All language subtitles for The Rat Catcher (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,600 --> 00:02:29,760 May I help you? 2 00:02:29,840 --> 00:02:30,760 May I have my envelope? 3 00:02:30,840 --> 00:02:32,000 Yes, sir 4 00:03:05,000 --> 00:03:05,840 I'm sorry 5 00:03:06,360 --> 00:03:07,680 It's okay 6 00:03:09,000 --> 00:03:09,640 Okay? 7 00:03:09,720 --> 00:03:10,840 Thank you 8 00:03:16,720 --> 00:03:17,960 -Excuse me -Anything you want? 9 00:03:18,040 --> 00:03:19,240 Do you have a map of Hong Kong? 10 00:03:19,520 --> 00:03:20,360 -This one? -How much? 11 00:03:20,440 --> 00:03:21,800 -2 dollars -Sure 12 00:03:31,800 --> 00:03:34,000 Stop her. She's got my wallet 13 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 Stop her... 14 00:04:50,560 --> 00:04:52,840 Sorry... 15 00:04:58,320 --> 00:04:59,520 Damn ! That is her 16 00:05:37,960 --> 00:05:39,200 Should be 10 minutes over 17 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Please have sympathy on me 18 00:06:12,600 --> 00:06:13,400 The time is up 19 00:06:13,480 --> 00:06:14,760 Why are you late? 20 00:06:14,840 --> 00:06:17,160 My wife was waiting to see the doctor 21 00:06:17,240 --> 00:06:19,320 I kept her accompanied. 22 00:06:19,880 --> 00:06:21,760 I will let you go this time 23 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 But you don't want to do that again 24 00:06:24,040 --> 00:06:25,560 You ain't joking I hope? 25 00:06:26,040 --> 00:06:27,600 We are human beings too 26 00:06:27,680 --> 00:06:30,680 Your wife is waiting to see the doctor 27 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 You wouldn't want to be late too. Go now 28 00:06:37,560 --> 00:06:39,640 It's nice to see a cop like him ! 29 00:06:43,400 --> 00:06:47,080 Officer... Help me catch a pickpocket. Quick 30 00:06:47,320 --> 00:06:48,960 I am a traffic cop 31 00:06:49,040 --> 00:06:50,120 Catching pickpockets is not my job 32 00:06:50,440 --> 00:06:52,400 What? Your chief 33 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 I will telephone him and complain 34 00:06:54,600 --> 00:06:55,920 Have you fired 35 00:06:58,360 --> 00:06:59,200 Where is the pickpocket? 36 00:06:59,280 --> 00:07:00,240 Over there 37 00:07:56,640 --> 00:07:57,560 What's wrong with... 38 00:07:57,840 --> 00:07:59,400 Sorry... 39 00:08:02,640 --> 00:08:03,800 Don't move 40 00:08:05,800 --> 00:08:07,320 It's you again 41 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Good morning, brother Niou 42 00:08:10,440 --> 00:08:11,600 Hand it over 43 00:08:11,880 --> 00:08:13,000 What? 44 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 Don't play fool in front of me. Hand it over 45 00:08:16,200 --> 00:08:18,120 I haven't done anything wrong today 46 00:08:18,200 --> 00:08:19,160 Hand it over 47 00:08:27,520 --> 00:08:29,000 This is my lunch 48 00:08:29,520 --> 00:08:30,320 Where is it? 49 00:08:31,800 --> 00:08:34,600 No... not him 50 00:08:34,680 --> 00:08:37,320 Girl... 51 00:08:37,400 --> 00:08:39,920 -Girl? -Yeah, girl... 52 00:08:40,480 --> 00:08:42,960 -Hello, girl? -Yeah... 53 00:08:43,040 --> 00:08:45,200 -You want a girl...? -Yeah... 54 00:08:45,280 --> 00:08:47,800 -Sleep? -Yeah... 55 00:08:49,160 --> 00:08:51,800 Brother Niou, come here... 56 00:08:51,880 --> 00:08:52,280 What's it? 57 00:08:52,360 --> 00:08:54,760 You want to make some bucks? 58 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 Make some bucks? 59 00:08:56,960 --> 00:08:57,840 He is a tourist 60 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 He is looking for a broad 61 00:09:00,320 --> 00:09:01,800 It's a good opportunity to make a few bucks 62 00:09:01,880 --> 00:09:04,440 Damn you. I am not a pimp 63 00:09:04,680 --> 00:09:05,960 But he... 64 00:09:06,040 --> 00:09:07,800 He what? 65 00:09:07,880 --> 00:09:08,920 He said he is looking for a female pickpocket... 66 00:09:09,000 --> 00:09:10,360 one of your people 67 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 That is an opportunity too 68 00:09:12,320 --> 00:09:13,720 If you catch the pickpocket... 69 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 you will get promoted 70 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 Shut up. Go away 71 00:09:22,840 --> 00:09:23,760 What's this? 72 00:09:25,240 --> 00:09:25,760 Mine 73 00:09:25,840 --> 00:09:27,000 Yours? 74 00:09:27,280 --> 00:09:29,800 I was framed 75 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 Brother Niou, I was framed 76 00:10:24,440 --> 00:10:26,600 -Any cigarrette? -No 77 00:10:28,000 --> 00:10:29,360 No 78 00:10:43,200 --> 00:10:44,680 What's wrong... 79 00:10:44,760 --> 00:10:45,480 I have a stomachache 80 00:10:45,560 --> 00:10:47,160 You have a stomachache again? 81 00:10:49,960 --> 00:10:51,240 You look awful 82 00:10:51,320 --> 00:10:53,120 I better take you to the hospital in the prison 83 00:10:53,200 --> 00:10:55,600 It's okay. I feel better now 84 00:10:55,680 --> 00:10:57,200 It's the same old problem 85 00:10:57,280 --> 00:10:58,040 You are not young anymore 86 00:10:58,120 --> 00:10:59,360 Better take care of yourself 87 00:10:59,440 --> 00:11:01,640 Thank you... 88 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 What's it with that guy? 89 00:11:12,480 --> 00:11:14,720 Stomachache. He always suffers from that 90 00:11:29,760 --> 00:11:30,640 You are a genius 91 00:11:34,560 --> 00:11:37,960 It is a difficult world 92 00:11:38,040 --> 00:11:40,560 You must learn some skills 93 00:11:40,640 --> 00:11:41,920 People like us... 94 00:11:42,000 --> 00:11:43,880 can't even get... 95 00:11:47,400 --> 00:11:49,040 a smoke easily, right? 96 00:11:55,680 --> 00:11:57,000 Shit. He found out, isn't it? 97 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 No. 5101 98 00:12:08,680 --> 00:12:09,480 you can leave the jail now 99 00:12:09,560 --> 00:12:10,640 But first go through the procedures 100 00:12:12,640 --> 00:12:14,080 Congratulations 101 00:12:15,360 --> 00:12:17,440 Remember what I told you 102 00:12:17,520 --> 00:12:18,560 I will 103 00:12:20,840 --> 00:12:22,000 Goodbye 104 00:12:22,480 --> 00:12:23,600 Go on 105 00:12:25,240 --> 00:12:27,720 Goodbye... 106 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 I am left alone again 107 00:13:03,600 --> 00:13:04,880 Where is my cigarrette? 108 00:13:30,200 --> 00:13:31,920 Hey, 6740 109 00:13:32,000 --> 00:13:33,120 The deputy chief wants to see you 110 00:13:33,200 --> 00:13:34,160 Get ready for a telling-off 111 00:13:35,440 --> 00:13:37,040 The deputy chief wants to see me? 112 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 Yes. Hurry up 113 00:13:45,640 --> 00:13:46,800 Come in 114 00:14:17,360 --> 00:14:19,240 He'll have a hard time in there 115 00:14:19,920 --> 00:14:20,840 He's out 116 00:14:23,240 --> 00:14:25,080 The guy got promoted 117 00:14:26,120 --> 00:14:27,160 Got promoted? 118 00:14:28,920 --> 00:14:31,280 Congratulations 119 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 How about treating us to soft drinks? 120 00:14:33,640 --> 00:14:35,200 No problem 121 00:14:56,960 --> 00:15:00,400 How much? 122 00:15:03,200 --> 00:15:04,560 99.9 123 00:15:06,040 --> 00:15:07,840 What? That is a lot 124 00:15:09,400 --> 00:15:10,680 With your salary... 125 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 you can drink as much as you want 126 00:15:57,800 --> 00:15:58,760 43.5 127 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Miss 128 00:16:01,960 --> 00:16:03,640 Do you have a bigger one? 129 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 Stealing again? 130 00:16:24,680 --> 00:16:26,000 Brother Niou, I was just... 131 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 You've just been released 132 00:16:27,920 --> 00:16:28,600 I was not 133 00:16:28,680 --> 00:16:29,840 Don't deny it. You just... 134 00:16:29,920 --> 00:16:31,040 I heard you got promoted? 135 00:16:34,120 --> 00:16:36,000 Thanks to you 136 00:16:36,280 --> 00:16:37,120 Children, come here 137 00:16:37,200 --> 00:16:38,240 Say hello to uncle Lin 138 00:16:38,400 --> 00:16:40,480 Daddy... 139 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Ertiao 140 00:16:43,160 --> 00:16:44,800 Ertong 141 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 They are all twins 142 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 Wow, you are good at it 143 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 You had twins everytime 144 00:16:54,120 --> 00:16:55,440 Not only twins 145 00:16:55,960 --> 00:16:58,160 Zhong, Fa and Bai, come here 146 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Triplets 147 00:17:04,760 --> 00:17:07,560 Are they really Triplets? 148 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 Yes, they are 149 00:17:08,760 --> 00:17:09,880 They are? 150 00:17:11,040 --> 00:17:12,280 That's something 151 00:17:13,440 --> 00:17:15,040 Tell me how you did it 152 00:17:15,120 --> 00:17:16,520 No problem 153 00:17:17,960 --> 00:17:19,320 Who is this? 154 00:17:19,400 --> 00:17:20,920 She is my Daibin 155 00:17:21,200 --> 00:17:22,360 Honey, come here... 156 00:17:22,440 --> 00:17:23,640 to meet Mr Lin 157 00:17:25,920 --> 00:17:27,720 It's not easy to support such a big family 158 00:17:28,000 --> 00:17:30,080 Then you should help me 159 00:17:30,160 --> 00:17:31,400 Let me arrest you a few more times 160 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 Who will support my kids then? 161 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 You have children? 162 00:17:33,840 --> 00:17:36,520 I have two. They stay in a nursery 163 00:17:37,640 --> 00:17:38,720 So you want to... 164 00:17:38,800 --> 00:17:40,680 buy them a doll? 165 00:17:41,240 --> 00:17:42,960 But I don't have enough money 166 00:17:48,160 --> 00:17:49,240 I have some here 167 00:17:49,680 --> 00:17:50,560 Take it 168 00:17:50,640 --> 00:17:52,080 Is this real? 169 00:17:52,160 --> 00:17:53,560 I am just doing my job 170 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 Cops are your friends 171 00:17:55,520 --> 00:17:57,600 I should help people 172 00:17:58,920 --> 00:18:00,440 Thank you, brother Niou 173 00:18:00,520 --> 00:18:01,680 I really appreciate it 174 00:18:02,560 --> 00:18:04,360 Children... 175 00:18:04,440 --> 00:18:06,560 let's go home 176 00:18:06,640 --> 00:18:07,800 I don't want to go 177 00:18:07,880 --> 00:18:09,760 Daddy, we don't want to go 178 00:18:10,120 --> 00:18:11,440 Buy us some toys 179 00:18:11,520 --> 00:18:13,280 I do wish to be promoted 180 00:18:13,360 --> 00:18:15,960 But I don't want you to steal again 181 00:18:17,240 --> 00:18:18,160 Brother Niou 182 00:18:18,240 --> 00:18:20,120 I won't steal again 183 00:18:20,400 --> 00:18:21,560 I promise 184 00:18:21,640 --> 00:18:23,040 Go to see your children now 185 00:18:42,560 --> 00:18:43,800 Xiaoqiang, Xiaohui... 186 00:18:43,880 --> 00:18:46,560 why do you sit here long-faced? 187 00:18:52,320 --> 00:18:54,040 What is it? Don't cry 188 00:18:55,480 --> 00:18:57,880 Are you missing your father? 189 00:18:59,120 --> 00:19:01,000 Your father will come to see you soon 190 00:19:01,080 --> 00:19:03,640 Daddy doesn't want us 191 00:19:04,000 --> 00:19:04,720 He won't 192 00:19:04,800 --> 00:19:06,320 Fathers like their children 193 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 Don't cry now. Go play with your friends 194 00:19:07,760 --> 00:19:09,800 -I don't want to. I want my daddy -Go on 195 00:19:10,480 --> 00:19:12,120 Daddy 196 00:19:12,720 --> 00:19:13,320 Xiaohui 197 00:19:13,400 --> 00:19:15,480 Daddy... 198 00:19:16,600 --> 00:19:19,360 Daddy, come and play with us 199 00:19:19,440 --> 00:19:21,240 Daddy, have you brought us any toys? 200 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 Yes 201 00:19:32,280 --> 00:19:34,320 Daddy, thank you 202 00:19:34,680 --> 00:19:35,560 -Is it pretty? -Yes 203 00:19:35,640 --> 00:19:36,240 Like it? 204 00:19:36,320 --> 00:19:38,720 Yes, it is pretty 205 00:19:46,160 --> 00:19:47,040 Xiaoqiang 206 00:19:47,120 --> 00:19:48,360 I will buy you something next time 207 00:19:48,440 --> 00:19:50,880 No, I want it now 208 00:19:51,520 --> 00:19:54,000 You can have mine 209 00:19:54,240 --> 00:19:55,280 No 210 00:19:56,120 --> 00:19:57,800 I want planes or cars 211 00:19:57,880 --> 00:19:59,720 Okay, I will buy you one next time 212 00:19:59,800 --> 00:20:01,560 I want it now 213 00:20:03,120 --> 00:20:05,080 Xiaoqiang, be good 214 00:20:05,160 --> 00:20:06,240 I will let you have the afternoon off... 215 00:20:06,320 --> 00:20:07,440 so that you can go out with your father 216 00:20:07,520 --> 00:20:08,720 That's great... 217 00:20:08,800 --> 00:20:10,560 Get changed now. Come on 218 00:20:13,720 --> 00:20:15,640 Xiaoqiang and Xiaohui are good kids 219 00:20:16,840 --> 00:20:19,120 I would like to have a word with you 220 00:20:19,200 --> 00:20:20,600 It's about their... 221 00:20:20,680 --> 00:20:22,240 Is it about the boarding fees? 222 00:20:22,320 --> 00:20:24,960 Yes, I shouldn't mention it 223 00:20:25,040 --> 00:20:27,480 but we have financial problem here 224 00:20:27,560 --> 00:20:28,760 So... 225 00:20:28,840 --> 00:20:30,560 I see. I will pay you as soon as possible 226 00:20:30,640 --> 00:20:31,720 Thank you, Mr Lin 227 00:21:25,760 --> 00:21:27,440 Daddy, we had a good time today 228 00:21:27,520 --> 00:21:28,640 Really? I am glad to hear that 229 00:21:28,720 --> 00:21:30,160 Thank you, daddy 230 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Daddy, your lips are dirty 231 00:21:34,320 --> 00:21:34,920 Daddy 232 00:21:35,000 --> 00:21:37,440 Why can't we do this everyday? 233 00:21:42,560 --> 00:21:43,960 Xiaoqiang 234 00:21:44,920 --> 00:21:47,080 Papa has to go out for work 235 00:21:47,160 --> 00:21:48,560 Can't you quit the job... 236 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 and play with us everyday? 237 00:21:50,040 --> 00:21:51,360 Yeah, why not? 238 00:21:52,040 --> 00:21:53,960 There is only one job... 239 00:21:54,040 --> 00:21:55,080 I can do 240 00:21:55,800 --> 00:21:56,840 Go and play 241 00:22:31,840 --> 00:22:33,680 Sir, do you know where is No. 50? 242 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 No. 50? Over there 243 00:22:35,040 --> 00:22:36,440 Go and find yourself. I am busy 244 00:22:36,520 --> 00:22:37,600 Thank you... 245 00:22:55,320 --> 00:22:56,240 Who's it? 246 00:22:57,240 --> 00:22:59,240 Do the Wangs live here? 247 00:22:59,520 --> 00:23:00,560 Yes 248 00:23:00,640 --> 00:23:01,960 Mr Wang told me to come 249 00:23:02,440 --> 00:23:03,600 So you are Mr. Lin 250 00:23:03,680 --> 00:23:04,720 Please come in 251 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 I got to know Mr Wang in the prison 252 00:23:14,280 --> 00:23:14,880 I came to see you... 253 00:23:14,960 --> 00:23:16,160 once I got out 254 00:23:16,240 --> 00:23:17,360 Smoke? 255 00:23:20,160 --> 00:23:21,280 Sorry 256 00:23:25,800 --> 00:23:26,560 I am so sorry 257 00:23:26,640 --> 00:23:28,560 All our furniture is broken 258 00:23:29,040 --> 00:23:30,480 Anna, we have a guest 259 00:23:30,560 --> 00:23:31,840 bring us some tea 260 00:23:34,360 --> 00:23:36,520 Mom, where are the cups? 261 00:23:37,880 --> 00:23:39,520 In the cupboard 262 00:23:45,280 --> 00:23:48,120 Mr Wang is doing fine in the prison 263 00:23:53,840 --> 00:23:54,920 It's you? 264 00:23:55,560 --> 00:23:57,720 You are Mr Wang's daughter... 265 00:23:57,800 --> 00:23:58,840 Anna Wang? 266 00:23:59,840 --> 00:24:01,680 So you know each other. Great 267 00:24:02,000 --> 00:24:04,040 Anna, bring us the tea, quick 268 00:24:09,720 --> 00:24:10,640 Thank you 269 00:24:12,040 --> 00:24:14,280 Your tea. Anna, since you know each other 270 00:24:14,360 --> 00:24:17,080 Why don't you sit down. Come on... 271 00:24:23,280 --> 00:24:24,320 Have some tea 272 00:24:32,600 --> 00:24:33,720 I am sorry... 273 00:24:34,120 --> 00:24:37,240 about what happened that day. You were... 274 00:24:37,320 --> 00:24:38,400 That was nothing... 275 00:24:38,480 --> 00:24:39,800 I was in prison for 3 months 276 00:24:39,880 --> 00:24:41,360 but I got to know a good friend 277 00:24:41,440 --> 00:24:42,960 No, a good mentor 278 00:24:44,160 --> 00:24:45,760 For us, prisons... 279 00:24:46,080 --> 00:24:47,560 are just like hotels, 280 00:24:47,640 --> 00:24:48,960 having things to eat and a place to stay 281 00:24:49,680 --> 00:24:52,040 It's just that he is alone in there 282 00:24:52,400 --> 00:24:53,280 Don't worry 283 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Mr Wang will be released in a month 284 00:24:55,240 --> 00:24:56,320 It's good to hear that 285 00:24:57,200 --> 00:24:58,400 You keep Mr Lin company 286 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 I'll go and prepare the dinner 287 00:24:59,560 --> 00:25:01,200 Mr Lin is staying for dinner 288 00:25:03,280 --> 00:25:03,960 Please sit 289 00:25:04,240 --> 00:25:06,280 Mom... 290 00:25:07,440 --> 00:25:08,840 Are you crazy? 291 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 We don't have money nor food 292 00:25:10,840 --> 00:25:12,440 How can he stay for dinner? 293 00:25:12,680 --> 00:25:13,480 That's what you are worrying? 294 00:25:13,560 --> 00:25:14,880 Yes we don't have money to buy food 295 00:25:14,960 --> 00:25:16,840 But it is not a problem 296 00:25:18,760 --> 00:25:21,080 You've been at it again... ! 297 00:25:26,160 --> 00:25:27,560 Be careful 298 00:25:27,640 --> 00:25:30,360 You will be caught one day 299 00:25:31,760 --> 00:25:32,960 Who do you think I am? 300 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 I am your mother 301 00:25:36,160 --> 00:25:37,920 Go keep our guest company 302 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 Yes 303 00:25:44,520 --> 00:25:47,120 You want roast pork? 304 00:25:47,400 --> 00:25:48,480 2 dollars 305 00:25:50,000 --> 00:25:51,360 Here is your roast pork. 2 dollars 306 00:25:52,680 --> 00:25:53,720 Half a chicken 307 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Half a chicken? 308 00:25:58,920 --> 00:26:00,800 Take it easy, everyone 309 00:26:01,720 --> 00:26:06,000 Who wants the half chicken? 310 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 Miss... your change, 5 dollars 311 00:26:13,560 --> 00:26:17,360 Roast pork? Just a minute 312 00:26:24,560 --> 00:26:26,520 Take it easy 313 00:26:27,200 --> 00:26:29,560 Here is your roast pork... 314 00:26:30,200 --> 00:26:31,320 -Here it is -Okay 315 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 -Give me half a chicken -Okay 316 00:26:37,840 --> 00:26:41,280 Where is the half chicken? It was hung here 317 00:26:42,720 --> 00:26:43,360 How strange ! 318 00:26:43,440 --> 00:26:44,760 Hurry up. What's it with you? 319 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 Okay... 320 00:26:51,480 --> 00:26:53,640 Roast pork? Okay... 321 00:26:55,480 --> 00:26:56,400 Madam 322 00:26:56,480 --> 00:26:57,840 Chickens are sold out. Would you like a goose? 323 00:26:57,920 --> 00:26:59,560 Alright... I'll have a goose then 324 00:26:59,640 --> 00:27:00,520 How strange 325 00:27:01,360 --> 00:27:03,520 The goose is gone 326 00:27:10,840 --> 00:27:12,400 You ate them? 327 00:27:13,920 --> 00:27:16,040 Go away... 328 00:27:24,840 --> 00:27:25,920 It's delicious 329 00:27:28,520 --> 00:27:29,880 Eat some more. Come on 330 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 I can't eat anymore 331 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 I am full 332 00:27:34,600 --> 00:27:36,880 Sorry to put you to this expense 333 00:27:36,960 --> 00:27:39,600 They didn't cost me anything 334 00:27:39,920 --> 00:27:41,160 They cost you nothing ! 335 00:27:41,920 --> 00:27:45,720 I fished them on my balcony 336 00:27:45,800 --> 00:27:46,920 Fished? 337 00:27:47,480 --> 00:27:48,400 Mom 338 00:27:50,040 --> 00:27:52,520 My mom likes fishing a lot 339 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 so she practices fishing on the balcony 340 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 -What nonsense are you talking? -Mom 341 00:27:56,440 --> 00:27:57,360 Have some tea 342 00:27:58,360 --> 00:27:59,200 Mom 343 00:28:00,240 --> 00:28:02,160 How could you spill it out? 344 00:28:02,240 --> 00:28:03,920 You don't want to eat roast goose again? 345 00:28:04,760 --> 00:28:06,520 I have just been gone beyond myself 346 00:28:07,320 --> 00:28:08,360 Let me clean up the table 347 00:28:08,440 --> 00:28:09,560 You talk over there 348 00:28:09,640 --> 00:28:10,360 Come with me 349 00:28:13,560 --> 00:28:14,520 Have a seat 350 00:28:15,920 --> 00:28:17,200 Why do you have to do this job? 351 00:28:18,120 --> 00:28:19,760 I have to support my two children 352 00:28:19,840 --> 00:28:20,960 Xiaohui and Xiaoqiang 353 00:28:22,040 --> 00:28:23,560 Why don't you do something else? 354 00:28:24,000 --> 00:28:25,680 I know nothing 355 00:28:25,760 --> 00:28:26,920 except this 356 00:28:28,080 --> 00:28:29,680 Your kids live with you? 357 00:28:31,360 --> 00:28:33,280 No, they are in a nursery 358 00:28:38,520 --> 00:28:41,080 Would you like to be my partner? 359 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Your partner? 360 00:28:44,400 --> 00:28:47,840 With your skill and my brains... 361 00:28:47,920 --> 00:28:50,520 we will make the best team in the world 362 00:28:50,600 --> 00:28:51,760 Best team? 363 00:28:54,520 --> 00:28:56,840 I am not in the business anymore 364 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 Why not? 365 00:28:59,000 --> 00:29:00,720 I have to think of my children 366 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 and find a decent job 367 00:29:04,040 --> 00:29:06,360 I want to live with them 368 00:29:06,880 --> 00:29:07,840 Right 369 00:29:07,920 --> 00:29:09,400 Since you want to find a job 370 00:29:09,480 --> 00:29:12,360 I can help you 371 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 Is that what you'd like? 372 00:29:14,680 --> 00:29:15,760 Yes, of course 373 00:29:16,040 --> 00:29:18,160 I know a jewellery shop owner 374 00:29:18,240 --> 00:29:20,400 He's looking for an assistant 375 00:29:22,960 --> 00:29:25,320 But your clothes are a bit shabby 376 00:29:25,680 --> 00:29:27,080 I don't have money to buy new clothes 377 00:29:29,040 --> 00:29:30,200 Alright 378 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 Since you are my father's friend 379 00:29:32,560 --> 00:29:33,640 I'll help you out this time 380 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 Thank you 381 00:29:35,680 --> 00:29:37,360 Let me dress you up 382 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 How? 383 00:29:43,520 --> 00:29:44,320 I am a skillful pickpocket too 384 00:29:44,400 --> 00:29:45,360 Big talk 385 00:29:45,680 --> 00:29:46,440 I stole these clothes for you... 386 00:29:46,520 --> 00:29:47,160 If I didn't help you out 387 00:29:47,240 --> 00:29:48,520 you would have been caught now 388 00:29:48,600 --> 00:29:50,120 They are all imported 389 00:29:51,720 --> 00:29:55,480 You look great in the suit 390 00:29:55,560 --> 00:29:56,760 Okay, let's go 391 00:29:57,800 --> 00:29:58,600 Let's go 392 00:30:21,880 --> 00:30:23,120 Welcome... 393 00:30:23,520 --> 00:30:26,040 Manager, long time no see. How are you doing? 394 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 Fine. How do you do? 395 00:30:27,600 --> 00:30:28,520 Please come inside 396 00:30:28,600 --> 00:30:29,800 and be seated 397 00:30:30,080 --> 00:30:30,880 Let me introduce... 398 00:30:30,960 --> 00:30:32,520 this is Mr Lin 399 00:30:32,600 --> 00:30:34,920 Mr Lin, how do you do? 400 00:30:35,000 --> 00:30:35,880 Mr Manager, how do you do? 401 00:30:36,760 --> 00:30:37,560 You're a nice young man 402 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 Please take a seat... 403 00:30:39,560 --> 00:30:41,640 Come on. Have a seat 404 00:30:43,040 --> 00:30:44,000 Please take a seat 405 00:30:44,840 --> 00:30:45,920 Please sit 406 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 Mr Lin is my friend 407 00:30:48,440 --> 00:30:50,040 He just came back from England 408 00:30:50,120 --> 00:30:52,200 and he is a reliable person 409 00:30:52,280 --> 00:30:54,440 That's why I brought him here 410 00:30:54,800 --> 00:30:57,000 I am sure Mr Lin is a man with class 411 00:30:57,360 --> 00:30:58,760 My dear, can you wait here? 412 00:30:58,840 --> 00:31:00,440 I would like to have a word with the manager 413 00:31:00,520 --> 00:31:01,400 Okay 414 00:31:05,960 --> 00:31:07,080 Which one do you like? 415 00:31:10,840 --> 00:31:12,240 This one is good 416 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 This is not bad too 417 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 How many carats? 418 00:31:21,520 --> 00:31:22,360 Three 419 00:31:24,080 --> 00:31:25,280 It is too big 420 00:31:26,880 --> 00:31:29,000 Mr Lin can afford it 421 00:31:29,080 --> 00:31:31,160 but got to think about his father too 422 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 I think... 423 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 I see. Another one 424 00:31:37,000 --> 00:31:38,880 This one is good. It has a good radiance 425 00:31:39,400 --> 00:31:40,640 This is good 426 00:31:42,920 --> 00:31:44,040 How much? 427 00:31:44,440 --> 00:31:45,360 Let me check 428 00:31:46,960 --> 00:31:49,400 The marked price is $35000.00 429 00:31:49,480 --> 00:31:50,560 But I will let you have it for $30000 430 00:31:52,080 --> 00:31:53,040 Okay, I will have this one 431 00:31:53,320 --> 00:31:54,600 Great 432 00:31:54,720 --> 00:31:55,840 My dear 433 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 The manager said everything is fine 434 00:31:58,360 --> 00:31:59,320 That's great 435 00:31:59,880 --> 00:32:02,720 I've taken care of the financial aspect 436 00:32:03,520 --> 00:32:04,240 It's all right 437 00:32:04,320 --> 00:32:05,880 Money is not a problem 438 00:32:06,120 --> 00:32:07,560 Mr Lin is generous 439 00:32:07,840 --> 00:32:10,520 I like generous people 440 00:32:10,600 --> 00:32:13,840 No, I really don't... 441 00:32:13,920 --> 00:32:17,480 I understand... 442 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 The lady has told me everything 443 00:32:19,400 --> 00:32:21,480 But things will be fine... 444 00:32:21,560 --> 00:32:23,040 one day 445 00:32:23,120 --> 00:32:24,400 So you are okay with it 446 00:32:24,480 --> 00:32:25,400 Thank you 447 00:32:30,480 --> 00:32:32,240 Do you think I am capable of the job? 448 00:32:32,320 --> 00:32:33,440 Capable? 449 00:32:35,400 --> 00:32:36,800 Of course you are capable of it 450 00:32:37,600 --> 00:32:39,840 Look, it's gorgeous 451 00:32:43,680 --> 00:32:45,320 Is it real? 452 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 Of course it is real 453 00:32:48,080 --> 00:32:49,280 You have my promise 454 00:32:50,080 --> 00:32:52,240 You have nothing to worry about 455 00:32:53,080 --> 00:32:55,360 The manager has already promised you 456 00:32:55,440 --> 00:32:57,280 The manager is a good man 457 00:32:57,600 --> 00:32:59,280 Go and be nice with him 458 00:32:59,360 --> 00:33:01,200 Go... 459 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 It's wrapped up 460 00:33:04,760 --> 00:33:06,640 Manager, when do I come to work? 461 00:33:09,040 --> 00:33:10,320 $30,000 please 462 00:33:10,640 --> 00:33:11,520 What? 463 00:33:12,440 --> 00:33:13,840 What $30,000? 464 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 The price of the diamond ring the lady bought 465 00:33:17,320 --> 00:33:18,520 Are you kidding? 466 00:33:18,600 --> 00:33:19,560 Of course not 467 00:33:19,640 --> 00:33:20,960 Are you kidding? 468 00:33:21,200 --> 00:33:23,240 She said she would find me a job 469 00:33:23,320 --> 00:33:24,480 Job? 470 00:33:24,800 --> 00:33:26,480 I don't know the lady 471 00:33:28,200 --> 00:33:29,000 Where is the lady? 472 00:33:29,080 --> 00:33:29,800 She has left 473 00:33:29,880 --> 00:33:32,000 What? She has left 474 00:33:32,320 --> 00:33:34,600 How can you let her leave? 475 00:33:34,680 --> 00:33:36,920 You are her partner and you tried to con me 476 00:33:37,000 --> 00:33:37,480 No... 477 00:33:37,560 --> 00:33:39,960 Call the police... 478 00:33:41,800 --> 00:33:43,320 Officer... 479 00:33:43,400 --> 00:33:44,320 We have caught a con-man 480 00:33:44,400 --> 00:33:45,200 My job is to... 481 00:33:45,280 --> 00:33:45,760 issue parking tickets only 482 00:33:45,840 --> 00:33:46,960 Come, we have caught him 483 00:33:47,040 --> 00:33:48,840 Come, hurry 484 00:33:50,840 --> 00:33:51,160 Where is he? 485 00:33:51,240 --> 00:33:52,320 He is over there 486 00:33:52,800 --> 00:33:55,640 Officer, he deceived us of $30,000 487 00:33:56,240 --> 00:33:57,840 It's you again? 488 00:33:57,920 --> 00:34:00,360 I was framed... 489 00:34:01,240 --> 00:34:02,400 Once a thief, always a thief 490 00:34:03,240 --> 00:34:05,840 Brother Niou, I was framed... 491 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 Niou, you get promoted again 492 00:34:21,040 --> 00:34:22,160 Let's celebrate it 493 00:34:22,240 --> 00:34:24,480 Okay... 494 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 It's my treat 495 00:34:30,880 --> 00:34:31,920 99.9 496 00:34:33,720 --> 00:34:35,560 That's a lot 497 00:34:35,680 --> 00:34:37,160 99.9 498 00:34:38,560 --> 00:34:39,320 What's wrong? 499 00:34:39,400 --> 00:34:41,440 I won't fall for it again 500 00:34:42,240 --> 00:34:43,640 You're so mean 501 00:34:51,600 --> 00:34:52,720 You are back 502 00:34:54,040 --> 00:34:55,040 Go 503 00:34:59,160 --> 00:35:00,360 Go on 504 00:35:01,360 --> 00:35:02,040 You're back 505 00:35:02,120 --> 00:35:03,400 You're back again ! 506 00:35:11,880 --> 00:35:13,360 Welcome... 507 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Are you mad? 508 00:35:20,400 --> 00:35:23,520 My brother, don't be mad 509 00:35:23,600 --> 00:35:26,200 I know you are blaming Anna for this 510 00:35:30,080 --> 00:35:33,360 Anna did this for me 511 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 For you? 512 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 Yeah 513 00:35:37,040 --> 00:35:39,640 She knows I am lonely in the jail 514 00:35:39,720 --> 00:35:41,840 So she got me back here for you... 515 00:35:41,920 --> 00:35:42,680 -Right? -Right 516 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 But my children need me out there 517 00:35:46,800 --> 00:35:48,280 Don't worry 518 00:35:48,800 --> 00:35:51,040 Anna has taken care of everything 519 00:35:51,120 --> 00:35:53,880 I am going to be released soon 520 00:35:59,680 --> 00:36:02,520 Aunt... 521 00:36:05,440 --> 00:36:06,480 Miss Wang 522 00:36:06,840 --> 00:36:09,040 can you convey a message to Mr Lin? 523 00:36:09,120 --> 00:36:11,320 He hasn't come here for a while 524 00:36:11,400 --> 00:36:12,400 What is it? 525 00:36:12,480 --> 00:36:14,760 Our nursery has financial problems 526 00:36:14,840 --> 00:36:17,040 and we will close it down 527 00:36:17,120 --> 00:36:19,320 Please tell Mr Lin to take his children home... 528 00:36:19,400 --> 00:36:22,080 after the end of this semester 529 00:36:22,800 --> 00:36:24,480 It's a pity 530 00:36:25,280 --> 00:36:27,000 I will tell him 531 00:36:27,080 --> 00:36:28,000 Thank you. I have to go back to the class 532 00:36:28,080 --> 00:36:29,320 You can play with them for a while 533 00:36:30,560 --> 00:36:34,160 Xiaoqiang, see what aunt brings you? 534 00:36:34,240 --> 00:36:35,640 The car is nice 535 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 Thank you 536 00:36:40,680 --> 00:36:43,920 Xiaohui, do you like your father? 537 00:36:44,000 --> 00:36:45,200 Yes 538 00:36:46,680 --> 00:36:49,360 but he shouldn't leave us in the nursery 539 00:36:50,760 --> 00:36:53,320 Your father has to work to support you 540 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 No, I want him to play with us 541 00:36:56,480 --> 00:36:57,960 Do you like aunt to play with you? 542 00:36:58,040 --> 00:36:59,120 Yes... 543 00:36:59,440 --> 00:37:00,800 But, aunt 544 00:37:00,880 --> 00:37:02,160 when my father is back 545 00:37:02,240 --> 00:37:04,400 will you still play with us? 546 00:37:04,520 --> 00:37:05,760 Tell me, please 547 00:37:11,640 --> 00:37:12,800 Bye Bye 548 00:37:17,720 --> 00:37:19,120 Why are you hiding here? 549 00:37:19,200 --> 00:37:20,520 You are visiting them for me? 550 00:37:23,920 --> 00:37:24,880 How are they? 551 00:37:25,480 --> 00:37:26,760 They are fine 552 00:37:27,640 --> 00:37:30,360 The nursery has financial problems 553 00:37:30,440 --> 00:37:32,200 They will close it down after this semester 554 00:37:32,720 --> 00:37:34,360 You should take them home before that 555 00:37:36,160 --> 00:37:37,520 When were you released? 556 00:37:37,600 --> 00:37:38,560 Yesterday 557 00:37:40,000 --> 00:37:41,360 Still mad at me? 558 00:37:41,440 --> 00:37:43,040 What's done is done 559 00:37:44,200 --> 00:37:45,720 I have something in my mind 560 00:37:46,880 --> 00:37:47,680 What is it? 561 00:37:47,760 --> 00:37:51,120 Anna, I have a favor to ask 562 00:37:52,440 --> 00:37:54,160 What's it? Say it 563 00:37:54,800 --> 00:37:57,800 I want to be your partner 564 00:38:00,200 --> 00:38:01,440 Partner? 565 00:38:02,840 --> 00:38:04,760 Ain't afraid it would happen like last time? 566 00:38:05,920 --> 00:38:06,760 I have no choice 567 00:38:06,840 --> 00:38:08,400 I don't have your intellect 568 00:38:12,280 --> 00:38:15,520 With my brains and your skill 569 00:38:15,600 --> 00:38:17,320 We will form the best team in the world 570 00:38:49,680 --> 00:38:51,480 Excuse me... 571 00:39:03,160 --> 00:39:04,520 Are you blind? 572 00:39:28,520 --> 00:39:31,600 Excuse me... 573 00:39:44,200 --> 00:39:54,840 Stop him... 574 00:40:02,240 --> 00:40:07,120 Stop him, quick 575 00:40:15,160 --> 00:40:16,280 He is not after you 576 00:40:26,840 --> 00:40:27,800 Thank you 577 00:40:36,080 --> 00:40:39,280 Sorry... 578 00:40:39,360 --> 00:40:40,560 It's alright 579 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 Not bad 580 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 Your hand bag is open 581 00:40:59,240 --> 00:41:00,040 Purse 582 00:41:14,080 --> 00:41:15,000 Where is mine? 583 00:41:18,920 --> 00:41:20,640 So you are a pickpocket too 584 00:41:29,400 --> 00:41:31,320 You are quite skillful 585 00:41:31,400 --> 00:41:33,280 Just don't try on people of your same profession 586 00:41:40,560 --> 00:41:44,400 I am a Japanese tourist 587 00:41:44,480 --> 00:41:46,840 Please tell me where the Hongkong Hotel is 588 00:41:47,160 --> 00:41:48,320 It's in Tsim Sha Tsui 589 00:41:48,400 --> 00:41:50,840 Tsim Sha Tsui. Thank you 590 00:41:57,320 --> 00:42:01,440 -Excuse me... -Ladies first 591 00:42:01,520 --> 00:42:02,800 Thank you... 592 00:42:04,720 --> 00:42:05,880 Be careful 593 00:42:46,760 --> 00:42:48,480 Why are you taking my suitcase? 594 00:42:57,560 --> 00:42:59,080 You... Don't run 595 00:43:20,320 --> 00:43:20,880 Mr... 596 00:43:20,960 --> 00:43:21,600 did you see someone running away 597 00:43:21,680 --> 00:43:22,760 with a suitcase? 598 00:43:23,720 --> 00:43:24,800 That way, thank you 599 00:43:30,560 --> 00:43:31,480 Thank you 600 00:43:40,400 --> 00:43:41,520 Sorry... 601 00:43:41,600 --> 00:43:42,920 Brother Niou 602 00:43:43,160 --> 00:43:44,920 Are you stealing again? 603 00:43:45,000 --> 00:43:47,240 No, I am here to meet my girlfriend 604 00:43:47,640 --> 00:43:49,360 How did you know a Japanese girl? 605 00:43:50,680 --> 00:43:52,680 We are pen pals 606 00:43:55,960 --> 00:43:57,040 Her Japanese friends are waiting for us 607 00:43:57,120 --> 00:43:58,320 We must go now, excuse us 608 00:43:58,400 --> 00:44:03,320 Goodbye... 609 00:44:03,880 --> 00:44:05,120 The girl is pretty 610 00:44:05,200 --> 00:44:06,360 Pretty 611 00:44:06,440 --> 00:44:07,280 Is she pretty? 612 00:44:07,360 --> 00:44:08,680 Not pretty... 613 00:44:10,080 --> 00:44:12,000 Let's get over there 614 00:44:12,240 --> 00:44:13,040 6740 615 00:44:13,120 --> 00:44:14,040 What are you doing here? 616 00:44:14,120 --> 00:44:14,880 I am here to meet my relatives 617 00:44:14,960 --> 00:44:15,840 I see 618 00:44:15,920 --> 00:44:16,960 Did you see Lin the pickpocket? 619 00:44:17,040 --> 00:44:19,320 Yeah. I picked up his suitcase for him 620 00:44:19,400 --> 00:44:21,720 You gave it to him? He stole it 621 00:44:22,040 --> 00:44:23,240 He went that way 622 00:44:33,960 --> 00:44:35,360 It's close 623 00:44:35,440 --> 00:44:37,640 I was almost caught by brother Niou again 624 00:44:37,720 --> 00:44:39,840 What did I tell you? We are the best team 625 00:44:39,920 --> 00:44:41,680 With your skill and my brain... 626 00:44:41,760 --> 00:44:43,240 we will go smoothly everywhere 627 00:44:43,320 --> 00:44:44,280 Yeah 628 00:44:53,440 --> 00:44:54,120 I am sorry 629 00:44:54,200 --> 00:44:55,080 It's okay 630 00:44:57,600 --> 00:44:58,760 Let's take a look inside the bag 631 00:44:58,840 --> 00:45:00,040 See what is in it 632 00:45:00,320 --> 00:45:02,480 No, people may find it suspicious 633 00:45:02,560 --> 00:45:03,360 They don't know... 634 00:45:03,440 --> 00:45:04,840 we stole it 635 00:45:05,640 --> 00:45:06,840 Come on. Let's take a look... 636 00:45:11,360 --> 00:45:13,000 There are only old clothes 637 00:45:13,080 --> 00:45:14,680 I thought foreigners were all rich 638 00:45:16,000 --> 00:45:17,240 What the hell? It's all your fault 639 00:45:17,320 --> 00:45:19,240 You switched it with a nice case 640 00:45:19,520 --> 00:45:20,760 There's nothing useful in it 641 00:45:21,360 --> 00:45:21,840 You can wear them, can't you? 642 00:45:21,920 --> 00:45:23,720 You can have them 643 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Nonsense 644 00:45:25,920 --> 00:45:27,360 I am not a scavenger 645 00:45:27,760 --> 00:45:29,360 Go. Get rid of it 646 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 Come on 647 00:45:49,800 --> 00:45:50,840 There are cops 648 00:45:51,760 --> 00:45:52,840 Don't be frightened 649 00:45:52,920 --> 00:45:54,280 Maybe they are looking for some one else 650 00:45:54,960 --> 00:45:56,600 Let's wait out and let others go on shore first 651 00:45:56,680 --> 00:45:57,960 Just wait and see 652 00:46:06,520 --> 00:46:07,760 Have you got rid of the bag? 653 00:46:07,840 --> 00:46:08,680 Yeah 654 00:46:09,480 --> 00:46:10,760 Let's blend into the crowd 655 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 They may not notice us 656 00:46:12,520 --> 00:46:13,560 You think so? 657 00:46:13,640 --> 00:46:14,720 Hurry 658 00:46:16,080 --> 00:46:18,520 You, come here... 659 00:46:29,320 --> 00:46:30,280 Mister 660 00:46:32,400 --> 00:46:34,960 You forgot your bag 661 00:46:40,280 --> 00:46:41,560 Let's return it to them 662 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 Come here... 663 00:46:55,240 --> 00:46:58,120 Hands up, come on 664 00:47:01,400 --> 00:47:03,440 Mister, your bag 665 00:47:03,800 --> 00:47:05,280 It's not mine 666 00:47:05,360 --> 00:47:05,960 Don't argue with them 667 00:47:06,040 --> 00:47:07,080 Take it and leave 668 00:47:07,560 --> 00:47:08,280 Thank you 669 00:47:08,360 --> 00:47:09,600 Don't mention. It's our duty 670 00:47:09,680 --> 00:47:11,280 -Bye -Bye... 671 00:47:29,000 --> 00:47:30,520 Follow the taxi ahead 672 00:47:35,800 --> 00:47:38,000 You've been assigned to this case 673 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 What kind of a case? 674 00:47:39,560 --> 00:47:41,000 Drug trafficking 675 00:47:41,080 --> 00:47:43,360 An informant told us this noon that... 676 00:47:43,440 --> 00:47:46,320 a trafficker was on the ferry 677 00:47:46,400 --> 00:47:48,120 We sealed off the ferry and made a search 678 00:47:48,200 --> 00:47:49,320 but we found nothing 679 00:47:49,400 --> 00:47:50,120 It is said 680 00:47:50,200 --> 00:47:51,200 Lin the pickpocket was... 681 00:47:51,280 --> 00:47:53,440 on the same ferry 682 00:47:53,520 --> 00:47:56,280 and carried a bag like the trafficker's 683 00:47:56,640 --> 00:47:57,840 Yeah 684 00:47:57,920 --> 00:48:00,360 I met him at the airport ... 685 00:48:00,440 --> 00:48:01,960 this morning... 686 00:48:02,040 --> 00:48:03,800 carrying a bag like the trafficker's 687 00:48:03,880 --> 00:48:05,680 I met 6740 later 688 00:48:05,760 --> 00:48:08,200 He told me he picked up the bag 689 00:48:08,280 --> 00:48:09,640 and gave it to Lin 690 00:48:10,280 --> 00:48:11,720 Is that so? 691 00:48:12,000 --> 00:48:13,040 Ask 6740 to see me at my office 692 00:48:13,120 --> 00:48:14,000 Yes, sir 693 00:48:16,880 --> 00:48:18,480 It's your case now 694 00:48:18,560 --> 00:48:19,280 Yes, sir 695 00:48:24,440 --> 00:48:26,920 6740, the deputy chief wants to see you 696 00:48:30,200 --> 00:48:31,120 Yes 697 00:48:33,000 --> 00:48:33,880 Come in 698 00:48:36,960 --> 00:48:39,120 Did you go to the airport yesterday? 699 00:48:39,200 --> 00:48:39,600 Yes 700 00:48:39,680 --> 00:48:40,960 Did you pick up a bag? 701 00:48:41,040 --> 00:48:41,480 Yes 702 00:48:41,560 --> 00:48:43,840 Did you give it to Lin the pickpocket? 703 00:48:43,920 --> 00:48:44,360 Yes 704 00:48:44,440 --> 00:48:45,760 Did you know what's in the bag? 705 00:48:45,840 --> 00:48:46,280 No 706 00:48:46,360 --> 00:48:46,800 Bloody fool 707 00:48:46,880 --> 00:48:48,160 Right, you are 708 00:48:51,320 --> 00:48:52,480 What did you say? 709 00:48:52,560 --> 00:48:54,400 I don't know what I have said 710 00:49:02,040 --> 00:49:04,000 You know I can demote you? 711 00:49:04,920 --> 00:49:06,840 Please don't 712 00:49:07,120 --> 00:49:09,200 Go and arrest Lin then 713 00:49:13,240 --> 00:49:15,240 You really work it out 714 00:49:22,760 --> 00:49:23,720 Mom, US dollars 715 00:49:24,040 --> 00:49:24,920 US dollars 716 00:49:27,640 --> 00:49:28,760 Here is more 717 00:49:31,880 --> 00:49:33,040 Mom, look 718 00:49:33,680 --> 00:49:35,200 Anna, make some coffee 719 00:49:35,280 --> 00:49:36,200 Make it yourself 720 00:49:36,280 --> 00:49:38,040 I want some too 721 00:49:39,920 --> 00:49:41,000 This is my share 722 00:50:04,720 --> 00:50:05,800 Mom 723 00:50:06,960 --> 00:50:07,880 There is no sugar in it 724 00:50:09,560 --> 00:50:10,360 Get it yourself 725 00:50:10,440 --> 00:50:11,040 Where is the sugar? 726 00:50:11,120 --> 00:50:12,000 Over there 727 00:50:13,360 --> 00:50:14,720 Three 728 00:50:17,840 --> 00:50:19,240 Mom, isn't it gorgeous ! 729 00:50:25,760 --> 00:50:28,320 Should be three... 730 00:50:28,400 --> 00:50:33,480 Yes, three... 731 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 This is my share 732 00:50:38,720 --> 00:50:43,040 This one is hers 733 00:50:43,920 --> 00:50:44,880 This is yours 734 00:50:44,960 --> 00:50:46,760 How come she has the bigger share? 735 00:50:46,840 --> 00:50:49,120 Pickpockets must respect their teachers 736 00:50:49,200 --> 00:50:50,400 She is not my teacher 737 00:50:50,480 --> 00:50:51,920 But she is your teacher's daughter 738 00:50:52,000 --> 00:50:53,320 So you have to respect her too 739 00:50:55,600 --> 00:50:56,960 Isn't it fair enough? 740 00:50:57,040 --> 00:50:58,120 Yeah 741 00:51:01,120 --> 00:51:02,880 How did you make the coffee 742 00:51:03,840 --> 00:51:04,880 It tastes weird 743 00:51:08,920 --> 00:51:10,680 This is narcotics, not sugar 744 00:51:10,760 --> 00:51:11,600 Narcotics? 745 00:51:13,840 --> 00:51:15,480 The foreigner is a drug trafficker? 746 00:51:15,920 --> 00:51:16,760 We are in big trouble 747 00:51:16,840 --> 00:51:18,440 Let's give it to the police 748 00:51:20,120 --> 00:51:20,800 You get it 749 00:51:20,880 --> 00:51:21,520 Mom 750 00:51:21,800 --> 00:51:23,080 We better do something quickly 751 00:51:25,840 --> 00:51:27,040 Who's it? 752 00:51:27,400 --> 00:51:28,480 Bottled gas delivery 753 00:51:31,800 --> 00:51:34,000 Don't move 754 00:51:53,040 --> 00:51:54,640 It's only a broom 755 00:51:56,680 --> 00:51:57,840 It's a broom 756 00:51:57,920 --> 00:51:58,800 We are fooled 757 00:52:01,040 --> 00:52:02,680 Where is my money? 758 00:52:10,560 --> 00:52:11,600 Brother Niou, sorry 759 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 What brings you here? 760 00:52:16,080 --> 00:52:17,360 The typhoon 761 00:52:18,040 --> 00:52:18,840 Goodbye 762 00:52:19,160 --> 00:52:19,680 Brother 763 00:52:19,760 --> 00:52:20,440 Don't run 764 00:52:20,520 --> 00:52:21,200 I have a question for you 765 00:52:21,280 --> 00:52:23,440 Where is the bag I picked up for you? 766 00:52:23,520 --> 00:52:24,600 It was robbed 767 00:52:24,680 --> 00:52:27,400 Robbed? 768 00:52:27,480 --> 00:52:29,080 Don't lie to me. Hand it over now 769 00:52:29,160 --> 00:52:29,960 I didn't lie about it 770 00:52:30,040 --> 00:52:32,000 I was chasing after the robbers just now 771 00:52:32,880 --> 00:52:33,920 Handcuff him 772 00:52:34,000 --> 00:52:34,920 Bring him back to the station 773 00:52:35,000 --> 00:52:36,040 Brother Niou, I am not lying 774 00:52:36,120 --> 00:52:37,520 I was chasing after the robbers 775 00:52:37,600 --> 00:52:40,160 I am not lying, brother Niou 776 00:52:45,240 --> 00:52:46,400 Don't let him run away 777 00:52:46,680 --> 00:52:47,200 Where's the key... 778 00:52:47,280 --> 00:52:48,320 I got it... 779 00:52:53,240 --> 00:52:54,440 What's wrong with you? 780 00:52:59,760 --> 00:53:00,640 Are you blind? 781 00:53:00,720 --> 00:53:01,840 You will kill me... 782 00:53:01,920 --> 00:53:04,040 Fatty 783 00:53:26,760 --> 00:53:28,440 He's over there 784 00:53:46,840 --> 00:53:47,960 He's up there 785 00:53:58,320 --> 00:53:59,400 Catch him 786 00:55:09,880 --> 00:55:12,000 Brother Niou, no ! 787 00:55:13,360 --> 00:55:14,440 Let me go 788 00:55:15,240 --> 00:55:15,840 Let go of me, please 789 00:55:15,920 --> 00:55:19,680 Be careful... 790 00:55:21,040 --> 00:55:23,200 I will catch you this time 791 00:55:25,920 --> 00:55:29,960 Take my hand. Be careful... 792 00:55:30,400 --> 00:55:31,440 I will catch you 793 00:55:34,080 --> 00:55:36,120 Don't get near me 794 00:55:36,200 --> 00:55:37,520 or I will jump 795 00:55:38,080 --> 00:55:40,680 Don't... Please don't 796 00:55:42,120 --> 00:55:44,640 Don't jump, please. I won't move 797 00:55:45,040 --> 00:55:48,720 Please don't jump. Be careful... 798 00:55:49,480 --> 00:55:53,600 Be careful. Don't jump 799 00:55:54,200 --> 00:55:56,960 Please be careful 800 00:56:01,200 --> 00:56:02,880 Please 801 00:56:13,200 --> 00:56:15,280 You can't get away 802 00:56:15,360 --> 00:56:16,440 You are too tired to run 803 00:56:16,680 --> 00:56:17,320 Who's too tired to run? 804 00:56:17,400 --> 00:56:18,560 You 805 00:56:19,240 --> 00:56:21,880 Come here. Arrest me now. Come on 806 00:56:23,240 --> 00:56:25,400 Let me catch some breath first 807 00:56:25,480 --> 00:56:26,800 I will arrest you 808 00:56:26,880 --> 00:56:30,160 What are you afraid of? Come and get me 809 00:56:30,920 --> 00:56:32,800 Or I will run away 810 00:56:33,200 --> 00:56:34,760 You should not run away 811 00:56:34,840 --> 00:56:36,600 We are in the same situation 812 00:56:36,680 --> 00:56:39,440 I know I can't catch you, but I have to 813 00:56:39,520 --> 00:56:42,040 I will get promoted if I catch you 814 00:56:42,120 --> 00:56:44,120 so as to support my family 815 00:56:44,200 --> 00:56:47,840 And you should think of your children too 816 00:56:50,360 --> 00:56:52,240 They have no place to stay soon 817 00:56:52,320 --> 00:56:53,560 Why? 818 00:56:55,000 --> 00:56:56,600 Because the nursery is short of money 819 00:56:56,680 --> 00:56:58,680 They will close it down 820 00:56:59,280 --> 00:57:00,640 That is too bad 821 00:57:02,440 --> 00:57:03,560 Let's make a deal 822 00:57:03,640 --> 00:57:05,560 You let me arrest you 823 00:57:05,640 --> 00:57:06,640 I promise I will take care of your kids... 824 00:57:06,720 --> 00:57:08,960 when I get promoted 825 00:57:09,040 --> 00:57:10,200 Where is the nursery? 826 00:57:11,040 --> 00:57:12,280 It's Huizhou Nursery 827 00:57:12,720 --> 00:57:14,520 But you won't have any narcotics... 828 00:57:14,600 --> 00:57:15,960 even if you catch me 829 00:57:16,320 --> 00:57:17,680 My job is to arrest you 830 00:57:17,760 --> 00:57:19,800 Narcotics are not my problem 831 00:57:20,920 --> 00:57:22,560 Okay. Deal. I can't get away anyway 832 00:57:58,360 --> 00:57:58,920 Brother Niou 833 00:57:59,000 --> 00:58:00,200 I beg of you 834 00:58:00,280 --> 00:58:02,400 I came all the way from Japan 835 00:58:02,480 --> 00:58:04,640 I want to marry him 836 00:58:04,720 --> 00:58:08,520 Please let him go 837 00:58:34,000 --> 00:58:36,520 Goodbye 838 00:58:39,480 --> 00:58:41,520 Goodbye 839 00:58:45,400 --> 00:58:46,960 What did she say? 840 00:58:47,400 --> 00:58:49,000 She said goodbye 841 00:58:50,400 --> 00:58:51,600 Miss Japanese 842 00:58:51,680 --> 00:58:53,800 Don't jump. I let him go 843 00:58:54,440 --> 00:58:56,840 I let him go. Please don't jump 844 00:59:01,720 --> 00:59:04,680 Since you love each other so much 845 00:59:04,760 --> 00:59:06,600 I'll let you talk for a while 846 00:59:06,680 --> 00:59:09,000 before I take him in 847 00:59:09,360 --> 00:59:13,200 Thank you... 848 00:59:22,960 --> 00:59:24,520 Go on, cry some 849 00:59:28,400 --> 00:59:29,680 There is a murderer suspect 850 00:59:29,760 --> 00:59:31,320 among those drug traffickers 851 00:59:32,560 --> 00:59:35,120 If I was arrested today 852 00:59:35,200 --> 00:59:36,360 I would be a murderer suspect too 853 00:59:36,440 --> 00:59:38,680 Yes, we must run away 854 00:59:40,600 --> 00:59:42,560 But brother Niou will be demoted? 855 00:59:43,320 --> 00:59:45,480 Either him demoted or you being hung 856 00:59:46,320 --> 00:59:47,240 Neither 857 00:59:53,760 --> 00:59:55,920 Thank you 858 01:00:02,160 --> 01:00:03,760 Asshole, don't run 859 01:00:08,400 --> 01:00:12,480 Don't run. I have the key. I will catch you 860 01:00:13,600 --> 01:00:15,080 Can you hear me? 861 01:01:09,280 --> 01:01:10,120 Police 862 01:01:11,280 --> 01:01:12,680 We can't go home 863 01:01:16,680 --> 01:01:18,000 Will they hang me? 864 01:01:19,160 --> 01:01:21,320 Your friend Niou comes here everyday 865 01:01:21,840 --> 01:01:22,680 Where is he? 866 01:01:22,760 --> 01:01:24,200 He's with them 867 01:01:24,280 --> 01:01:25,320 Really? 868 01:01:28,760 --> 01:01:29,800 Where? 869 01:01:30,200 --> 01:01:31,440 There 870 01:01:41,760 --> 01:01:43,320 Get up... 871 01:01:43,880 --> 01:01:45,040 Why are you sitting here? 872 01:01:45,120 --> 01:01:45,800 You are just lazy 873 01:01:45,880 --> 01:01:47,800 No... 874 01:01:48,240 --> 01:01:49,040 Let me tell you 875 01:01:49,120 --> 01:01:51,480 I will report to the deputy and have you fired 876 01:01:51,960 --> 01:01:53,160 Yes, sir 877 01:01:53,240 --> 01:01:54,280 Go 878 01:01:55,040 --> 01:01:56,080 I should not listen to you and run away 879 01:01:56,160 --> 01:01:57,720 Brother Niou has been demoted 880 01:01:59,160 --> 01:02:00,360 Erwan, Ersuo, Ertong 881 01:02:00,440 --> 01:02:01,320 and Zhong, Bai, Fa 882 01:02:01,400 --> 01:02:03,600 and his wife will all starve 883 01:02:03,680 --> 01:02:05,600 What is Erwan, Ersuo, Erbin... 884 01:02:05,680 --> 01:02:06,520 and Zhong, Bai, Fa? 885 01:02:06,600 --> 01:02:08,080 They are brother Niou's children... 886 01:02:08,160 --> 01:02:09,120 and wife 887 01:02:11,200 --> 01:02:14,680 They will hang you. Do you want that? 888 01:02:14,760 --> 01:02:18,040 No... I don't 889 01:02:18,520 --> 01:02:19,640 We must think of something 890 01:02:19,720 --> 01:02:22,640 to help brother Niou find the narcotics 891 01:02:23,080 --> 01:02:24,360 I know how to help him 892 01:02:25,600 --> 01:02:26,480 Father 893 01:02:26,560 --> 01:02:27,320 Mr Wang 894 01:02:27,760 --> 01:02:28,920 When were you released? 895 01:02:29,000 --> 01:02:29,920 Today 896 01:02:30,000 --> 01:02:31,840 Yeah, we saw a lot of police... 897 01:02:31,920 --> 01:02:32,960 surrounding our home 898 01:02:33,040 --> 01:02:34,320 when we came back from the prison 899 01:02:34,400 --> 01:02:35,920 We can't go home 900 01:02:36,360 --> 01:02:38,080 It's all because of those narcotics, so... 901 01:02:38,160 --> 01:02:39,160 I know everything 902 01:02:39,240 --> 01:02:40,720 Your mother has told me everything 903 01:02:41,000 --> 01:02:43,080 We are pickpockets 904 01:02:43,160 --> 01:02:45,720 but we won't sell narcotics 905 01:02:45,800 --> 01:02:46,640 to hurt people 906 01:02:46,720 --> 01:02:47,520 Right... 907 01:02:47,600 --> 01:02:48,160 So what are we going to do... 908 01:02:48,240 --> 01:02:49,720 to get the narcotics back now? 909 01:02:49,800 --> 01:02:50,760 My brother 910 01:02:50,840 --> 01:02:52,560 I will take care of it 911 01:02:52,640 --> 01:02:54,200 So don't you worry about it 912 01:02:54,520 --> 01:02:55,080 Wenwei 913 01:02:55,160 --> 01:02:55,880 Yes? 914 01:02:55,960 --> 01:02:58,240 Tell all our men 915 01:02:58,320 --> 01:03:00,440 to gather at the usual place tomorrow 916 01:03:09,080 --> 01:03:10,240 One pack of dry plums 917 01:03:22,840 --> 01:03:24,400 and two packs of sweet ginger 918 01:03:26,040 --> 01:03:27,000 Just a minute 919 01:03:28,400 --> 01:03:29,800 What's wrong with you? 920 01:04:44,680 --> 01:04:45,600 Mr Wang... 921 01:04:45,680 --> 01:04:47,520 our brothers are all here 922 01:04:54,400 --> 01:04:56,000 Brothers 923 01:04:56,080 --> 01:04:58,000 I ask you come here today 924 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 because I have a big favour... 925 01:05:00,560 --> 01:05:02,200 to ask 926 01:05:02,760 --> 01:05:05,520 A few days ago, my daughter picked up... 927 01:05:05,600 --> 01:05:07,960 a bag full of narcotics 928 01:05:08,040 --> 01:05:10,800 The bag was robbed later 929 01:05:11,320 --> 01:05:16,000 The police sent an officer to investigate 930 01:05:16,080 --> 01:05:19,160 He's our best friend, Niou Chen 931 01:05:19,240 --> 01:05:20,360 Niou Chen 932 01:05:20,440 --> 01:05:24,120 Officer Chen is nice to us 933 01:05:24,800 --> 01:05:28,000 He just got promoted lately 934 01:05:28,080 --> 01:05:30,520 So we have to try our best 935 01:05:30,600 --> 01:05:33,240 to help him find the narcotics 936 01:05:33,680 --> 01:05:36,360 Or he may be demoted 937 01:05:36,800 --> 01:05:38,200 What do you think? 938 01:05:38,280 --> 01:05:39,640 Yes... 939 01:05:39,720 --> 01:05:40,560 Any objections? 940 01:05:40,640 --> 01:05:41,440 No... 941 01:05:41,520 --> 01:05:44,320 You have our support 942 01:05:46,520 --> 01:05:50,440 Thank you for your support 943 01:05:50,800 --> 01:05:52,400 We'd better make make our move now 944 01:05:53,320 --> 01:05:54,600 Lin Ziqing, tell us what happened that day 945 01:05:57,000 --> 01:05:59,560 When the bags were switched 946 01:05:59,640 --> 01:06:01,720 The guy sitting behind us... 947 01:06:01,800 --> 01:06:03,840 was among those who robbed the bag 948 01:06:04,200 --> 01:06:06,040 I noticed that 949 01:06:06,120 --> 01:06:07,880 they may work for Xinyang Trading Co 950 01:06:08,240 --> 01:06:09,960 They are probably drug traffickers? 951 01:06:11,720 --> 01:06:13,560 Any one of you works at Xinyang? 952 01:06:13,640 --> 01:06:16,280 Me, Mr Wang 953 01:06:16,360 --> 01:06:19,520 You keep an eye on them 954 01:06:19,960 --> 01:06:22,120 I believe they will make a move... 955 01:06:22,200 --> 01:06:24,480 one of these days 956 01:06:24,560 --> 01:06:26,280 Let me know when they do 957 01:06:26,360 --> 01:06:27,800 Yes, Mr Wang 958 01:06:33,240 --> 01:06:35,600 The incident which happened on the ferry 959 01:06:35,680 --> 01:06:38,120 should not happen again 960 01:06:43,320 --> 01:06:46,000 I won't allow it 961 01:06:51,040 --> 01:06:53,400 Ah Qiang, is everything okay? 962 01:06:54,080 --> 01:06:55,520 They said the police are on this matter 963 01:06:55,600 --> 01:06:56,640 They want to make the deal ASAP 964 01:06:57,640 --> 01:06:58,520 I see 965 01:06:59,320 --> 01:07:01,120 I will tell them the time and place 966 01:07:01,760 --> 01:07:04,280 We must be very careful this time 967 01:07:04,360 --> 01:07:06,200 We can't afford to make any mistake 968 01:07:06,640 --> 01:07:07,880 Ah Qiang, come here 969 01:07:12,840 --> 01:07:14,080 Don't forget my horse bets tomorrow 970 01:07:14,160 --> 01:07:15,600 What horses? 971 01:07:15,680 --> 01:07:18,320 I will bet on the 2nd race "Tak-Jordon" 972 01:07:18,400 --> 01:07:20,360 and the 3rd race "Flying-pier" 973 01:07:20,440 --> 01:07:21,160 Flying-pier? 974 01:07:21,240 --> 01:07:23,360 One wins only 2X3 975 01:07:23,440 --> 01:07:24,760 Remember. 2X3 976 01:07:25,120 --> 01:07:26,000 I know 977 01:07:36,560 --> 01:07:37,600 Up here 978 01:07:47,960 --> 01:07:49,000 They are waiting for you 979 01:07:51,040 --> 01:07:51,720 Mr Wang 980 01:07:51,800 --> 01:07:53,000 Is there any movement? 981 01:07:53,080 --> 01:07:54,400 I believe they are about to deliver 982 01:07:54,480 --> 01:07:56,080 But they didn't say where and when 983 01:08:03,800 --> 01:08:05,280 Did they say anything unusual? 984 01:08:05,360 --> 01:08:06,280 Unusual? 985 01:08:08,120 --> 01:08:08,920 No 986 01:08:09,000 --> 01:08:10,240 But the manager asked Ah Qiang... 987 01:08:10,320 --> 01:08:11,720 to bet on some horses 988 01:08:11,800 --> 01:08:13,680 Bet on horses? What did he say? 989 01:08:13,760 --> 01:08:15,400 He'll bet on the 2nd race "Tak-Jordon" 990 01:08:15,480 --> 01:08:16,360 and the 3rd race "Flying-pier" 991 01:08:16,440 --> 01:08:17,800 One wins only 2X3 992 01:08:18,960 --> 01:08:20,760 Tak-Jordon? 993 01:08:25,400 --> 01:08:27,160 Flying-pier? 994 01:08:28,120 --> 01:08:30,520 Tak-Jordon. Jordon Road 995 01:08:30,600 --> 01:08:33,520 Flying-ferry. Ferry Pier 996 01:08:34,360 --> 01:08:36,560 2X3 997 01:08:37,680 --> 01:08:38,880 I see 998 01:08:39,160 --> 01:08:40,320 They will deliver their stuff on the ferry 999 01:08:40,400 --> 01:08:42,600 at a quarter past 2 tomorrow 1000 01:08:43,040 --> 01:08:44,920 Yeah. Father, you're genius 1001 01:09:18,720 --> 01:09:22,920 Hello, this is 3311. I'll be right there 1002 01:09:23,920 --> 01:09:25,000 I'll be right there 1003 01:09:32,800 --> 01:09:34,400 3311, about the narcotics case 1004 01:09:34,480 --> 01:09:35,880 the informant told us that 1005 01:09:35,960 --> 01:09:37,000 they will make delivery at noon tomorrow 1006 01:09:37,080 --> 01:09:39,080 on the cross-harbor ferry 1007 01:09:39,160 --> 01:09:40,840 We will lay ambush on the ferry 1008 01:09:40,920 --> 01:09:43,720 and arrest them when they make the delivery 1009 01:09:57,960 --> 01:09:58,880 Deputy Chief 1010 01:09:58,960 --> 01:09:59,760 Please let me... 1011 01:09:59,840 --> 01:10:01,000 take part in this assignment 1012 01:10:02,360 --> 01:10:05,800 You will only ruin the operation 1013 01:10:06,080 --> 01:10:07,040 You can't go 1014 01:10:07,440 --> 01:10:08,560 Then I'm paid $1,000... 1015 01:10:08,640 --> 01:10:10,160 for doing nothing? 1016 01:10:10,520 --> 01:10:11,800 Don't forget 1017 01:10:11,880 --> 01:10:13,920 you have special allowance too 1018 01:10:14,640 --> 01:10:17,440 Yeah. I take the taxpayers' money... 1019 01:10:17,520 --> 01:10:19,440 I should do my job to be of some service 1020 01:10:20,040 --> 01:10:22,640 Do your job? You want to do your job? 1021 01:10:22,720 --> 01:10:23,800 Your job is issuing tickets 1022 01:10:24,360 --> 01:10:26,920 My job is issuing tickets? 1023 01:10:27,000 --> 01:10:28,160 Attention... 1024 01:10:28,640 --> 01:10:34,320 Left turn, Left, right, left, right... 1025 01:10:42,400 --> 01:10:43,960 Boss, everything is ready 1026 01:10:54,240 --> 01:10:55,440 Is everyone here? 1027 01:10:55,520 --> 01:10:56,320 Yes 1028 01:10:56,400 --> 01:10:57,800 Yes, except Ah Feng 1029 01:10:58,680 --> 01:10:59,760 Why isn't he here? 1030 01:10:59,840 --> 01:11:01,280 He told me yesterday that... 1031 01:11:01,360 --> 01:11:02,560 his father is sick 1032 01:11:02,640 --> 01:11:03,800 and he wants to visit him 1033 01:11:04,600 --> 01:11:06,560 Was he here... 1034 01:11:06,640 --> 01:11:08,080 when I told you to bet on the horses 1035 01:11:08,160 --> 01:11:09,240 Yes 1036 01:11:10,680 --> 01:11:12,640 He may divulge the information... 1037 01:11:12,720 --> 01:11:14,480 to the police 1038 01:11:14,880 --> 01:11:15,560 Boss... 1039 01:11:15,640 --> 01:11:17,320 should we change the place of delivery? 1040 01:11:18,880 --> 01:11:19,720 No 1041 01:11:20,040 --> 01:11:22,240 We will beat them at their own game 1042 01:11:50,680 --> 01:11:52,640 That's the bag we're talking about? 1043 01:11:53,160 --> 01:11:54,160 Let's get it back now 1044 01:11:54,240 --> 01:11:56,480 No, let's make a scene first 1045 01:11:56,560 --> 01:11:58,040 and take it back in the chaos 1046 01:11:58,120 --> 01:11:59,000 Okay 1047 01:12:00,920 --> 01:12:04,360 The guy with a bag in the front row is our guy 1048 01:12:05,160 --> 01:12:06,160 Let me arrest him now 1049 01:12:06,240 --> 01:12:08,200 No, let's wait until they make the delivery 1050 01:12:08,280 --> 01:12:10,520 We will have a more solid case then 1051 01:12:12,000 --> 01:12:13,680 You will get promoted then 1052 01:12:14,280 --> 01:12:15,240 We haven't caught them yet 1053 01:12:15,320 --> 01:12:16,640 So don't say that 1054 01:12:19,280 --> 01:12:20,240 Go 1055 01:12:20,720 --> 01:12:21,760 Okay 1056 01:12:22,960 --> 01:12:23,920 Excuse me... 1057 01:12:30,400 --> 01:12:31,400 Get ready 1058 01:12:32,360 --> 01:12:33,560 Get ready 1059 01:12:38,160 --> 01:12:41,920 Sorry... 1060 01:12:44,200 --> 01:12:46,680 Excuse me, can I have a light? 1061 01:12:53,120 --> 01:12:54,080 Thank you 1062 01:13:05,920 --> 01:13:06,520 How much? 1063 01:13:06,600 --> 01:13:07,960 -One dollar -One dollar? 1064 01:13:15,440 --> 01:13:18,360 My wallet is gone 1065 01:13:20,680 --> 01:13:22,600 My wallet is gone too 1066 01:13:22,680 --> 01:13:23,480 There is a pickpocket on the ferry 1067 01:13:24,280 --> 01:13:26,360 You stole my wallet? Must be you? 1068 01:13:28,920 --> 01:13:30,240 Where are you going... 1069 01:13:34,200 --> 01:13:35,960 What happened? 1070 01:13:36,040 --> 01:13:36,800 I didn't... 1071 01:13:38,280 --> 01:13:41,040 It must be him. I am right... 1072 01:13:47,720 --> 01:13:49,000 Isn't this your money? He is the pickpocket 1073 01:13:49,080 --> 01:13:50,120 How dare you accuse the innocent man? 1074 01:13:54,880 --> 01:13:56,360 You hit me? Get him 1075 01:13:58,120 --> 01:13:58,680 Why are you hitting me? 1076 01:13:58,760 --> 01:13:59,760 He stole my money 1077 01:14:20,400 --> 01:14:21,240 You know I can demote you? 1078 01:14:21,320 --> 01:14:22,280 Unlock it now 1079 01:14:23,560 --> 01:14:24,760 Hurry up 1080 01:14:27,200 --> 01:14:29,320 I left the key at the station 1081 01:14:29,400 --> 01:14:30,720 The key is gone. Help me find it 1082 01:14:54,320 --> 01:14:56,480 Help... 1083 01:15:06,480 --> 01:15:07,560 Don't move 1084 01:16:06,960 --> 01:16:10,560 I'm a police officer. Don't move 1085 01:16:14,320 --> 01:16:17,000 I can't swim 1086 01:16:26,760 --> 01:16:30,760 Stop, I am a police... 1087 01:17:24,640 --> 01:17:28,400 Come here 1088 01:17:35,680 --> 01:17:39,200 Quick... Pull him out 1089 01:17:41,320 --> 01:17:43,280 Mr Wang... 1090 01:17:43,360 --> 01:17:44,360 Where is the bag? 1091 01:17:44,760 --> 01:17:45,720 This is it? 1092 01:17:53,760 --> 01:17:56,080 It's empty? 1093 01:17:56,160 --> 01:17:57,320 The bag is empty? 1094 01:17:57,640 --> 01:17:59,640 You sure this is it? 1095 01:17:59,720 --> 01:18:01,960 Yes, I snatched it from the traffickers 1096 01:18:03,640 --> 01:18:04,480 Ah Feng 1097 01:18:04,560 --> 01:18:06,840 Can you repeat what they said that day? 1098 01:18:08,160 --> 01:18:10,560 He asked Ah Qiang to bet on some horses 1099 01:18:10,640 --> 01:18:12,720 He bets on 2nd race "Tak-Jordon" 1100 01:18:13,000 --> 01:18:14,760 and 3rd race "Flying-pier" 1101 01:18:14,840 --> 01:18:18,040 One wins only 2X3 1102 01:18:22,560 --> 01:18:24,480 I see 1103 01:18:24,560 --> 01:18:28,000 It's the first word that counts 1104 01:18:29,400 --> 01:18:31,920 Tak-Jordon doesn't mean Jordon Road 1105 01:18:32,000 --> 01:18:33,880 but the Kai Tak Airport 1106 01:18:33,960 --> 01:18:37,520 Flying-ferry means the airport 1107 01:18:38,000 --> 01:18:39,680 One wins... 1108 01:18:39,760 --> 01:18:42,840 means a single engine propeller 1109 01:18:42,920 --> 01:18:45,240 They make the delivery at the airport 1110 01:18:45,760 --> 01:18:47,280 But it's too late now 1111 01:18:47,640 --> 01:18:48,680 What time is it? 1112 01:18:49,080 --> 01:18:50,520 25 minutes past two 1113 01:18:51,960 --> 01:18:54,040 2X3 doesn't mean two fifteen 1114 01:18:54,120 --> 01:18:57,120 but two thirty. There are still 5 minutes 1115 01:18:57,200 --> 01:18:59,000 We can still make it 1116 01:18:59,080 --> 01:19:00,320 But how? 1117 01:19:01,720 --> 01:19:02,840 The speedboat 1118 01:19:20,800 --> 01:19:21,560 Where are they? 1119 01:19:21,640 --> 01:19:23,200 A speedboat has picked them up just now 1120 01:19:23,280 --> 01:19:24,320 They are gone? 1121 01:19:29,040 --> 01:19:30,320 Look 1122 01:20:55,560 --> 01:20:56,960 Go after them... 1123 01:22:17,680 --> 01:22:18,600 Brother Niou 1124 01:22:35,520 --> 01:22:39,320 My dear children 1125 01:22:39,400 --> 01:22:41,320 Goodbye 1126 01:22:43,840 --> 01:22:45,440 My wife... 1127 01:22:45,920 --> 01:22:48,800 take care of them 1128 01:22:49,800 --> 01:22:50,960 Brother Niou 1129 01:23:11,080 --> 01:23:15,360 I shouldn't have become a cop 1130 01:23:15,640 --> 01:23:18,040 Now I've come to a dead-end 1131 01:23:18,760 --> 01:23:22,240 And you are going to lose your father 1132 01:23:53,800 --> 01:23:55,560 Our men and the Narcotics Squad... 1133 01:23:55,640 --> 01:23:58,160 found a quantity of drugs in Central... 1134 01:23:58,240 --> 01:24:00,240 which are worth over one million 1135 01:24:00,320 --> 01:24:02,000 Several hours later... 1136 01:24:02,080 --> 01:24:05,000 15 suspects were arrested 1137 01:24:05,080 --> 01:24:06,560 They're now being held in police custody 1138 01:24:07,200 --> 01:24:08,960 The drugs came from... 1139 01:24:09,040 --> 01:24:11,520 the Golden Triangle 1140 01:24:11,600 --> 01:24:14,720 Deputy Chief Niou Chen did a great job 1141 01:24:15,720 --> 01:24:17,640 Therefore, I recommend a reward for him 1142 01:24:22,040 --> 01:24:23,360 Attention... 1143 01:24:23,680 --> 01:24:30,760 Left, right... 1144 01:24:33,080 --> 01:24:34,120 Deputy Chief Chen 1145 01:24:35,760 --> 01:24:37,160 A $5,000 reward for you 1146 01:24:37,240 --> 01:24:38,880 Hope you spend it wisely 1147 01:25:15,320 --> 01:25:17,120 Xiaohui, Xiaoqiang 1148 01:25:17,200 --> 01:25:20,400 Daddy, aunt 1149 01:25:20,480 --> 01:25:21,680 We're here to take you home 1150 01:25:21,760 --> 01:25:23,360 We don't have to go home. Our teacher told us... 1151 01:25:23,440 --> 01:25:25,800 we can stay at the nursery 1152 01:25:25,880 --> 01:25:27,080 Yeah 1153 01:25:27,160 --> 01:25:27,760 Really? 1154 01:25:27,840 --> 01:25:30,120 Mr Lin, you're here. Thank you very much 1155 01:25:30,200 --> 01:25:31,480 What have I done? 1156 01:25:31,560 --> 01:25:33,040 You donated $3,000 to our nursery 1157 01:25:33,120 --> 01:25:34,360 We don't have to close it down now 1158 01:25:35,440 --> 01:25:37,480 I donated 3,000 dollars to you? 1159 01:25:37,560 --> 01:25:39,600 Yeah, there was a cop who brought it here... 1160 01:25:39,680 --> 01:25:41,840 on your behalf. 1161 01:25:42,240 --> 01:25:45,360 Was the cop a fatso? 1162 01:25:45,440 --> 01:25:46,280 Yeah 1163 01:25:46,960 --> 01:25:48,040 It must be brother Niou 1164 01:25:48,120 --> 01:25:48,840 Yeah 1165 01:25:49,360 --> 01:25:50,920 He has a big family to support... 1166 01:25:51,000 --> 01:25:52,080 Yeah, it's me 1167 01:25:52,720 --> 01:25:53,520 Yeah, that's him 1168 01:25:53,600 --> 01:25:54,760 Brother Niou 1169 01:25:54,840 --> 01:25:56,560 I got a $5,000 reward... 1170 01:25:56,640 --> 01:25:58,160 for finding the narcotics 1171 01:25:58,240 --> 01:26:01,280 I know it's you who put it there at the pier 1172 01:26:01,360 --> 01:26:02,960 You switched it with the stones 1173 01:26:03,520 --> 01:26:04,760 You saved my life 1174 01:26:04,840 --> 01:26:07,520 So I decided to donate it to the nursery 1175 01:26:07,600 --> 01:26:10,000 Then your children would have a place to stay 1176 01:26:10,400 --> 01:26:12,480 Brother Niou, you're so nice 1177 01:26:12,560 --> 01:26:14,840 Miss Japanese, you speak fluent Chinese? 1178 01:26:15,360 --> 01:26:17,080 I'm not Japanese, I am... 1179 01:26:17,160 --> 01:26:19,600 She's Anna Wang. We're partners 1180 01:26:19,680 --> 01:26:21,000 She lied to you that day 1181 01:26:21,440 --> 01:26:22,920 You both are pickpockets 1182 01:26:23,000 --> 01:26:24,680 There are still 2,000 dollars left 1183 01:26:24,760 --> 01:26:27,040 You can use it to start some business 1184 01:26:27,120 --> 01:26:29,600 Don't steal again 1185 01:26:31,280 --> 01:26:33,560 Here is some money 1186 01:26:33,640 --> 01:26:35,920 Take it and make a new start 1187 01:26:36,320 --> 01:26:37,920 How about you? 1188 01:26:38,800 --> 01:26:40,280 I got promoted 1189 01:26:40,360 --> 01:26:41,800 My salary is good enough to support my family 1190 01:26:41,880 --> 01:26:43,000 Don't worry about me 1191 01:26:47,640 --> 01:26:49,840 He indeed is a very good cop 1192 01:26:51,800 --> 01:26:53,160 Where is the money he gave you? 1193 01:26:53,240 --> 01:26:54,040 I gave it back to him 1194 01:26:54,720 --> 01:26:55,760 Why? 1195 01:26:56,080 --> 01:26:57,400 With your brains and my skill... 1196 01:26:57,480 --> 01:26:59,640 we will find a decent job 1197 01:27:00,680 --> 01:27:01,600 You bet68483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.