52,560 "Nectar of the Gods" so was the name of it. 664 01:01:54,000 --> 01:01:57,800 Reichsmarschall Göring was so fond of it that he bought up half the vintage. 665 01:01:59,120 --> 01:02:01,200 And now all that remains of it is 666 01:02:04,360 --> 01:02:05,360 it is the memory. 667 01:02:08,320 --> 01:02:09,800 [exhales in disgust] 668 01:02:09,880 --> 01:02:12,760 And now I have nothing better than this piss to drink. 669 01:02:13,880 --> 01:02:16,560 Piss or not… [sighs] …it does what it should. 670 01:02:18,760 --> 01:02:20,720 - Lieutenant? - Mm-mm. 671 01:02:21,240 --> 01:02:23,040 [Keilig] How does an Austrian farmer like you 672 01:02:23,120 --> 01:02:26,520 learn to make a wine to be good enough for the Reichsmarschall? 673 01:02:26,600 --> 01:02:27,880 [sighs] The Wachau. 674 01:02:28,840 --> 01:02:30,720 So, wine making is in our blood. 675 01:02:32,320 --> 01:02:35,440 From my father, I learned, and him from his father. 676 01:02:36,080 --> 01:02:38,200 If you're the wine maker, who is this, uh, 677 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 Baron von Claussen? 678 01:02:42,720 --> 01:02:43,800 I was his vintner. 679 01:02:44,560 --> 01:02:45,960 Yes? Then that is your wine. 680 01:02:47,760 --> 01:02:49,160 His land, his grapes. 681 01:02:49,920 --> 01:02:51,760 So his sun, his wind, his rain, then? 682 01:02:53,760 --> 01:02:56,680 For an old Latin teacher you're sounding very red, Keilig. 683 01:02:58,120 --> 01:03:00,760 I mean, the Romans, they certainly left us one thing. 684 01:03:01,480 --> 01:03:05,040 Undoubtedly, it has been the biggest contribution to all human knowledge. 685 01:03:05,120 --> 01:03:06,480 War. 686 01:03:06,560 --> 01:03:09,360 And they waged it eternally not to subjugate foreigners, 687 01:03:09,440 --> 01:03:10,960 but to control their very own. 688 01:03:11,080 --> 01:03:13,920 Romans fighting for Rome forever, never stopping to rest. 689 01:03:14,040 --> 01:03:16,320 So the Latin teacher, wine grower, and the train driver 690 01:03:16,400 --> 01:03:19,880 find themselves just as caught up. Nothing they can do. "Yes, sir. No, sir." 691 01:03:19,960 --> 01:03:21,600 Orders that have to be followed. 692 01:03:21,680 --> 01:03:24,800 Forget about who you were and what you might have loved before. 693 01:03:25,520 --> 01:03:28,400 To protect our families is why we follow the orders given. 694 01:03:31,040 --> 01:03:32,840 Orders are the only things we have. 695 01:03:34,240 --> 01:03:38,080 Without those, it breaks, doesn't it? The army, society, lives. 696 01:03:50,560 --> 01:03:52,760 In my panzer, there is no room for politics. 697 01:03:54,480 --> 01:03:56,080 And it's a fact, you're wrong. 698 01:03:59,560 --> 01:04:01,440 The Romans didn't have train drivers. 699 01:04:01,520 --> 01:04:04,880 [all chuckle and then laugh] 700 01:04:05,480 --> 01:04:06,560 Even I know this. 701 01:04:07,760 --> 01:04:09,480 And you don't know about anything. 702 01:04:10,600 --> 01:04:14,040 - [all laughing] - Hey! Shut it. 703 01:04:16,200 --> 01:04:19,440 To the train drivers, the saviors of society. 704 01:04:30,000 --> 01:04:32,680 Weller, give it here. 705 01:04:34,520 --> 01:04:35,560 No idea what it is. 706 01:05:08,120 --> 01:05:09,640 I wish I could just forget it. 707 01:05:15,680 --> 01:05:17,040 Forget who we were before. 708 01:05:21,640 --> 01:05:23,400 We will never be like that again. 709 01:05:26,080 --> 01:05:27,320 How can we after 710 01:05:30,880 --> 01:05:32,160 what has happened here? 711 01:05:35,200 --> 01:05:36,400 Who we were before… 712 01:05:41,680 --> 01:05:43,000 We'll always be the same. 713 01:05:45,440 --> 01:05:48,960 We have obeyed many orders and just done everything that we were told. 714 01:05:51,200 --> 01:05:52,240 That's all it is. 715 01:06:10,360 --> 01:06:12,160 When all this is behind us, then… 716 01:06:13,440 --> 01:06:15,760 Come and visit Austria and see my wine making. 717 01:06:20,040 --> 01:06:21,720 And we'll share a drink together. 718 01:06:27,400 --> 01:06:28,480 I'll make sure of it. 719 01:06:38,840 --> 01:06:40,920 [ominous music playing] 720 01:07:27,120 --> 01:07:29,040 [flies buzzing] 721 01:07:38,520 --> 01:07:39,640 [Gerkens] Halt! 722 01:07:40,920 --> 01:07:41,920 [Michel] What is it? 723 01:07:48,520 --> 01:07:50,280 [Gerkens over radio] This doesn't feel right. 724 01:07:50,440 --> 01:07:51,840 Let's keep our distance. 725 01:07:53,280 --> 01:07:56,680 The bunker is directly behind, and we can no longer afford to take a detour. 726 01:07:56,760 --> 01:07:57,840 Ready for battle. 727 01:08:00,160 --> 01:08:01,160 Range… 728 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 A thousand. 729 01:08:05,040 --> 01:08:07,880 Helmut, drive past the mill on the left, but slowly. 730 01:08:08,440 --> 01:08:09,520 And target set. 731 01:08:09,600 --> 01:08:11,000 Forward march. 732 01:08:29,200 --> 01:08:31,120 It must have been for target practice. 733 01:08:31,200 --> 01:08:34,160 Coming into firing range. Keilig, to the MG. 734 01:08:35,560 --> 01:08:36,600 Fire at will! 735 01:08:40,000 --> 01:08:41,400 The fucking sunshine. 736 01:08:41,840 --> 01:08:43,000 Everyone's eyes open! 737 01:08:55,120 --> 01:08:57,440 [Gerkens] Halt! Cannon shots at 1 o'clock! 738 01:08:57,840 --> 01:09:00,480 Hummel, reverse as fast as you can! Go! Go! 739 01:09:01,120 --> 01:09:02,360 Weller, return fire! 740 01:09:02,440 --> 01:09:03,440 [Weller] Jawohl! 741 01:09:06,400 --> 01:09:07,840 [Helmut] That was close! 742 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - Hummel, keep reversing! - Jawohl! 743 01:09:09,800 --> 01:09:11,240 Keilig, MG, fire! 744 01:09:11,320 --> 01:09:12,600 [machine gun fire] 745 01:09:12,720 --> 01:09:14,296 [over radio] Hummel, out of the line of fire! 746 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Now, go! Left! 747 01:09:15,520 --> 01:09:17,040 Put your foot down, Hummel! 748 01:09:21,520 --> 01:09:23,120 Halt! 749 01:09:23,520 --> 01:09:26,840 Weller, next to the mill sail, where it's collapsed. 750 01:09:27,480 --> 01:09:28,760 Mm, 900. 751 01:09:28,840 --> 01:09:29,840 Identified! 752 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 - And target set. - And loaded! 753 01:09:33,240 --> 01:09:34,840 - Fire! - [Weller] Achtung! 754 01:09:38,360 --> 01:09:41,280 [panting] 755 01:09:41,880 --> 01:09:44,600 No sign of target. Cannot confirm hit. 756 01:09:45,560 --> 01:09:48,000 [engine revving] 757 01:09:54,880 --> 01:09:55,880 [Gerkens] Shit. 758 01:09:58,880 --> 01:10:01,040 - [over radio] An SU-100. - [Weller] Is that the same SU? 759 01:10:01,080 --> 01:10:03,880 What the f… That can only be the devil. 760 01:10:03,960 --> 01:10:05,496 [Gerkens over radio] He must have followed us. 761 01:10:05,520 --> 01:10:06,576 [Weller] That's not possible! 762 01:10:06,600 --> 01:10:09,120 Hummel, evasion tactic. Keilig, you're on for cover. 763 01:10:09,200 --> 01:10:10,080 Move! Now! 764 01:10:10,160 --> 01:10:13,040 [machine gun fire] 765 01:10:28,360 --> 01:10:29,840 - [Gerkens over radio] Fire! - Achtung! 766 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 [Gerkens] It ricocheted! The armor is far too strong. 767 01:10:35,320 --> 01:10:36,720 [Michel] Loaded! 768 01:10:36,800 --> 01:10:39,880 Hummel, reverse! Move backwards! We must attack from the side. 769 01:10:39,960 --> 01:10:41,080 [yells] 770 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 [over radio] Shit! That was our exhaust pipe! 771 01:10:47,680 --> 01:10:49,680 Go on, Hummel, further back! Further! 772 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 Smoke grenade! 773 01:11:01,480 --> 01:11:02,600 Where are you? 774 01:11:04,720 --> 01:11:05,960 [explosion] 775 01:11:06,040 --> 01:11:08,920 - [men yelling] - [metal clattering] 776 01:11:09,040 --> 01:11:12,680 [high-pitched ringing, muffled sound] 777 01:11:12,800 --> 01:11:13,880 [panting] 778 01:11:13,960 --> 01:11:15,840 It directly hit us! 779 01:11:15,920 --> 01:11:16,840 [Gerkens over radio] Everyone all right? 780 01:11:16,920 --> 01:11:17,936 - Yeah. - [Helmut] Yeah, we're all right. 781 01:11:17,960 --> 01:11:19,640 - He's turning around! - [Helmut] Shit! Shit! 782 01:11:20,440 --> 01:11:22,000 Philip, they're too strong. 783 01:11:22,080 --> 01:11:23,696 [Gerkens] But it's only a cannon on tracks. 784 01:11:23,720 --> 01:11:25,520 We are faster and more agile. 785 01:11:25,600 --> 01:11:28,520 They have to turn their whole tank to be able to shoot. 786 01:11:30,360 --> 01:11:33,440 Hummel, keep going slowly forward. March left turn. 787 01:11:33,520 --> 01:11:35,160 I want to show our broadside to them. 788 01:11:35,240 --> 01:11:36,360 Why expose our flank? 789 01:11:36,440 --> 01:11:38,280 Trust me! Drive! 790 01:11:38,360 --> 01:11:39,880 [Weller and Helmut grunt] 791 01:11:49,040 --> 01:11:50,240 [Gerkens] Cannon at 3 o'clock. 792 01:11:53,960 --> 01:11:56,920 - Now we're staring down their barrel! - Have to be brave! 793 01:12:00,800 --> 01:12:02,920 - Hey, Lieutenant! - Have to be brave! 794 01:12:04,960 --> 01:12:06,680 The Russians have us in sight! 795 01:12:07,240 --> 01:12:09,520 [Gerkens] Weller, now! MG fire! Distract them! 796 01:12:09,640 --> 01:12:12,240 [machine gun fire] 797 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 Halt! 798 01:12:17,080 --> 01:12:18,640 Come on, Philip! 799 01:12:18,760 --> 01:12:20,280 [Gerkens] Not yet. 800 01:12:21,120 --> 01:12:22,680 - [Weller] Target set! - Wait. 801 01:12:23,840 --> 01:12:25,280 I have him clearly enough! 802 01:12:26,040 --> 01:12:27,800 - [Gerkens] Wait. - [machine gun fire] 803 01:12:27,880 --> 01:12:28,880 MG, stop! 804 01:12:34,680 --> 01:12:36,040 - Fire! - Achtung! 805 01:12:43,880 --> 01:12:46,400 - [Gerkens] Direct hit. Target destroyed. - [sighs] 806 01:12:46,880 --> 01:12:48,640 [exhales] 807 01:12:48,720 --> 01:12:50,400 [growls triumphantly] 808 01:12:50,480 --> 01:12:53,440 [panting] That's the problem with these panzer. 809 01:12:53,520 --> 01:12:55,760 They can't see what's right in front of them. 810 01:12:55,840 --> 01:12:58,456 [Weller] We should have attacked them when we saw them in the forest! 811 01:12:58,480 --> 01:13:01,080 That fucking tank almost made sure we were all dead. 812 01:13:01,400 --> 01:13:03,640 [all panting] 813 01:13:03,960 --> 01:13:05,080 [Michel] Keilig. 814 01:13:06,040 --> 01:13:07,520 Keilig, are you all right? 815 01:13:07,600 --> 01:13:09,480 Keilig? Keilig! 816 01:13:09,560 --> 01:13:11,280 - Keilig! - [Helmut] Keilig, you bastard! 817 01:13:11,400 --> 01:13:12,480 [Gerkens grunts] 818 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - Hey, Lieutenant! - Are you injured, Keilig? 819 01:13:17,160 --> 01:13:18,240 A splinter… 820 01:13:19,960 --> 01:13:21,760 [exhales] The lungs. 821 01:13:21,840 --> 01:13:22,960 [groans] 822 01:13:26,120 --> 01:13:27,120 Shit! 823 01:13:37,080 --> 01:13:39,120 I'm ready. Take me out into the sun. 824 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 [Gerkens] Let him rest on the side. 825 01:13:44,240 --> 01:13:45,960 - [all grunting] - [Keilig coughing] 826 01:13:46,960 --> 01:13:48,120 Get his legs. 827 01:13:49,640 --> 01:13:50,920 Carefully. 828 01:13:52,920 --> 01:13:54,360 [Keilig yelps in pain] 829 01:14:00,000 --> 01:14:01,880 [gurgling] 830 01:14:01,960 --> 01:14:03,720 All is good, Keilig. All is good. 831 01:14:04,640 --> 01:14:06,480 [panting] 832 01:14:07,080 --> 01:14:08,400 You and von Hardenburg… 833 01:14:09,200 --> 01:14:10,480 It is personal, isn't it? 834 01:14:11,920 --> 01:14:14,160 - There's no need to speak. - [choking] 835 01:14:14,360 --> 01:14:15,800 [Gerkens shushing] 836 01:14:19,480 --> 01:14:21,160 [choking and spitting] 837 01:14:22,040 --> 01:14:22,960 [sniffles] 838 01:14:23,040 --> 01:14:24,440 [crying] 839 01:14:40,720 --> 01:14:42,320 [Keilig weakly] Write… 840 01:14:42,440 --> 01:14:44,120 Write to Luise and the girls. 841 01:14:45,360 --> 01:14:46,760 I promise, trust me. 842 01:14:46,880 --> 01:14:49,400 [gurgling] 843 01:14:53,040 --> 01:14:54,680 I wanted to go back to teaching. 844 01:14:59,400 --> 01:15:01,400 [breathing heavily] In '39… 845 01:15:03,080 --> 01:15:04,640 I remember the class I taught. 846 01:15:06,160 --> 01:15:08,120 It was one of the loveliest summers. 847 01:15:09,800 --> 01:15:12,280 Since then, there's only war. 848 01:15:15,120 --> 01:15:16,960 I… 849 01:15:39,640 --> 01:15:40,640 Keilig… 850 01:15:44,360 --> 01:15:46,360 [growls] 851 01:15:53,000 --> 01:15:55,600 [Helmut panting] 852 01:16:52,400 --> 01:16:54,040 [sighs] 853 01:17:02,600 --> 01:17:04,200 [sniffles] 854 01:17:05,560 --> 01:17:07,280 Come on, let's repair the Tiger. 855 01:17:22,120 --> 01:17:23,560 We can patch it up, but… 856 01:17:29,440 --> 01:17:31,320 [Gerkens continues indistinctly] 857 01:17:48,360 --> 01:17:49,440 Lieutenant. 858 01:17:51,440 --> 01:17:52,520 What? 859 01:18:01,680 --> 01:18:03,960 [sighing and sniffling] 860 01:18:17,880 --> 01:18:18,960 [Weller] Shit. 861 01:18:20,880 --> 01:18:22,680 Bodies don't burn as quick as that. 862 01:18:24,520 --> 01:18:25,400 That's it. 863 01:18:25,480 --> 01:18:29,240 We'll return to camp and report that finding von Hardenburg couldn't happen. 864 01:18:29,320 --> 01:18:30,680 It's not normal here. 865 01:18:30,760 --> 01:18:33,000 It's only another 20 kilometers. 866 01:18:33,080 --> 01:18:34,480 Our exhaust pipe is broken. 867 01:18:35,480 --> 01:18:38,080 Then we'll have to repair it using parts from the SU. 868 01:18:38,160 --> 01:18:40,520 The tank will only go another 30 kilometers. 869 01:18:40,600 --> 01:18:41,640 Not enough to get back. 870 01:18:41,720 --> 01:18:43,960 In the bunker, they will have supplies there. 871 01:18:46,760 --> 01:18:49,160 I hope your von Hardenburg deserves all of this. 872 01:18:50,320 --> 01:18:51,920 But if he's a spy, though… 873 01:18:52,760 --> 01:18:55,320 Then I'll personally take care of him with a bullet. 874 01:19:01,440 --> 01:19:02,480 Go on, then. 875 01:19:04,400 --> 01:19:05,400 Go on. 876 01:19:20,760 --> 01:19:22,720 [Krebs] I know you remember all of this fire. 877 01:19:22,800 --> 01:19:24,000 Herr Lieutenant. 878 01:19:32,960 --> 01:19:35,480 [ominous music playing] 879 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 Kei... 880 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 Michel, turn the radio on. 881 01:20:40,800 --> 01:20:42,080 [radio tuning] 882 01:20:47,080 --> 01:20:49,120 [man on radio speaking Latin] 883 01:20:53,720 --> 01:20:54,800 Uh, Lieutenant. 884 01:20:57,240 --> 01:20:59,440 [man continues speaking Latin] 885 01:21:10,360 --> 01:21:12,600 Shut it up. Damn it! 886 01:21:18,480 --> 01:21:19,920 [Weller] How much longer? 887 01:21:21,960 --> 01:21:24,120 For how long must we carry on driving? 888 01:21:24,200 --> 01:21:27,480 Up until he's found and taken safely back home. 889 01:21:27,840 --> 01:21:29,040 Oh, yes. 890 01:21:31,360 --> 01:21:33,000 It doesn't exist, though. 891 01:21:33,080 --> 01:21:34,240 Home. 892 01:21:34,320 --> 01:21:36,000 It's just our own fucking lines. 893 01:21:37,000 --> 01:21:39,920 What we can before retreating as the next wave's coming. 894 01:21:40,000 --> 01:21:42,040 And then back again. And back again. 895 01:21:43,800 --> 01:21:45,720 Why is this von Hardenburg so special? 896 01:21:47,600 --> 01:21:50,240 They must be worried about him. Worried he'll defect. 897 01:21:51,000 --> 01:21:54,880 Maybe Keilig was right. And perhaps he has, and we are… 898 01:21:56,560 --> 01:21:57,560 Heading for a fall. 899 01:22:01,400 --> 01:22:03,120 Or does this only concern you two? 900 01:22:10,320 --> 01:22:11,320 Hm? 901 01:22:15,280 --> 01:22:17,400 [chuckles] Keilig was right. 902 01:22:18,280 --> 01:22:21,240 He said that it was personal between you and von Hardenburg. 903 01:22:22,600 --> 01:22:25,080 Why must all of us be involved? Hm? 904 01:22:26,040 --> 01:22:27,680 - It's you! - They're my orders. 905 01:22:28,440 --> 01:22:30,560 If the Russians manage to locate him before we do, 906 01:22:30,640 --> 01:22:33,280 they could lock onto our radio frequencies, tactics... 907 01:22:33,360 --> 01:22:37,120 I know. "All doors to the Reich are wide open." Philip, you've said! 908 01:22:38,520 --> 01:22:40,280 But all our doors are already off. 909 01:22:41,880 --> 01:22:44,400 The Russians already know that we're here. 910 01:22:44,480 --> 01:22:45,720 Philip! 911 01:22:46,560 --> 01:22:47,760 You do understand that? 912 01:22:48,800 --> 01:22:50,000 Please wake up! 913 01:22:53,680 --> 01:22:56,240 I believe you're taking risks that are unnecessary. 914 01:22:57,360 --> 01:22:58,800 And you've been compromised. 915 01:23:01,960 --> 01:23:05,600 I'm voting, therefore, to relieve you of your command until we return. 916 01:23:12,640 --> 01:23:13,680 In that case… 917 01:23:17,480 --> 01:23:19,000 Choose, all of you. 918 01:23:19,080 --> 01:23:20,280 Yes? 919 01:23:21,560 --> 01:23:22,560 Michel? 920 01:23:30,200 --> 01:23:32,000 I'm with the lieutenant. 921 01:23:38,240 --> 01:23:39,240 Helmut? 922 01:23:40,400 --> 01:23:41,640 You've been our driver. 923 01:23:42,680 --> 01:23:43,800 It's your panzer. 924 01:23:44,800 --> 01:23:47,400 [over radio] You've been with us since Barbarossa. 925 01:23:52,880 --> 01:23:54,200 Yeah, I know. 926 01:23:54,840 --> 01:23:55,960 I mean… 927 01:23:56,760 --> 01:23:58,480 - Keilig is dead. - Shouldn't be. 928 01:23:59,840 --> 01:24:01,280 And… 929 01:24:01,800 --> 01:24:04,080 And over the bridge, the time underwater, 930 01:24:06,200 --> 01:24:07,840 didn't you also risk everything? 931 01:24:11,040 --> 01:24:12,560 And, so, I'm sorry. 932 01:24:15,080 --> 01:24:16,080 Weller, 933 01:24:19,760 --> 01:24:21,120 I'm backing my commander. 934 01:24:48,120 --> 01:24:50,280 We will not mention that this ever happened. 935 01:25:46,560 --> 01:25:47,760 [sighs] 936 01:25:49,800 --> 01:25:52,760 According to the map, there should be around here somewhere, 937 01:25:52,840 --> 01:25:55,760 an old path into the wooded area where the bunker is. 938 01:25:57,840 --> 01:25:59,480 Slightly to the left, Hummel. 939 01:27:00,560 --> 01:27:06,240 [somber cello music playing] 940 01:27:18,640 --> 01:27:20,160 [Keilig] Philip… 941 01:27:44,840 --> 01:27:46,680 Panzer, and halt! 942 01:27:46,760 --> 01:27:50,400 - [metal clanking] - [Helmut grunts] 943 01:27:52,600 --> 01:27:54,520 - What? - [Gerkens over radio] Footprints. 944 01:27:55,360 --> 01:27:57,760 - Everybody, dismount. - [engine stops] 945 01:27:59,440 --> 01:28:00,680 Bring your weapons! 946 01:28:03,520 --> 01:28:04,920 [clattering] 947 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 [grunts] 948 01:28:26,800 --> 01:28:28,200 They're fresh prints. 949 01:28:29,000 --> 01:28:30,480 And they are German-made. 950 01:28:33,040 --> 01:28:35,560 - Ready your guns. - [guns cocking] 951 01:29:21,560 --> 01:29:23,320 Michel, halt! 952 01:29:32,600 --> 01:29:33,840 It's trip wire. 953 01:29:44,480 --> 01:29:45,680 It's also German-made. 954 01:29:51,880 --> 01:29:54,240 The bunker must be very near to here now. 955 01:29:57,800 --> 01:29:59,280 Ready your weapons. 956 01:29:59,360 --> 01:30:01,200 [guns cocking] 957 01:31:16,160 --> 01:31:17,640 What the bloody hell? 958 01:31:17,720 --> 01:31:18,720 [Gerkens] Paratroopers. 959 01:31:20,600 --> 01:31:23,680 I would say they probably sent for us as they didn't rescue. 960 01:31:24,960 --> 01:31:25,960 Let's go. 961 01:31:35,440 --> 01:31:38,440 [ominous music playing] 962 01:33:28,760 --> 01:33:31,480 [metallic squeaking] 963 01:33:56,880 --> 01:33:58,880 [indistinct noise in distance] 964 01:34:06,480 --> 01:34:09,080 [music and laughter] 965 01:34:22,480 --> 01:34:24,360 Come in. Come in! 966 01:34:29,360 --> 01:34:30,640 Herr Lieutenant. 967 01:34:31,240 --> 01:34:33,360 We're looking for Colonel von Hardenburg. 968 01:34:35,400 --> 01:34:36,920 As I'm aware. 969 01:34:37,000 --> 01:34:39,720 He's in the command bunker and he's awaiting your presence. 970 01:34:40,400 --> 01:34:41,560 I'll lead you to him. 971 01:34:41,640 --> 01:34:44,560 But if you'd like to stay here a bit longer, perhaps… 972 01:34:45,400 --> 01:34:49,480 I'm pretty sure we can keep you very well entertained. [Chuckles] 973 01:34:49,560 --> 01:34:53,040 Maria, bring in the wine and what we were eating. 974 01:34:53,120 --> 01:34:54,920 - Go on. - [Maria giggles] 975 01:34:55,000 --> 01:34:58,080 [man] You look as if you've had a long journey to get here. 976 01:34:59,000 --> 01:35:00,560 [clears throat] 977 01:35:01,440 --> 01:35:03,040 To good times. 978 01:35:06,440 --> 01:35:09,080 Good. And now you bring me to Colonel von Hardenburg. 979 01:35:10,120 --> 01:35:11,240 Of course, Lieutenant. 980 01:35:12,400 --> 01:35:14,920 Well, then, follow me. 981 01:35:16,840 --> 01:35:17,920 But only you. 982 01:35:19,480 --> 01:35:21,480 [cheerful chatter and laughter resumes] 983 01:35:27,720 --> 01:35:29,040 [man] Come on. 984 01:35:49,000 --> 01:35:50,120 It's all right. 985 01:36:02,200 --> 01:36:03,920 Herr Lieutenant. 986 01:36:18,880 --> 01:36:21,680 [Keilig] New order just in. Consider the withdrawal of the last troops 987 01:36:21,760 --> 01:36:24,480 on the Dnieper Bridge before the midnight explosion. 988 01:36:24,560 --> 01:36:27,480 [man whistling] 989 01:36:31,640 --> 01:36:33,120 Quite a labyrinth. 990 01:36:38,320 --> 01:36:40,000 [exhales] 991 01:36:45,760 --> 01:36:46,760 Your move. 992 01:36:48,040 --> 01:36:49,320 Take courage. 993 01:37:05,160 --> 01:37:06,240 [sighs contentedly] 994 01:37:14,880 --> 01:37:19,000 [metallic squeaking and clank] 995 01:37:20,920 --> 01:37:24,760 [footsteps approaching] 996 01:38:27,080 --> 01:38:28,120 Paul. 997 01:38:39,080 --> 01:38:40,640 So the stories are true so far. 998 01:38:40,960 --> 01:38:43,560 Deutschland suffered in Stalingrad many casualties. 999 01:38:44,840 --> 01:38:46,720 I suffered little in losing a hand. 1000 01:38:48,760 --> 01:38:50,080 Come with me to the fire. 1001 01:38:53,400 --> 01:38:58,640 Uh, the corporal said there was someone you were waiting for. 1002 01:38:58,760 --> 01:39:01,320 No, it wasn't for "someone" I was waiting. 1003 01:39:01,760 --> 01:39:03,160 It was for you. 1004 01:39:05,840 --> 01:39:09,560 And no doubt you know that I've made my way here to get you back. 1005 01:39:10,880 --> 01:39:11,880 Naturally. 1006 01:39:12,840 --> 01:39:14,360 You had to make this journey. 1007 01:39:15,640 --> 01:39:17,600 I was your best friend. 1008 01:39:17,680 --> 01:39:20,440 Do you remember that summer in the academy in Hanover? 1009 01:39:21,080 --> 01:39:24,040 Do you? A warm August evening, yes? 1010 01:39:24,120 --> 01:39:26,560 I introduced you to Marion. 1011 01:39:28,920 --> 01:39:31,320 The next day, we went swimming 1012 01:39:31,760 --> 01:39:36,080 over to the little forested island in the middle of the lake. 1013 01:39:37,240 --> 01:39:39,240 It was a magical summer. 1014 01:39:42,000 --> 01:39:43,840 The best of every summer I've had. 1015 01:39:45,120 --> 01:39:46,640 And then this war was here. 1016 01:39:48,520 --> 01:39:49,560 We must go. 1017 01:39:50,640 --> 01:39:53,000 [laughs maniacally] 1018 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 I imagine it was in the belly of your Tiger that you arrived. 1019 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 Yes. 1020 01:39:58,760 --> 01:39:59,920 Tight, though, wasn't it? 1021 01:40:01,080 --> 01:40:03,280 Intriguing that you all came on this journey 1022 01:40:03,400 --> 01:40:05,960 to collect us a debt, though, do you not think so? 1023 01:40:07,600 --> 01:40:10,120 I'm in no doubt there are reasons why it happened. 1024 01:40:10,960 --> 01:40:12,680 What if I'm difficult, huh? 1025 01:40:22,080 --> 01:40:24,360 I'm here to avoid that outcome. 1026 01:40:27,320 --> 01:40:29,640 But what if that outcome prevails? 1027 01:40:31,760 --> 01:40:34,880 Then I would say they meant to send you. Wouldn't you agree? 1028 01:40:36,320 --> 01:40:38,320 Because orders have to be followed. 1029 01:40:41,480 --> 01:40:45,320 Ha! [Laughs malevolently] 1030 01:40:45,400 --> 01:40:47,760 Come, Philip, eat with me. 1031 01:40:49,000 --> 01:40:51,240 A last supper, so to speak. 1032 01:40:54,480 --> 01:40:55,960 We don't have time for that. 1033 01:40:56,400 --> 01:40:58,640 - We must go. - No time for an old friend? 1034 01:40:58,720 --> 01:41:00,560 I'm godfather to your son. 1035 01:41:00,640 --> 01:41:02,520 You have to thank me for everything. 1036 01:41:04,720 --> 01:41:06,040 Sit now. 1037 01:41:27,960 --> 01:41:30,960 Lying buried under a pile of rubble for five days, 1038 01:41:31,040 --> 01:41:33,480 you soon become impossibly thirsty, of course. 1039 01:41:35,560 --> 01:41:38,040 But your mind is hungry as well. 1040 01:41:38,880 --> 01:41:41,960 You see all sorts of things in the shadows. 1041 01:41:44,280 --> 01:41:46,200 I'm surprised you were fairly unhurt. 1042 01:41:48,040 --> 01:41:50,360 I heard about your rescue. Remarkable. 1043 01:41:53,880 --> 01:41:57,200 What was it in Stalingrad that happened, Philip? 1044 01:42:07,400 --> 01:42:09,480 I… Enough of these games, Paul. 1045 01:42:09,560 --> 01:42:11,280 What happened in Stalingrad? 1046 01:42:14,480 --> 01:42:18,480 [gunfire and explosions in distance] 1047 01:42:23,240 --> 01:42:27,320 Paul, orders have been given. They come directly from the division. 1048 01:42:27,440 --> 01:42:30,640 [soldier] Major, the other commanders are getting nervous. 1049 01:42:30,720 --> 01:42:33,200 Some are reporting that the enemy is closing in. 1050 01:42:33,280 --> 01:42:34,920 They want to know what to do. 1051 01:42:35,000 --> 01:42:37,960 The reports say there are also women and children who are sheltering there. 1052 01:42:38,040 --> 01:42:40,600 It's also reported that it's full of Russian forces. 1053 01:42:40,720 --> 01:42:43,800 They control the tractor factory, which means also this area of the city. 1054 01:42:43,880 --> 01:42:46,640 Our advance will fail if we don't act now. 1055 01:42:50,240 --> 01:42:52,800 - Can you hear anything? - No. 1056 01:42:53,280 --> 01:42:54,680 [Gerkens] Paul. 1057 01:42:55,680 --> 01:42:58,160 Orders have been given. This is not our decision. 1058 01:42:58,640 --> 01:42:59,800 Is that so? 1059 01:43:01,280 --> 01:43:03,880 [soldier] Major, the other commanders are waiting. 1060 01:43:07,640 --> 01:43:08,720 Paul! 1061 01:43:17,320 --> 01:43:20,280 [whistles] Go! Get on! Ready for battle! 1062 01:43:27,200 --> 01:43:28,760 Give them the order. 1063 01:43:29,240 --> 01:43:31,720 All other tanks, fire at will. 1064 01:43:32,240 --> 01:43:34,480 [soldier over radio] All tanks, fire at will. 1065 01:43:44,560 --> 01:43:45,640 Fire! 1066 01:43:46,720 --> 01:43:48,200 [glass shattering] 1067 01:43:48,280 --> 01:43:49,960 [women and children screaming] 1068 01:44:00,080 --> 01:44:02,360 [screams continue] 1069 01:44:24,720 --> 01:44:26,320 [gasps] 1070 01:44:26,400 --> 01:44:28,040 It wasn't our decision. 1071 01:44:28,520 --> 01:44:30,800 We had no choice. We had our orders. 1072 01:44:30,920 --> 01:44:32,280 Yes, that might be true. 1073 01:44:33,960 --> 01:44:36,680 But the responsibility fell on us. 1074 01:44:50,600 --> 01:44:52,040 It's midnight. 1075 01:44:53,280 --> 01:44:55,200 You must return back to the Dnieper. 1076 01:45:00,960 --> 01:45:05,320 It's because of you we're here. We're all here because of you. 1077 01:45:05,880 --> 01:45:07,440 Can't you see that? 1078 01:45:09,240 --> 01:45:11,760 I'm here for Operation Labyrinth. 1079 01:45:11,840 --> 01:45:13,920 Operation Labyrinth? 1080 01:45:15,160 --> 01:45:17,080 - That operation's you. - [Weller] Philip! 1081 01:45:17,160 --> 01:45:20,160 - And I need to get you out of here. - I came here after… 1082 01:45:22,720 --> 01:45:24,200 After Colonel Richter sent me to you. 1083 01:45:24,280 --> 01:45:25,960 By whom were you sent? 1084 01:45:26,960 --> 01:45:28,240 Colonel Richter? 1085 01:45:28,840 --> 01:45:30,720 Did he ever really exist? 1086 01:45:33,960 --> 01:45:36,280 Yes, the clues. 1087 01:45:36,640 --> 01:45:38,240 They were there all along. 1088 01:45:38,760 --> 01:45:39,920 [man on radio speaking Latin] 1089 01:45:40,400 --> 01:45:42,000 Keilig, what's the time on your watch? 1090 01:45:42,080 --> 01:45:45,240 Just before 12:00, but it's stopped since the bridge. 1091 01:45:46,520 --> 01:45:48,400 Bodies don't burn as quick as that. 1092 01:45:48,480 --> 01:45:49,480 It's not normal here. 1093 01:45:50,320 --> 01:45:52,320 I know you remember all of this fire. 1094 01:45:55,200 --> 01:45:57,600 How come we didn't burn on the bridge? 1095 01:45:57,680 --> 01:45:58,800 [Weller] Please wake up! 1096 01:46:00,280 --> 01:46:02,200 [breathing heavily] 1097 01:46:02,280 --> 01:46:04,080 But… uh, Krebs… 1098 01:46:05,480 --> 01:46:07,960 - He... - Just another version of you. 1099 01:46:08,040 --> 01:46:09,400 As are we all! 1100 01:46:09,480 --> 01:46:11,040 [Weller] Philip! 1101 01:46:11,120 --> 01:46:12,800 It's midnight. 1102 01:46:12,880 --> 01:46:15,040 You must return back to the Dnieper. 1103 01:46:15,120 --> 01:46:17,600 [Weller] Philip, give the bloody order! 1104 01:46:18,120 --> 01:46:20,640 What was it that made you delay giving the order? 1105 01:46:20,720 --> 01:46:22,240 That's so unlike you. 1106 01:46:22,800 --> 01:46:25,240 To put yourself and others around you in danger. 1107 01:46:27,080 --> 01:46:28,400 Yes. 1108 01:46:28,480 --> 01:46:29,760 Herr Lieutenant. 1109 01:46:36,400 --> 01:46:38,480 [Von Hardenburg] Yes, it's been there the whole time. 1110 01:46:41,560 --> 01:46:43,880 The telegram that informed you 1111 01:46:43,960 --> 01:46:46,640 that Marion and your son Fritz died in Hamburg. 1112 01:46:49,520 --> 01:46:53,200 When the air raids began on 24th July, 1113 01:46:53,280 --> 01:46:56,200 they sought shelter in Saint Nicholas' Church. 1114 01:46:58,760 --> 01:47:01,000 When the bombs fell, 1115 01:47:01,080 --> 01:47:04,080 they were burned to death in the firestorm. 1116 01:47:07,440 --> 01:47:09,880 [breathing heavily] 1117 01:47:11,480 --> 01:47:13,280 Fire! 1118 01:47:13,840 --> 01:47:15,440 Fire! 1119 01:47:18,800 --> 01:47:21,320 I've been fighting this war to protect everyone. 1120 01:47:29,040 --> 01:47:30,800 We reap what we sow. 1121 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 You lead me here. 1122 01:47:35,720 --> 01:47:38,440 Where is here? 1123 01:47:40,960 --> 01:47:44,520 [distant screams of women and children] 1124 01:47:47,520 --> 01:47:48,800 What's happening here? 1125 01:47:50,680 --> 01:47:52,320 Wha... what is happening here? 1126 01:47:53,480 --> 01:47:55,240 [yells] What's happening here? 1127 01:47:58,400 --> 01:48:00,440 This is the moment your journey is ending. 1128 01:48:01,200 --> 01:48:03,040 Mine was over way back then. 1129 01:48:04,400 --> 01:48:05,560 The tractor factory, 1130 01:48:06,120 --> 01:48:07,280 I never left it. 1131 01:48:17,200 --> 01:48:19,400 Come, old friend. 1132 01:48:20,960 --> 01:48:22,200 It is time. 1133 01:48:31,520 --> 01:48:33,120 I have to go to my men, Paul. 1134 01:48:34,480 --> 01:48:36,040 They won't survive without me. 1135 01:48:38,560 --> 01:48:39,760 - [Weller] Fire! - [Michel] Fire! 1136 01:48:39,840 --> 01:48:41,960 - [groaning] It's coming in! - [screaming] Fire! 1137 01:48:42,040 --> 01:48:43,656 - [Helmut] We're on fire! - [Keilig] It's coming through the hatches! 1138 01:48:43,680 --> 01:48:44,960 [Weller] Just keep going! 1139 01:48:46,040 --> 01:48:48,320 [Helmut] It's burning! I'm on fire! 1140 01:48:48,800 --> 01:48:50,800 [Weller] Drive, Helmut! Faster! Faster! 1141 01:48:50,880 --> 01:48:52,640 [Keilig] Go! Go! 1142 01:48:52,720 --> 01:48:54,240 [Gerkens] Where am I, Paul? 1143 01:48:55,520 --> 01:48:57,400 Where am I? 1144 01:49:06,640 --> 01:49:11,040 [gunfire and explosions] 1145 01:49:20,080 --> 01:49:22,680 [screaming] 1146 01:50:19,440 --> 01:50:22,120 [solemn music playing] 75361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.