Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:12,880
# I never told you how I feel
2
00:00:14,920 --> 00:00:19,680
# So I wrote it all down
In a letter
3
00:00:21,160 --> 00:00:24,760
# You'll read the words and see
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,120
# How happy you and I could be
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,800
# You're the only one for me
6
00:00:31,800 --> 00:00:36,160
# And you'll always have a piece
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,360
# Of my heart. #
8
00:00:42,120 --> 00:00:44,960
Yeah. Let's close the act
with that tonight.
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,320
Send them to bed with a smile
on their faces.
10
00:00:47,320 --> 00:00:48,920
Cheers, D.
11
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
Ladies.
12
00:00:57,720 --> 00:00:59,920
# Going on an adventure
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,440
# And I got a feeling
The sun won't shine
14
00:01:03,440 --> 00:01:05,920
# Shine
The sun won't shine
15
00:01:05,920 --> 00:01:08,440
# I'm in love with the ocean
16
00:01:08,440 --> 00:01:11,920
# And I got a feeling
I'm sailing tonight
17
00:01:11,920 --> 00:01:13,520
# Tonight
I'm sailing tonight
18
00:01:13,520 --> 00:01:19,200
# It's because of you
That I'll always remember
19
00:01:22,040 --> 00:01:26,920
# I'm going on an adventure
With you on my mind
20
00:01:29,240 --> 00:01:33,920
# I'm going on an adventure
With you on my mind. #
21
00:01:33,920 --> 00:01:36,440
'Loads is happening on the ship
today.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,480
'Do check your daily programme
and daily planners.
23
00:01:39,480 --> 00:01:42,720
'Have a fantastic day
and see you around.
24
00:01:42,720 --> 00:01:44,880
'Thanks very much.'
25
00:01:48,440 --> 00:01:50,480
Smile!
26
00:01:50,480 --> 00:01:52,920
Shouldn't you be rehearsing?
27
00:01:52,920 --> 00:01:56,520
Beverley!
Looking pucker, as always.
28
00:01:56,520 --> 00:02:00,880
I'm the face of the ship, Jack.
It's important to set an example.
29
00:02:00,880 --> 00:02:03,240
Nothing like the first day
out at sea.
30
00:02:03,240 --> 00:02:05,680
The thrill of impending adventure.
31
00:02:05,680 --> 00:02:08,680
I want the whole of the ents team
on deck for sail away,
32
00:02:08,680 --> 00:02:11,920
shipshape and Bristol fashion.
And that suit...
33
00:02:11,920 --> 00:02:14,360
Looks like it's been slept in.
34
00:02:36,800 --> 00:02:39,600
331m in length,
35
00:02:39,600 --> 00:02:44,720
18 decks,
with a cruising speed of 22 knots.
36
00:02:44,720 --> 00:02:48,240
6,334 passengers.
37
00:02:48,240 --> 00:02:51,080
This is going to be a trip
to remember.
38
00:02:56,400 --> 00:02:59,680
First Officer Woods.
Welcome aboard. Captain.
39
00:02:59,680 --> 00:03:03,200
Congratulations on the promotion.
Thoroughly deserved.
40
00:03:03,200 --> 00:03:04,640
Thank you, Captain.
41
00:03:04,640 --> 00:03:08,240
How was the sojourn in Miami?
The Fantasia, wasn't it?
42
00:03:08,240 --> 00:03:11,600
She's a beautiful ship,
but this is where I belong.
43
00:03:11,600 --> 00:03:14,200
Good to have you back.
Piers.
44
00:03:15,920 --> 00:03:20,160
Perhaps you should do the manoeuvre.
Get us underway.
45
00:03:20,160 --> 00:03:22,320
It would be my pleasure, Captain.
46
00:03:32,320 --> 00:03:33,760
First time?
47
00:03:38,400 --> 00:03:41,680
I never thought cruising
would be my thing.
48
00:03:41,680 --> 00:03:45,560
Could be hard to connect,
a single traveller.
49
00:03:45,560 --> 00:03:48,920
Bit of a newbie myself.
Three months at sea.
50
00:03:48,920 --> 00:03:52,280
You work on the ship?
I sing a few songs, yeah.
51
00:03:52,280 --> 00:03:55,040
Oh, you're a performer. Oh!
52
00:03:55,040 --> 00:03:57,000
Oh, how lovely.
53
00:03:57,000 --> 00:03:59,920
A few days on board
and we'll soon win you over.
54
00:03:59,920 --> 00:04:02,800
Sun, sea and show tunes.
55
00:04:05,400 --> 00:04:07,920
Truth be told,
I'm feeling rather bilious.
56
00:04:08,960 --> 00:04:11,000
I think I'll head back to my cabin.
57
00:04:12,040 --> 00:04:14,800
You'll be missing out on all the...
fun.
58
00:04:21,160 --> 00:04:23,920
Mrs Weaver, welcome home.
59
00:04:23,920 --> 00:04:28,160
Oh, it's Mrs Donnelly now.
I only went and got married again.
60
00:04:28,160 --> 00:04:30,360
Isn't that a turnout.
61
00:04:30,360 --> 00:04:33,200
This is Tony, my new other half.
62
00:04:33,200 --> 00:04:35,720
Beverley, our cruise director.
63
00:04:35,720 --> 00:04:38,320
I trust the Orea suite
is up to your liking.
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,520
1,500 extra we paid
for that Jacuzzi.
65
00:04:40,520 --> 00:04:42,720
Not like we're ever gonna use it.
66
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Well, you wouldn't have met
Jack Grayling,
67
00:04:45,640 --> 00:04:48,760
our new resident house singer.
Jack.
68
00:04:48,760 --> 00:04:53,120
This is Mrs Donnelly,
one of our frequent fliers.
69
00:04:53,120 --> 00:04:55,760
Please, call me Brenda.
70
00:04:55,760 --> 00:04:57,680
Good to meet you, Brenda.
71
00:04:57,680 --> 00:05:00,480
The pleasure's all mine.
72
00:05:00,480 --> 00:05:04,320
Dry martini
prepared with your favourite gin.
73
00:05:04,320 --> 00:05:06,840
And brought by my favourite waiter.
74
00:05:06,840 --> 00:05:09,600
Also, to confirm
your lunch reservation tomorrow.
75
00:05:09,600 --> 00:05:12,360
L'Etoile de mer.
Best table in the house.
76
00:05:12,360 --> 00:05:15,640
Oh, bless you, Jamil.
Sadly, Tony won't be joining me.
77
00:05:15,640 --> 00:05:17,640
No, I'm planning on doing
a bit of bird watching.
78
00:05:17,640 --> 00:05:22,240
Ile de Re salt pans.
Magnet for migrating wildfowl.
79
00:05:22,240 --> 00:05:26,480
Right, time for me to mingle.
Make some new friends.
80
00:05:28,360 --> 00:05:30,960
I guess I'd better chase up
that Scotch and soda.
81
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
Well, she didn't waste much time.
82
00:05:36,800 --> 00:05:40,000
Must be all of 18 months
since she buried the last one,
83
00:05:40,000 --> 00:05:44,240
another cruise stalwart.
Well, at least she's having fun, eh?
84
00:05:44,240 --> 00:05:48,000
Starboard. 3:00. Baseball cap.
85
00:05:48,000 --> 00:05:51,040
What about him?
Mystery shopper.
86
00:05:52,520 --> 00:05:56,520
Sorry, Bev, you've lost me.
I can spot them a mile off.
87
00:05:56,520 --> 00:05:59,760
Employed by head office
to keep us all on our toes.
88
00:05:59,760 --> 00:06:02,120
If our approval ratings drop
this summer,
89
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
believe me, heads will roll.
90
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
See if you can schmooze him.
91
00:06:05,800 --> 00:06:08,280
And I'll find out
who paid for his booking.
92
00:06:15,960 --> 00:06:20,000
Port control requesting
pilot boarding time. Over.
93
00:06:20,000 --> 00:06:23,960
'Roger that. We'll have a pilot
pierside five. Over.'
94
00:06:25,200 --> 00:06:28,120
Switching on radar echo sound
95
00:06:28,120 --> 00:06:32,960
Changing the AIS status.
Destination, La Rochelle.
96
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
'This is Beverley,
your cruise director,
97
00:06:45,200 --> 00:06:48,800
'informing all guests that the ship
has now departed
98
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
'and is on course for La Rochelle.'
99
00:06:52,920 --> 00:06:56,280
Champagne, sir?
Oh, no, no, no. I didn't order that.
100
00:06:56,280 --> 00:06:58,040
Compliments of the house.
101
00:06:59,400 --> 00:07:00,680
Thank you.
102
00:07:00,680 --> 00:07:02,840
Cabin upgrade, free Wi-Fi.
103
00:07:02,840 --> 00:07:05,400
They've even asked me
to dine at the captain's table.
104
00:07:05,400 --> 00:07:07,240
I'm not sure I'm dressed for it.
105
00:07:07,240 --> 00:07:09,680
I think the management
might have sussed you.
106
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
Sussed me?
107
00:07:12,720 --> 00:07:15,640
You've been making notes
in that book since you boarded.
108
00:07:15,640 --> 00:07:19,440
Ah. Er, I'm a bit of
a ship stat nerd.
109
00:07:19,440 --> 00:07:22,240
Er, fan trips, tracker sites.
110
00:07:22,240 --> 00:07:25,520
We upload all our photos
on to a chatroom forum.
111
00:07:25,520 --> 00:07:27,960
Oh, could I?
112
00:07:27,960 --> 00:07:30,000
Sure.
Yeah. Thank you.
113
00:07:32,120 --> 00:07:37,080
I worked in plastics for 37 years,
recycling carbon combustibles.
114
00:07:37,080 --> 00:07:39,080
I know you're gonna ask,
115
00:07:39,080 --> 00:07:41,920
do I miss the cut and thrust
of heavy industry?
116
00:07:41,920 --> 00:07:45,240
Am I?
My pension pays a small stipend,
117
00:07:45,240 --> 00:07:47,240
and Brenda's got a bit
squirreled away,
118
00:07:47,240 --> 00:07:49,920
enough to keep us in the style
we've become accustomed to.
119
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
I'm so sorry to interrupt.
120
00:07:51,760 --> 00:07:54,280
I think you are needed
back up on the bridge.
121
00:07:55,600 --> 00:07:57,840
Ah. Mustn't keep the captain
waiting.
122
00:08:01,520 --> 00:08:04,360
Thought you might need rescuing.
I had it covered.
123
00:08:04,360 --> 00:08:06,800
Jack Grayling. We haven't met.
124
00:08:06,800 --> 00:08:09,600
Oh, you're the lounge singer, right?
125
00:08:09,600 --> 00:08:12,600
Ah, you must have seen me
on all those billboards. Yeah.
126
00:08:12,600 --> 00:08:15,360
No. You just look the type.
127
00:08:16,360 --> 00:08:18,040
Leaving already?
128
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
Well, I'm needed, up on the bridge.
129
00:08:20,800 --> 00:08:23,600
Well, how about a drink
after you finish your shift?
130
00:08:27,240 --> 00:08:31,320
I have a rule when I'm at sea
that officers and ents never mix.
131
00:08:31,320 --> 00:08:33,960
Sorry. It's nothing personal.
It's just...
132
00:08:33,960 --> 00:08:36,480
It's good to have boundaries.
133
00:08:40,160 --> 00:08:43,680
Hey, Jamil,
what's the deal with the ice queen?
134
00:08:43,680 --> 00:08:46,360
Kate Woods, Captain's protege.
135
00:08:46,360 --> 00:08:48,560
So why haven't I seen her around?
136
00:08:48,560 --> 00:08:50,840
She spent the winter
on the Caribbean circuit,
137
00:08:50,840 --> 00:08:54,600
earned her stripes as first officer.
Balls of steel, that one.
138
00:08:54,600 --> 00:08:57,040
All she cares about
is getting her own command.
139
00:08:58,560 --> 00:09:01,840
Kate Woods is out of your league,
my friend.
140
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
Yes?
141
00:10:09,280 --> 00:10:12,000
'This is Beverley,
your cruise director,
142
00:10:12,000 --> 00:10:13,680
'informing all guests
143
00:10:13,680 --> 00:10:17,120
'that the ship has now arrived
in La Rochelle.
144
00:10:17,120 --> 00:10:22,400
'The weather in port is a sunny 25C,
so don't forget your sun cream.'
145
00:10:22,400 --> 00:10:25,160
Hope you're not abandoning ship.
146
00:10:25,160 --> 00:10:29,080
Cycling excursion. Ile de Re.
Best way to see the island.
147
00:10:29,080 --> 00:10:32,200
I took your advice. Que du jour.
148
00:10:32,200 --> 00:10:34,560
Ship leaves at seven.
Don't miss it.
149
00:10:34,560 --> 00:10:37,080
I'll try not to be late.
Mm-hm.
150
00:10:37,080 --> 00:10:38,640
Hey.
Oh.
151
00:10:38,640 --> 00:10:40,840
Someone has a spring in his step
this morning.
152
00:10:40,840 --> 00:10:43,760
Yeah. I thought I'd head for
the beach, top up the tan,
153
00:10:43,760 --> 00:10:45,960
check out the local sites.
154
00:10:45,960 --> 00:10:49,240
Must be tiring,
a girl in every port.
155
00:10:49,240 --> 00:10:51,440
Especially at your age.
156
00:10:51,440 --> 00:10:53,480
You can sleep when you're dead,
Yuval.
157
00:11:21,160 --> 00:11:23,600
Hi, Jamil.
'Are you in La Rochelle?'
158
00:11:23,600 --> 00:11:25,800
Yeah, I'm just about to head to
Ile de Re.
159
00:11:25,800 --> 00:11:29,000
'Officer Woods is running
at Ile de Re.'
160
00:11:29,000 --> 00:11:30,360
Is she really?
161
00:12:31,680 --> 00:12:34,040
Oh. Sorry. Sorry.
162
00:12:34,040 --> 00:12:35,120
Oh.
163
00:12:36,160 --> 00:12:38,040
Katie. Right?
164
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
Kate.
Sorry.
165
00:12:41,880 --> 00:12:44,040
Are you following me?
166
00:12:45,160 --> 00:12:46,800
Are you following me?
167
00:12:48,600 --> 00:12:50,320
Look, look. Kate, Kate.
168
00:12:50,320 --> 00:12:52,320
If we're planning on avoiding
each other
169
00:12:52,320 --> 00:12:56,400
for the rest of the summer,
we're gonna need a bigger boat.
170
00:13:19,280 --> 00:13:20,720
It's the mystery shopper.
171
00:13:41,080 --> 00:13:43,000
Blunt trauma wound
to the back of the head.
172
00:13:43,000 --> 00:13:45,280
He was hit from behind
with considerable force.
173
00:13:45,280 --> 00:13:47,440
No sign of his phone, no wallet.
174
00:13:49,080 --> 00:13:51,680
Pretty clued up for a lounge singer,
aren't you?
175
00:13:51,680 --> 00:13:54,600
I used to be a copper.
Serious crimes.
176
00:13:55,720 --> 00:13:58,320
Well, you certainly are
full of surprises.
177
00:14:02,640 --> 00:14:04,840
Looks like a map of
those pine woods,
178
00:14:04,840 --> 00:14:06,200
local nature trails.
179
00:14:07,200 --> 00:14:09,480
Bird hide is marked with a cross.
180
00:14:12,720 --> 00:14:16,240
Nathan Graelish was meeting someone.
Mm-hm.
181
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
Well, I thought he might be sleeping
at first,
182
00:14:22,600 --> 00:14:23,760
but then I realised he was...
183
00:14:23,760 --> 00:14:26,680
Did you see anyone else?
In the woods? Near the beach?
184
00:14:26,680 --> 00:14:30,920
Er... Some walkers,
a couple of cyclists.
185
00:14:30,920 --> 00:14:32,360
How about back on the lane?
186
00:14:32,360 --> 00:14:34,760
A pickup truck passed me
on the road.
187
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
It was blue, I think.
188
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
I don't suppose you saw
the driver's face?
189
00:14:38,760 --> 00:14:40,240
Sorry.
190
00:14:40,240 --> 00:14:42,240
I'm no use to anyone.
191
00:14:42,240 --> 00:14:45,000
Look, how about we get you
back to the ship?
192
00:14:45,000 --> 00:14:46,520
Yeah.
193
00:14:48,840 --> 00:14:52,240
Excuse me. Is Inspector Lebron
still police chief?
194
00:14:57,200 --> 00:14:59,960
Capitaine Lebron.
It's been years.
195
00:14:59,960 --> 00:15:01,400
Jack Grayling.
196
00:15:01,400 --> 00:15:03,760
I might have known
you'd be somewhere in the mix.
197
00:15:03,760 --> 00:15:05,960
I was down near the beach
when they found his body.
198
00:15:05,960 --> 00:15:09,040
A brutal murder like this is not
going to be good for the town.
199
00:15:10,360 --> 00:15:13,920
Something tells me Nathan Graelish
knew his killer.
200
00:15:13,920 --> 00:15:17,360
You are not a policeman anymore,
Jack. Leave this one to me.
201
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
I'm just trying to help my friend.
202
00:15:21,720 --> 00:15:25,240
OK. We'll follow up the evidence
that we found at the crime scene.
203
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
You see what you can get
from the ship.
204
00:15:27,440 --> 00:15:30,720
Anything that might have a bearing
on this investigation, you call me.
205
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
I promise you'll be the first
to know.
206
00:15:40,320 --> 00:15:44,560
French police have informed us
a passenger has been found dead.
207
00:15:44,560 --> 00:15:47,800
They haven't given us a name yet.
We need to inform the captain.
208
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
And let's try and keep a lid
on this.
209
00:15:49,400 --> 00:15:52,080
Beverley. I was hoping
I'd run into you.
210
00:15:52,080 --> 00:15:54,520
Tony isn't back
from his birdwatching trip.
211
00:15:54,520 --> 00:15:57,280
He's never usually as late as this.
Have you tried his phone?
212
00:15:57,280 --> 00:15:59,560
Well, that's just it.
He's not answering.
213
00:16:04,720 --> 00:16:08,320
Where on earth have you been?
I just got a bit lost in the woods.
214
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
I've been worried.
Panic over.
215
00:16:13,480 --> 00:16:15,680
I don't know why you're making
such a fuss.
216
00:16:15,680 --> 00:16:19,920
Well, you're back safe and sound.
That's all that matters.
217
00:16:24,520 --> 00:16:27,720
Ah, Kate.
Just giving Piers the heads up.
218
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
We've been ordered to hold the ship
in port.
219
00:16:29,920 --> 00:16:32,600
Always plenty of red tape
when things like this happen.
220
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
I'll need to redo
my tide calculations.
221
00:16:35,360 --> 00:16:37,720
I have already checked
the voyage plan.
222
00:16:37,720 --> 00:16:40,640
We can make up the lost time
when we get back out to sea.
223
00:16:40,640 --> 00:16:42,560
We're embroiled in a murder case.
224
00:16:42,560 --> 00:16:45,280
Wouldn't surprise me
if we're stuck here for days.
225
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
We should make an announcement,
226
00:16:47,200 --> 00:16:49,480
let the passengers know that
there's been a delay.
227
00:16:49,480 --> 00:16:53,480
We needn't fry the whole herring
just for the sake of the roe.
228
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Piers is right.
229
00:16:55,160 --> 00:16:58,360
The last thing we need is a mutiny
to contend with.
230
00:16:59,760 --> 00:17:02,200
Better share the bad news
with head office.
231
00:17:04,840 --> 00:17:07,200
Shame this have to happen
on your watch.
232
00:17:15,760 --> 00:17:20,120
La, da, dee, dee, da,
da, dee, da.
233
00:17:21,600 --> 00:17:25,280
So, this is where the magic happens.
234
00:17:26,880 --> 00:17:29,080
The sweet smell of showbusiness.
235
00:17:30,160 --> 00:17:33,360
Well, it smells like socks
and cheap aftershave, but...
236
00:17:33,360 --> 00:17:35,960
If you've only come here
to insult me...
237
00:17:39,040 --> 00:17:41,080
Nathan Graelish's murder.
238
00:17:41,080 --> 00:17:44,360
I wondered if you'd landed on
any leads.
239
00:17:44,360 --> 00:17:47,560
In case you hadn't noticed,
I'm not a copper anymore.
240
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
You want to solve this
as badly as I do.
241
00:17:58,080 --> 00:17:59,760
And what's in it for you?
242
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
This is my first cruise
as first mate.
243
00:18:03,520 --> 00:18:07,440
Captain Jameson...
Well, he likes to delegate.
244
00:18:07,440 --> 00:18:10,240
Allows him more time
in the Yacht Club Bar.
245
00:18:10,240 --> 00:18:15,600
Which technically means
that I am in charge.
246
00:18:15,600 --> 00:18:18,200
And you get to steer the boat,
right?
247
00:18:19,320 --> 00:18:22,920
Look, the last thing I needed
was a murder to contend with.
248
00:18:22,920 --> 00:18:28,040
And you thought, "Hmm, ex copper.
I'll get him to clean up the mess."
249
00:18:28,040 --> 00:18:33,200
I was thinking more of pooling
our resources.
250
00:18:36,120 --> 00:18:38,400
I guess there's no harm in doing
some more digging.
251
00:18:39,760 --> 00:18:42,000
And we can keep this between us,
right?
252
00:18:42,000 --> 00:18:43,680
Strictly entre nous.
253
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
Great.
254
00:18:47,920 --> 00:18:52,640
Well, I will... check in with you
at the end of my shift.
255
00:18:52,640 --> 00:18:54,680
It's a date.
256
00:19:08,240 --> 00:19:10,680
So, what exactly are we looking for?
257
00:19:10,680 --> 00:19:12,880
Nathan Graelish was meeting someone.
258
00:19:12,880 --> 00:19:16,560
Look, check his pockets, suitcase.
Anything that might give us a lead.
259
00:19:16,560 --> 00:19:17,680
Yeah.
260
00:19:27,120 --> 00:19:29,800
Password protected. Great.
261
00:19:41,840 --> 00:19:44,120
These don't look like ship stats.
262
00:19:45,560 --> 00:19:47,720
Who's staying in the Orea suites?
263
00:19:47,720 --> 00:19:51,200
The Jacksons, the Darlings,
the Donnellys.
264
00:19:51,200 --> 00:19:53,720
They always stay in the same cabin.
265
00:19:53,720 --> 00:19:56,640
BD. Brenda Donnelly.
266
00:19:56,640 --> 00:20:00,400
TD. That's Tony.
Tony? Yes.
267
00:20:00,400 --> 00:20:03,920
Yes. Nathan was filming them
on his phone at the sail away.
268
00:20:06,040 --> 00:20:07,480
You recognise this guy?
269
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
That's Pascal Lavigne.
270
00:20:13,720 --> 00:20:17,440
He used to work here. Deckhand.
When was this?
271
00:20:17,440 --> 00:20:20,640
It must have been
a couple of years ago.
272
00:20:20,640 --> 00:20:23,680
They sacked him for stealing
from one of the cabins.
273
00:20:23,680 --> 00:20:27,040
So what's this photograph doing
in Nathan's book?
274
00:20:29,560 --> 00:20:31,480
Wait.
275
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
Jack, you might want to see this.
276
00:20:34,960 --> 00:20:37,320
Private investigator?
277
00:20:42,040 --> 00:20:44,480
Nathan Graelish
was a private investigator.
278
00:20:44,480 --> 00:20:48,160
He'd been tailing the Donnellys.
Covert surveillance.
279
00:20:48,160 --> 00:20:51,600
Well, any idea who hired him?
Not yet.
280
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
I've asked Yuval
to try and unlock his laptop.
281
00:20:55,640 --> 00:20:58,000
But what's the connection
to Pascal Lavigne?
282
00:20:58,000 --> 00:20:59,880
Well, I know that
he's a piece of work.
283
00:20:59,880 --> 00:21:02,560
He was arrested for theft
on the ship, some jewellery.
284
00:21:02,560 --> 00:21:04,480
He earned himself
a 12-month stretch.
285
00:21:04,480 --> 00:21:08,320
What, so now he's been bumping off
passengers to settle a grudge?
286
00:21:08,320 --> 00:21:11,080
He owns a fishing boat
in La Rochelle harbour.
287
00:21:11,080 --> 00:21:13,280
Come on.
288
00:21:13,280 --> 00:21:14,720
Chop, chop.
289
00:21:26,240 --> 00:21:27,880
Oh, for...
290
00:21:32,160 --> 00:21:33,280
Officer Woods.
291
00:21:36,360 --> 00:21:38,680
Just a chat, Pascal.
292
00:21:40,720 --> 00:21:43,760
I'm busy.
Fine. We'll leave you to it.
293
00:21:43,760 --> 00:21:46,240
We can share what we've learned
with the police.
294
00:21:47,880 --> 00:21:50,120
Who's this? Huh?
295
00:21:52,360 --> 00:21:55,880
You need to watch this one.
She set me up.
296
00:21:55,880 --> 00:21:58,080
They found the necklace
in your cabin.
297
00:21:58,080 --> 00:22:00,440
Yeah. 12 months in prison,
298
00:22:00,440 --> 00:22:02,800
and now I'm scraping a living
from fishing.
299
00:22:06,280 --> 00:22:08,960
You must have heard about the man
they found murdered yesterday.
300
00:22:08,960 --> 00:22:10,920
Plage de Trousse-Chemise.
301
00:22:10,920 --> 00:22:14,880
His name was Nathan Graelish.
He was a private investigator.
302
00:22:17,680 --> 00:22:19,520
What's that got to do with me?
303
00:22:21,160 --> 00:22:23,200
That your pickup?
304
00:22:25,680 --> 00:22:28,520
What if it is?
Well, we spoke to a witness.
305
00:22:28,520 --> 00:22:31,480
They placed a similar vehicle
near the crime scene
306
00:22:31,480 --> 00:22:33,520
shortly after Nathan was murdered.
307
00:22:34,560 --> 00:22:36,840
You seriously think it was me?
308
00:22:36,840 --> 00:22:38,440
You know what? It's fine, Pascal.
309
00:22:38,440 --> 00:22:40,800
We'll just get the police
to check the number plates.
310
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
311
00:22:46,720 --> 00:22:48,640
I was digging.
312
00:22:48,640 --> 00:22:52,480
I was digging for... razor clams.
313
00:22:54,080 --> 00:22:56,000
I sell them in the restaurants.
314
00:22:57,520 --> 00:23:01,520
I have no idea who this guy is, OK?
315
00:23:01,520 --> 00:23:04,120
And why would I kill a man
I've never even met?
316
00:23:05,240 --> 00:23:06,360
Please.
317
00:23:09,160 --> 00:23:12,440
He is lying about the razor clams.
What makes you so sure?
318
00:23:12,440 --> 00:23:14,200
Because you have to dig them up
at low tide,
319
00:23:14,200 --> 00:23:15,880
which yesterday was late afternoon.
320
00:23:15,880 --> 00:23:18,240
Well, we've got nothing
that ties him to Nathan's murder.
321
00:23:18,240 --> 00:23:20,440
Well, he's just admitted
being near the murder scene.
322
00:23:20,440 --> 00:23:24,280
And what if Nathan saw something
that he shouldn't have?
323
00:23:24,280 --> 00:23:26,960
I wouldn't have had you down as
an amateur sleuth.
324
00:23:26,960 --> 00:23:28,480
It's true crime podcasts.
325
00:23:28,480 --> 00:23:30,920
Cold cases, unsolved homicides.
I'm there.
326
00:23:30,920 --> 00:23:32,960
Is that your way of winding down,
is it,
327
00:23:32,960 --> 00:23:34,720
after a busy day on the bridge?
328
00:23:34,720 --> 00:23:37,480
Well, there is still one mystery
that I haven't solved.
329
00:23:37,480 --> 00:23:40,000
Why would a homicide detective
give it all up
330
00:23:40,000 --> 00:23:43,520
and become a cruise ship singer?
Maybe he fancied a change of scene.
331
00:23:43,520 --> 00:23:45,360
I think there might be more
to Jack Grayling
332
00:23:45,360 --> 00:23:48,080
than just a pretty face.
We should get back.
333
00:24:00,760 --> 00:24:04,120
Mr and Mrs Donnelly?
Housekeeping.
334
00:24:15,000 --> 00:24:16,040
Hm.
335
00:24:29,200 --> 00:24:31,360
2:30.
336
00:24:34,760 --> 00:24:36,800
Another Scotch and soda.
337
00:24:38,280 --> 00:24:40,880
And this time,
make sure it's the good stuff.
338
00:24:42,880 --> 00:24:46,920
Knocking it back a bit, aren't we?
I've had a rough morning.
339
00:24:48,880 --> 00:24:50,920
Nothing to do with Nathan Graelish?
340
00:24:54,520 --> 00:24:56,880
Nathan arranged to meet you
yesterday.
341
00:24:56,880 --> 00:24:58,800
The birdwatching trip.
342
00:24:58,800 --> 00:25:00,840
Right around the time
he was murdered.
343
00:25:00,840 --> 00:25:04,880
I didn't know who I was meeting.
The note was anonymous.
344
00:25:04,880 --> 00:25:06,400
Private investigator.
345
00:25:06,400 --> 00:25:08,240
And I'm guessing he had something
on you.
346
00:25:10,480 --> 00:25:13,200
'I recognised the lad from the ship.
347
00:25:13,200 --> 00:25:15,760
'Said he was there
on behalf of a client.
348
00:25:15,760 --> 00:25:17,600
'Started reeling off
a list of grievances.'
349
00:25:17,600 --> 00:25:18,640
What's this?
350
00:25:18,640 --> 00:25:22,680
I'm working for Ray Weaver's sister.
She asked me to set up this meeting.
351
00:25:23,800 --> 00:25:25,240
Ray Weaver?
352
00:25:26,240 --> 00:25:28,080
Brenda's second husband.
353
00:25:29,080 --> 00:25:33,600
His sister got it into her head
that Brenda had bumped him off.
354
00:25:34,600 --> 00:25:38,120
She killed him, Tony.
I've got the evidence to prove it.
355
00:25:38,120 --> 00:25:40,120
You wanna watch your mouth,
sunshine.
356
00:25:40,120 --> 00:25:42,480
He found out that me and Brenda
were playing away
357
00:25:42,480 --> 00:25:44,440
in the months
leading up to Ray's death.
358
00:25:44,440 --> 00:25:46,600
She said he'd lost interest.
359
00:25:47,640 --> 00:25:50,400
I suppose I was a shoulder
to cry on.
360
00:25:50,400 --> 00:25:52,440
How did he die, this Ray Weaver?
361
00:25:52,440 --> 00:25:55,200
Slipped on the step
leading down to the sundeck.
362
00:25:55,200 --> 00:25:57,960
Broke his neck.
Hang on, hang on.
363
00:25:57,960 --> 00:26:01,480
It happened on the ship?
Anniversary cruise.
364
00:26:03,240 --> 00:26:05,680
I thought it was strange
that she wanted to go back on board,
365
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
but... she said she needed closure.
366
00:26:08,960 --> 00:26:11,840
This accident, you think Brenda
had something to do with it?
367
00:26:11,840 --> 00:26:14,360
My Brenda? Of course not.
368
00:26:14,360 --> 00:26:18,000
Nathan Graelish accused your wife
of murder.
369
00:26:18,000 --> 00:26:22,640
You were angry. Something snapped.
I warned him off. That's all.
370
00:26:22,640 --> 00:26:25,280
'I walked away and left him there.'
371
00:26:25,280 --> 00:26:29,560
What do you think is gonna happen
when she gets tired of you?
372
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
And did you share any of this
with Brenda?
373
00:26:36,960 --> 00:26:39,200
After everything she's been through?
374
00:26:40,320 --> 00:26:42,160
Something like this,
375
00:26:43,320 --> 00:26:44,920
it'd finish her.
376
00:26:49,480 --> 00:26:52,480
Nathan Graelish was hired
by Ray Weaver's sister
377
00:26:52,480 --> 00:26:55,000
to investigate her claim
that he might have been murdered.
378
00:26:55,000 --> 00:26:57,360
But the coroner concluded
that his death was an accident.
379
00:26:57,360 --> 00:26:59,560
Nathan Graelish might have thought
different.
380
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
Maybe there's a connection
381
00:27:00,760 --> 00:27:03,520
between the deaths of Ray Weaver
and Nathan Graelish.
382
00:27:04,560 --> 00:27:07,760
Maybe Tony and Brenda
were in this together.
383
00:27:07,760 --> 00:27:10,960
Nathan found evidence
to tie them to a murder.
384
00:27:10,960 --> 00:27:13,440
He needed to be silenced. Yeah.
385
00:27:13,440 --> 00:27:15,960
Look, I thought we were keeping this
between us.
386
00:27:16,960 --> 00:27:19,480
Oh, Jamil?
He's our eyes and ears on the ship.
387
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
There's nothing he doesn't miss.
388
00:27:21,520 --> 00:27:25,560
Yes, but I'm sure he's got work
to do.
389
00:27:25,560 --> 00:27:27,560
Yes. Of course.
390
00:27:32,320 --> 00:27:35,480
If Ray Weaver's sister
was going to confront Tony,
391
00:27:35,480 --> 00:27:37,520
chances are...
392
00:27:39,120 --> 00:27:41,480
..she's somewhere on this ship.
393
00:27:42,920 --> 00:27:47,760
Hope you're not abandoning ship.
Cycling excursion. Ile de Re.
394
00:27:47,760 --> 00:27:49,520
'Maureen Weaver.'
395
00:28:02,640 --> 00:28:06,920
Now, you mustn't pummel me too hard,
Analisa.
396
00:28:06,920 --> 00:28:09,520
I bruise very easily.
397
00:28:19,400 --> 00:28:21,240
Devious, murdering bitch!
398
00:28:21,240 --> 00:28:23,760
No, stop! No.
399
00:28:28,120 --> 00:28:31,480
You didn't stumble across
Nathan Graelish's body by chance.
400
00:28:31,480 --> 00:28:33,840
You were already out there
looking for him.
401
00:28:33,840 --> 00:28:35,880
The meeting he'd set up with Tony.
402
00:28:35,880 --> 00:28:37,800
Someone needed to warn him...
403
00:28:39,240 --> 00:28:41,440
..that Brenda had murdered
my brother...
404
00:28:43,320 --> 00:28:45,200
..and that Tony was gonna be next.
405
00:28:46,440 --> 00:28:49,280
Why not just confront them
on the ship?
406
00:28:49,280 --> 00:28:52,160
She took out a restraining order.
407
00:28:52,160 --> 00:28:54,440
I'm not allowed anywhere near her.
408
00:28:54,440 --> 00:28:57,040
Tony swears he had nothing
to do with Nathan's murder.
409
00:28:59,080 --> 00:29:01,840
She's always had a way with men.
410
00:29:01,840 --> 00:29:03,600
Feminine wiles.
411
00:29:03,600 --> 00:29:06,280
She must have promised him
a cut of the insurance money.
412
00:29:06,280 --> 00:29:08,440
What insurance money was this?
413
00:29:13,720 --> 00:29:18,480
Nathan discovered
that she'd taken out a policy
414
00:29:18,480 --> 00:29:21,240
just a few weeks
before she killed Ray.
415
00:29:22,240 --> 00:29:24,600
The insurers paid out
half a million.
416
00:29:26,400 --> 00:29:29,240
The police did investigate
your brother's death, Maureen,
417
00:29:29,240 --> 00:29:31,280
and they concluded
that it was an accident.
418
00:29:31,280 --> 00:29:33,440
They said he was drunk.
419
00:29:33,440 --> 00:29:35,880
Ray barely touched alcohol.
420
00:29:35,880 --> 00:29:39,960
I told them things didn't stack up.
Not one person believed me.
421
00:29:39,960 --> 00:29:42,800
Look, it must have been tough
to lose your brother like that.
422
00:29:42,800 --> 00:29:47,240
I saw what she was like
at the funeral.
423
00:29:48,440 --> 00:29:52,720
No tears.
Not a shred of remorse.
424
00:29:52,720 --> 00:29:56,440
I think you needed answers.
I think you wanted someone to blame.
425
00:29:56,440 --> 00:29:58,120
She killed him.
426
00:30:00,520 --> 00:30:04,760
Look, did Nathan ever mention
a man named Pascal Lavigne?
427
00:30:05,640 --> 00:30:09,240
Er, not that I can remember. Why?
428
00:30:09,240 --> 00:30:11,520
We found that in Nathan's notebook.
429
00:30:11,520 --> 00:30:13,360
He said that he was
on to something big,
430
00:30:13,360 --> 00:30:16,120
the evidence that we needed
to finally nail Brenda,
431
00:30:16,120 --> 00:30:17,960
and now he's dead.
432
00:30:17,960 --> 00:30:20,000
Oh, God!
433
00:30:23,040 --> 00:30:25,880
The captain has asked me
to escort you to your cabin.
434
00:30:25,880 --> 00:30:27,720
Oh, no. Oh, no. You've got...
435
00:30:27,720 --> 00:30:31,480
It's Brenda that needs locking up.
Oh, please. Oh, please. It's OK.
436
00:30:31,480 --> 00:30:33,400
You've got to believe me. Please.
437
00:30:33,400 --> 00:30:36,160
It's Brenda
that you should be talking to.
438
00:30:39,160 --> 00:30:41,680
You've bruised your coccyx
from your fall.
439
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
You'll be in some discomfort
for a couple of days.
440
00:30:44,680 --> 00:30:47,200
I can give you an ice pack
and some anti-inflammatories.
441
00:30:47,200 --> 00:30:48,880
I dread to think
what could have happened
442
00:30:48,880 --> 00:30:51,920
if Jack hadn't stepped in.
She's been confined to her cabin.
443
00:30:51,920 --> 00:30:55,360
Good. Best place for her.
I fully intend to press charges.
444
00:30:55,360 --> 00:30:58,200
If she's broken the terms of
a restraining order,
445
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
that could mean she goes to prison.
446
00:31:01,520 --> 00:31:03,360
I know what happened to Ray.
447
00:31:04,600 --> 00:31:06,040
The accident.
448
00:31:07,840 --> 00:31:11,040
She had a bit of a breakdown
after Ray passed.
449
00:31:11,040 --> 00:31:13,000
Couldn't accept that her brother
had gone.
450
00:31:13,000 --> 00:31:14,520
This ridiculous idea
451
00:31:14,520 --> 00:31:17,200
that I might have something
to do with his death.
452
00:31:17,200 --> 00:31:19,880
Tony told me it happened
on your anniversary cruise.
453
00:31:19,880 --> 00:31:23,600
Weather had been rough.
Bay of Biscay.
454
00:31:23,600 --> 00:31:28,400
He'd had a few drinks to celebrate
and... must have lost his footing.
455
00:31:28,400 --> 00:31:30,640
So you weren't there when he fell?
456
00:31:30,640 --> 00:31:34,080
No, I was back at the cabin.
Early night.
457
00:31:34,080 --> 00:31:36,600
His sister said
he barely touched alcohol.
458
00:31:39,880 --> 00:31:42,560
Ray had been having some issues.
459
00:31:42,560 --> 00:31:44,760
He was all set to file
for bankruptcy.
460
00:31:44,760 --> 00:31:47,560
Health was suffering, dizzy spells.
461
00:31:47,560 --> 00:31:51,000
He was due to have tests
as soon as the holiday was over.
462
00:31:51,000 --> 00:31:53,040
Maybe if we'd done something
sooner...
463
00:31:54,040 --> 00:31:55,600
Beverley told us what happened.
464
00:31:57,000 --> 00:32:00,200
It'll take more than Maureen Weaver
to ruin my holiday.
465
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
That's the Brenda
we all know and love.
466
00:32:02,400 --> 00:32:05,240
Tough as old boots, this one.
Less of the old, you.
467
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
Right, come on.
Let's get you back to your cabin.
468
00:32:07,440 --> 00:32:09,800
I'll check up on you later,
see how you're feeling.
469
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
Oh, thank you, Sharon. I'll be fine.
470
00:32:13,760 --> 00:32:16,280
Oh, come on.
471
00:32:16,280 --> 00:32:18,480
Come on now, Brenda, love.
472
00:32:18,480 --> 00:32:21,080
I'll get you a nice drink
back at the cabin.
473
00:32:22,440 --> 00:32:24,480
Look, the night Ray Weaver died...
474
00:32:24,480 --> 00:32:28,160
They called a code Alpha,
male fatality.
475
00:32:28,160 --> 00:32:30,360
And it didn't seem in any way
suspicious?
476
00:32:30,360 --> 00:32:33,240
No. Witnesses confirmed
he was intoxicated.
477
00:32:33,240 --> 00:32:35,520
Slurring, off balance.
478
00:32:35,520 --> 00:32:38,720
The PM test showed high levels
of ethanol in his bloodstream.
479
00:32:38,720 --> 00:32:41,480
It seems to back up the consensus
that this was an accident.
480
00:32:43,600 --> 00:32:46,240
There was something
that troubled me.
481
00:32:46,240 --> 00:32:49,160
Ray dropped into the medical centre
the previous afternoon
482
00:32:49,160 --> 00:32:53,480
complaining of feeling unwell.
Nausea, headaches, vomiting.
483
00:32:53,480 --> 00:32:55,680
Well, Brenda said he'd been
under the weather.
484
00:32:55,680 --> 00:33:00,040
He was due in for some tests.
He never mentioned any tests to me.
485
00:33:00,040 --> 00:33:04,040
I prescribed some seasickness pills
and told him to get some rest.
486
00:33:07,280 --> 00:33:10,320
I am telling you now, he is guilty.
I have seen that look before.
487
00:33:10,320 --> 00:33:13,320
OK. I'm not sure you condemn a man
on a look.
488
00:33:13,320 --> 00:33:15,760
I'm not sure what kind of...
489
00:33:15,760 --> 00:33:18,600
Jack.
Piers.
490
00:33:18,600 --> 00:33:21,200
The police have charged
Pascal Lavigne with the murder.
491
00:33:21,200 --> 00:33:23,680
They found traces of blood
on his clothes.
492
00:33:23,680 --> 00:33:25,280
It came back as a match
for Nathan's.
493
00:33:25,280 --> 00:33:27,080
They picked him up in a bar
in La Rochelle,
494
00:33:27,080 --> 00:33:29,520
along with an envelope full of cash.
495
00:33:30,720 --> 00:33:33,000
Looks like he was planning on doing
a runner.
496
00:33:34,240 --> 00:33:36,920
I mean, that puts Tony Donnelly
in the clear.
497
00:33:36,920 --> 00:33:38,760
Yeah, but it doesn't make sense.
498
00:33:38,760 --> 00:33:40,960
We know this wasn't
a random robbery.
499
00:33:42,920 --> 00:33:45,440
We've been given permission to sail.
500
00:33:45,440 --> 00:33:48,800
Let me get back to the bridge.
I think we should delay.
501
00:33:48,800 --> 00:33:50,960
There is more to this murder case
502
00:33:50,960 --> 00:33:53,680
than the French police
have accounted for.
503
00:33:53,680 --> 00:33:55,440
Isn't that right, Jack?
504
00:33:55,440 --> 00:33:58,120
Yeah, it could implicate
a couple of our passengers.
505
00:34:01,240 --> 00:34:03,280
I'll square it with the captain.
506
00:34:08,080 --> 00:34:12,360
I didn't realise you were...
Together?
507
00:34:13,400 --> 00:34:15,840
For an ex-copper,
you do tend to miss things.
508
00:34:42,480 --> 00:34:45,000
Shouldn't you be getting ready?
Nope.
509
00:34:45,000 --> 00:34:47,360
Don't feel like singing tonight.
Oh.
510
00:34:48,560 --> 00:34:50,960
Wouldn't have anything to do with
Officer Woods?
511
00:34:55,120 --> 00:34:56,520
Piers de Vreese.
512
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
You didn't tell me
they were together.
513
00:34:58,520 --> 00:35:02,440
Well, naval pedigree, old money.
514
00:35:03,440 --> 00:35:05,880
I think he's more her type.
Hey!
515
00:35:07,240 --> 00:35:09,920
Was there something you wanted,
Jamil?
516
00:35:09,920 --> 00:35:12,600
Yuval finally cracked
Nathan's laptop.
517
00:35:12,600 --> 00:35:15,400
That's if you're still interested,
then...
518
00:35:15,400 --> 00:35:18,680
Yep. Let's go.
519
00:35:18,680 --> 00:35:21,880
I'll leave you to it, Jack.
I have to get back to work.
520
00:35:21,880 --> 00:35:23,400
Thanks, Jamil.
521
00:35:38,440 --> 00:35:39,720
Gotcha.
522
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
Feeling better?
523
00:35:54,680 --> 00:35:57,280
That lie down did me
the world of good.
524
00:36:02,040 --> 00:36:06,720
You know, Maureen Weaver's deluded.
It's all in her head.
525
00:36:08,400 --> 00:36:10,440
Got me thinking all the same.
526
00:36:11,760 --> 00:36:14,440
That insurance policy you took out
at Christmas?
527
00:36:16,920 --> 00:36:19,680
Seems I might be worth more to you
dead than alive.
528
00:36:19,680 --> 00:36:23,720
Hey! You are going nowhere,
Tony Donnelly.
529
00:36:23,720 --> 00:36:26,080
And I won't hear any more of
this talk.
530
00:36:27,680 --> 00:36:31,120
Why don't we try the Jacuzzi
before dinner?
531
00:36:31,120 --> 00:36:32,960
You get it fired up,
532
00:36:32,960 --> 00:36:35,800
and I'll slip into
that leopard-skin one piece.
533
00:36:42,920 --> 00:36:45,680
This is where we found Ray.
Bottom of the stairs.
534
00:36:47,080 --> 00:36:50,040
So this deck late at night,
535
00:36:51,280 --> 00:36:53,480
chances are
it would have been quiet.
536
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Dark. No cameras.
537
00:36:56,040 --> 00:36:58,640
You want to tell me
where you're going with all this?
538
00:36:58,640 --> 00:37:01,960
Maureen Weaver said her brother
was teetotal.
539
00:37:01,960 --> 00:37:04,160
Yeah, He was having trouble
with his business.
540
00:37:04,160 --> 00:37:05,560
He could have fallen off the wagon.
541
00:37:05,560 --> 00:37:07,600
Brenda told me
he'd had a few drinks.
542
00:37:07,600 --> 00:37:09,520
We've only got her word for that.
543
00:37:09,520 --> 00:37:12,040
And the postmortem blood tests.
544
00:37:14,880 --> 00:37:17,320
Anniversary cruise.
545
00:37:17,320 --> 00:37:19,480
The woman who loved to party.
546
00:37:20,760 --> 00:37:24,200
And on the same night
Ray meets his maker,
547
00:37:24,200 --> 00:37:26,120
she's already gone to bed.
548
00:37:27,320 --> 00:37:29,360
You're not making any sense.
549
00:37:29,360 --> 00:37:31,320
Lavigne worked as a deckhand
550
00:37:31,320 --> 00:37:35,000
around the same time
as Ray Weaver's fatal cruise.
551
00:37:35,000 --> 00:37:38,560
Well, yeah, it's possible
that their paths crossed.
552
00:37:38,560 --> 00:37:41,680
'Brenda hired Lavigne
to bump off Ray
553
00:37:41,680 --> 00:37:44,520
'while she was sound asleep
in her cabin.
554
00:37:44,520 --> 00:37:47,080
'They were planning on doing
the same thing to Tony.'
555
00:37:48,720 --> 00:37:51,920
She wasn't having lunch
at L'Etoile de Mer.
556
00:37:51,920 --> 00:37:54,320
She was meeting up
with Pascal Lavigne.
557
00:37:55,760 --> 00:38:00,400
OK, so how did Nathan Graelish
end up dead?
558
00:38:00,400 --> 00:38:04,160
Starboard. 3:00. Baseball cap.
559
00:38:04,160 --> 00:38:05,560
'The baseball caps.'
560
00:38:06,560 --> 00:38:09,040
Tony was always the intended victim.
561
00:38:12,720 --> 00:38:14,600
Merde!
562
00:38:14,600 --> 00:38:17,040
Pascal Lavigne killed the wrong man.
563
00:38:20,560 --> 00:38:21,760
Tony?
564
00:38:29,760 --> 00:38:31,040
Out here!
565
00:38:31,040 --> 00:38:32,400
Yuval!
566
00:38:32,400 --> 00:38:36,920
Hey. Hey. Tony?
567
00:38:36,920 --> 00:38:39,200
He's alive.
Get the doctor. Now!
568
00:38:39,200 --> 00:38:41,760
Tony, lift your head up.
That's it.
569
00:38:43,080 --> 00:38:44,680
Miss Brenda.
570
00:38:45,760 --> 00:38:48,440
Ready for your six o'clock martini
this evening?
571
00:38:48,440 --> 00:38:51,040
Ready as I'll ever be, Jamil.
572
00:38:51,040 --> 00:38:53,280
Best table in the house.
573
00:38:53,280 --> 00:38:55,320
Thank you.
574
00:38:57,680 --> 00:38:59,880
Where is Mr Tony this evening?
575
00:38:59,880 --> 00:39:02,920
Oh, he was feeling a little
under the weather.
576
00:39:08,480 --> 00:39:10,640
An overdose of amlodipine.
577
00:39:10,640 --> 00:39:12,880
Thankfully, we found him in time.
578
00:39:13,880 --> 00:39:16,200
Drowning brought on by a stroke.
579
00:39:16,200 --> 00:39:20,720
A history of hypertension.
Would have played out well enough.
580
00:39:20,720 --> 00:39:22,720
Sorry. You've lost me, Jack.
581
00:39:22,720 --> 00:39:26,960
But if Tony had any inkling
his wife wanted him dead,
582
00:39:26,960 --> 00:39:29,560
you'd be looking to finish the job.
583
00:39:29,560 --> 00:39:32,680
Ray Weaver wasn't drunk
the night he died.
584
00:39:32,680 --> 00:39:35,960
He was suffering the effects of
a slow-release poisoning.
585
00:39:35,960 --> 00:39:37,760
Ethylene glycol.
586
00:39:37,760 --> 00:39:40,440
It produces the appearance
of intoxication
587
00:39:40,440 --> 00:39:43,640
and would have shown up
in his blood as alcohol.
588
00:39:43,640 --> 00:39:48,160
You set him up as a drunk,
then went back to your room
589
00:39:48,160 --> 00:39:51,320
and left Pascal Lavigne
to do the dirty work.
590
00:39:51,320 --> 00:39:53,000
One husband down
591
00:39:53,000 --> 00:39:55,200
and you already lined up
his replacement.
592
00:39:55,200 --> 00:39:57,480
You've lost your minds.
593
00:39:57,480 --> 00:40:00,280
We've got Pascal Lavigne
in police custody.
594
00:40:00,280 --> 00:40:04,640
He's named you as an accessory
for the two murders.
595
00:40:04,640 --> 00:40:07,560
Nathan Graelish knew that Pascal
was involved.
596
00:40:09,760 --> 00:40:12,120
He just hadn't put all the pieces
together.
597
00:40:13,320 --> 00:40:16,040
Husband number two
was on borrowed time.
598
00:40:22,400 --> 00:40:23,560
Where's the rest?
599
00:40:23,560 --> 00:40:26,720
You'll get it
when you finish the job.
600
00:40:32,640 --> 00:40:37,320
That's the trouble with men.
Always end up letting you down.
601
00:40:37,320 --> 00:40:40,600
I'll pass on all the evidence
to the police.
602
00:40:40,600 --> 00:40:43,280
They're going to send you away
for a long time.
603
00:40:48,440 --> 00:40:50,640
I never did get to hear you sing.
604
00:40:59,320 --> 00:41:01,520
'Monsieur Grayling?
Capitaine Lebrun.
605
00:41:01,520 --> 00:41:02,840
'I just wanted to thank you
606
00:41:02,840 --> 00:41:05,040
'for all your help
in solving the case.'
607
00:41:05,040 --> 00:41:07,480
Well, I'm just glad
we got some justice for Nathan.
608
00:41:07,480 --> 00:41:10,000
'Madame Donnelly will be
formally charged in the morning.'
609
00:41:10,000 --> 00:41:12,360
Well, that's great news.
'Bon voyage, Jack.'
610
00:41:12,360 --> 00:41:14,840
'Wherever you are sailing to next,
travel safe.'
611
00:41:16,560 --> 00:41:19,160
Sorry, I didn't mean to...
That was the French police.
612
00:41:19,160 --> 00:41:21,720
They're charging Brenda Donnelly.
613
00:41:23,160 --> 00:41:25,080
I'll let Maureen Weaver know.
614
00:41:26,080 --> 00:41:28,760
So, how's Tony holding up?
Yeah, he's fine.
615
00:41:28,760 --> 00:41:30,440
We've taken him back to his cabin,
616
00:41:30,440 --> 00:41:33,720
although he is insisting on
24-hour care.
617
00:41:36,920 --> 00:41:39,440
I, erm... I just came back
for these.
618
00:41:39,440 --> 00:41:41,880
Need to catch up on
my true crime podcast.
619
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
I thought you would have had
a skinful of serial killers.
620
00:41:46,800 --> 00:41:49,400
You do know that you wouldn't have
solved this case without me,
621
00:41:49,400 --> 00:41:50,520
don't you?
622
00:41:51,560 --> 00:41:53,360
We make a good team.
623
00:41:54,920 --> 00:41:56,120
Well, just for the record,
624
00:41:56,120 --> 00:41:59,800
I still think that you are
a shallow, self-centred...
625
00:41:59,800 --> 00:42:02,440
So you won't need me to save you
a front-row seat?
626
00:42:06,400 --> 00:42:09,000
I've got revision to catch up on.
627
00:42:09,000 --> 00:42:11,640
Exams for my captain's licence.
628
00:42:11,640 --> 00:42:15,240
Well, that sounds like
a whole heap of fun. Mm.
629
00:42:19,240 --> 00:42:22,280
Another time. Maybe.
630
00:42:27,600 --> 00:42:29,440
Better go knock 'em dead.
631
00:42:42,640 --> 00:42:44,000
Yeah!
632
00:42:45,040 --> 00:42:46,320
Whoo!
633
00:42:47,600 --> 00:42:49,440
Good evening, ladies and gentlemen,
634
00:42:49,440 --> 00:42:52,400
did you all enjoy
your little sojourn on La Rochelle?
635
00:42:52,400 --> 00:42:54,120
Yeah?
636
00:42:54,120 --> 00:42:57,200
Well, it was certainly
very eventful, wasn't it, eh?
637
00:42:57,200 --> 00:43:00,480
So now I just want you to sit back,
relax,
638
00:43:00,480 --> 00:43:05,160
and enjoy the dulcet tones
of the voice of the ship,
639
00:43:05,160 --> 00:43:10,680
the one and only Mr Jack Grayling.
640
00:43:19,080 --> 00:43:23,600
# Oh, I could hide 'neath the wings
641
00:43:23,600 --> 00:43:27,360
# Of the bluebird as she sings
642
00:43:28,520 --> 00:43:33,440
# The six o'clock alarm
Would never ring
643
00:43:34,920 --> 00:43:38,600
# But it rings and I rise
644
00:43:38,600 --> 00:43:43,200
# Wipe the sleep out of my eyes
645
00:43:43,200 --> 00:43:47,960
# My shavin' razor's cold
And it stings
646
00:43:50,920 --> 00:43:54,600
# Cheer up, sleepy Jean
647
00:43:54,600 --> 00:43:57,440
# Oh, what can it mean
648
00:43:57,440 --> 00:44:01,280
# To a daydream believer
649
00:44:01,280 --> 00:44:07,320
# And a homecoming queen?
650
00:44:15,320 --> 00:44:19,080
# Cheer up, sleepy Jean
651
00:44:19,080 --> 00:44:21,680
# Oh, what can it mean
652
00:44:21,680 --> 00:44:25,400
# To a daydream believer
653
00:44:25,400 --> 00:44:30,160
# And a homecoming queen?
654
00:44:30,160 --> 00:44:32,080
# Yeah
655
00:44:32,080 --> 00:44:35,760
# Cheer up, sleepy Jean
656
00:44:35,760 --> 00:44:38,280
# Oh, what can it mean
657
00:44:38,280 --> 00:44:42,320
# To a daydream believer
658
00:44:42,320 --> 00:44:47,880
# And a homecoming queen? #
659
00:44:57,240 --> 00:45:00,000
'The ship has now arrived
in Lisbon.'
660
00:45:00,000 --> 00:45:04,400
You're either a policeman...
..Or a serial killer.
661
00:45:04,400 --> 00:45:06,680
Our star guest has received
a death threat.
662
00:45:06,680 --> 00:45:09,440
Form an orderly queue, please,
ladies and gentlemen.
663
00:45:09,440 --> 00:45:11,720
He turns up everywhere.
I don't like him.
664
00:45:11,720 --> 00:45:14,080
No way. Isn't that...
Anoushka Barrymore.
665
00:45:14,080 --> 00:45:15,480
Hello, Nero.
666
00:45:15,480 --> 00:45:18,640
So, yes, I want them both dead.
667
00:45:18,640 --> 00:45:20,920
Oh, you really are the best fans.
668
00:45:22,440 --> 00:45:25,200
The best revenge is not to kill
your enemy.
669
00:45:25,200 --> 00:45:27,240
Kill the thing they love.
670
00:45:28,240 --> 00:45:30,600
# You thought you'd run away now
671
00:45:30,600 --> 00:45:34,520
# From the troubles in your life
672
00:45:35,520 --> 00:45:40,120
# And watch a new horizon in the sky
673
00:45:42,680 --> 00:45:46,360
# But now the truth's caught up
With you
674
00:45:46,360 --> 00:45:51,960
# Forever is waiting for you
675
00:45:51,960 --> 00:45:55,640
# In the deep blue. #
52704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.