Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,600 --> 00:02:29,760
May I help you?
2
00:02:29,840 --> 00:02:30,760
May I have my envelope?
3
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
Yes, sir
4
00:03:05,000 --> 00:03:05,840
I'm sorry
5
00:03:06,360 --> 00:03:07,680
It's okay
6
00:03:09,000 --> 00:03:09,640
Okay?
7
00:03:09,720 --> 00:03:10,840
Thank you
8
00:03:16,720 --> 00:03:17,960
-Excuse me
-Anything you want?
9
00:03:18,040 --> 00:03:19,240
Do you have a map of Hong Kong?
10
00:03:19,520 --> 00:03:20,360
-This one?
-How much?
11
00:03:20,440 --> 00:03:21,800
-2 dollars
-Sure
12
00:03:31,800 --> 00:03:34,000
Stop her. She's got my wallet
13
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
Stop her...
14
00:04:50,560 --> 00:04:52,840
Sorry...
15
00:04:58,320 --> 00:04:59,520
Damn ! That is her
16
00:05:37,960 --> 00:05:39,200
Should be 10 minutes over
17
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
Please have sympathy on me
18
00:06:12,600 --> 00:06:13,400
The time is up
19
00:06:13,480 --> 00:06:14,760
Why are you late?
20
00:06:14,840 --> 00:06:17,160
My wife was waiting to see the doctor
21
00:06:17,240 --> 00:06:19,320
I kept her accompanied.
22
00:06:19,880 --> 00:06:21,760
I will let you go this time
23
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
But you don't want to do that again
24
00:06:24,040 --> 00:06:25,560
You ain't joking I hope?
25
00:06:26,040 --> 00:06:27,600
We are human beings too
26
00:06:27,680 --> 00:06:30,680
Your wife is waiting to see the doctor
27
00:06:30,760 --> 00:06:32,640
You wouldn't want to be late too. Go now
28
00:06:37,560 --> 00:06:39,640
It's nice to see a cop like him !
29
00:06:43,400 --> 00:06:47,080
Officer... Help me catch a pickpocket.
Quick
30
00:06:47,320 --> 00:06:48,960
I am a traffic cop
31
00:06:49,040 --> 00:06:50,120
Catching pickpockets is not my job
32
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
What? Your chief
33
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
I will telephone him and complain
34
00:06:54,600 --> 00:06:55,920
Have you fired
35
00:06:58,360 --> 00:06:59,200
Where is the pickpocket?
36
00:06:59,280 --> 00:07:00,240
Over there
37
00:07:56,640 --> 00:07:57,560
What's wrong with...
38
00:07:57,840 --> 00:07:59,400
Sorry...
39
00:08:02,640 --> 00:08:03,800
Don't move
40
00:08:05,800 --> 00:08:07,320
It's you again
41
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Good morning, brother Niou
42
00:08:10,440 --> 00:08:11,600
Hand it over
43
00:08:11,880 --> 00:08:13,000
What?
44
00:08:13,960 --> 00:08:16,120
Don't play fool in front of me.
Hand it over
45
00:08:16,200 --> 00:08:18,120
I haven't done anything wrong today
46
00:08:18,200 --> 00:08:19,160
Hand it over
47
00:08:27,520 --> 00:08:29,000
This is my lunch
48
00:08:29,520 --> 00:08:30,320
Where is it?
49
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
No... not him
50
00:08:34,680 --> 00:08:37,320
Girl...
51
00:08:37,400 --> 00:08:39,920
-Girl?
-Yeah, girl...
52
00:08:40,480 --> 00:08:42,960
-Hello, girl?
-Yeah...
53
00:08:43,040 --> 00:08:45,200
-You want a girl...?
-Yeah...
54
00:08:45,280 --> 00:08:47,800
-Sleep?
-Yeah...
55
00:08:49,160 --> 00:08:51,800
Brother Niou, come here...
56
00:08:51,880 --> 00:08:52,280
What's it?
57
00:08:52,360 --> 00:08:54,760
You want to make some bucks?
58
00:08:55,400 --> 00:08:56,880
Make some bucks?
59
00:08:56,960 --> 00:08:57,840
He is a tourist
60
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
He is looking for a broad
61
00:09:00,320 --> 00:09:01,800
It's a good opportunity
to make a few bucks
62
00:09:01,880 --> 00:09:04,440
Damn you. I am not a pimp
63
00:09:04,680 --> 00:09:05,960
But he...
64
00:09:06,040 --> 00:09:07,800
He what?
65
00:09:07,880 --> 00:09:08,920
He said he is looking
for a female pickpocket...
66
00:09:09,000 --> 00:09:10,360
one of your people
67
00:09:10,960 --> 00:09:12,240
That is an opportunity too
68
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
If you catch the pickpocket...
69
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
you will get promoted
70
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Shut up. Go away
71
00:09:22,840 --> 00:09:23,760
What's this?
72
00:09:25,240 --> 00:09:25,760
Mine
73
00:09:25,840 --> 00:09:27,000
Yours?
74
00:09:27,280 --> 00:09:29,800
I was framed
75
00:09:29,880 --> 00:09:31,120
Brother Niou, I was framed
76
00:10:24,440 --> 00:10:26,600
-Any cigarrette?
-No
77
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
No
78
00:10:43,200 --> 00:10:44,680
What's wrong...
79
00:10:44,760 --> 00:10:45,480
I have a stomachache
80
00:10:45,560 --> 00:10:47,160
You have a stomachache again?
81
00:10:49,960 --> 00:10:51,240
You look awful
82
00:10:51,320 --> 00:10:53,120
I better take you to the hospital
in the prison
83
00:10:53,200 --> 00:10:55,600
It's okay. I feel better now
84
00:10:55,680 --> 00:10:57,200
It's the same old problem
85
00:10:57,280 --> 00:10:58,040
You are not young anymore
86
00:10:58,120 --> 00:10:59,360
Better take care of yourself
87
00:10:59,440 --> 00:11:01,640
Thank you...
88
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
What's it with that guy?
89
00:11:12,480 --> 00:11:14,720
Stomachache. He always suffers from that
90
00:11:29,760 --> 00:11:30,640
You are a genius
91
00:11:34,560 --> 00:11:37,960
It is a difficult world
92
00:11:38,040 --> 00:11:40,560
You must learn some skills
93
00:11:40,640 --> 00:11:41,920
People like us...
94
00:11:42,000 --> 00:11:43,880
can't even get...
95
00:11:47,400 --> 00:11:49,040
a smoke easily, right?
96
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
Shit. He found out, isn't it?
97
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
No. 5101
98
00:12:08,680 --> 00:12:09,480
you can leave the jail now
99
00:12:09,560 --> 00:12:10,640
But first go through the procedures
100
00:12:12,640 --> 00:12:14,080
Congratulations
101
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
Remember what I told you
102
00:12:17,520 --> 00:12:18,560
I will
103
00:12:20,840 --> 00:12:22,000
Goodbye
104
00:12:22,480 --> 00:12:23,600
Go on
105
00:12:25,240 --> 00:12:27,720
Goodbye...
106
00:12:31,720 --> 00:12:33,280
I am left alone again
107
00:13:03,600 --> 00:13:04,880
Where is my cigarrette?
108
00:13:30,200 --> 00:13:31,920
Hey, 6740
109
00:13:32,000 --> 00:13:33,120
The deputy chief wants to see you
110
00:13:33,200 --> 00:13:34,160
Get ready for a telling-off
111
00:13:35,440 --> 00:13:37,040
The deputy chief wants to see me?
112
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
Yes. Hurry up
113
00:13:45,640 --> 00:13:46,800
Come in
114
00:14:17,360 --> 00:14:19,240
He'll have a hard time in there
115
00:14:19,920 --> 00:14:20,840
He's out
116
00:14:23,240 --> 00:14:25,080
The guy got promoted
117
00:14:26,120 --> 00:14:27,160
Got promoted?
118
00:14:28,920 --> 00:14:31,280
Congratulations
119
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
How about treating us to soft drinks?
120
00:14:33,640 --> 00:14:35,200
No problem
121
00:14:56,960 --> 00:15:00,400
How much?
122
00:15:03,200 --> 00:15:04,560
99.9
123
00:15:06,040 --> 00:15:07,840
What? That is a lot
124
00:15:09,400 --> 00:15:10,680
With your salary...
125
00:15:10,760 --> 00:15:13,000
you can drink as much as you want
126
00:15:57,800 --> 00:15:58,760
43.5
127
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Miss
128
00:16:01,960 --> 00:16:03,640
Do you have a bigger one?
129
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
Stealing again?
130
00:16:24,680 --> 00:16:26,000
Brother Niou, I was just...
131
00:16:26,080 --> 00:16:27,840
You've just been released
132
00:16:27,920 --> 00:16:28,600
I was not
133
00:16:28,680 --> 00:16:29,840
Don't deny it. You just...
134
00:16:29,920 --> 00:16:31,040
I heard you got promoted?
135
00:16:34,120 --> 00:16:36,000
Thanks to you
136
00:16:36,280 --> 00:16:37,120
Children, come here
137
00:16:37,200 --> 00:16:38,240
Say hello to uncle Lin
138
00:16:38,400 --> 00:16:40,480
Daddy...
139
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
Ertiao
140
00:16:43,160 --> 00:16:44,800
Ertong
141
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
They are all twins
142
00:16:51,120 --> 00:16:52,560
Wow, you are good at it
143
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
You had twins everytime
144
00:16:54,120 --> 00:16:55,440
Not only twins
145
00:16:55,960 --> 00:16:58,160
Zhong, Fa and Bai, come here
146
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
Triplets
147
00:17:04,760 --> 00:17:07,560
Are they really Triplets?
148
00:17:07,640 --> 00:17:08,680
Yes, they are
149
00:17:08,760 --> 00:17:09,880
They are?
150
00:17:11,040 --> 00:17:12,280
That's something
151
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
Tell me how you did it
152
00:17:15,120 --> 00:17:16,520
No problem
153
00:17:17,960 --> 00:17:19,320
Who is this?
154
00:17:19,400 --> 00:17:20,920
She is my Daibin
155
00:17:21,200 --> 00:17:22,360
Honey, come here...
156
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
to meet Mr Lin
157
00:17:25,920 --> 00:17:27,720
It's not easy to support
such a big family
158
00:17:28,000 --> 00:17:30,080
Then you should help me
159
00:17:30,160 --> 00:17:31,400
Let me arrest you a few more times
160
00:17:31,480 --> 00:17:32,680
Who will support my kids then?
161
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
You have children?
162
00:17:33,840 --> 00:17:36,520
I have two. They stay in a nursery
163
00:17:37,640 --> 00:17:38,720
So you want to...
164
00:17:38,800 --> 00:17:40,680
buy them a doll?
165
00:17:41,240 --> 00:17:42,960
But I don't have enough money
166
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
I have some here
167
00:17:49,680 --> 00:17:50,560
Take it
168
00:17:50,640 --> 00:17:52,080
Is this real?
169
00:17:52,160 --> 00:17:53,560
I am just doing my job
170
00:17:53,640 --> 00:17:55,440
Cops are your friends
171
00:17:55,520 --> 00:17:57,600
I should help people
172
00:17:58,920 --> 00:18:00,440
Thank you, brother Niou
173
00:18:00,520 --> 00:18:01,680
I really appreciate it
174
00:18:02,560 --> 00:18:04,360
Children...
175
00:18:04,440 --> 00:18:06,560
let's go home
176
00:18:06,640 --> 00:18:07,800
I don't want to go
177
00:18:07,880 --> 00:18:09,760
Daddy, we don't want to go
178
00:18:10,120 --> 00:18:11,440
Buy us some toys
179
00:18:11,520 --> 00:18:13,280
I do wish to be promoted
180
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
But I don't want you to steal again
181
00:18:17,240 --> 00:18:18,160
Brother Niou
182
00:18:18,240 --> 00:18:20,120
I won't steal again
183
00:18:20,400 --> 00:18:21,560
I promise
184
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
Go to see your children now
185
00:18:42,560 --> 00:18:43,800
Xiaoqiang, Xiaohui...
186
00:18:43,880 --> 00:18:46,560
why do you sit here long-faced?
187
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
What is it? Don't cry
188
00:18:55,480 --> 00:18:57,880
Are you missing your father?
189
00:18:59,120 --> 00:19:01,000
Your father will come to see you soon
190
00:19:01,080 --> 00:19:03,640
Daddy doesn't want us
191
00:19:04,000 --> 00:19:04,720
He won't
192
00:19:04,800 --> 00:19:06,320
Fathers like their children
193
00:19:06,400 --> 00:19:07,680
Don't cry now. Go play with your friends
194
00:19:07,760 --> 00:19:09,800
-I don't want to. I want my daddy
-Go on
195
00:19:10,480 --> 00:19:12,120
Daddy
196
00:19:12,720 --> 00:19:13,320
Xiaohui
197
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
Daddy...
198
00:19:16,600 --> 00:19:19,360
Daddy, come and play with us
199
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
Daddy, have you brought us any toys?
200
00:19:21,320 --> 00:19:22,280
Yes
201
00:19:32,280 --> 00:19:34,320
Daddy, thank you
202
00:19:34,680 --> 00:19:35,560
-Is it pretty?
-Yes
203
00:19:35,640 --> 00:19:36,240
Like it?
204
00:19:36,320 --> 00:19:38,720
Yes, it is pretty
205
00:19:46,160 --> 00:19:47,040
Xiaoqiang
206
00:19:47,120 --> 00:19:48,360
I will buy you something next time
207
00:19:48,440 --> 00:19:50,880
No, I want it now
208
00:19:51,520 --> 00:19:54,000
You can have mine
209
00:19:54,240 --> 00:19:55,280
No
210
00:19:56,120 --> 00:19:57,800
I want planes or cars
211
00:19:57,880 --> 00:19:59,720
Okay, I will buy you one next time
212
00:19:59,800 --> 00:20:01,560
I want it now
213
00:20:03,120 --> 00:20:05,080
Xiaoqiang, be good
214
00:20:05,160 --> 00:20:06,240
I will let you have the afternoon off...
215
00:20:06,320 --> 00:20:07,440
so that you can go out with your father
216
00:20:07,520 --> 00:20:08,720
That's great...
217
00:20:08,800 --> 00:20:10,560
Get changed now. Come on
218
00:20:13,720 --> 00:20:15,640
Xiaoqiang and Xiaohui are good kids
219
00:20:16,840 --> 00:20:19,120
I would like to have a word with you
220
00:20:19,200 --> 00:20:20,600
It's about their...
221
00:20:20,680 --> 00:20:22,240
Is it about the boarding fees?
222
00:20:22,320 --> 00:20:24,960
Yes, I shouldn't mention it
223
00:20:25,040 --> 00:20:27,480
but we have financial problem here
224
00:20:27,560 --> 00:20:28,760
So...
225
00:20:28,840 --> 00:20:30,560
I see.
I will pay you as soon as possible
226
00:20:30,640 --> 00:20:31,720
Thank you, Mr Lin
227
00:21:25,760 --> 00:21:27,440
Daddy, we had a good time today
228
00:21:27,520 --> 00:21:28,640
Really? I am glad to hear that
229
00:21:28,720 --> 00:21:30,160
Thank you, daddy
230
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
Daddy, your lips are dirty
231
00:21:34,320 --> 00:21:34,920
Daddy
232
00:21:35,000 --> 00:21:37,440
Why can't we do this everyday?
233
00:21:42,560 --> 00:21:43,960
Xiaoqiang
234
00:21:44,920 --> 00:21:47,080
Papa has to go out for work
235
00:21:47,160 --> 00:21:48,560
Can't you quit the job...
236
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
and play with us everyday?
237
00:21:50,040 --> 00:21:51,360
Yeah, why not?
238
00:21:52,040 --> 00:21:53,960
There is only one job...
239
00:21:54,040 --> 00:21:55,080
I can do
240
00:21:55,800 --> 00:21:56,840
Go and play
241
00:22:31,840 --> 00:22:33,680
Sir, do you know where is No. 50?
242
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
No. 50? Over there
243
00:22:35,040 --> 00:22:36,440
Go and find yourself. I am busy
244
00:22:36,520 --> 00:22:37,600
Thank you...
245
00:22:55,320 --> 00:22:56,240
Who's it?
246
00:22:57,240 --> 00:22:59,240
Do the Wangs live here?
247
00:22:59,520 --> 00:23:00,560
Yes
248
00:23:00,640 --> 00:23:01,960
Mr Wang told me to come
249
00:23:02,440 --> 00:23:03,600
So you are Mr. Lin
250
00:23:03,680 --> 00:23:04,720
Please come in
251
00:23:12,640 --> 00:23:14,200
I got to know Mr Wang in the prison
252
00:23:14,280 --> 00:23:14,880
I came to see you...
253
00:23:14,960 --> 00:23:16,160
once I got out
254
00:23:16,240 --> 00:23:17,360
Smoke?
255
00:23:20,160 --> 00:23:21,280
Sorry
256
00:23:25,800 --> 00:23:26,560
I am so sorry
257
00:23:26,640 --> 00:23:28,560
All our furniture is broken
258
00:23:29,040 --> 00:23:30,480
Anna, we have a guest
259
00:23:30,560 --> 00:23:31,840
bring us some tea
260
00:23:34,360 --> 00:23:36,520
Mom, where are the cups?
261
00:23:37,880 --> 00:23:39,520
In the cupboard
262
00:23:45,280 --> 00:23:48,120
Mr Wang is doing fine in the prison
263
00:23:53,840 --> 00:23:54,920
It's you?
264
00:23:55,560 --> 00:23:57,720
You are Mr Wang's daughter...
265
00:23:57,800 --> 00:23:58,840
Anna Wang?
266
00:23:59,840 --> 00:24:01,680
So you know each other. Great
267
00:24:02,000 --> 00:24:04,040
Anna, bring us the tea, quick
268
00:24:09,720 --> 00:24:10,640
Thank you
269
00:24:12,040 --> 00:24:14,280
Your tea. Anna, since you know each other
270
00:24:14,360 --> 00:24:17,080
Why don't you sit down. Come on...
271
00:24:23,280 --> 00:24:24,320
Have some tea
272
00:24:32,600 --> 00:24:33,720
I am sorry...
273
00:24:34,120 --> 00:24:37,240
about what happened that day.
You were...
274
00:24:37,320 --> 00:24:38,400
That was nothing...
275
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
I was in prison for 3 months
276
00:24:39,880 --> 00:24:41,360
but I got to know a good friend
277
00:24:41,440 --> 00:24:42,960
No, a good mentor
278
00:24:44,160 --> 00:24:45,760
For us, prisons...
279
00:24:46,080 --> 00:24:47,560
are just like hotels,
280
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
having things to eat and a place to stay
281
00:24:49,680 --> 00:24:52,040
It's just that he is alone in there
282
00:24:52,400 --> 00:24:53,280
Don't worry
283
00:24:53,360 --> 00:24:55,160
Mr Wang will be released in a month
284
00:24:55,240 --> 00:24:56,320
It's good to hear that
285
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
You keep Mr Lin company
286
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
I'll go and prepare the dinner
287
00:24:59,560 --> 00:25:01,200
Mr Lin is staying for dinner
288
00:25:03,280 --> 00:25:03,960
Please sit
289
00:25:04,240 --> 00:25:06,280
Mom...
290
00:25:07,440 --> 00:25:08,840
Are you crazy?
291
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
We don't have money nor food
292
00:25:10,840 --> 00:25:12,440
How can he stay for dinner?
293
00:25:12,680 --> 00:25:13,480
That's what you are worrying?
294
00:25:13,560 --> 00:25:14,880
Yes we don't have money to buy food
295
00:25:14,960 --> 00:25:16,840
But it is not a problem
296
00:25:18,760 --> 00:25:21,080
You've been at it again... !
297
00:25:26,160 --> 00:25:27,560
Be careful
298
00:25:27,640 --> 00:25:30,360
You will be caught one day
299
00:25:31,760 --> 00:25:32,960
Who do you think I am?
300
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
I am your mother
301
00:25:36,160 --> 00:25:37,920
Go keep our guest company
302
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
Yes
303
00:25:44,520 --> 00:25:47,120
You want roast pork?
304
00:25:47,400 --> 00:25:48,480
2 dollars
305
00:25:50,000 --> 00:25:51,360
Here is your roast pork. 2 dollars
306
00:25:52,680 --> 00:25:53,720
Half a chicken
307
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
Half a chicken?
308
00:25:58,920 --> 00:26:00,800
Take it easy, everyone
309
00:26:01,720 --> 00:26:06,000
Who wants the half chicken?
310
00:26:07,200 --> 00:26:10,560
Miss... your change, 5 dollars
311
00:26:13,560 --> 00:26:17,360
Roast pork? Just a minute
312
00:26:24,560 --> 00:26:26,520
Take it easy
313
00:26:27,200 --> 00:26:29,560
Here is your roast pork...
314
00:26:30,200 --> 00:26:31,320
-Here it is
-Okay
315
00:26:33,240 --> 00:26:35,080
-Give me half a chicken
-Okay
316
00:26:37,840 --> 00:26:41,280
Where is the half chicken?
It was hung here
317
00:26:42,720 --> 00:26:43,360
How strange !
318
00:26:43,440 --> 00:26:44,760
Hurry up. What's it with you?
319
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
Okay...
320
00:26:51,480 --> 00:26:53,640
Roast pork? Okay...
321
00:26:55,480 --> 00:26:56,400
Madam
322
00:26:56,480 --> 00:26:57,840
Chickens are sold out.
Would you like a goose?
323
00:26:57,920 --> 00:26:59,560
Alright... I'll have a goose then
324
00:26:59,640 --> 00:27:00,520
How strange
325
00:27:01,360 --> 00:27:03,520
The goose is gone
326
00:27:10,840 --> 00:27:12,400
You ate them?
327
00:27:13,920 --> 00:27:16,040
Go away...
328
00:27:24,840 --> 00:27:25,920
It's delicious
329
00:27:28,520 --> 00:27:29,880
Eat some more. Come on
330
00:27:29,960 --> 00:27:31,720
I can't eat anymore
331
00:27:32,120 --> 00:27:33,320
I am full
332
00:27:34,600 --> 00:27:36,880
Sorry to put you to this expense
333
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
They didn't cost me anything
334
00:27:39,920 --> 00:27:41,160
They cost you nothing !
335
00:27:41,920 --> 00:27:45,720
I fished them on my balcony
336
00:27:45,800 --> 00:27:46,920
Fished?
337
00:27:47,480 --> 00:27:48,400
Mom
338
00:27:50,040 --> 00:27:52,520
My mom likes fishing a lot
339
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
so she practices fishing on the balcony
340
00:27:54,680 --> 00:27:55,880
-What nonsense are you talking?
-Mom
341
00:27:56,440 --> 00:27:57,360
Have some tea
342
00:27:58,360 --> 00:27:59,200
Mom
343
00:28:00,240 --> 00:28:02,160
How could you spill it out?
344
00:28:02,240 --> 00:28:03,920
You don't want to eat roast goose again?
345
00:28:04,760 --> 00:28:06,520
I have just been gone beyond myself
346
00:28:07,320 --> 00:28:08,360
Let me clean up the table
347
00:28:08,440 --> 00:28:09,560
You talk over there
348
00:28:09,640 --> 00:28:10,360
Come with me
349
00:28:13,560 --> 00:28:14,520
Have a seat
350
00:28:15,920 --> 00:28:17,200
Why do you have to do this job?
351
00:28:18,120 --> 00:28:19,760
I have to support my two children
352
00:28:19,840 --> 00:28:20,960
Xiaohui and Xiaoqiang
353
00:28:22,040 --> 00:28:23,560
Why don't you do something else?
354
00:28:24,000 --> 00:28:25,680
I know nothing
355
00:28:25,760 --> 00:28:26,920
except this
356
00:28:28,080 --> 00:28:29,680
Your kids live with you?
357
00:28:31,360 --> 00:28:33,280
No, they are in a nursery
358
00:28:38,520 --> 00:28:41,080
Would you like to be my partner?
359
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Your partner?
360
00:28:44,400 --> 00:28:47,840
With your skill and my brains...
361
00:28:47,920 --> 00:28:50,520
we will make the best team in the world
362
00:28:50,600 --> 00:28:51,760
Best team?
363
00:28:54,520 --> 00:28:56,840
I am not in the business anymore
364
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
Why not?
365
00:28:59,000 --> 00:29:00,720
I have to think of my children
366
00:29:01,520 --> 00:29:03,360
and find a decent job
367
00:29:04,040 --> 00:29:06,360
I want to live with them
368
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
Right
369
00:29:07,920 --> 00:29:09,400
Since you want to find a job
370
00:29:09,480 --> 00:29:12,360
I can help you
371
00:29:12,640 --> 00:29:14,160
Is that what you'd like?
372
00:29:14,680 --> 00:29:15,760
Yes, of course
373
00:29:16,040 --> 00:29:18,160
I know a jewellery shop owner
374
00:29:18,240 --> 00:29:20,400
He's looking for an assistant
375
00:29:22,960 --> 00:29:25,320
But your clothes are a bit shabby
376
00:29:25,680 --> 00:29:27,080
I don't have money to buy new clothes
377
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
Alright
378
00:29:30,280 --> 00:29:32,040
Since you are my father's friend
379
00:29:32,560 --> 00:29:33,640
I'll help you out this time
380
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
Thank you
381
00:29:35,680 --> 00:29:37,360
Let me dress you up
382
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
How?
383
00:29:43,520 --> 00:29:44,320
I am a skillful pickpocket too
384
00:29:44,400 --> 00:29:45,360
Big talk
385
00:29:45,680 --> 00:29:46,440
I stole these clothes for you...
386
00:29:46,520 --> 00:29:47,160
If I didn't help you out
387
00:29:47,240 --> 00:29:48,520
you would have been caught now
388
00:29:48,600 --> 00:29:50,120
They are all imported
389
00:29:51,720 --> 00:29:55,480
You look great in the suit
390
00:29:55,560 --> 00:29:56,760
Okay, let's go
391
00:29:57,800 --> 00:29:58,600
Let's go
392
00:30:21,880 --> 00:30:23,120
Welcome...
393
00:30:23,520 --> 00:30:26,040
Manager, long time no see.
How are you doing?
394
00:30:26,120 --> 00:30:27,520
Fine. How do you do?
395
00:30:27,600 --> 00:30:28,520
Please come inside
396
00:30:28,600 --> 00:30:29,800
and be seated
397
00:30:30,080 --> 00:30:30,880
Let me introduce...
398
00:30:30,960 --> 00:30:32,520
this is Mr Lin
399
00:30:32,600 --> 00:30:34,920
Mr Lin, how do you do?
400
00:30:35,000 --> 00:30:35,880
Mr Manager, how do you do?
401
00:30:36,760 --> 00:30:37,560
You're a nice young man
402
00:30:37,640 --> 00:30:39,480
Please take a seat...
403
00:30:39,560 --> 00:30:41,640
Come on. Have a seat
404
00:30:43,040 --> 00:30:44,000
Please take a seat
405
00:30:44,840 --> 00:30:45,920
Please sit
406
00:30:46,640 --> 00:30:48,360
Mr Lin is my friend
407
00:30:48,440 --> 00:30:50,040
He just came back from England
408
00:30:50,120 --> 00:30:52,200
and he is a reliable person
409
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
That's why I brought him here
410
00:30:54,800 --> 00:30:57,000
I am sure Mr Lin is a man with class
411
00:30:57,360 --> 00:30:58,760
My dear, can you wait here?
412
00:30:58,840 --> 00:31:00,440
I would like to have a word
with the manager
413
00:31:00,520 --> 00:31:01,400
Okay
414
00:31:05,960 --> 00:31:07,080
Which one do you like?
415
00:31:10,840 --> 00:31:12,240
This one is good
416
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
This is not bad too
417
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
How many carats?
418
00:31:21,520 --> 00:31:22,360
Three
419
00:31:24,080 --> 00:31:25,280
It is too big
420
00:31:26,880 --> 00:31:29,000
Mr Lin can afford it
421
00:31:29,080 --> 00:31:31,160
but got to think about his father too
422
00:31:31,240 --> 00:31:32,520
I think...
423
00:31:32,920 --> 00:31:34,680
I see. Another one
424
00:31:37,000 --> 00:31:38,880
This one is good. It has a good radiance
425
00:31:39,400 --> 00:31:40,640
This is good
426
00:31:42,920 --> 00:31:44,040
How much?
427
00:31:44,440 --> 00:31:45,360
Let me check
428
00:31:46,960 --> 00:31:49,400
The marked price is $35000.00
429
00:31:49,480 --> 00:31:50,560
But I will let you have it for $30000
430
00:31:52,080 --> 00:31:53,040
Okay, I will have this one
431
00:31:53,320 --> 00:31:54,600
Great
432
00:31:54,720 --> 00:31:55,840
My dear
433
00:31:55,920 --> 00:31:57,440
The manager said everything is fine
434
00:31:58,360 --> 00:31:59,320
That's great
435
00:31:59,880 --> 00:32:02,720
I've taken care of the financial aspect
436
00:32:03,520 --> 00:32:04,240
It's all right
437
00:32:04,320 --> 00:32:05,880
Money is not a problem
438
00:32:06,120 --> 00:32:07,560
Mr Lin is generous
439
00:32:07,840 --> 00:32:10,520
I like generous people
440
00:32:10,600 --> 00:32:13,840
No, I really don't...
441
00:32:13,920 --> 00:32:17,480
I understand...
442
00:32:17,560 --> 00:32:19,320
The lady has told me everything
443
00:32:19,400 --> 00:32:21,480
But things will be fine...
444
00:32:21,560 --> 00:32:23,040
one day
445
00:32:23,120 --> 00:32:24,400
So you are okay with it
446
00:32:24,480 --> 00:32:25,400
Thank you
447
00:32:30,480 --> 00:32:32,240
Do you think I am capable of the job?
448
00:32:32,320 --> 00:32:33,440
Capable?
449
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
Of course you are capable of it
450
00:32:37,600 --> 00:32:39,840
Look, it's gorgeous
451
00:32:43,680 --> 00:32:45,320
Is it real?
452
00:32:46,240 --> 00:32:48,000
Of course it is real
453
00:32:48,080 --> 00:32:49,280
You have my promise
454
00:32:50,080 --> 00:32:52,240
You have nothing to worry about
455
00:32:53,080 --> 00:32:55,360
The manager has already promised you
456
00:32:55,440 --> 00:32:57,280
The manager is a good man
457
00:32:57,600 --> 00:32:59,280
Go and be nice with him
458
00:32:59,360 --> 00:33:01,200
Go...
459
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
It's wrapped up
460
00:33:04,760 --> 00:33:06,640
Manager, when do I come to work?
461
00:33:09,040 --> 00:33:10,320
$30,000 please
462
00:33:10,640 --> 00:33:11,520
What?
463
00:33:12,440 --> 00:33:13,840
What $30,000?
464
00:33:14,200 --> 00:33:16,520
The price of the diamond ring
the lady bought
465
00:33:17,320 --> 00:33:18,520
Are you kidding?
466
00:33:18,600 --> 00:33:19,560
Of course not
467
00:33:19,640 --> 00:33:20,960
Are you kidding?
468
00:33:21,200 --> 00:33:23,240
She said she would find me a job
469
00:33:23,320 --> 00:33:24,480
Job?
470
00:33:24,800 --> 00:33:26,480
I don't know the lady
471
00:33:28,200 --> 00:33:29,000
Where is the lady?
472
00:33:29,080 --> 00:33:29,800
She has left
473
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
What? She has left
474
00:33:32,320 --> 00:33:34,600
How can you let her leave?
475
00:33:34,680 --> 00:33:36,920
You are her partner
and you tried to con me
476
00:33:37,000 --> 00:33:37,480
No...
477
00:33:37,560 --> 00:33:39,960
Call the police...
478
00:33:41,800 --> 00:33:43,320
Officer...
479
00:33:43,400 --> 00:33:44,320
We have caught a con-man
480
00:33:44,400 --> 00:33:45,200
My job is to...
481
00:33:45,280 --> 00:33:45,760
issue parking tickets only
482
00:33:45,840 --> 00:33:46,960
Come, we have caught him
483
00:33:47,040 --> 00:33:48,840
Come, hurry
484
00:33:50,840 --> 00:33:51,160
Where is he?
485
00:33:51,240 --> 00:33:52,320
He is over there
486
00:33:52,800 --> 00:33:55,640
Officer, he deceived us of $30,000
487
00:33:56,240 --> 00:33:57,840
It's you again?
488
00:33:57,920 --> 00:34:00,360
I was framed...
489
00:34:01,240 --> 00:34:02,400
Once a thief, always a thief
490
00:34:03,240 --> 00:34:05,840
Brother Niou, I was framed...
491
00:34:19,280 --> 00:34:20,960
Niou, you get promoted again
492
00:34:21,040 --> 00:34:22,160
Let's celebrate it
493
00:34:22,240 --> 00:34:24,480
Okay...
494
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
It's my treat
495
00:34:30,880 --> 00:34:31,920
99.9
496
00:34:33,720 --> 00:34:35,560
That's a lot
497
00:34:35,680 --> 00:34:37,160
99.9
498
00:34:38,560 --> 00:34:39,320
What's wrong?
499
00:34:39,400 --> 00:34:41,440
I won't fall for it again
500
00:34:42,240 --> 00:34:43,640
You're so mean
501
00:34:51,600 --> 00:34:52,720
You are back
502
00:34:54,040 --> 00:34:55,040
Go
503
00:34:59,160 --> 00:35:00,360
Go on
504
00:35:01,360 --> 00:35:02,040
You're back
505
00:35:02,120 --> 00:35:03,400
You're back again !
506
00:35:11,880 --> 00:35:13,360
Welcome...
507
00:35:16,760 --> 00:35:17,960
Are you mad?
508
00:35:20,400 --> 00:35:23,520
My brother, don't be mad
509
00:35:23,600 --> 00:35:26,200
I know you are blaming Anna for this
510
00:35:30,080 --> 00:35:33,360
Anna did this for me
511
00:35:33,800 --> 00:35:35,080
For you?
512
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
Yeah
513
00:35:37,040 --> 00:35:39,640
She knows I am lonely in the jail
514
00:35:39,720 --> 00:35:41,840
So she got me back here for you...
515
00:35:41,920 --> 00:35:42,680
-Right?
-Right
516
00:35:42,760 --> 00:35:44,440
But my children need me out there
517
00:35:46,800 --> 00:35:48,280
Don't worry
518
00:35:48,800 --> 00:35:51,040
Anna has taken care of everything
519
00:35:51,120 --> 00:35:53,880
I am going to be released soon
520
00:35:59,680 --> 00:36:02,520
Aunt...
521
00:36:05,440 --> 00:36:06,480
Miss Wang
522
00:36:06,840 --> 00:36:09,040
can you convey a message to Mr Lin?
523
00:36:09,120 --> 00:36:11,320
He hasn't come here for a while
524
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
What is it?
525
00:36:12,480 --> 00:36:14,760
Our nursery has financial problems
526
00:36:14,840 --> 00:36:17,040
and we will close it down
527
00:36:17,120 --> 00:36:19,320
Please tell Mr Lin
to take his children home...
528
00:36:19,400 --> 00:36:22,080
after the end of this semester
529
00:36:22,800 --> 00:36:24,480
It's a pity
530
00:36:25,280 --> 00:36:27,000
I will tell him
531
00:36:27,080 --> 00:36:28,000
Thank you.
I have to go back to the class
532
00:36:28,080 --> 00:36:29,320
You can play with them for a while
533
00:36:30,560 --> 00:36:34,160
Xiaoqiang, see what aunt brings you?
534
00:36:34,240 --> 00:36:35,640
The car is nice
535
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Thank you
536
00:36:40,680 --> 00:36:43,920
Xiaohui, do you like your father?
537
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
Yes
538
00:36:46,680 --> 00:36:49,360
but he shouldn't leave us in the nursery
539
00:36:50,760 --> 00:36:53,320
Your father has to work to support you
540
00:36:53,400 --> 00:36:55,360
No, I want him to play with us
541
00:36:56,480 --> 00:36:57,960
Do you like aunt to play with you?
542
00:36:58,040 --> 00:36:59,120
Yes...
543
00:36:59,440 --> 00:37:00,800
But, aunt
544
00:37:00,880 --> 00:37:02,160
when my father is back
545
00:37:02,240 --> 00:37:04,400
will you still play with us?
546
00:37:04,520 --> 00:37:05,760
Tell me, please
547
00:37:11,640 --> 00:37:12,800
Bye Bye
548
00:37:17,720 --> 00:37:19,120
Why are you hiding here?
549
00:37:19,200 --> 00:37:20,520
You are visiting them for me?
550
00:37:23,920 --> 00:37:24,880
How are they?
551
00:37:25,480 --> 00:37:26,760
They are fine
552
00:37:27,640 --> 00:37:30,360
The nursery has financial problems
553
00:37:30,440 --> 00:37:32,200
They will close it down
after this semester
554
00:37:32,720 --> 00:37:34,360
You should take them home before that
555
00:37:36,160 --> 00:37:37,520
When were you released?
556
00:37:37,600 --> 00:37:38,560
Yesterday
557
00:37:40,000 --> 00:37:41,360
Still mad at me?
558
00:37:41,440 --> 00:37:43,040
What's done is done
559
00:37:44,200 --> 00:37:45,720
I have something in my mind
560
00:37:46,880 --> 00:37:47,680
What is it?
561
00:37:47,760 --> 00:37:51,120
Anna, I have a favor to ask
562
00:37:52,440 --> 00:37:54,160
What's it? Say it
563
00:37:54,800 --> 00:37:57,800
I want to be your partner
564
00:38:00,200 --> 00:38:01,440
Partner?
565
00:38:02,840 --> 00:38:04,760
Ain't afraid
it would happen like last time?
566
00:38:05,920 --> 00:38:06,760
I have no choice
567
00:38:06,840 --> 00:38:08,400
I don't have your intellect
568
00:38:12,280 --> 00:38:15,520
With my brains and your skill
569
00:38:15,600 --> 00:38:17,320
We will form the best team in the world
570
00:38:49,680 --> 00:38:51,480
Excuse me...
571
00:39:03,160 --> 00:39:04,520
Are you blind?
572
00:39:28,520 --> 00:39:31,600
Excuse me...
573
00:39:44,200 --> 00:39:54,840
Stop him...
574
00:40:02,240 --> 00:40:07,120
Stop him, quick
575
00:40:15,160 --> 00:40:16,280
He is not after you
576
00:40:26,840 --> 00:40:27,800
Thank you
577
00:40:36,080 --> 00:40:39,280
Sorry...
578
00:40:39,360 --> 00:40:40,560
It's alright
579
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
Not bad
580
00:40:54,880 --> 00:40:56,000
Your hand bag is open
581
00:40:59,240 --> 00:41:00,040
Purse
582
00:41:14,080 --> 00:41:15,000
Where is mine?
583
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
So you are a pickpocket too
584
00:41:29,400 --> 00:41:31,320
You are quite skillful
585
00:41:31,400 --> 00:41:33,280
Just don't try on people
of your same profession
586
00:41:40,560 --> 00:41:44,400
I am a Japanese tourist
587
00:41:44,480 --> 00:41:46,840
Please tell me
where the Hongkong Hotel is
588
00:41:47,160 --> 00:41:48,320
It's in Tsim Sha Tsui
589
00:41:48,400 --> 00:41:50,840
Tsim Sha Tsui. Thank you
590
00:41:57,320 --> 00:42:01,440
-Excuse me...
-Ladies first
591
00:42:01,520 --> 00:42:02,800
Thank you...
592
00:42:04,720 --> 00:42:05,880
Be careful
593
00:42:46,760 --> 00:42:48,480
Why are you taking my suitcase?
594
00:42:57,560 --> 00:42:59,080
You... Don't run
595
00:43:20,320 --> 00:43:20,880
Mr...
596
00:43:20,960 --> 00:43:21,600
did you see someone running away
597
00:43:21,680 --> 00:43:22,760
with a suitcase?
598
00:43:23,720 --> 00:43:24,800
That way, thank you
599
00:43:30,560 --> 00:43:31,480
Thank you
600
00:43:40,400 --> 00:43:41,520
Sorry...
601
00:43:41,600 --> 00:43:42,920
Brother Niou
602
00:43:43,160 --> 00:43:44,920
Are you stealing again?
603
00:43:45,000 --> 00:43:47,240
No, I am here to meet my girlfriend
604
00:43:47,640 --> 00:43:49,360
How did you know a Japanese girl?
605
00:43:50,680 --> 00:43:52,680
We are pen pals
606
00:43:55,960 --> 00:43:57,040
Her Japanese friends are waiting for us
607
00:43:57,120 --> 00:43:58,320
We must go now, excuse us
608
00:43:58,400 --> 00:44:03,320
Goodbye...
609
00:44:03,880 --> 00:44:05,120
The girl is pretty
610
00:44:05,200 --> 00:44:06,360
Pretty
611
00:44:06,440 --> 00:44:07,280
Is she pretty?
612
00:44:07,360 --> 00:44:08,680
Not pretty...
613
00:44:10,080 --> 00:44:12,000
Let's get over there
614
00:44:12,240 --> 00:44:13,040
6740
615
00:44:13,120 --> 00:44:14,040
What are you doing here?
616
00:44:14,120 --> 00:44:14,880
I am here to meet my relatives
617
00:44:14,960 --> 00:44:15,840
I see
618
00:44:15,920 --> 00:44:16,960
Did you see Lin the pickpocket?
619
00:44:17,040 --> 00:44:19,320
Yeah. I picked up his suitcase for him
620
00:44:19,400 --> 00:44:21,720
You gave it to him? He stole it
621
00:44:22,040 --> 00:44:23,240
He went that way
622
00:44:33,960 --> 00:44:35,360
It's close
623
00:44:35,440 --> 00:44:37,640
I was almost caught by brother Niou again
624
00:44:37,720 --> 00:44:39,840
What did I tell you?
We are the best team
625
00:44:39,920 --> 00:44:41,680
With your skill and my brain...
626
00:44:41,760 --> 00:44:43,240
we will go smoothly everywhere
627
00:44:43,320 --> 00:44:44,280
Yeah
628
00:44:53,440 --> 00:44:54,120
I am sorry
629
00:44:54,200 --> 00:44:55,080
It's okay
630
00:44:57,600 --> 00:44:58,760
Let's take a look inside the bag
631
00:44:58,840 --> 00:45:00,040
See what is in it
632
00:45:00,320 --> 00:45:02,480
No, people may find it suspicious
633
00:45:02,560 --> 00:45:03,360
They don't know...
634
00:45:03,440 --> 00:45:04,840
we stole it
635
00:45:05,640 --> 00:45:06,840
Come on. Let's take a look...
636
00:45:11,360 --> 00:45:13,000
There are only old clothes
637
00:45:13,080 --> 00:45:14,680
I thought foreigners were all rich
638
00:45:16,000 --> 00:45:17,240
What the hell? It's all your fault
639
00:45:17,320 --> 00:45:19,240
You switched it with a nice case
640
00:45:19,520 --> 00:45:20,760
There's nothing useful in it
641
00:45:21,360 --> 00:45:21,840
You can wear them, can't you?
642
00:45:21,920 --> 00:45:23,720
You can have them
643
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
Nonsense
644
00:45:25,920 --> 00:45:27,360
I am not a scavenger
645
00:45:27,760 --> 00:45:29,360
Go. Get rid of it
646
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
Come on
647
00:45:49,800 --> 00:45:50,840
There are cops
648
00:45:51,760 --> 00:45:52,840
Don't be frightened
649
00:45:52,920 --> 00:45:54,280
Maybe they are looking for some one else
650
00:45:54,960 --> 00:45:56,600
Let's wait out
and let others go on shore first
651
00:45:56,680 --> 00:45:57,960
Just wait and see
652
00:46:06,520 --> 00:46:07,760
Have you got rid of the bag?
653
00:46:07,840 --> 00:46:08,680
Yeah
654
00:46:09,480 --> 00:46:10,760
Let's blend into the crowd
655
00:46:10,840 --> 00:46:12,440
They may not notice us
656
00:46:12,520 --> 00:46:13,560
You think so?
657
00:46:13,640 --> 00:46:14,720
Hurry
658
00:46:16,080 --> 00:46:18,520
You, come here...
659
00:46:29,320 --> 00:46:30,280
Mister
660
00:46:32,400 --> 00:46:34,960
You forgot your bag
661
00:46:40,280 --> 00:46:41,560
Let's return it to them
662
00:46:49,400 --> 00:46:50,400
Come here...
663
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
Hands up, come on
664
00:47:01,400 --> 00:47:03,440
Mister, your bag
665
00:47:03,800 --> 00:47:05,280
It's not mine
666
00:47:05,360 --> 00:47:05,960
Don't argue with them
667
00:47:06,040 --> 00:47:07,080
Take it and leave
668
00:47:07,560 --> 00:47:08,280
Thank you
669
00:47:08,360 --> 00:47:09,600
Don't mention. It's our duty
670
00:47:09,680 --> 00:47:11,280
-Bye
-Bye...
671
00:47:29,000 --> 00:47:30,520
Follow the taxi ahead
672
00:47:35,800 --> 00:47:38,000
You've been assigned to this case
673
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
What kind of a case?
674
00:47:39,560 --> 00:47:41,000
Drug trafficking
675
00:47:41,080 --> 00:47:43,360
An informant told us this noon that...
676
00:47:43,440 --> 00:47:46,320
a trafficker was on the ferry
677
00:47:46,400 --> 00:47:48,120
We sealed off
the ferry and made a search
678
00:47:48,200 --> 00:47:49,320
but we found nothing
679
00:47:49,400 --> 00:47:50,120
It is said
680
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
Lin the pickpocket was...
681
00:47:51,280 --> 00:47:53,440
on the same ferry
682
00:47:53,520 --> 00:47:56,280
and carried a bag like the trafficker's
683
00:47:56,640 --> 00:47:57,840
Yeah
684
00:47:57,920 --> 00:48:00,360
I met him at the airport ...
685
00:48:00,440 --> 00:48:01,960
this morning...
686
00:48:02,040 --> 00:48:03,800
carrying a bag like the trafficker's
687
00:48:03,880 --> 00:48:05,680
I met 6740 later
688
00:48:05,760 --> 00:48:08,200
He told me he picked up the bag
689
00:48:08,280 --> 00:48:09,640
and gave it to Lin
690
00:48:10,280 --> 00:48:11,720
Is that so?
691
00:48:12,000 --> 00:48:13,040
Ask 6740 to see me at my office
692
00:48:13,120 --> 00:48:14,000
Yes, sir
693
00:48:16,880 --> 00:48:18,480
It's your case now
694
00:48:18,560 --> 00:48:19,280
Yes, sir
695
00:48:24,440 --> 00:48:26,920
6740, the deputy chief wants to see you
696
00:48:30,200 --> 00:48:31,120
Yes
697
00:48:33,000 --> 00:48:33,880
Come in
698
00:48:36,960 --> 00:48:39,120
Did you go to the airport yesterday?
699
00:48:39,200 --> 00:48:39,600
Yes
700
00:48:39,680 --> 00:48:40,960
Did you pick up a bag?
701
00:48:41,040 --> 00:48:41,480
Yes
702
00:48:41,560 --> 00:48:43,840
Did you give it to Lin the pickpocket?
703
00:48:43,920 --> 00:48:44,360
Yes
704
00:48:44,440 --> 00:48:45,760
Did you know what's in the bag?
705
00:48:45,840 --> 00:48:46,280
No
706
00:48:46,360 --> 00:48:46,800
Bloody fool
707
00:48:46,880 --> 00:48:48,160
Right, you are
708
00:48:51,320 --> 00:48:52,480
What did you say?
709
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
I don't know what I have said
710
00:49:02,040 --> 00:49:04,000
You know I can demote you?
711
00:49:04,920 --> 00:49:06,840
Please don't
712
00:49:07,120 --> 00:49:09,200
Go and arrest Lin then
713
00:49:13,240 --> 00:49:15,240
You really work it out
714
00:49:22,760 --> 00:49:23,720
Mom, US dollars
715
00:49:24,040 --> 00:49:24,920
US dollars
716
00:49:27,640 --> 00:49:28,760
Here is more
717
00:49:31,880 --> 00:49:33,040
Mom, look
718
00:49:33,680 --> 00:49:35,200
Anna, make some coffee
719
00:49:35,280 --> 00:49:36,200
Make it yourself
720
00:49:36,280 --> 00:49:38,040
I want some too
721
00:49:39,920 --> 00:49:41,000
This is my share
722
00:50:04,720 --> 00:50:05,800
Mom
723
00:50:06,960 --> 00:50:07,880
There is no sugar in it
724
00:50:09,560 --> 00:50:10,360
Get it yourself
725
00:50:10,440 --> 00:50:11,040
Where is the sugar?
726
00:50:11,120 --> 00:50:12,000
Over there
727
00:50:13,360 --> 00:50:14,720
Three
728
00:50:17,840 --> 00:50:19,240
Mom, isn't it gorgeous !
729
00:50:25,760 --> 00:50:28,320
Should be three...
730
00:50:28,400 --> 00:50:33,480
Yes, three...
731
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
This is my share
732
00:50:38,720 --> 00:50:43,040
This one is hers
733
00:50:43,920 --> 00:50:44,880
This is yours
734
00:50:44,960 --> 00:50:46,760
How come she has the bigger share?
735
00:50:46,840 --> 00:50:49,120
Pickpockets must respect their teachers
736
00:50:49,200 --> 00:50:50,400
She is not my teacher
737
00:50:50,480 --> 00:50:51,920
But she is your teacher's daughter
738
00:50:52,000 --> 00:50:53,320
So you have to respect her too
739
00:50:55,600 --> 00:50:56,960
Isn't it fair enough?
740
00:50:57,040 --> 00:50:58,120
Yeah
741
00:51:01,120 --> 00:51:02,880
How did you make the coffee
742
00:51:03,840 --> 00:51:04,880
It tastes weird
743
00:51:08,920 --> 00:51:10,680
This is narcotics, not sugar
744
00:51:10,760 --> 00:51:11,600
Narcotics?
745
00:51:13,840 --> 00:51:15,480
The foreigner is a drug trafficker?
746
00:51:15,920 --> 00:51:16,760
We are in big trouble
747
00:51:16,840 --> 00:51:18,440
Let's give it to the police
748
00:51:20,120 --> 00:51:20,800
You get it
749
00:51:20,880 --> 00:51:21,520
Mom
750
00:51:21,800 --> 00:51:23,080
We better do something quickly
751
00:51:25,840 --> 00:51:27,040
Who's it?
752
00:51:27,400 --> 00:51:28,480
Bottled gas delivery
753
00:51:31,800 --> 00:51:34,000
Don't move
754
00:51:53,040 --> 00:51:54,640
It's only a broom
755
00:51:56,680 --> 00:51:57,840
It's a broom
756
00:51:57,920 --> 00:51:58,800
We are fooled
757
00:52:01,040 --> 00:52:02,680
Where is my money?
758
00:52:10,560 --> 00:52:11,600
Brother Niou, sorry
759
00:52:14,400 --> 00:52:16,000
What brings you here?
760
00:52:16,080 --> 00:52:17,360
The typhoon
761
00:52:18,040 --> 00:52:18,840
Goodbye
762
00:52:19,160 --> 00:52:19,680
Brother
763
00:52:19,760 --> 00:52:20,440
Don't run
764
00:52:20,520 --> 00:52:21,200
I have a question for you
765
00:52:21,280 --> 00:52:23,440
Where is the bag I picked up for you?
766
00:52:23,520 --> 00:52:24,600
It was robbed
767
00:52:24,680 --> 00:52:27,400
Robbed?
768
00:52:27,480 --> 00:52:29,080
Don't lie to me. Hand it over now
769
00:52:29,160 --> 00:52:29,960
I didn't lie about it
770
00:52:30,040 --> 00:52:32,000
I was chasing after the robbers just now
771
00:52:32,880 --> 00:52:33,920
Handcuff him
772
00:52:34,000 --> 00:52:34,920
Bring him back to the station
773
00:52:35,000 --> 00:52:36,040
Brother Niou, I am not lying
774
00:52:36,120 --> 00:52:37,520
I was chasing after the robbers
775
00:52:37,600 --> 00:52:40,160
I am not lying, brother Niou
776
00:52:45,240 --> 00:52:46,400
Don't let him run away
777
00:52:46,680 --> 00:52:47,200
Where's the key...
778
00:52:47,280 --> 00:52:48,320
I got it...
779
00:52:53,240 --> 00:52:54,440
What's wrong with you?
780
00:52:59,760 --> 00:53:00,640
Are you blind?
781
00:53:00,720 --> 00:53:01,840
You will kill me...
782
00:53:01,920 --> 00:53:04,040
Fatty
783
00:53:26,760 --> 00:53:28,440
He's over there
784
00:53:46,840 --> 00:53:47,960
He's up there
785
00:53:58,320 --> 00:53:59,400
Catch him
786
00:55:09,880 --> 00:55:12,000
Brother Niou, no !
787
00:55:13,360 --> 00:55:14,440
Let me go
788
00:55:15,240 --> 00:55:15,840
Let go of me, please
789
00:55:15,920 --> 00:55:19,680
Be careful...
790
00:55:21,040 --> 00:55:23,200
I will catch you this time
791
00:55:25,920 --> 00:55:29,960
Take my hand. Be careful...
792
00:55:30,400 --> 00:55:31,440
I will catch you
793
00:55:34,080 --> 00:55:36,120
Don't get near me
794
00:55:36,200 --> 00:55:37,520
or I will jump
795
00:55:38,080 --> 00:55:40,680
Don't... Please don't
796
00:55:42,120 --> 00:55:44,640
Don't jump, please. I won't move
797
00:55:45,040 --> 00:55:48,720
Please don't jump. Be careful...
798
00:55:49,480 --> 00:55:53,600
Be careful. Don't jump
799
00:55:54,200 --> 00:55:56,960
Please be careful
800
00:56:01,200 --> 00:56:02,880
Please
801
00:56:13,200 --> 00:56:15,280
You can't get away
802
00:56:15,360 --> 00:56:16,440
You are too tired to run
803
00:56:16,680 --> 00:56:17,320
Who's too tired to run?
804
00:56:17,400 --> 00:56:18,560
You
805
00:56:19,240 --> 00:56:21,880
Come here. Arrest me now. Come on
806
00:56:23,240 --> 00:56:25,400
Let me catch some breath first
807
00:56:25,480 --> 00:56:26,800
I will arrest you
808
00:56:26,880 --> 00:56:30,160
What are you afraid of? Come and get me
809
00:56:30,920 --> 00:56:32,800
Or I will run away
810
00:56:33,200 --> 00:56:34,760
You should not run away
811
00:56:34,840 --> 00:56:36,600
We are in the same situation
812
00:56:36,680 --> 00:56:39,440
I know I can't catch you, but I have to
813
00:56:39,520 --> 00:56:42,040
I will get promoted if I catch you
814
00:56:42,120 --> 00:56:44,120
so as to support my family
815
00:56:44,200 --> 00:56:47,840
And you should
think of your children too
816
00:56:50,360 --> 00:56:52,240
They have no place to stay soon
817
00:56:52,320 --> 00:56:53,560
Why?
818
00:56:55,000 --> 00:56:56,600
Because the nursery is short of money
819
00:56:56,680 --> 00:56:58,680
They will close it down
820
00:56:59,280 --> 00:57:00,640
That is too bad
821
00:57:02,440 --> 00:57:03,560
Let's make a deal
822
00:57:03,640 --> 00:57:05,560
You let me arrest you
823
00:57:05,640 --> 00:57:06,640
I promise
I will take care of your kids...
824
00:57:06,720 --> 00:57:08,960
when I get promoted
825
00:57:09,040 --> 00:57:10,200
Where is the nursery?
826
00:57:11,040 --> 00:57:12,280
It's Huizhou Nursery
827
00:57:12,720 --> 00:57:14,520
But you won't have any narcotics...
828
00:57:14,600 --> 00:57:15,960
even if you catch me
829
00:57:16,320 --> 00:57:17,680
My job is to arrest you
830
00:57:17,760 --> 00:57:19,800
Narcotics are not my problem
831
00:57:20,920 --> 00:57:22,560
Okay. Deal. I can't get away anyway
832
00:57:58,360 --> 00:57:58,920
Brother Niou
833
00:57:59,000 --> 00:58:00,200
I beg of you
834
00:58:00,280 --> 00:58:02,400
I came all the way from Japan
835
00:58:02,480 --> 00:58:04,640
I want to marry him
836
00:58:04,720 --> 00:58:08,520
Please let him go
837
00:58:34,000 --> 00:58:36,520
Goodbye
838
00:58:39,480 --> 00:58:41,520
Goodbye
839
00:58:45,400 --> 00:58:46,960
What did she say?
840
00:58:47,400 --> 00:58:49,000
She said goodbye
841
00:58:50,400 --> 00:58:51,600
Miss Japanese
842
00:58:51,680 --> 00:58:53,800
Don't jump. I let him go
843
00:58:54,440 --> 00:58:56,840
I let him go. Please don't jump
844
00:59:01,720 --> 00:59:04,680
Since you love each other so much
845
00:59:04,760 --> 00:59:06,600
I'll let you talk for a while
846
00:59:06,680 --> 00:59:09,000
before I take him in
847
00:59:09,360 --> 00:59:13,200
Thank you...
848
00:59:22,960 --> 00:59:24,520
Go on, cry some
849
00:59:28,400 --> 00:59:29,680
There is a murderer suspect
850
00:59:29,760 --> 00:59:31,320
among those drug traffickers
851
00:59:32,560 --> 00:59:35,120
If I was arrested today
852
00:59:35,200 --> 00:59:36,360
I would be a murderer suspect too
853
00:59:36,440 --> 00:59:38,680
Yes, we must run away
854
00:59:40,600 --> 00:59:42,560
But brother Niou will be demoted?
855
00:59:43,320 --> 00:59:45,480
Either him demoted or you being hung
856
00:59:46,320 --> 00:59:47,240
Neither
857
00:59:53,760 --> 00:59:55,920
Thank you
858
01:00:02,160 --> 01:00:03,760
Asshole, don't run
859
01:00:08,400 --> 01:00:12,480
Don't run. I have the key.
I will catch you
860
01:00:13,600 --> 01:00:15,080
Can you hear me?
861
01:01:09,280 --> 01:01:10,120
Police
862
01:01:11,280 --> 01:01:12,680
We can't go home
863
01:01:16,680 --> 01:01:18,000
Will they hang me?
864
01:01:19,160 --> 01:01:21,320
Your friend Niou comes here everyday
865
01:01:21,840 --> 01:01:22,680
Where is he?
866
01:01:22,760 --> 01:01:24,200
He's with them
867
01:01:24,280 --> 01:01:25,320
Really?
868
01:01:28,760 --> 01:01:29,800
Where?
869
01:01:30,200 --> 01:01:31,440
There
870
01:01:41,760 --> 01:01:43,320
Get up...
871
01:01:43,880 --> 01:01:45,040
Why are you sitting here?
872
01:01:45,120 --> 01:01:45,800
You are just lazy
873
01:01:45,880 --> 01:01:47,800
No...
874
01:01:48,240 --> 01:01:49,040
Let me tell you
875
01:01:49,120 --> 01:01:51,480
I will report to the deputy
and have you fired
876
01:01:51,960 --> 01:01:53,160
Yes, sir
877
01:01:53,240 --> 01:01:54,280
Go
878
01:01:55,040 --> 01:01:56,080
I should not listen to you and run away
879
01:01:56,160 --> 01:01:57,720
Brother Niou has been demoted
880
01:01:59,160 --> 01:02:00,360
Erwan, Ersuo, Ertong
881
01:02:00,440 --> 01:02:01,320
and Zhong, Bai, Fa
882
01:02:01,400 --> 01:02:03,600
and his wife will all starve
883
01:02:03,680 --> 01:02:05,600
What is Erwan, Ersuo, Erbin...
884
01:02:05,680 --> 01:02:06,520
and Zhong, Bai, Fa?
885
01:02:06,600 --> 01:02:08,080
They are brother Niou's children...
886
01:02:08,160 --> 01:02:09,120
and wife
887
01:02:11,200 --> 01:02:14,680
They will hang you. Do you want that?
888
01:02:14,760 --> 01:02:18,040
No... I don't
889
01:02:18,520 --> 01:02:19,640
We must think of something
890
01:02:19,720 --> 01:02:22,640
to help brother Niou find the narcotics
891
01:02:23,080 --> 01:02:24,360
I know how to help him
892
01:02:25,600 --> 01:02:26,480
Father
893
01:02:26,560 --> 01:02:27,320
Mr Wang
894
01:02:27,760 --> 01:02:28,920
When were you released?
895
01:02:29,000 --> 01:02:29,920
Today
896
01:02:30,000 --> 01:02:31,840
Yeah, we saw a lot of police...
897
01:02:31,920 --> 01:02:32,960
surrounding our home
898
01:02:33,040 --> 01:02:34,320
when we came back from the prison
899
01:02:34,400 --> 01:02:35,920
We can't go home
900
01:02:36,360 --> 01:02:38,080
It's all because of those narcotics,
so...
901
01:02:38,160 --> 01:02:39,160
I know everything
902
01:02:39,240 --> 01:02:40,720
Your mother has told me everything
903
01:02:41,000 --> 01:02:43,080
We are pickpockets
904
01:02:43,160 --> 01:02:45,720
but we won't sell narcotics
905
01:02:45,800 --> 01:02:46,640
to hurt people
906
01:02:46,720 --> 01:02:47,520
Right...
907
01:02:47,600 --> 01:02:48,160
So what are we going to do...
908
01:02:48,240 --> 01:02:49,720
to get the narcotics back now?
909
01:02:49,800 --> 01:02:50,760
My brother
910
01:02:50,840 --> 01:02:52,560
I will take care of it
911
01:02:52,640 --> 01:02:54,200
So don't you worry about it
912
01:02:54,520 --> 01:02:55,080
Wenwei
913
01:02:55,160 --> 01:02:55,880
Yes?
914
01:02:55,960 --> 01:02:58,240
Tell all our men
915
01:02:58,320 --> 01:03:00,440
to gather at the usual place tomorrow
916
01:03:09,080 --> 01:03:10,240
One pack of dry plums
917
01:03:22,840 --> 01:03:24,400
and two packs of sweet ginger
918
01:03:26,040 --> 01:03:27,000
Just a minute
919
01:03:28,400 --> 01:03:29,800
What's wrong with you?
920
01:04:44,680 --> 01:04:45,600
Mr Wang...
921
01:04:45,680 --> 01:04:47,520
our brothers are all here
922
01:04:54,400 --> 01:04:56,000
Brothers
923
01:04:56,080 --> 01:04:58,000
I ask you come here today
924
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
because I have a big favour...
925
01:05:00,560 --> 01:05:02,200
to ask
926
01:05:02,760 --> 01:05:05,520
A few days ago, my daughter picked up...
927
01:05:05,600 --> 01:05:07,960
a bag full of narcotics
928
01:05:08,040 --> 01:05:10,800
The bag was robbed later
929
01:05:11,320 --> 01:05:16,000
The police sent an officer
to investigate
930
01:05:16,080 --> 01:05:19,160
He's our best friend, Niou Chen
931
01:05:19,240 --> 01:05:20,360
Niou Chen
932
01:05:20,440 --> 01:05:24,120
Officer Chen is nice to us
933
01:05:24,800 --> 01:05:28,000
He just got promoted lately
934
01:05:28,080 --> 01:05:30,520
So we have to try our best
935
01:05:30,600 --> 01:05:33,240
to help him find the narcotics
936
01:05:33,680 --> 01:05:36,360
Or he may be demoted
937
01:05:36,800 --> 01:05:38,200
What do you think?
938
01:05:38,280 --> 01:05:39,640
Yes...
939
01:05:39,720 --> 01:05:40,560
Any objections?
940
01:05:40,640 --> 01:05:41,440
No...
941
01:05:41,520 --> 01:05:44,320
You have our support
942
01:05:46,520 --> 01:05:50,440
Thank you for your support
943
01:05:50,800 --> 01:05:52,400
We'd better make make our move now
944
01:05:53,320 --> 01:05:54,600
Lin Ziqing,
tell us what happened that day
945
01:05:57,000 --> 01:05:59,560
When the bags were switched
946
01:05:59,640 --> 01:06:01,720
The guy sitting behind us...
947
01:06:01,800 --> 01:06:03,840
was among those who robbed the bag
948
01:06:04,200 --> 01:06:06,040
I noticed that
949
01:06:06,120 --> 01:06:07,880
they may work for Xinyang Trading Co
950
01:06:08,240 --> 01:06:09,960
They are probably drug traffickers?
951
01:06:11,720 --> 01:06:13,560
Any one of you works at Xinyang?
952
01:06:13,640 --> 01:06:16,280
Me, Mr Wang
953
01:06:16,360 --> 01:06:19,520
You keep an eye on them
954
01:06:19,960 --> 01:06:22,120
I believe they will make a move...
955
01:06:22,200 --> 01:06:24,480
one of these days
956
01:06:24,560 --> 01:06:26,280
Let me know when they do
957
01:06:26,360 --> 01:06:27,800
Yes, Mr Wang
958
01:06:33,240 --> 01:06:35,600
The incident which happened on the ferry
959
01:06:35,680 --> 01:06:38,120
should not happen again
960
01:06:43,320 --> 01:06:46,000
I won't allow it
961
01:06:51,040 --> 01:06:53,400
Ah Qiang, is everything okay?
962
01:06:54,080 --> 01:06:55,520
They said the police are on this matter
963
01:06:55,600 --> 01:06:56,640
They want to make the deal ASAP
964
01:06:57,640 --> 01:06:58,520
I see
965
01:06:59,320 --> 01:07:01,120
I will tell them the time and place
966
01:07:01,760 --> 01:07:04,280
We must be very careful this time
967
01:07:04,360 --> 01:07:06,200
We can't afford to make any mistake
968
01:07:06,640 --> 01:07:07,880
Ah Qiang, come here
969
01:07:12,840 --> 01:07:14,080
Don't forget my horse bets tomorrow
970
01:07:14,160 --> 01:07:15,600
What horses?
971
01:07:15,680 --> 01:07:18,320
I will bet on the 2nd race "Tak-Jordon"
972
01:07:18,400 --> 01:07:20,360
and the 3rd race "Flying-pier"
973
01:07:20,440 --> 01:07:21,160
Flying-pier?
974
01:07:21,240 --> 01:07:23,360
One wins only 2X3
975
01:07:23,440 --> 01:07:24,760
Remember. 2X3
976
01:07:25,120 --> 01:07:26,000
I know
977
01:07:36,560 --> 01:07:37,600
Up here
978
01:07:47,960 --> 01:07:49,000
They are waiting for you
979
01:07:51,040 --> 01:07:51,720
Mr Wang
980
01:07:51,800 --> 01:07:53,000
Is there any movement?
981
01:07:53,080 --> 01:07:54,400
I believe they are about to deliver
982
01:07:54,480 --> 01:07:56,080
But they didn't say where and when
983
01:08:03,800 --> 01:08:05,280
Did they say anything unusual?
984
01:08:05,360 --> 01:08:06,280
Unusual?
985
01:08:08,120 --> 01:08:08,920
No
986
01:08:09,000 --> 01:08:10,240
But the manager asked Ah Qiang...
987
01:08:10,320 --> 01:08:11,720
to bet on some horses
988
01:08:11,800 --> 01:08:13,680
Bet on horses? What did he say?
989
01:08:13,760 --> 01:08:15,400
He'll bet on the 2nd race "Tak-Jordon"
990
01:08:15,480 --> 01:08:16,360
and the 3rd race "Flying-pier"
991
01:08:16,440 --> 01:08:17,800
One wins only 2X3
992
01:08:18,960 --> 01:08:20,760
Tak-Jordon?
993
01:08:25,400 --> 01:08:27,160
Flying-pier?
994
01:08:28,120 --> 01:08:30,520
Tak-Jordon. Jordon Road
995
01:08:30,600 --> 01:08:33,520
Flying-ferry. Ferry Pier
996
01:08:34,360 --> 01:08:36,560
2X3
997
01:08:37,680 --> 01:08:38,880
I see
998
01:08:39,160 --> 01:08:40,320
They will deliver their stuff
on the ferry
999
01:08:40,400 --> 01:08:42,600
at a quarter past 2 tomorrow
1000
01:08:43,040 --> 01:08:44,920
Yeah. Father, you're genius
1001
01:09:18,720 --> 01:09:22,920
Hello, this is 3311. I'll be right there
1002
01:09:23,920 --> 01:09:25,000
I'll be right there
1003
01:09:32,800 --> 01:09:34,400
3311, about the narcotics case
1004
01:09:34,480 --> 01:09:35,880
the informant told us that
1005
01:09:35,960 --> 01:09:37,000
they will make delivery at noon tomorrow
1006
01:09:37,080 --> 01:09:39,080
on the cross-harbor ferry
1007
01:09:39,160 --> 01:09:40,840
We will lay ambush on the ferry
1008
01:09:40,920 --> 01:09:43,720
and arrest them
when they make the delivery
1009
01:09:57,960 --> 01:09:58,880
Deputy Chief
1010
01:09:58,960 --> 01:09:59,760
Please let me...
1011
01:09:59,840 --> 01:10:01,000
take part in this assignment
1012
01:10:02,360 --> 01:10:05,800
You will only ruin the operation
1013
01:10:06,080 --> 01:10:07,040
You can't go
1014
01:10:07,440 --> 01:10:08,560
Then I'm paid $1,000...
1015
01:10:08,640 --> 01:10:10,160
for doing nothing?
1016
01:10:10,520 --> 01:10:11,800
Don't forget
1017
01:10:11,880 --> 01:10:13,920
you have special allowance too
1018
01:10:14,640 --> 01:10:17,440
Yeah. I take the taxpayers' money...
1019
01:10:17,520 --> 01:10:19,440
I should do my job to be of some service
1020
01:10:20,040 --> 01:10:22,640
Do your job? You want to do your job?
1021
01:10:22,720 --> 01:10:23,800
Your job is issuing tickets
1022
01:10:24,360 --> 01:10:26,920
My job is issuing tickets?
1023
01:10:27,000 --> 01:10:28,160
Attention...
1024
01:10:28,640 --> 01:10:34,320
Left turn, Left, right, left, right...
1025
01:10:42,400 --> 01:10:43,960
Boss, everything is ready
1026
01:10:54,240 --> 01:10:55,440
Is everyone here?
1027
01:10:55,520 --> 01:10:56,320
Yes
1028
01:10:56,400 --> 01:10:57,800
Yes, except Ah Feng
1029
01:10:58,680 --> 01:10:59,760
Why isn't he here?
1030
01:10:59,840 --> 01:11:01,280
He told me yesterday that...
1031
01:11:01,360 --> 01:11:02,560
his father is sick
1032
01:11:02,640 --> 01:11:03,800
and he wants to visit him
1033
01:11:04,600 --> 01:11:06,560
Was he here...
1034
01:11:06,640 --> 01:11:08,080
when I told you to bet on the horses
1035
01:11:08,160 --> 01:11:09,240
Yes
1036
01:11:10,680 --> 01:11:12,640
He may divulge the information...
1037
01:11:12,720 --> 01:11:14,480
to the police
1038
01:11:14,880 --> 01:11:15,560
Boss...
1039
01:11:15,640 --> 01:11:17,320
should we change the place of delivery?
1040
01:11:18,880 --> 01:11:19,720
No
1041
01:11:20,040 --> 01:11:22,240
We will beat them at their own game
1042
01:11:50,680 --> 01:11:52,640
That's the bag we're talking about?
1043
01:11:53,160 --> 01:11:54,160
Let's get it back now
1044
01:11:54,240 --> 01:11:56,480
No, let's make a scene first
1045
01:11:56,560 --> 01:11:58,040
and take it back in the chaos
1046
01:11:58,120 --> 01:11:59,000
Okay
1047
01:12:00,920 --> 01:12:04,360
The guy with a bag
in the front row is our guy
1048
01:12:05,160 --> 01:12:06,160
Let me arrest him now
1049
01:12:06,240 --> 01:12:08,200
No, let's wait
until they make the delivery
1050
01:12:08,280 --> 01:12:10,520
We will have a more solid case then
1051
01:12:12,000 --> 01:12:13,680
You will get promoted then
1052
01:12:14,280 --> 01:12:15,240
We haven't caught them yet
1053
01:12:15,320 --> 01:12:16,640
So don't say that
1054
01:12:19,280 --> 01:12:20,240
Go
1055
01:12:20,720 --> 01:12:21,760
Okay
1056
01:12:22,960 --> 01:12:23,920
Excuse me...
1057
01:12:30,400 --> 01:12:31,400
Get ready
1058
01:12:32,360 --> 01:12:33,560
Get ready
1059
01:12:38,160 --> 01:12:41,920
Sorry...
1060
01:12:44,200 --> 01:12:46,680
Excuse me, can I have a light?
1061
01:12:53,120 --> 01:12:54,080
Thank you
1062
01:13:05,920 --> 01:13:06,520
How much?
1063
01:13:06,600 --> 01:13:07,960
-One dollar
-One dollar?
1064
01:13:15,440 --> 01:13:18,360
My wallet is gone
1065
01:13:20,680 --> 01:13:22,600
My wallet is gone too
1066
01:13:22,680 --> 01:13:23,480
There is a pickpocket on the ferry
1067
01:13:24,280 --> 01:13:26,360
You stole my wallet? Must be you?
1068
01:13:28,920 --> 01:13:30,240
Where are you going...
1069
01:13:34,200 --> 01:13:35,960
What happened?
1070
01:13:36,040 --> 01:13:36,800
I didn't...
1071
01:13:38,280 --> 01:13:41,040
It must be him. I am right...
1072
01:13:47,720 --> 01:13:49,000
Isn't this your money?
He is the pickpocket
1073
01:13:49,080 --> 01:13:50,120
How dare you accuse the innocent man?
1074
01:13:54,880 --> 01:13:56,360
You hit me? Get him
1075
01:13:58,120 --> 01:13:58,680
Why are you hitting me?
1076
01:13:58,760 --> 01:13:59,760
He stole my money
1077
01:14:20,400 --> 01:14:21,240
You know I can demote you?
1078
01:14:21,320 --> 01:14:22,280
Unlock it now
1079
01:14:23,560 --> 01:14:24,760
Hurry up
1080
01:14:27,200 --> 01:14:29,320
I left the key at the station
1081
01:14:29,400 --> 01:14:30,720
The key is gone. Help me find it
1082
01:14:54,320 --> 01:14:56,480
Help...
1083
01:15:06,480 --> 01:15:07,560
Don't move
1084
01:16:06,960 --> 01:16:10,560
I'm a police officer. Don't move
1085
01:16:14,320 --> 01:16:17,000
I can't swim
1086
01:16:26,760 --> 01:16:30,760
Stop, I am a police...
1087
01:17:24,640 --> 01:17:28,400
Come here
1088
01:17:35,680 --> 01:17:39,200
Quick... Pull him out
1089
01:17:41,320 --> 01:17:43,280
Mr Wang...
1090
01:17:43,360 --> 01:17:44,360
Where is the bag?
1091
01:17:44,760 --> 01:17:45,720
This is it?
1092
01:17:53,760 --> 01:17:56,080
It's empty?
1093
01:17:56,160 --> 01:17:57,320
The bag is empty?
1094
01:17:57,640 --> 01:17:59,640
You sure this is it?
1095
01:17:59,720 --> 01:18:01,960
Yes, I snatched it from the traffickers
1096
01:18:03,640 --> 01:18:04,480
Ah Feng
1097
01:18:04,560 --> 01:18:06,840
Can you repeat what they said that day?
1098
01:18:08,160 --> 01:18:10,560
He asked Ah Qiang to bet on some horses
1099
01:18:10,640 --> 01:18:12,720
He bets on 2nd race "Tak-Jordon"
1100
01:18:13,000 --> 01:18:14,760
and 3rd race "Flying-pier"
1101
01:18:14,840 --> 01:18:18,040
One wins only 2X3
1102
01:18:22,560 --> 01:18:24,480
I see
1103
01:18:24,560 --> 01:18:28,000
It's the first word that counts
1104
01:18:29,400 --> 01:18:31,920
Tak-Jordon doesn't mean Jordon Road
1105
01:18:32,000 --> 01:18:33,880
but the Kai Tak Airport
1106
01:18:33,960 --> 01:18:37,520
Flying-ferry means the airport
1107
01:18:38,000 --> 01:18:39,680
One wins...
1108
01:18:39,760 --> 01:18:42,840
means a single engine propeller
1109
01:18:42,920 --> 01:18:45,240
They make the delivery at the airport
1110
01:18:45,760 --> 01:18:47,280
But it's too late now
1111
01:18:47,640 --> 01:18:48,680
What time is it?
1112
01:18:49,080 --> 01:18:50,520
25 minutes past two
1113
01:18:51,960 --> 01:18:54,040
2X3 doesn't mean two fifteen
1114
01:18:54,120 --> 01:18:57,120
but two thirty.
There are still 5 minutes
1115
01:18:57,200 --> 01:18:59,000
We can still make it
1116
01:18:59,080 --> 01:19:00,320
But how?
1117
01:19:01,720 --> 01:19:02,840
The speedboat
1118
01:19:20,800 --> 01:19:21,560
Where are they?
1119
01:19:21,640 --> 01:19:23,200
A speedboat has picked them up just now
1120
01:19:23,280 --> 01:19:24,320
They are gone?
1121
01:19:29,040 --> 01:19:30,320
Look
1122
01:20:55,560 --> 01:20:56,960
Go after them...
1123
01:22:17,680 --> 01:22:18,600
Brother Niou
1124
01:22:35,520 --> 01:22:39,320
My dear children
1125
01:22:39,400 --> 01:22:41,320
Goodbye
1126
01:22:43,840 --> 01:22:45,440
My wife...
1127
01:22:45,920 --> 01:22:48,800
take care of them
1128
01:22:49,800 --> 01:22:50,960
Brother Niou
1129
01:23:11,080 --> 01:23:15,360
I shouldn't have become a cop
1130
01:23:15,640 --> 01:23:18,040
Now I've come to a dead-end
1131
01:23:18,760 --> 01:23:22,240
And you are going to lose your father
1132
01:23:53,800 --> 01:23:55,560
Our men and the Narcotics Squad...
1133
01:23:55,640 --> 01:23:58,160
found a quantity of drugs in Central...
1134
01:23:58,240 --> 01:24:00,240
which are worth over one million
1135
01:24:00,320 --> 01:24:02,000
Several hours later...
1136
01:24:02,080 --> 01:24:05,000
15 suspects were arrested
1137
01:24:05,080 --> 01:24:06,560
They're now being held in police custody
1138
01:24:07,200 --> 01:24:08,960
The drugs came from...
1139
01:24:09,040 --> 01:24:11,520
the Golden Triangle
1140
01:24:11,600 --> 01:24:14,720
Deputy Chief Niou Chen did a great job
1141
01:24:15,720 --> 01:24:17,640
Therefore, I recommend a reward for him
1142
01:24:22,040 --> 01:24:23,360
Attention...
1143
01:24:23,680 --> 01:24:30,760
Left, right...
1144
01:24:33,080 --> 01:24:34,120
Deputy Chief Chen
1145
01:24:35,760 --> 01:24:37,160
A $5,000 reward for you
1146
01:24:37,240 --> 01:24:38,880
Hope you spend it wisely
1147
01:25:15,320 --> 01:25:17,120
Xiaohui, Xiaoqiang
1148
01:25:17,200 --> 01:25:20,400
Daddy, aunt
1149
01:25:20,480 --> 01:25:21,680
We're here to take you home
1150
01:25:21,760 --> 01:25:23,360
We don't have to go home.
Our teacher told us...
1151
01:25:23,440 --> 01:25:25,800
we can stay at the nursery
1152
01:25:25,880 --> 01:25:27,080
Yeah
1153
01:25:27,160 --> 01:25:27,760
Really?
1154
01:25:27,840 --> 01:25:30,120
Mr Lin, you're here. Thank you very much
1155
01:25:30,200 --> 01:25:31,480
What have I done?
1156
01:25:31,560 --> 01:25:33,040
You donated $3,000 to our nursery
1157
01:25:33,120 --> 01:25:34,360
We don't have to close it down now
1158
01:25:35,440 --> 01:25:37,480
I donated 3,000 dollars to you?
1159
01:25:37,560 --> 01:25:39,600
Yeah,
there was a cop who brought it here...
1160
01:25:39,680 --> 01:25:41,840
on your behalf.
1161
01:25:42,240 --> 01:25:45,360
Was the cop a fatso?
1162
01:25:45,440 --> 01:25:46,280
Yeah
1163
01:25:46,960 --> 01:25:48,040
It must be brother Niou
1164
01:25:48,120 --> 01:25:48,840
Yeah
1165
01:25:49,360 --> 01:25:50,920
He has a big family to support...
1166
01:25:51,000 --> 01:25:52,080
Yeah, it's me
1167
01:25:52,720 --> 01:25:53,520
Yeah, that's him
1168
01:25:53,600 --> 01:25:54,760
Brother Niou
1169
01:25:54,840 --> 01:25:56,560
I got a $5,000 reward...
1170
01:25:56,640 --> 01:25:58,160
for finding the narcotics
1171
01:25:58,240 --> 01:26:01,280
I know it's you
who put it there at the pier
1172
01:26:01,360 --> 01:26:02,960
You switched it with the stones
1173
01:26:03,520 --> 01:26:04,760
You saved my life
1174
01:26:04,840 --> 01:26:07,520
So I decided to donate it to the nursery
1175
01:26:07,600 --> 01:26:10,000
Then your children would have
a place to stay
1176
01:26:10,400 --> 01:26:12,480
Brother Niou, you're so nice
1177
01:26:12,560 --> 01:26:14,840
Miss Japanese, you speak fluent Chinese?
1178
01:26:15,360 --> 01:26:17,080
I'm not Japanese, I am...
1179
01:26:17,160 --> 01:26:19,600
She's Anna Wang. We're partners
1180
01:26:19,680 --> 01:26:21,000
She lied to you that day
1181
01:26:21,440 --> 01:26:22,920
You both are pickpockets
1182
01:26:23,000 --> 01:26:24,680
There are still 2,000 dollars left
1183
01:26:24,760 --> 01:26:27,040
You can use it to start some business
1184
01:26:27,120 --> 01:26:29,600
Don't steal again
1185
01:26:31,280 --> 01:26:33,560
Here is some money
1186
01:26:33,640 --> 01:26:35,920
Take it and make a new start
1187
01:26:36,320 --> 01:26:37,920
How about you?
1188
01:26:38,800 --> 01:26:40,280
I got promoted
1189
01:26:40,360 --> 01:26:41,800
My salary is good enough
to support my family
1190
01:26:41,880 --> 01:26:43,000
Don't worry about me
1191
01:26:47,640 --> 01:26:49,840
He indeed is a very good cop
1192
01:26:51,800 --> 01:26:53,160
Where is the money he gave you?
1193
01:26:53,240 --> 01:26:54,040
I gave it back to him
1194
01:26:54,720 --> 01:26:55,760
Why?
1195
01:26:56,080 --> 01:26:57,400
With your brains and my skill...
1196
01:26:57,480 --> 01:26:59,640
we will find a decent job
1197
01:27:00,680 --> 01:27:01,600
You bet68483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.